Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,020
[Produced by iQIYI]
2
00:00:14,090 --> 00:00:16,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,200
♫The white snow was blooming♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,780
♫The one thousand years' time is immortal like amber♫
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
♫I'm still as obsessed as before♫
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
♫It's hard to let go of the love from previous life♫
8
00:00:35,710 --> 00:00:39,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,790
♫The tears formed a bitter sea♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,190
♫Fate rose and fell♫
11
00:00:48,190 --> 00:00:49,720
♫Love was buried for a long time♫
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,550
♫Come with me♫
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,610
♫Never say let go♫
16
00:01:00,930 --> 00:01:07,530
♫It's me♫
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
♫Who stared at you♫
18
00:01:09,100 --> 00:01:15,860
♫It's me♫
19
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
♫Who ignited you♫
20
00:01:16,820 --> 00:01:23,530
♫It's me♫
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,350
♫Who ran towards you♫
22
00:01:24,550 --> 00:01:31,260
♫It's me♫
23
00:01:31,289 --> 00:01:32,710
♫Who became part of you♫
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
♫It's me♫
25
00:01:34,400 --> 00:01:37,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,380
[Episode 19]
27
00:01:40,509 --> 00:01:41,090
Well...
28
00:01:41,120 --> 00:01:42,170
Mr. Yu. Mr. Yu.
29
00:01:42,190 --> 00:01:43,720
You know
30
00:01:43,740 --> 00:01:44,620
your daughter's temperament.
31
00:01:44,710 --> 00:01:46,180
Do you think I would be able to stop her?
32
00:01:46,380 --> 00:01:48,620
And the other thing I dare not to mention is
33
00:01:49,390 --> 00:01:50,550
that the Hybrid almost
34
00:01:50,650 --> 00:01:52,250
killed your daughter.
35
00:01:52,390 --> 00:01:52,950
What did you say?
36
00:01:52,979 --> 00:01:54,330
Watch your mouth, Gu Beixi.
37
00:01:54,470 --> 00:01:55,270
How dare he?
38
00:01:55,400 --> 00:01:55,840
It just slipped out.
39
00:01:55,940 --> 00:01:56,990
Dad. Dad. Dad.
40
00:01:57,090 --> 00:01:57,890
He made that up.
41
00:01:57,910 --> 00:01:58,759
It was not true.
42
00:01:58,850 --> 00:02:00,060
Stop talking about me now. Let's talk about you.
43
00:02:00,150 --> 00:02:01,070
What's the matter with you?
44
00:02:01,260 --> 00:02:02,840
I asked Lu Yan to investigate the missing persons case.
45
00:02:02,860 --> 00:02:04,000
Why did you get involved?
46
00:02:04,030 --> 00:02:05,660
What missing persons?
47
00:02:06,490 --> 00:02:08,350
It is the spirit worm's doing.
48
00:02:09,840 --> 00:02:11,160
You know about the spirit worms?
49
00:02:12,270 --> 00:02:13,280
Of course I do.
50
00:02:13,330 --> 00:02:15,000
And they're coming after me.
51
00:02:16,579 --> 00:02:17,510
Chieftain Yu,
52
00:02:17,829 --> 00:02:19,260
Chief Bai has identified Peng Dahai
53
00:02:19,410 --> 00:02:21,410
as the murderer of the missing members of the Spirit Clan.
54
00:02:21,630 --> 00:02:23,060
Now he is detained at the police station.
55
00:02:23,770 --> 00:02:24,260
I hope
56
00:02:24,300 --> 00:02:25,930
you can tell us everything you know.
57
00:02:25,990 --> 00:02:27,890
And help Pang Dahai clear his name soon.
58
00:02:31,300 --> 00:02:31,820
Fine.
59
00:02:31,860 --> 00:02:33,020
But I will only tell my daughter.
60
00:02:34,660 --> 00:02:35,360
Get out.
61
00:02:36,550 --> 00:02:37,070
Dad.
62
00:02:37,210 --> 00:02:38,460
Get out.
63
00:02:38,480 --> 00:02:40,160
We need to save Dahai. You...
64
00:02:40,680 --> 00:02:41,329
Dengdeng,
65
00:02:41,880 --> 00:02:42,530
it's okay.
66
00:02:43,970 --> 00:02:45,090
I will go outside now.
67
00:02:46,950 --> 00:02:47,900
No. Lu Yan.
68
00:02:48,240 --> 00:02:49,340
Don't be upset.
69
00:02:49,510 --> 00:02:50,990
Yu is always like this.
70
00:02:51,100 --> 00:02:52,130
I will find you later.
71
00:02:52,210 --> 00:02:53,290
Don't take it personally.
72
00:02:53,430 --> 00:02:54,230
It's not cool, Yu.
73
00:02:54,329 --> 00:02:56,170
You're still so obstinate at your age.
74
00:02:56,190 --> 00:02:56,780
Sit down.
75
00:02:57,520 --> 00:02:58,320
Let me tell you.
76
00:02:58,920 --> 00:03:00,200
Three month ago,
77
00:03:00,420 --> 00:03:02,290
the spirit clan came to me for help.
78
00:03:02,420 --> 00:03:04,230
They told me some members went missing.
79
00:03:04,530 --> 00:03:06,100
I didn't pay attention at first,
80
00:03:06,190 --> 00:03:07,240
but later I found that
81
00:03:07,460 --> 00:03:08,340
more members of the clan went missing
82
00:03:08,630 --> 00:03:09,390
at the Mysterious Market
83
00:03:09,440 --> 00:03:11,840
and in Ying Du.
84
00:03:12,290 --> 00:03:13,250
How many of them?
85
00:03:14,350 --> 00:03:15,210
It would be more than a hundred.
86
00:03:16,329 --> 00:03:17,350
One day I found a spirit being
87
00:03:17,480 --> 00:03:18,440
who was devoured
88
00:03:19,000 --> 00:03:21,030
by the spirit worms.
89
00:03:21,210 --> 00:03:22,720
His body
90
00:03:22,940 --> 00:03:25,030
was very week then,
91
00:03:26,440 --> 00:03:28,329
and was almost transparent.
92
00:03:28,550 --> 00:03:30,700
I used all I've learned to keep his energy from expiring,
93
00:03:30,810 --> 00:03:34,030
but failed.
94
00:03:36,320 --> 00:03:38,230
There is something in your body
95
00:03:38,250 --> 00:03:39,630
that is devouring your energy.
96
00:03:40,110 --> 00:03:41,660
I am not capable of helping you.
97
00:03:42,510 --> 00:03:43,310
I'm sorry.
98
00:03:43,829 --> 00:03:44,380
The Mysterious...
99
00:03:45,510 --> 00:03:46,370
The Mysterious Market,
100
00:03:47,640 --> 00:03:50,030
Chang...Changle Tavern.
101
00:03:51,000 --> 00:03:53,360
Worms... Worms...
102
00:04:09,680 --> 00:04:10,660
I discovered that
103
00:04:10,790 --> 00:04:11,980
those missing members of the spirit clan,
104
00:04:12,160 --> 00:04:13,450
were not kidnapped,
105
00:04:13,940 --> 00:04:17,110
but devoured by the spirit worms.
106
00:04:18,870 --> 00:04:19,829
So you went to the tavern
107
00:04:19,890 --> 00:04:21,350
to investigate.
108
00:04:22,860 --> 00:04:24,200
After I went there,
109
00:04:24,310 --> 00:04:25,330
I discovered that the owner of
110
00:04:25,540 --> 00:04:27,910
Changle Tavern was the one who sold those spirit worms.
111
00:04:28,270 --> 00:04:29,610
But he alone could never
112
00:04:29,640 --> 00:04:32,320
be capable of breeding the worms.
113
00:04:32,480 --> 00:04:34,520
So after I learned how to buy them,
114
00:04:34,870 --> 00:04:35,430
I tracked them down
115
00:04:35,670 --> 00:04:37,440
by following the clues.
116
00:04:44,230 --> 00:04:44,930
Please.
117
00:04:57,270 --> 00:05:02,760
[Changle Tavern]
118
00:05:02,810 --> 00:05:07,550
[Changle Tavern]
119
00:05:05,650 --> 00:05:06,890
What can I get you, Sir?
120
00:05:11,010 --> 00:05:12,050
Do you have alcohol?
121
00:05:12,800 --> 00:05:14,080
Are you joking, Sir?
122
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
How can we call this a tavern
123
00:05:15,470 --> 00:05:16,870
if we don't serve alcohol?
124
00:05:16,900 --> 00:05:20,620
[Changle Tavern]
125
00:05:17,200 --> 00:05:18,260
Sorghum liquor. Millet wine.
126
00:05:18,330 --> 00:05:19,440
Highly flavored. Sauce flavored.
127
00:05:19,590 --> 00:05:20,260
Anything you like.
128
00:05:21,550 --> 00:05:22,740
I want Cordyceps sinensis wine.
129
00:05:22,940 --> 00:05:24,900
Without the herbal. Without the wine.
130
00:05:27,990 --> 00:05:30,540
[Changle Tavern]
131
00:05:28,500 --> 00:05:29,360
Go. Go.
132
00:05:32,330 --> 00:05:33,050
Sir,
133
00:05:33,590 --> 00:05:35,460
this wine will make humans drunk.
134
00:05:36,100 --> 00:05:37,740
It is only sold to the spirit beings.
135
00:05:38,120 --> 00:05:39,060
It is the rule.
136
00:05:39,370 --> 00:05:41,190
It's getting late. We're closing.
137
00:05:41,580 --> 00:05:42,409
Please leave.
138
00:05:55,060 --> 00:05:55,750
How many do you want?
139
00:06:05,410 --> 00:06:06,880
Fifty.
140
00:06:07,480 --> 00:06:08,000
Fif...
141
00:06:14,410 --> 00:06:15,400
Okay, Sir.
