All language subtitles for Thousand Years For You episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,020 [Produced by iQIYI] 2 00:00:14,090 --> 00:00:16,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,200 ♫The white snow was blooming♫ 4 00:00:19,460 --> 00:00:23,780 ♫The one thousand years' time is immortal like amber♫ 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 7 00:00:32,460 --> 00:00:35,210 ♫It's hard to let go of the love from previous life♫ 8 00:00:35,710 --> 00:00:39,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,190 ♫Fate rose and fell♫ 11 00:00:48,190 --> 00:00:49,720 ♫Love was buried for a long time♫ 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,550 ♫Come with me♫ 14 00:00:54,040 --> 00:00:56,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 15 00:00:56,340 --> 00:01:00,610 ♫Never say let go♫ 16 00:01:00,930 --> 00:01:07,530 ♫It's me♫ 17 00:01:07,530 --> 00:01:08,910 ♫Who stared at you♫ 18 00:01:09,100 --> 00:01:15,860 ♫It's me♫ 19 00:01:15,890 --> 00:01:16,610 ♫Who ignited you♫ 20 00:01:16,820 --> 00:01:23,530 ♫It's me♫ 21 00:01:23,530 --> 00:01:24,350 ♫Who ran towards you♫ 22 00:01:24,550 --> 00:01:31,260 ♫It's me♫ 23 00:01:31,289 --> 00:01:32,710 ♫Who became part of you♫ 24 00:01:33,020 --> 00:01:35,680 ♫It's me♫ 25 00:01:34,400 --> 00:01:37,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:37,560 --> 00:01:40,380 [Episode 19] 27 00:01:40,509 --> 00:01:41,090 Well... 28 00:01:41,120 --> 00:01:42,170 Mr. Yu. Mr. Yu. 29 00:01:42,190 --> 00:01:43,720 You know 30 00:01:43,740 --> 00:01:44,620 your daughter's temperament. 31 00:01:44,710 --> 00:01:46,180 Do you think I would be able to stop her? 32 00:01:46,380 --> 00:01:48,620 And the other thing I dare not to mention is 33 00:01:49,390 --> 00:01:50,550 that the Hybrid almost 34 00:01:50,650 --> 00:01:52,250 killed your daughter. 35 00:01:52,390 --> 00:01:52,950 What did you say? 36 00:01:52,979 --> 00:01:54,330 Watch your mouth, Gu Beixi. 37 00:01:54,470 --> 00:01:55,270 How dare he? 38 00:01:55,400 --> 00:01:55,840 It just slipped out. 39 00:01:55,940 --> 00:01:56,990 Dad. Dad. Dad. 40 00:01:57,090 --> 00:01:57,890 He made that up. 41 00:01:57,910 --> 00:01:58,759 It was not true. 42 00:01:58,850 --> 00:02:00,060 Stop talking about me now. Let's talk about you. 43 00:02:00,150 --> 00:02:01,070 What's the matter with you? 44 00:02:01,260 --> 00:02:02,840 I asked Lu Yan to investigate the missing persons case. 45 00:02:02,860 --> 00:02:04,000 Why did you get involved? 46 00:02:04,030 --> 00:02:05,660 What missing persons? 47 00:02:06,490 --> 00:02:08,350 It is the spirit worm's doing. 48 00:02:09,840 --> 00:02:11,160 You know about the spirit worms? 49 00:02:12,270 --> 00:02:13,280 Of course I do. 50 00:02:13,330 --> 00:02:15,000 And they're coming after me. 51 00:02:16,579 --> 00:02:17,510 Chieftain Yu, 52 00:02:17,829 --> 00:02:19,260 Chief Bai has identified Peng Dahai 53 00:02:19,410 --> 00:02:21,410 as the murderer of the missing members of the Spirit Clan. 54 00:02:21,630 --> 00:02:23,060 Now he is detained at the police station. 55 00:02:23,770 --> 00:02:24,260 I hope 56 00:02:24,300 --> 00:02:25,930 you can tell us everything you know. 57 00:02:25,990 --> 00:02:27,890 And help Pang Dahai clear his name soon. 58 00:02:31,300 --> 00:02:31,820 Fine. 59 00:02:31,860 --> 00:02:33,020 But I will only tell my daughter. 60 00:02:34,660 --> 00:02:35,360 Get out. 61 00:02:36,550 --> 00:02:37,070 Dad. 62 00:02:37,210 --> 00:02:38,460 Get out. 63 00:02:38,480 --> 00:02:40,160 We need to save Dahai. You... 64 00:02:40,680 --> 00:02:41,329 Dengdeng, 65 00:02:41,880 --> 00:02:42,530 it's okay. 66 00:02:43,970 --> 00:02:45,090 I will go outside now. 67 00:02:46,950 --> 00:02:47,900 No. Lu Yan. 68 00:02:48,240 --> 00:02:49,340 Don't be upset. 69 00:02:49,510 --> 00:02:50,990 Yu is always like this. 70 00:02:51,100 --> 00:02:52,130 I will find you later. 71 00:02:52,210 --> 00:02:53,290 Don't take it personally. 72 00:02:53,430 --> 00:02:54,230 It's not cool, Yu. 73 00:02:54,329 --> 00:02:56,170 You're still so obstinate at your age. 74 00:02:56,190 --> 00:02:56,780 Sit down. 75 00:02:57,520 --> 00:02:58,320 Let me tell you. 76 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 Three month ago, 77 00:03:00,420 --> 00:03:02,290 the spirit clan came to me for help. 78 00:03:02,420 --> 00:03:04,230 They told me some members went missing. 79 00:03:04,530 --> 00:03:06,100 I didn't pay attention at first, 80 00:03:06,190 --> 00:03:07,240 but later I found that 81 00:03:07,460 --> 00:03:08,340 more members of the clan went missing 82 00:03:08,630 --> 00:03:09,390 at the Mysterious Market 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,840 and in Ying Du. 84 00:03:12,290 --> 00:03:13,250 How many of them? 85 00:03:14,350 --> 00:03:15,210 It would be more than a hundred. 86 00:03:16,329 --> 00:03:17,350 One day I found a spirit being 87 00:03:17,480 --> 00:03:18,440 who was devoured 88 00:03:19,000 --> 00:03:21,030 by the spirit worms. 89 00:03:21,210 --> 00:03:22,720 His body 90 00:03:22,940 --> 00:03:25,030 was very week then, 91 00:03:26,440 --> 00:03:28,329 and was almost transparent. 92 00:03:28,550 --> 00:03:30,700 I used all I've learned to keep his energy from expiring, 93 00:03:30,810 --> 00:03:34,030 but failed. 94 00:03:36,320 --> 00:