142
00:06:15,770 --> 00:06:17,050
You go take a walk now,
143
00:06:17,220 --> 00:06:18,150
and come back here when I get the goods ready for you.
144
00:06:18,270 --> 00:06:19,830
Please come back after two hours.
145
00:06:28,030 --> 00:06:30,080
I knew he didn't have so many spirit worms.
146
00:06:30,340 --> 00:06:32,220
He had to ask his supplier.
147
00:06:33,020 --> 00:06:34,030
So after I went out,
148
00:06:34,080 --> 00:06:35,840
I kept my eyes on him.
149
00:06:38,790 --> 00:06:42,070
It's closer to mid-night. Be careful with the fire.
150
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
That was some good wine.
151
00:06:47,880 --> 00:06:50,890
It's closer to mid-night. Stay safe and sound.
152
00:06:51,330 --> 00:06:52,040
Bye.
153
00:06:52,420 --> 00:06:53,260
See you next time.
154
00:07:19,060 --> 00:07:20,520
The lantern was lit after the tavern was closed.
155
00:07:21,130 --> 00:07:22,590
That must be their signal.
156
00:07:22,990 --> 00:07:23,770
Maybe.
157
00:07:24,550 --> 00:07:25,080
Strange.
158
00:07:25,220 --> 00:07:26,940
It's already fall, but there are so many mosquitoes.
159
00:07:28,040 --> 00:07:28,360
So itchy.
160
00:07:28,390 --> 00:07:28,990
What's wrong?
161
00:07:30,770 --> 00:07:31,340
The left side.
162
00:07:31,510 --> 00:07:32,950
My whole body itches.
163
00:07:33,850 --> 00:07:35,170
It has nothing to do with mosquitoes.
164
00:07:35,320 --> 00:07:36,510
You need to shower.
165
00:07:37,560 --> 00:07:38,590
Do you smell anything?
166
00:07:40,960 --> 00:07:42,360
My scalp. The back of my scalp.
167
00:07:43,460 --> 00:07:44,150
Better?
168
00:07:44,610 --> 00:07:45,300
Are you okay now?
169
00:07:45,400 --> 00:07:46,890
And then? What happened afterwards?
170
00:07:51,050 --> 00:07:54,880
[Heping Hotel]
171
00:08:10,450 --> 00:08:11,670
[Heping Hotel]
172
00:08:13,950 --> 00:08:15,330
[Changle Tavern]
173
00:08:33,929 --> 00:08:35,640
Who are you? How dare you conduct murder?
174
00:08:44,730 --> 00:08:45,470
[Changle Tavern]
175
00:08:45,640 --> 00:08:46,510
Don't run!
176
00:08:46,900 --> 00:08:47,670
Don't run!
177
00:09:08,070 --> 00:09:09,710
One got away, and then came another.
178
00:09:09,770 --> 00:09:11,160
Do you think I'm lame?
179
00:09:20,470 --> 00:09:22,230
My hunch was right.
180
00:09:22,810 --> 00:09:23,570
That
181
00:09:24,130 --> 00:09:24,930
was the story.
182
00:09:26,710 --> 00:09:28,530
It was the man who wore the trench coat.
183
00:09:29,590 --> 00:09:30,270
It's very possible.
184
00:09:30,440 --> 00:09:31,370
The trench coat he wore
185
00:09:31,590 --> 00:09:33,420
looked similar to Lu Yan's.
186
00:09:34,050 --> 00:09:35,200
He says I'm the killer.
187
00:09:35,430 --> 00:09:36,940
Well, I say he is the killer.
188
00:09:37,150 --> 00:09:38,670
Dad, don't talk nonsense.
189
00:09:38,700 --> 00:09:39,830
Lu Yan wouldn't do anything like that.
190
00:09:39,850 --> 00:09:40,710
I trust him.
191
00:09:41,160 --> 00:09:42,150
You take a shower first.
192
00:09:42,190 --> 00:09:42,990
I will go ask him.
193
00:09:45,000 --> 00:09:46,880
Don't be fooled by the Hybrid.
194
00:09:47,860 --> 00:09:49,250
Well, you can never keep your grown daughter home.
195
00:09:53,610 --> 00:09:54,490
It's itching again.
196
00:09:55,210 --> 00:09:56,370
Left. Left. Left.
197
00:09:56,630 --> 00:09:57,480
Right. Right. Right.
198
00:09:57,510 --> 00:09:59,430
What about taking a shower? Shower.
199
00:10:02,440 --> 00:10:03,000
Lu Yan.
200
00:10:04,430 --> 00:10:05,100
Lu Yan.
201
00:10:05,980 --> 00:10:06,820
Are you okay?
202
00:10:07,220 --> 00:10:08,250
Please don't be upset.
203
00:10:08,330 --> 00:10:10,220
My father's words are harsh,
204
00:10:10,310 --> 00:10:11,700
but he is actually kind.
205
00:10:11,730 --> 00:10:12,720
Don't take it personally.
206
00:10:15,210 --> 00:10:15,850
Let me tell you something...
207
00:10:15,930 --> 00:10:16,710
I'm fine.
208
00:10:17,300 --> 00:10:18,940
I heard every word you've said.
209
00:10:19,290 --> 00:10:20,770
Here. Take a look at this.
210
00:10:21,780 --> 00:10:22,660
An account book.
211
00:10:21,860 --> 00:10:24,130
[The account book]
212
00:10:23,350 --> 00:10:24,290
I believe
213
00:10:24,320 --> 00:10:25,710
there is more than one seller.
214
00:10:24,570 --> 00:10:26,180
[Heping Hotel]
215
00:10:24,570 --> 00:10:26,180
[Jiufu Company]
216
00:10:27,330 --> 00:10:28,490
Chieftain Yu said that
217
00:10:28,560 --> 00:10:30,890
after his three-month investigation,
218
00:10:31,030 --> 00:10:32,780
he found that more than a hundred clan members went missing.
219
00:10:33,120 --> 00:10:34,110
However, you can see only a dozen
220
00:10:34,140 --> 00:10:35,890
transactions in this book.
221
00:10:36,170 --> 00:10:37,310
So i think
222
00:10:37,520 --> 00:10:39,510
there are other shops in the Mysterious Market
223
00:10:39,540 --> 00:10:40,750
that sell the spirit worms.
224
00:10:42,300 --> 00:10:44,580
But there are so many shops in that market.
225
00:10:44,790 --> 00:10:45,740
We are searching for a needle
226
00:10:46,040 --> 00:10:47,410
in a haystack.
227
00:10:49,360 --> 00:10:49,990
The lantern.
228
00:10:52,250 --> 00:10:53,080
That's right.
229
00:10:53,890 --> 00:10:55,760
If the lantern is the signal,
230
00:10:56,140 --> 00:10:56,870
then tonight...
231
00:10:56,900 --> 00:10:59,490
Tonight we will find a height of the Mysterious Market.
232
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
After 11 o'clock,
233
00:11:00,830 --> 00:11:03,580
we look for the shops that light the lanterns.
234
00:11:03,730 --> 00:11:05,990
And then we'll track down the suppliers by following the clues.
235
00:11:06,080 --> 00:11:07,230
We can clear Dahai's name afterwards.
236
00:11:08,310 --> 00:11:09,740
Let's do it tonight.
237
00:11:16,170 --> 00:11:17,010
Yu,
238
00:11:17,130 --> 00:11:18,320
you're still recovering,
239
00:11:18,370 --> 00:11:19,410
you should not eat anything too oily.
240
00:11:19,440 --> 00:11:20,560
Stop eating those. Here.
241
00:11:20,840 --> 00:11:21,730
Have some porridge.
242
00:11:22,960 --> 00:11:24,040
Be good.
243
00:11:24,200 --> 00:11:25,270
What's the matter with you?
244
00:11:25,970 --> 00:11:28,210
If I can have one kilo of beef, and one bamboo steamer of buns,
245
00:11:28,240 --> 00:11:29,660
I'll be healed even sooner.
246
00:11:30,330 --> 00:11:31,530
Should I get you
247
00:11:31,560 --> 00:11:33,460
a pot of aged Ying Du wine?
248
00:11:34,540 --> 00:11:35,830
That would be great.
249
00:11:36,050 --> 00:11:37,010
As the saying goes,
250
00:11:37,110 --> 00:11:38,140
"It's pointless
251
00:11:38,160 --> 00:11:39,320
to have meat without wine."
252
00:11:40,190 --> 00:11:41,220
Take it seriously.
253
00:11:41,260 --> 00:11:42,740
Beixi said you wanted to talk to me.
254
00:11:42,790 --> 00:11:43,800
Is that all?
255
00:11:45,320 --> 00:11:46,860
No. Sit down.
256
00:11:47,300 --> 00:11:48,740
I have to go investigate the case.
257
00:11:49,100 --> 00:11:50,070
I will bring a pot of wine for you when I come back.
258
00:11:50,100 --> 00:11:50,790
Wait.
259
00:11:52,950 --> 00:11:53,790
Let me ask you something.
260
00:11:54,390 --> 00:11:56,940
How did you know that Lu boy?
261
00:11:58,490 --> 00:11:59,050
I...
262
00:12:00,670 --> 00:12:02,700
I legally married him.
263
00:12:02,820 --> 00:12:03,990
We've performed the formal wedding ceremony.
264
00:12:04,010 --> 00:12:05,310
He is now officially
265
00:12:05,340 --> 00:12:07,410
adopted into our Qingquan Stronghold.
266
00:12:07,450 --> 00:12:08,460
Legally married.
267
00:12:08,480 --> 00:12:09,430
Well, good for you.
268
00:12:09,620 --> 00:12:10,560
Do you know
269
00:12:10,710 --> 00:12:12,480
you married a murderer?
270
00:12:12,790 --> 00:12:14,750
What murderer? Who?
271
00:12:14,820 --> 00:12:16,610
Did he want to kill you at first?
272
00:12:18,130 --> 00:12:20,240
Don't worry, Yu.
273
00:12:20,350 --> 00:12:20,990
Look at me.
274
00:12:21,020 --> 00:12:23,110
Can't you see that I'm alive and kicking?
275
00:12:26,580 --> 00:12:27,970
Let me tell you.
276
00:12:29,460 --> 00:12:29,990
He said
277
00:12:30,490 --> 00:12:32,040
there is an energy core in my body.
278
00:12:32,060 --> 00:12:33,350
He wanted to kill me to get the core.
279
00:12:34,110 --> 00:12:36,500
Later, he said I'm the Golden Crow Saintess.
280
00:12:36,630 --> 00:12:37,810
Now he protects me everyday.
281
00:12:40,110 --> 00:12:41,370
What Golden Crow Saintess?
282
00:12:41,400 --> 00:12:42,510
You're my daughter.
283
00:12:42,540 --> 00:12:44,410
Don't listen to those nonsense of Lu.
284
00:12:44,590 --> 00:12:45,330
Seriously.
285
00:12:48,020 --> 00:12:49,150
Please don't omit any fact,
286
00:12:49,660 --> 00:12:50,980
at this point.
287
00:12:52,070 --> 00:12:53,130
I have tons of questions
288
00:12:53,150 --> 00:12:54,470
that I want to ask you.
289
00:12:54,750 --> 00:12:55,450
Go ahead.
290
00:12:59,490 --> 00:13:01,780
Am I your and mom's own daughter?
291
00:13:01,910 --> 00:13:03,150
Of course you are.
292
00:13:03,640 --> 00:13:05,210
Your mother gave birth to you after ten months' pregnancy.
293
00:13:05,280 --> 00:13:06,400
I bore all hardships
294
00:13:06,430 --> 00:13:08,870
and raised you.
295
00:13:09,280 --> 00:13:10,490
How could you not be?
296
00:13:11,580 --> 00:13:13,840
Don't listen to his nonsense, okay?
297
00:13:18,150 --> 00:13:19,350
Then what's this?
298
00:13:25,640 --> 00:13:27,130
You're a spirit hunter,
299
00:13:27,790 --> 00:13:29,160
you should recognize
300
00:13:29,220 --> 00:13:30,630
the spirit clan's energy, right?
301
00:13:41,320 --> 00:13:42,280
My child,
302
00:13:43,160 --> 00:13:45,640
did that Lu boy teach you this?
303
00:13:47,930 --> 00:13:49,100
So what Lu Yan said
304
00:13:50,270 --> 00:13:52,060
is true.
305
00:13:53,500 --> 00:13:54,620
I am a spiritual creature.
306
00:13:56,110 --> 00:13:57,090
Dengdeng,
307
00:13:57,180 --> 00:13:58,990
you're a grownup now,
308
00:13:59,970 --> 00:14:00,920
so I will tell you
309
00:14:01,840 --> 00:14:04,360
everything in the past.
310
00:14:08,070 --> 00:14:09,200
That year,
311
00:14:21,270 --> 00:14:22,870
your mother and I
312
00:14:24,920 --> 00:14:26,610
found you at the foot of Qingquan Mountain.
313
00:14:27,330 --> 00:14:30,300
We saw you there, being all alone.
314
00:14:32,450 --> 00:14:34,130
So we took you home.
315
00:14:34,170 --> 00:14:36,640
Our own daughter died very young,
316
00:14:37,550 --> 00:14:41,220
so we decided to adopt you.
317
00:14:42,220 --> 00:14:43,640
Since then, I carried you in my arms,
318
00:14:46,640 --> 00:14:50,330
even during my sleep.
319
00:14:50,460 --> 00:14:52,100
You would cry as soon as I put you down.
320
00:14:52,660 --> 00:14:55,510
When I held you, you would be happy and smile.
321
00:14:58,120 --> 00:15:00,140
And you had a big appetite.
322
00:15:05,070 --> 00:15:06,540
I didn't tell you the truth
323
00:15:07,190 --> 00:15:08,720
for all these years.
324
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Because I hope...
325
00:15:13,350 --> 00:15:14,400
Because I hope
326
00:15:14,780 --> 00:15:16,650
you can be safe
327
00:15:17,830 --> 00:15:19,820
and get married.
328
00:15:25,220 --> 00:15:26,570
Well, no wonder
329
00:15:27,060 --> 00:15:28,820
I'm much stronger than others.
330
00:15:29,270 --> 00:15:30,980
And I have a bigger appetite.
331
00:15:31,190 --> 00:15:32,520
You always say a silly, starved boy
332
00:15:33,110 --> 00:15:35,650
reincarnated as me.
333
00:15:40,550 --> 00:15:41,850
Well, now
334
00:15:45,470 --> 00:15:47,230
you're all grown up.
335
00:15:48,460 --> 00:15:51,950
You start to ignore your dad since you've known Lu.
336
00:15:54,800 --> 00:15:56,660
Who says I ignore you?
337
00:15:57,610 --> 00:15:58,450
Yu,
338
00:15:59,010 --> 00:16:00,040
don't worry.
339
00:16:02,450 --> 00:16:05,010
I don't care if I'm a spirit creature
340
00:16:05,120 --> 00:16:06,230
or a saintess.
341
00:16:06,630 --> 00:16:07,940
I, Yu Dengdeng,
342
00:16:08,030 --> 00:16:09,760
will always be your daughter.
343
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
You're stuck with me all your life.
344
00:16:18,780 --> 00:16:19,900
I believe that.
345
00:16:24,710 --> 00:16:25,780
I believe that.
346
00:16:35,310 --> 00:16:36,670
Yu, what's the matter with you?
347
00:16:36,750 --> 00:16:37,650
That's gross.
348
00:16:40,530 --> 00:16:42,530
Okay. I've got my answers.
349
00:16:42,580 --> 00:16:43,500
I have to go
350
00:16:44,090 --> 00:16:45,190
investigate the case.
351
00:16:45,430 --> 00:16:46,380
My child,
352
00:16:46,730 --> 00:16:48,930
why don't you ask that Lu boy to do it?
353
00:16:49,030 --> 00:16:50,100
Why do you have to go?
354
00:16:50,280 --> 00:16:51,330
No. I must do it.
355
00:16:51,510 --> 00:16:53,120
He is my concubine,
356
00:16:53,140 --> 00:16:54,420
and he is so good-looking.
357
00:16:54,440 --> 00:16:55,970
What if he runs away with someone?
358
00:16:56,170 --> 00:16:58,160
I'm taking him back to Qingquan Stronghold.
359
00:16:58,630 --> 00:16:59,340
Also,
360
00:16:59,490 --> 00:17:01,480
Peng Dahai is my apprentice
361
00:17:01,550 --> 00:17:04,000
I must save him myself.
362
00:17:04,290 --> 00:17:05,930
Stop worrying, Yu.
363
00:17:06,089 --> 00:17:07,150
I also promised them
364
00:17:07,180 --> 00:17:08,800
I would save Bai's concubine.
365
00:17:09,140 --> 00:17:10,550
Do you remember what you've taught me?
366
00:17:11,190 --> 00:17:14,670
Overcome one obstacle at a time.
367
00:17:15,880 --> 00:17:18,670
Take one difficult step at a time.
368
00:17:19,940 --> 00:17:20,430
I'm going.
369
00:17:20,720 --> 00:17:21,230
Go.
370
00:17:21,430 --> 00:17:22,359
Come back soon.
371
00:17:22,520 --> 00:17:23,310
Fine.
372
00:17:23,430 --> 00:17:23,640
[Insecticide]
373
00:17:23,640 --> 00:17:26,900
[Guangming Lighting]
374
00:17:24,310 --> 00:17:25,119
After we arrive at the Mysterious Market,
375
00:17:25,150 --> 00:17:26,680
don't be so obstinate like you were last time.
376
00:17:26,960 --> 00:17:29,070
Don't worry. I will listen to you this time.
377
00:17:33,610 --> 00:17:34,470
Daqian?
378
00:17:36,330 --> 00:17:37,400
Did I see it right?
379
00:17:38,050 --> 00:17:39,260
How come it was Daqian?
380
00:17:39,660 --> 00:17:41,920
[Yong Jia Li]
381
00:17:47,240 --> 00:17:49,210
[Tianxiang Food]
382
00:17:48,300 --> 00:17:49,260
Brother Qian. Daqian.
383
00:17:49,280 --> 00:17:50,500
Let's do this now.
384
00:17:50,690 --> 00:17:51,500
Tell me what you've heard about the troop
385
00:17:51,530 --> 00:17:53,360
and weapons that Bai Mansion has.
386
00:17:53,630 --> 00:17:55,280
They have 40 guards, 80 long-barreled guns,
387
00:17:55,410 --> 00:17:56,380
20 light machine guns,
388
00:17:56,660 --> 00:17:58,130
and 300 grenades.
389
00:17:59,440 --> 00:18:00,230
And what do we have?
390
00:18:00,290 --> 00:18:01,110
We have
391
00:18:01,390 --> 00:18:02,360
15 men,
392
00:18:02,380 --> 00:18:03,290
three guns,
393
00:18:03,700 --> 00:18:04,770
and 12 broadswords.
394
00:18:06,620 --> 00:18:07,470
You miscounted.
395
00:18:08,660 --> 00:18:10,220
Am I carrying a stove poker here?
396
00:18:12,230 --> 00:18:13,540
You've been carrying this big sword
397
00:18:13,740 --> 00:18:15,170
from the top of the mountain to here.
398
00:18:15,190 --> 00:18:16,450
But I've never seen it out of the sheath.
399
00:18:16,740 --> 00:18:17,500
People of Bai Mansion
400
00:18:17,520 --> 00:18:19,140
carry guns.
401
00:18:19,310 --> 00:18:20,310
Your big sword
402
00:18:20,600 --> 00:18:21,570
won't help.
403
00:18:21,810 --> 00:18:22,450
How about
404
00:18:22,580 --> 00:18:24,680
we run in there and take them by surprise?
405
00:18:24,700 --> 00:18:25,980
Maybe we have 50 percent chance of winning.
406
00:18:26,120 --> 00:18:27,170
Yes. Right. Yes.
407
00:18:26,140 --> 00:18:29,480
[Coca Cola]
408
00:18:27,200 --> 00:18:28,010
Stop arguing.
409
00:18:28,420 --> 00:18:29,410
Let me teach you something.
410
00:18:29,980 --> 00:18:30,880
Remember,
411
00:18:31,160 --> 00:18:33,700
huge effort does not solve the problem every time.
412
00:18:33,820 --> 00:18:35,990
You need to be smart. Do you understand?
413
00:18:36,930 --> 00:18:39,030
Now put on my handmade bullet-proof vests.
414
00:18:47,640 --> 00:18:48,550
Quickly.
415
00:18:48,570 --> 00:18:49,900
This is good. Look.
416
00:18:49,920 --> 00:18:50,850
This is intelligence.
417
00:18:50,880 --> 00:18:51,450
Yes.
418
00:18:51,510 --> 00:18:53,060
I made those myself.
419
00:18:53,830 --> 00:18:55,410
Generally speaking, they will be useful.
420
00:18:55,450 --> 00:18:57,160
Very useful. Very useful.
421
00:18:57,420 --> 00:18:59,240
Sometimes I even want to kowtow to myself.
422
00:18:59,900 --> 00:19:00,980
I'm so intelligent.
423
00:19:01,020 --> 00:19:01,710
So Intelligent.
424
00:19:01,770 --> 00:19:02,290
Ready?
425
00:19:02,320 --> 00:19:02,850
Yes.
426
00:19:02,970 --> 00:19:03,970
Okay. Go.
427
00:19:04,000 --> 00:19:04,920
Go. Go. Go.
428
00:19:06,360 --> 00:19:07,220
Uncle.
429
00:19:06,440 --> 00:19:09,300
[Tianxiang Food]
430
00:19:07,300 --> 00:19:07,910
Dengdeng,
431
00:19:07,940 --> 00:19:09,880
Chieftain. Chieftain .
432
00:19:10,380 --> 00:19:11,550
How come you're already out
433
00:19:11,570 --> 00:19:12,680
before we go saving you?
434
00:19:12,860 --> 00:19:13,500
Yeah.
435
00:19:13,650 --> 00:19:14,890
Why are you all here?
436
00:19:15,130 --> 00:19:16,840
We come to save you. Yeah.
437
00:19:17,350 --> 00:19:18,230
Oh, well.
438
00:19:18,430 --> 00:19:19,910
You didn't even send me a message before you come to Ying Du.
439
00:19:20,030 --> 00:19:21,900
I heard that you were
440
00:19:22,140 --> 00:19:22,920
wanted by the police.
441
00:19:22,960 --> 00:19:23,650
That's right.
442
00:19:23,950 --> 00:19:24,710
And you were locked up in Bai Mansion.
443
00:19:24,730 --> 00:19:25,900
So we came here to rescue you.
444
00:19:26,750 --> 00:19:28,480
Well, I'm fine.
445
00:19:28,680 --> 00:19:29,240
Also,
446
00:19:29,360 --> 00:19:30,600
I've found my father.
447
00:19:31,660 --> 00:19:32,500
The former Chieftain?
448
00:19:32,530 --> 00:19:33,370
Where is he?
449
00:19:33,650 --> 00:19:34,840
He is in Bai Mansion now.
450
00:19:34,880 --> 00:19:36,930
But it's a long story.
451
00:19:37,080 --> 00:19:38,180
Uncle, how about
452
00:19:38,250 --> 00:19:39,450
you go to Bai Mansion now
453
00:19:39,480 --> 00:19:40,590
and send someone to notify Gu Beixi.
454
00:19:40,740 --> 00:19:41,730
He is somebody now.
455
00:19:41,790 --> 00:19:43,190
He is Bai Mansion's future son-in-law,
456
00:19:43,270 --> 00:19:44,190
who is well respected.
457
00:19:44,240 --> 00:19:45,210
Really?
458
00:19:45,790 --> 00:19:47,180
The rest of you, go back to the stronghold
459
00:19:47,280 --> 00:19:48,160
and wait for my order.
460
00:19:48,730 --> 00:19:50,170
Do make us go back.
461
00:19:50,200 --> 00:19:51,690
Do what she has told you to do.
462
00:19:51,710 --> 00:19:53,040
Stop whining, guys.
463
00:19:53,330 --> 00:19:53,860
Fine.
464
00:19:53,880 --> 00:19:55,510
They don't listen. Never.
465
00:19:55,760 --> 00:19:57,630
Okay, we have to go as well.
466
00:19:58,220 --> 00:19:58,900
Okay.
467
00:19:59,290 --> 00:20:00,590
I need to take care of something now.
468
00:20:00,620 --> 00:20:01,430
See you later.
469
00:20:01,580 --> 00:20:02,920
Be careful, child.
470
00:20:03,470 --> 00:20:04,280
Be careful.
471
00:20:04,510 --> 00:20:05,030
Don't worry.
472
00:20:05,110 --> 00:20:06,820
Chieftain, be safe.
473
00:20:07,460 --> 00:20:08,220
Be safe.
474
00:20:10,100 --> 00:20:11,180
Chieftain, take it easy.
475
00:20:11,200 --> 00:20:12,490
Please be extra careful.
476
00:20:12,320 --> 00:20:16,940
[Coca Cola]
477
00:20:13,780 --> 00:20:14,990
Be safe.
478
00:20:15,010 --> 00:20:16,330
Stop talking. Stop talking.
479
00:20:16,500 --> 00:20:17,680
Too loud.
480
00:20:18,020 --> 00:20:18,670
Stop talking now.
481
00:20:20,900 --> 00:20:21,740
Don't just stand here.
482
00:20:21,790 --> 00:20:23,020
Are we gonna cry?
483
00:20:23,860 --> 00:20:24,960
Let's go.
484
00:20:25,490 --> 00:20:26,210
Go. Go. Let's go. Let's go.
485
00:20:26,230 --> 00:20:27,330
We had a wasted trip.
486
00:20:27,580 --> 00:20:28,350
Go. Go.
487
00:20:28,750 --> 00:20:29,620
Speed up. Speed up.
488
00:20:30,010 --> 00:20:30,830
Quickly. Quickly.
489
00:20:33,670 --> 00:20:35,070
This way. This way. This way. Go.
490
00:20:34,440 --> 00:20:39,300
[Yong Jia Li]
491
00:20:35,100 --> 00:20:35,490
This way.
492
00:20:35,520 --> 00:20:36,170
This way. This way.
493
00:20:36,190 --> 00:20:36,640
This way.
494
00:20:36,670 --> 00:20:37,590
Okay. Go. Go.
495
00:20:57,010 --> 00:20:57,690
Xin,
496
00:20:58,030 --> 00:20:59,600
No lantern has been lit so far?
497
00:20:59,980 --> 00:21:01,580
No. I'm keeping my eyes on them.
498
00:21:02,620 --> 00:21:04,940
Our speculation couldn't be wrong.
499
00:21:05,990 --> 00:21:06,930
Let's wait a little longer.
500
00:21:08,070 --> 00:21:08,810
Xin,
501
00:21:09,050 --> 00:21:09,920
come back here now and take a seat.
502
00:21:11,100 --> 00:21:11,690
Okay.
503
00:21:26,070 --> 00:21:26,790
Sir.
504
00:21:27,030 --> 00:21:27,970
Chieftain.
505
00:21:28,670 --> 00:21:30,810
No wonder they say that you two get along so well, like zither and harp.
506
00:21:31,070 --> 00:21:33,030
You make such a great couple. You two look like husband and wife.
507
00:21:34,560 --> 00:21:35,590
I like what you said.
508
00:21:35,660 --> 00:21:36,670
Tell me more about it.
509
00:21:36,870 --> 00:21:37,540
Look.
510
00:21:37,780 --> 00:21:39,620
Chieftain, you are high-spirited and glamorous.
511
00:21:39,750 --> 00:21:41,600
And Sir, you're gentle and elegant.
512
00:21:41,710 --> 00:21:42,720
Though your personalities...
513
00:21:46,100 --> 00:21:48,070
What are you doing? Let him talk.
514
00:21:48,410 --> 00:21:49,470
- Xin - Miss and Misters.
515
00:21:50,380 --> 00:21:51,360
Miss and Misters.
516
00:21:52,930 --> 00:21:55,150
I'm so sorry. But we are closing.
517
00:21:58,480 --> 00:22:00,640
They say money can make the devil push the millstone for you. Right?
518
00:22:00,660 --> 00:22:01,820
It works everywhere.
519
00:22:02,240 --> 00:22:03,770
One more kilo of baijiu, please.
520
00:22:03,920 --> 00:22:05,590
Miss, I really can't do that.
521
00:22:05,810 --> 00:22:07,430
We've already cleaned up.
522
00:22:07,710 --> 00:22:08,790
You really have to leave.
523
00:22:09,040 --> 00:22:10,110
- We are just... - Dengdeng.
524
00:22:10,790 --> 00:22:11,630
Let's go.
525
00:22:14,640 --> 00:22:15,480
See you later.
526
00:22:15,170 --> 00:22:16,700
[Baocheng Silver]
527
00:22:17,580 --> 00:22:18,250
See you.
528
00:22:59,140 --> 00:22:59,980
Watch carefully.
529
00:23:00,270 --> 00:23:01,610
Maybe it's his disguise.
530
00:23:21,950 --> 00:23:23,720
That dealer is so sneaky.
531
00:23:23,950 --> 00:23:26,490
How dare he use a child to do this kind of business?
532
00:23:27,200 --> 00:23:28,590
Keep a low profile in a big city.
533
00:23:29,130 --> 00:23:30,610
The dealings of the spirit worms
534
00:23:30,630 --> 00:23:32,680
has frightened half of Ying Du's citizens.
535
00:23:33,080 --> 00:23:34,580
Operating under the shadow
536
00:23:34,630 --> 00:23:36,080
is the only way they can make the deals go smoothly.
537
00:23:37,320 --> 00:23:38,390
This drug store
538
00:23:38,430 --> 00:23:40,620
is on the busiest location.
539
00:23:41,070 --> 00:23:42,770
And there are children involved.
540
00:23:43,130 --> 00:23:44,110
I don't think
541
00:23:44,140 --> 00:23:46,270
this is a one-man organization.
542
00:23:46,720 --> 00:23:49,050
We will do a thorough interrogation after catching him.
543
00:23:50,830 --> 00:23:52,180
I want to know
544
00:23:52,390 --> 00:23:53,940
what tricks they are playing.
545
00:23:53,970 --> 00:23:56,900
Come quickly, and go quickly.
546
00:23:57,200 --> 00:24:01,150
A fairy monkey flies to the heavenly palace.
547
00:24:01,260 --> 00:24:04,540
Ask him to send us wind.
548
00:24:04,670 --> 00:24:07,920
- So the heat can be blown away. - Go.
549
00:24:13,960 --> 00:24:14,650
He is still in there.
550
00:24:14,730 --> 00:24:15,400
Get your weapons ready.
551
00:24:17,670 --> 00:24:18,280
- Go. - Go.
552
00:24:19,300 --> 00:24:20,190
Stop!
553
00:24:21,510 --> 00:24:22,560
How dare you!
554
00:24:23,330 --> 00:24:23,930
Sir.
555
00:24:26,360 --> 00:24:27,140
Where is Lu Yan?
556
00:24:49,450 --> 00:24:51,590
[Ear of wheat]
557
00:24:49,450 --> 00:24:51,590
[Herb cistanche]
558
00:24:51,620 --> 00:24:55,480
[Ear of wheat]
559
00:24:51,620 --> 00:24:55,480
[Herb cistanche]
560
00:24:51,620 --> 00:24:55,480
[Lotus plumule]
561
00:25:30,310 --> 00:25:31,580
You've been hiding long enough.
562
00:25:32,460 --> 00:25:33,690
What did you just sell?
563
00:25:35,130 --> 00:25:35,770
Drug store,
564
00:25:36,600 --> 00:25:39,030
sells life-saving herbal medicine, of course.
565
00:25:39,950 --> 00:25:40,630
Sir.
566
00:25:41,590 --> 00:25:42,350
I didn't know
567
00:25:42,830 --> 00:25:43,590
there is a huge warehouse
568
00:25:43,630 --> 00:25:45,160
connected to the back of the store.
569
00:25:45,310 --> 00:25:46,830
Fortunately, you discovered it in time.
570
00:25:47,590 --> 00:25:48,620
Tell the truth.
571
00:25:48,650 --> 00:25:49,930
And I will spare your life
572
00:25:51,240 --> 00:25:51,800
I...
573
00:25:52,110 --> 00:25:58,130
[Hawthorn]
574
00:25:52,490 --> 00:25:53,820
I don't know what you're talking about.
575
00:25:54,210 --> 00:25:54,930
You...
576
00:25:55,540 --> 00:25:56,750
You are bullying good people.
577
00:25:57,000 --> 00:25:58,280
Does the law protect people anymore?
578
00:25:58,430 --> 00:26:00,400
What you are selling is a poisonous, lethal drug.
579
00:26:00,620 --> 00:26:01,420
You ran because you're afraid
580
00:26:01,490 --> 00:26:02,820
of the ghosts of a wronged person, right?
581
00:26:03,040 --> 00:26:04,100
[Hawthorn]
582
00:26:03,550 --> 00:26:04,230
How about tying him up and taking him back,
583
00:26:04,340 --> 00:26:06,400
so we can interrogate him later.
584
00:26:06,950 --> 00:26:08,000
Sir. Chieftain.
585
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
How about we go back to the drug store.
586
00:26:09,340 --> 00:26:10,660
Maybe the spirit worms are still in there.
587
00:26:10,960 --> 00:26:11,640
That makes sense.
588
00:26:12,260 --> 00:26:13,770
The drug store caught fire! Fire!
589
00:26:13,950 --> 00:26:14,880
Help!
590
00:26:14,950 --> 00:26:15,940
Help!
591
00:26:16,390 --> 00:26:17,400
Hurry up!
592
00:26:17,700 --> 00:26:19,510
Fire! Fire!
593
00:26:19,530 --> 00:26:20,210
Help! Hurry!
594
00:26:20,330 --> 00:26:21,010
- Put out the fire! - Sir.
595
00:26:21,170 --> 00:26:22,180
Let's go put out the fire.
596
00:26:22,820 --> 00:26:23,530
No, we don't have to now.
597
00:26:25,550 --> 00:26:26,610
Take him back to Bai Mansion.
598
00:26:27,170 --> 00:26:27,740
Hurry! Help!
599
00:26:27,760 --> 00:26:29,440
Hurry! Help!
600
00:26:30,840 --> 00:26:32,550
Put out the fire!
601
00:26:32,740 --> 00:26:34,060
Hurry! Help!
602
00:26:34,180 --> 00:26:35,220
Fire!
603
00:26:35,260 --> 00:26:36,180
Fire!
604
00:26:37,580 --> 00:26:38,600
Shiqi,
605
00:26:38,800 --> 00:26:39,810
it's your birthday today.
606
00:26:40,070 --> 00:26:42,200
And my case is about to be solved soon.
607
00:26:42,750 --> 00:26:44,800
It is a very lucky day.
608
00:26:44,950 --> 00:26:45,630
How about we make the most of it
609
00:26:45,650 --> 00:26:47,480
by setting a date for you and Gu Beixi's wedding?
610
00:26:47,590 --> 00:26:48,380
No, Dad.
611
00:26:48,410 --> 00:26:51,100
Let's not rush things. I'm in no hurry.
612
00:26:51,510 --> 00:26:52,180
Now you're
613
00:26:52,350 --> 00:26:53,020
in no hurry?
614
00:26:55,210 --> 00:26:57,020
I heard that Gu Beixi
615
00:26:57,350 --> 00:26:59,890
has been hanging out with Western Garden's people.
616
00:27:00,500 --> 00:27:01,920
I don't know what he is thinking.
617
00:27:02,590 --> 00:27:03,970
Has he been ignoring you?
618
00:27:04,330 --> 00:27:05,810
-No. No. -You're not happy.
619
00:27:05,840 --> 00:27:07,310
So you don't want to marry him.
620
00:27:07,350 --> 00:27:10,010
I'm gonna make him come here and teach him a lesson.
621
00:27:11,970 --> 00:27:12,720
Dad.
622
00:27:13,190 --> 00:27:14,540
Let me tell you the truth.
623
00:27:14,910 --> 00:27:15,760
Gu Beixi
624
00:27:16,790 --> 00:27:18,200
has been in love with someone else.
625
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
Gu Beixi,
626
00:27:20,450 --> 00:27:22,250
you're so blind.
627
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
You don't know what it good.
628
00:27:30,160 --> 00:27:31,000
- Gu Beixi. - Bai Shiqi.
629
00:27:32,030 --> 00:27:32,880
- You go first. - You go first.
630
00:27:38,870 --> 00:27:39,750
Well.
631
00:27:40,260 --> 00:27:41,380
I'll go first.
632
00:27:45,120 --> 00:27:45,920
Shiqi,
633
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
we have been engaged
634
00:27:48,620 --> 00:27:50,480
since our childhood.
635
00:27:52,140 --> 00:27:54,470
But I grew up with Dengdeng,
636
00:27:56,110 --> 00:27:58,150
and she has been in my heart for so long.
637
00:27:59,460 --> 00:28:01,190
There's no space for someone else.
638
00:28:05,270 --> 00:28:06,030
I'm so sorry.
639
00:28:09,410 --> 00:28:11,970
I've told your father about breaking off our engagement.
640
00:28:13,310 --> 00:28:14,400
Thank you for helping me.
641
00:28:16,500 --> 00:28:17,580
Don't thank me.
642
00:28:19,710 --> 00:28:21,740
And you have nothing to apologize for.
643
00:28:26,300 --> 00:28:27,600
We are the same.
644
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
We are both struggling
645
00:28:31,150 --> 00:28:32,450
in an unrequited love.
646
00:28:35,950 --> 00:28:37,320
And I think it's nice to
647
00:28:37,940 --> 00:28:40,430
have someone in your heart.
648
00:28:45,710 --> 00:28:47,620
I'll leave Bai Mansion tomorrow.
649
00:28:49,400 --> 00:28:50,820
Please forget me.
650
00:28:52,640 --> 00:28:53,980
Start a new life.
651
00:28:56,110 --> 00:28:57,350
What if I can't forget?
652
00:28:58,990 --> 00:29:00,380
How come?
653
00:29:01,510 --> 00:29:03,240
You're a prestigious family's young lady.
654
00:29:03,590 --> 00:29:04,790
And I'm a rough guy.
655
00:29:05,580 --> 00:29:07,390
You will forget me after some time.
656
00:29:14,770 --> 00:29:15,490
Take care.
657
00:29:38,710 --> 00:29:39,550
Great. Great.
658
00:29:39,580 --> 00:29:40,530
Thank you. Thank you.
659
00:29:40,580 --> 00:29:41,160
Please come inside.
660
00:29:41,190 --> 00:29:42,190
Here. Please come inside.
661
00:29:42,210 --> 00:29:42,850
You made it.
662
00:29:42,880 --> 00:29:43,400
Congratulations! Congratulations!
663
00:29:43,420 --> 00:29:43,760
Welcome. Welcome.
664
00:29:43,850 --> 00:29:45,120
- Please come inside. Please come inside. - Brother Liu.
665
00:29:45,210 --> 00:29:46,030
Thank you. Thank you.
666
00:29:46,840 --> 00:29:47,400
Welcome. Welcome.
667
00:29:47,510 --> 00:29:48,710
Please come inside.
668
00:29:49,410 --> 00:29:50,430
Thank you. Thank you.
669
00:29:50,680 --> 00:29:51,920
- Please. Please. - Congratulations!
670
00:29:54,540 --> 00:29:55,900
Thank you for coming!
671
00:29:56,140 --> 00:29:58,060
Don't move. Stay here.
672
00:29:58,830 --> 00:29:59,630
Get him out of the car.
673
00:30:01,210 --> 00:30:02,130
Please come inside.
674
00:30:02,880 --> 00:30:03,560
Thank you.
675
00:30:04,660 --> 00:30:05,270
Don't move.
676
00:30:05,960 --> 00:30:06,840
Thank you.
677
00:30:07,960 --> 00:30:08,760
Let's go inside.
678
00:30:08,800 --> 00:30:09,520
Behave.
679
00:30:11,610 --> 00:30:12,870
- No. - Chief Bai.
680
00:30:13,350 --> 00:30:14,740
Heroine, this is unfair.
681
00:30:14,760 --> 00:30:15,990
It's my daughter's birthday party.
682
00:30:16,300 --> 00:30:17,290
I have a lot of honored guests here.
683
00:30:17,750 --> 00:30:18,770
What are you doing here?
684
00:30:18,910 --> 00:30:19,760
Are you crashing my party?
685
00:30:19,920 --> 00:30:20,520
Xin.
686
00:30:27,550 --> 00:30:28,110
What...
687
00:30:29,160 --> 00:30:30,010
What is he?
688
00:30:30,530 --> 00:30:31,820
He is a long-ear spirit creature.
689
00:30:31,960 --> 00:30:32,650
We find that he is involved
690
00:30:32,670 --> 00:30:34,200
in dealing the spirit worms.
691
00:30:34,370 --> 00:30:35,640
He is also connected with
692
00:30:35,790 --> 00:30:37,400
the missing persons case in the city.
693
00:30:37,690 --> 00:30:39,030
Very interesting.
694
00:30:39,550 --> 00:30:42,050
Not a rabbit. Not a donkey either.
695
00:30:44,420 --> 00:30:45,730
Nice teeth.
696
00:30:46,460 --> 00:30:47,140
- Don't move. - Great.
697
00:30:47,290 --> 00:30:48,090
I admire you.
698
00:30:48,520 --> 00:30:50,380
You made a great contribution this time.
699
00:30:50,410 --> 00:30:51,830
Well, yes. Chief Bai.
700
00:30:51,990 --> 00:30:53,690
It's your daughter's birthday today.
701
00:30:53,910 --> 00:30:56,220
And you've solved the case.
702
00:30:56,370 --> 00:30:57,410
This is
703
00:30:57,610 --> 00:30:59,640
icing on the cake.
704
00:30:59,800 --> 00:31:01,480
The cherry on top.
705
00:31:01,750 --> 00:31:04,560
And my apprentice, Peng Dahai,
706
00:31:04,800 --> 00:31:05,560
could you please...
707
00:31:05,710 --> 00:31:06,480
Release him?
708
00:31:07,570 --> 00:31:08,910
No need to hurry.
709
00:31:09,440 --> 00:31:10,620
You see.
710
00:31:11,270 --> 00:31:11,950
I need evidence.
711
00:31:12,340 --> 00:31:12,660
Right?
712
00:31:12,680 --> 00:31:13,560
Where is his confession?
713
00:31:13,770 --> 00:31:14,960
We've caught him.
714
00:31:15,180 --> 00:31:16,470
We won't worry about the confession.
715
00:31:16,710 --> 00:31:17,760
Well,
716
00:31:18,150 --> 00:31:20,250
he is caught by you.
717
00:31:20,600 --> 00:31:22,620
What if you just grabbed a random guy on the street?
718
00:31:23,100 --> 00:31:24,270
It's not that I don't believe you.
719
00:31:24,500 --> 00:31:26,350
But I don't have any evidence.
720
00:31:26,380 --> 00:31:27,590
And the county magistrate is in there.
721
00:31:28,000 --> 00:31:28,670
When I report to him later,
722
00:31:28,690 --> 00:31:29,690
I won't be able to answer him,
723
00:31:29,760 --> 00:31:30,820
if he asks me questions.
724
00:31:31,010 --> 00:31:32,150
It's gonna be a joke.
725
00:31:32,610 --> 00:31:34,320
Of course we will have the evidence.
726
00:31:34,750 --> 00:31:36,740
Since this long-ear spirit creature is a criminal,
727
00:31:36,940 --> 00:31:38,020
we must interrogate him
728
00:31:38,120 --> 00:31:39,450
to make him talk.
729
00:31:39,740 --> 00:31:41,540
We brought him here,
730
00:31:41,560 --> 00:31:42,640
hoping you can provide us with a place
731
00:31:42,800 --> 00:31:44,830
to conduct the interrogation.
732
00:31:45,240 --> 00:31:46,000
So we can
733
00:31:46,040 --> 00:31:48,530
get to the bottom of this case.
734
00:31:48,750 --> 00:31:49,370
Exactly.
735
00:31:50,470 --> 00:31:51,060
Chief Bai, you've been worried
736
00:31:51,190 --> 00:31:52,940
about the case for days.
737
00:31:53,160 --> 00:31:54,890
Now we managed to find a witness.
738
00:31:55,060 --> 00:31:56,720
We must investigate thoroughly.
739
00:31:56,820 --> 00:31:58,100
We caught him,
740
00:31:58,200 --> 00:31:59,650
so our interrogation is appropriate.
741
00:31:59,770 --> 00:32:00,530
You can rest assured
742
00:32:00,830 --> 00:32:03,560
that we will try to send you the witness and the evidence to you
743
00:32:03,590 --> 00:32:05,670
before the birthday party is over.
744
00:32:05,690 --> 00:32:06,730
You will look great
745
00:32:06,760 --> 00:32:08,440
in front of the county magistrate
746
00:32:08,570 --> 00:32:09,540
and your guests.
747
00:32:09,920 --> 00:32:10,950
I got it.
748
00:32:11,370 --> 00:32:13,590
It's just a place to interrogate the criminal.
749
00:32:14,120 --> 00:32:15,710
Bai Mansion is huge.
750
00:32:15,800 --> 00:32:17,430
Pick any place you like. Do your work.
751
00:32:17,650 --> 00:32:18,890
Also, I will get your apprentice,
752
00:32:19,080 --> 00:32:20,760
Peng Dahai, out of the jail right now.
753
00:32:20,860 --> 00:32:22,380
We will serve him great food and wine.
754
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
Don't worry.
755
00:32:23,600 --> 00:32:24,680
As long as you give me the evidence,
756
00:32:24,790 --> 00:32:26,890
I get the county magistrate's approval,
757
00:32:27,110 --> 00:32:29,700
and the criminal is put into the prison van,
758
00:32:29,860 --> 00:32:32,630
I will send back your apprentice untouched.
759
00:32:33,280 --> 00:32:34,160
Chief Bai,
760
00:32:34,900 --> 00:32:36,140
are you for real
761
00:32:36,690 --> 00:32:37,840
this time?
762
00:32:38,020 --> 00:32:38,580
Chief.
763
00:32:38,600 --> 00:32:39,400
You are funny.
764
00:32:39,440 --> 00:32:40,640
Did I ever break my promise?
765
00:32:40,770 --> 00:32:42,060
-Chief -In our line of work, we...
766
00:32:42,440 --> 00:32:44,370
Chief, almost all the guests are here.
767
00:32:44,600 --> 00:32:45,670
The county magistrate is seated.
768
00:32:45,700 --> 00:32:46,580
We are waiting for you to host the party.
769
00:32:47,470 --> 00:32:49,560
Heroine, I will go now.
770
00:32:49,710 --> 00:32:51,560
You listen to her, okay?
771
00:32:51,640 --> 00:32:53,640
Give her anything she asks for, okay?
772
00:32:53,670 --> 00:32:54,480
Okay, Chief.
773
00:32:54,820 --> 00:32:55,460
See you later.
774
00:33:14,400 --> 00:33:15,430
A couple of days ago,
775
00:33:15,600 --> 00:33:17,990
I couldn't use my awesome tools.
776
00:33:18,480 --> 00:33:19,910
It was such a waste.
777
00:33:20,370 --> 00:33:21,490
I didn't expect
778
00:33:21,610 --> 00:33:23,330
to catch you, a big fish.
779
00:33:23,900 --> 00:33:25,100
It's your bad luck.
780
00:33:25,750 --> 00:33:26,310
Now talk.
781
00:33:26,850 --> 00:33:28,760
Who ordered you
782
00:33:28,890 --> 00:33:30,860
to sell the spirit worms?
783
00:33:31,230 --> 00:33:34,090
What... What fish and worms?
784
00:33:34,320 --> 00:33:35,240
I don't understand.
785
00:33:35,980 --> 00:33:37,910
You catch a good person in public,
786
00:33:38,100 --> 00:33:39,740
do you even respect the law?
787
00:33:41,130 --> 00:33:42,570
Acting tough?
788
00:33:43,350 --> 00:33:44,030
Fine.
789
00:33:45,030 --> 00:33:46,460
I want to see
790
00:33:46,630 --> 00:33:48,860
which is tougher?
791
00:33:49,420 --> 00:33:52,300
My chilly-water soaked whip? Or you?
792
00:33:54,620 --> 00:33:55,580
Are you gonna talk or not?
793
00:33:56,350 --> 00:33:57,030
Talk.
794
00:33:57,810 --> 00:33:59,890
Are you gonna talk or not?
795
00:34:01,280 --> 00:34:02,120
I am just a hard-working man
796
00:34:02,160 --> 00:34:04,400
who manages a drug store.
797
00:34:04,950 --> 00:34:06,360
What spirit worms?
798
00:34:06,440 --> 00:34:08,909
I... I've never heard of it, really.
799
00:34:08,940 --> 00:34:10,190
Still don't wanna talk?
800
00:34:10,620 --> 00:34:11,409
Fine.
801
00:34:11,719 --> 00:34:13,719
You made me do this.
802
00:34:14,659 --> 00:34:15,460
Gu Beixi.
803
00:34:16,030 --> 00:34:17,739
Coming!
804
00:34:19,739 --> 00:34:21,139
Those long ears...
805
00:34:21,310 --> 00:34:22,100
No wonder you asked me
806
00:34:22,120 --> 00:34:23,719
to get this from Chief Bai.
807
00:34:24,310 --> 00:34:25,969
It's gonna be a great show.
808
00:34:28,989 --> 00:34:30,170
What are you doing?
809
00:34:30,420 --> 00:34:31,870
You... Don't do anything crazy.
810
00:34:32,330 --> 00:34:34,380
Don't you have good ears?
811
00:34:35,590 --> 00:34:37,150
For your good ears...
812
00:34:37,480 --> 00:34:38,290
Talk.
813
00:34:44,350 --> 00:34:45,739
Still don't wanna talk?
814
00:34:46,670 --> 00:34:47,679
Gu Beixi.
815
00:34:49,820 --> 00:34:51,070
Coming.
816
00:34:52,489 --> 00:34:53,210
Here.
817
00:34:53,969 --> 00:34:56,380
Are you gonna talk? Are you gonna talk?
818
00:34:56,770 --> 00:34:59,030
Are you gonna talk? Are you gonna talk?
819
00:35:01,790 --> 00:35:03,470
Are you gonna talk? Are you gonna talk?
820
00:35:03,750 --> 00:35:05,890
Talk! Now!
821
00:35:06,010 --> 00:35:06,770
Talk!
822
00:35:07,470 --> 00:35:08,380
Talk!
823
00:35:08,520 --> 00:35:09,200
I will talk.
824
00:35:09,230 --> 00:35:10,080
- Talk. - I'll talk.
825
00:35:11,250 --> 00:35:11,960
Stop.
826
00:35:14,320 --> 00:35:14,950
Talk.
827
00:35:16,950 --> 00:35:17,740
I...
828
00:35:18,220 --> 00:35:19,670
I've heard that someone is selling spirit worms
829
00:35:19,700 --> 00:35:21,250
in the Mysterious Market.
830
00:35:21,360 --> 00:35:23,670
But... This has nothing to do with me.
831
00:35:23,940 --> 00:35:25,380
My business is legal.
832
00:35:25,780 --> 00:35:26,420
You...
833
00:35:26,890 --> 00:35:28,940
Did you catch the wrong guy?
834
00:35:29,960 --> 00:35:30,640
Sir,
835
00:35:31,100 --> 00:35:33,040
that drug store was completed ruined by the fire,
836
00:35:33,090 --> 00:35:34,590
and we don't have any evidence.
837
00:35:34,990 --> 00:35:36,510
Did we really catch the wrong guy?
838
00:35:37,710 --> 00:35:39,240
Not the wrong guy, for sure.
839
00:35:39,690 --> 00:35:40,580
Also,
840
00:35:41,180 --> 00:35:42,730
it's not true that we don't have any evidence.
841
00:35:58,230 --> 00:35:59,310
The spirit worm!
842
00:36:00,940 --> 00:36:02,460
Usually, the crude drugs are organized
843
00:36:02,590 --> 00:36:04,180
under the rule of "seven and eight"
844
00:36:04,390 --> 00:36:05,820
The lighter crude drugs
845
00:36:05,950 --> 00:36:08,290
like angelica sinensis, paeonia lactiflora, ligusticum wallichii and such
846
00:36:08,510 --> 00:36:09,730
are put on the higher shelves.
847
00:36:10,100 --> 00:36:11,520
While the heavier crude drugs
848
00:36:11,590 --> 00:36:12,270
like fossil fragments,
849
00:36:12,350 --> 00:36:14,430
[Bergamot]
850
00:36:12,350 --> 00:36:14,430
[Sandalwood resin]
851
00:36:12,350 --> 00:36:14,430
[Hawthorn]
852
00:36:12,420 --> 00:36:13,060
oysters, mother of pearls and such
853
00:36:13,080 --> 00:36:15,310
are put on the middle and lower shelves.
854
00:36:15,610 --> 00:36:16,960
[Paeonia lactiflora]
855
00:36:16,030 --> 00:36:17,470
Last, the bulky ones
856
00:36:16,960 --> 00:36:17,860
[Ear of wheat]
857
00:36:16,960 --> 00:36:17,860
[Herb cistanche]
858
00:36:16,960 --> 00:36:17,860
[Lotus plumule]
859
00:36:17,500 --> 00:36:19,020
which will be used in large doses
860
00:36:19,050 --> 00:36:20,100
are put on the lowest shelves,
861
00:36:20,290 --> 00:36:22,130
such as tetrapanax papyriferus, folium mori and such.
862
00:36:22,050 --> 00:36:23,100
[Ginger]
863
00:36:22,380 --> 00:36:23,380
This arrangement is efficient
864
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
for fetching and weighing the drugs.
865
00:36:25,270 --> 00:36:27,410
Besides the chest of drawers,
866
00:36:27,440 --> 00:36:28,840
it's hard to find other spaces
867
00:36:28,930 --> 00:36:31,120
to store large amount of the spirit worms.
868
00:36:31,270 --> 00:36:32,550
When I was in the drug store,
869
00:36:32,660 --> 00:36:35,220
I found that the lighter crude drugs
870
00:36:35,450 --> 00:36:36,030
were put on the lowest shelves, so I conclude that
871
00:36:36,120 --> 00:36:38,190
someone had switched the drawers.
872
00:36:38,420 --> 00:36:40,310
Something that can't be seen by others
873
00:36:40,380 --> 00:36:41,710
must be put on the highest shelves,
874
00:36:41,790 --> 00:36:43,810
which made it hard to find the worms.
875
00:36:50,090 --> 00:36:52,530
No wonder I like you.
876
00:36:52,850 --> 00:36:54,180
That's so impressive.
877
00:36:56,920 --> 00:36:58,290
The evidence is here.
878
00:36:58,510 --> 00:36:59,660
Do you still want to deny it?
879
00:37:01,980 --> 00:37:03,950
I just sell the sprite worms
880
00:37:04,490 --> 00:37:06,440
with the help of several kids.
881
00:37:07,160 --> 00:37:08,260
People can buy them,
882
00:37:09,310 --> 00:37:10,560
why can't I sell them?
883
00:37:10,850 --> 00:37:12,650
Who made you do this?
884
00:37:13,190 --> 00:37:13,830
I...
885
00:37:15,520 --> 00:37:17,210
I just want to be rich.
886
00:37:17,380 --> 00:37:19,430
I don't need to take orders from anyone.
887
00:37:22,550 --> 00:37:23,950
The fire in the drug store
888
00:37:23,970 --> 00:37:25,810
has proved that my speculation is right.
889
00:37:26,510 --> 00:37:29,070
The selling of the spirit worms is not operated by you only.
890
00:37:29,450 --> 00:37:30,760
Even if you don't talk,
891
00:37:30,920 --> 00:37:32,440
the person behind you
892
00:37:32,470 --> 00:37:33,760
won't protect you necessarily.
893
00:37:34,070 --> 00:37:35,550
Why making your life so miserable?
894
00:37:37,040 --> 00:37:37,910
Besides,
895
00:37:38,710 --> 00:37:40,360
it must feel terrible
896
00:37:40,600 --> 00:37:41,560
having a spirit worm inside your body.
897
00:37:46,280 --> 00:37:47,400
If you tell us the truth,
898
00:37:47,710 --> 00:37:49,460
I can save your life.
899
00:37:57,150 --> 00:37:57,660
You...
900
00:37:57,690 --> 00:37:59,020
You can't save me.
901
00:38:06,630 --> 00:38:08,130
Worm...the King of worms.
902
00:38:08,330 --> 00:38:10,470
It's... It's the Kind of worms.
903
00:38:11,260 --> 00:38:12,940
King of worms. What Kind of worms?
904
00:38:13,900 --> 00:38:14,800
Keep talking.
905
00:38:15,550 --> 00:38:17,210
He is our superior.
906
00:38:17,470 --> 00:38:18,500
I only know that
907
00:38:18,780 --> 00:38:20,370
he can control all the worms
908
00:38:20,660 --> 00:38:22,750
as long as the distance is short enough.
909
00:38:23,260 --> 00:38:24,780
He ask the host to go east,
910
00:38:24,940 --> 00:38:26,990
and the host dare not go west.
911
00:38:27,340 --> 00:38:29,780
He is like the owner of the worms,
912
00:38:30,500 --> 00:38:33,820
so we call him the King of worms.
913
00:38:34,530 --> 00:38:35,730
A worm is put inside of me.
914
00:38:35,850 --> 00:38:37,470
I don't have my freewill.
915
00:38:39,300 --> 00:38:40,750
Where can we find him?
916
00:38:40,970 --> 00:38:41,730
I...
917
00:38:42,230 --> 00:38:43,470
I have no idea.
918
00:38:43,900 --> 00:38:46,000
Several days ago, a subordinate died.
919
00:38:46,250 --> 00:38:47,130
I heard that
920
00:38:47,640 --> 00:38:51,110
he broke the no-business-with-humans rule
921
00:38:51,280 --> 00:38:52,750
and got killed by the King of worms.
922
00:38:53,660 --> 00:38:55,160
Sellers like us
923
00:38:56,290 --> 00:38:57,170
only do
924
00:38:57,790 --> 00:38:58,910
the leg works.
925
00:38:59,370 --> 00:39:01,410
We want to avoid
926
00:39:01,810 --> 00:39:03,130
that kind of scary person.
927
00:39:03,360 --> 00:39:04,840
We just do our job and make the money.
928
00:39:04,990 --> 00:39:06,030
Where do the spirit worms come from?
929
00:39:06,080 --> 00:39:07,350
Do they appear out of thin air?
930
00:39:07,670 --> 00:39:08,930
You do business with the King of worms,
931
00:39:09,000 --> 00:39:10,460
how come you have never met him?
932
00:39:11,080 --> 00:39:13,010
Whether you've met him or not,
933
00:39:13,120 --> 00:39:14,380
think carefully.
934
00:39:18,980 --> 00:39:20,030
Lo... Lord.
935
00:39:20,070 --> 00:39:21,030
Lord, please.
936
00:39:21,350 --> 00:39:22,520
I did see him before.
937
00:39:22,830 --> 00:39:25,960
But I don't the answers to your questions.
938
00:39:26,310 --> 00:39:28,710
Sometimes he only shows up for the delivery.
939
00:39:28,990 --> 00:39:29,800
He only wears a trench coat
940
00:39:30,190 --> 00:39:32,110
when he comes.
941
00:39:32,230 --> 00:39:34,110
I can't... I can't see his face.
942
00:39:34,380 --> 00:39:35,840
Only... I only know
943
00:39:35,990 --> 00:39:39,260
there are some strange noises when he walks.
944
00:39:39,970 --> 00:39:40,990
It's very strange.
945
00:39:41,580 --> 00:39:42,340
Anything else...
946
00:39:42,690 --> 00:39:45,370
I really don't know anything else.
947
00:39:56,360 --> 00:39:58,510
I think he has told us almost everything.
948
00:39:58,910 --> 00:40:00,880
How about we send him to Chief Bai,
949
00:40:01,580 --> 00:40:02,620
and let the police deal with him?
950
00:40:04,510 --> 00:40:05,150
Sir,
951
00:40:05,350 --> 00:40:06,500
how do you know the spirit worm
952
00:40:06,530 --> 00:40:08,490
is inside that long-ear spirit creature?
953
00:40:09,510 --> 00:40:10,980
When I caught him,
954
00:40:11,060 --> 00:40:12,480
I saw his neck twitching.
955
00:40:13,030 --> 00:40:13,910
The symptom
956
00:40:13,950 --> 00:40:15,570
is the same as the animals'
957
00:40:16,800 --> 00:40:18,300
when they are sick.
958
00:40:18,350 --> 00:40:19,860
The worm not only takes away one's strength,
959
00:40:19,890 --> 00:40:21,970
but it also takes control of his behavior.
960
00:40:22,370 --> 00:40:24,360
Let's meet him again
961
00:40:24,470 --> 00:40:25,310
after we save Dahai.
962
00:40:25,430 --> 00:40:26,890
We can't let him hurt more people.
963
00:40:27,470 --> 00:40:28,150
Okay.
964
00:40:28,180 --> 00:40:30,560
I don't think this thing is that... Dad.
965
00:40:30,700 --> 00:40:31,380
Uncle.
966
00:40:32,390 --> 00:40:33,200
Dengdeng,
967
00:40:33,630 --> 00:40:34,420
let me take a look.
968
00:40:34,810 --> 00:40:35,560
You've lost weight.
969
00:40:36,310 --> 00:40:37,710
You are so dramatic.
970
00:40:37,800 --> 00:40:39,160
I've got weight, in one day.
971
00:40:39,300 --> 00:40:40,590
That's right. You've lost weight.
972
00:40:41,820 --> 00:40:43,020
I have good news.
973
00:40:43,150 --> 00:40:44,030
What good news?
974
00:40:44,120 --> 00:40:45,790
We caught a long-ear spirit creature.
975
00:40:46,390 --> 00:40:48,190
We will send him to Chief Bai later.
976
00:40:48,300 --> 00:40:49,380
And we can take Daihai to have a good meal,
977
00:40:49,460 --> 00:40:51,060
after he is relased.
978
00:40:51,090 --> 00:40:51,920
Get rid of the bad luck.
979
00:40:52,110 --> 00:40:54,040
And then we'll go back to Qingquan Stronghold.
980
00:40:54,370 --> 00:40:55,090
My father hasn't been back
981
00:40:55,180 --> 00:40:56,240
to the stronghold for a long time.
982
00:40:56,400 --> 00:40:57,600
It's time for you to go back and rest.
983
00:40:57,800 --> 00:40:59,680
And we can finally have our family reunion.
984
00:41:00,310 --> 00:41:01,070
Whatever you like.
985
00:41:01,190 --> 00:41:01,910
Dengdeng,
986
00:41:02,020 --> 00:41:03,370
you go back to Qingquan Stronghold first.
987
00:41:03,410 --> 00:41:04,590
I will stay here for another few days.
988
00:41:05,010 --> 00:41:06,960
I will go find you in the stronghold
989
00:41:06,990 --> 00:41:08,390
after I finish the investigation.
990
00:41:08,580 --> 00:41:09,590
Find her?
991
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Qingquan Stronghold
992
00:41:11,270 --> 00:41:12,630
is not a place you can visit whenever you like.
993
00:41:12,670 --> 00:41:13,700
What are you doing? He can go back...
994
00:41:13,720 --> 00:41:14,450
Shut your mouth.
995
00:41:14,680 --> 00:41:15,560
What did we just talked about?
996
00:41:17,400 --> 00:41:18,280
From now on, you can forget
997
00:41:18,350 --> 00:41:19,830
what had happened between you and Dengdeng.
998
00:41:19,920 --> 00:41:20,890
You can pretend nothing has happened.
999
00:41:21,960 --> 00:41:23,920
If you ever make her upset,
1000
00:41:23,950 --> 00:41:25,110
or lay a finger on her again,
1001
00:41:25,700 --> 00:41:26,700
I will kick your ass.
1002
00:41:27,580 --> 00:41:28,390
Dad.
1003
00:41:28,410 --> 00:41:29,410
I have told you already.
1004
00:41:29,530 --> 00:41:30,380
It was a misunderstanding.
1005
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
- Why are you... - What misunderstanding?
1006
00:41:31,770 --> 00:41:33,180
He was trying to kill you.
1007
00:41:33,360 --> 00:41:35,000
How dangerous it would be
1008
00:41:35,030 --> 00:41:36,050
to live with someone like this, for the rest of your life?
1009
00:41:36,200 --> 00:41:37,330
Everyone is here today.
1010
00:41:37,440 --> 00:41:38,080
Here.
1011
00:41:38,350 --> 00:41:39,560
You write the divorce letter now.
1012
00:41:43,860 --> 00:41:48,770
[Thousand Years For You]
1013
00:41:45,550 --> 00:41:47,660
♫If♫
1014
00:41:47,660 --> 00:41:50,840
♫Love could be sensed♫
1015
00:41:51,270 --> 00:41:53,560
♫Missing you would have♫
1016
00:41:53,560 --> 00:41:55,570
♫Sounds♫
1017
00:41:58,380 --> 00:42:00,690
♫The most beautiful♫
1018
00:42:00,690 --> 00:42:03,770
♫Scenery in life♫
1019
00:42:04,160 --> 00:42:06,370
♫All that I heard about♫
1020
00:42:06,370 --> 00:42:09,220
♫Is related to you♫
1021
00:42:10,690 --> 00:42:13,790
♫When two hearts are so close to each other♫
1022
00:42:14,120 --> 00:42:17,390
♫When the whole world is occupied by you♫
1023
00:42:17,660 --> 00:42:22,140
♫I'll call out your name so hard♫
1024
00:42:22,610 --> 00:42:27,110
♫Until you respond♫
1025
00:42:27,800 --> 00:42:33,410
♫You're the only♫
1026
00:42:34,140 --> 00:42:39,410
♫Scenery I've walked into♫
1027
00:42:40,960 --> 00:42:43,560
♫In this encountering, feel the four seasons♫
1028
00:42:44,390 --> 00:42:46,860
♫Fate is carved into love♫
1029
00:42:47,280 --> 00:42:52,400
♫How lucky I am♫
1030
00:42:52,840 --> 00:42:55,470
♫The decision I made for you♫
1031
00:43:17,290 --> 00:43:20,360
♫When two hearts are so close to each other♫
1032
00:43:20,910 --> 00:43:23,910
♫When the whole world is occupied by you♫
1033
00:43:24,330 --> 00:43:28,930
♫I'll call out your name so hard♫
1034
00:43:29,160 --> 00:43:33,730
♫Until you respond♫
1035
00:43:34,590 --> 00:43:40,230
♫You're the only♫
1036
00:43:40,910 --> 00:43:46,060
♫Scenery I've walked into♫
1037
00:43:47,640 --> 00:43:50,460
♫In this encountering, feel the four seasons♫
1038
00:43:50,810 --> 00:43:53,550
♫Fate is carved into love♫
1039
00:43:54,170 --> 00:43:58,850
♫How lucky I am♫
1040
00:43:59,300 --> 00:44:01,990
♫The decision I made for you♫
1041
00:44:27,190 --> 00:44:31,110
[iQIYI]
62621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.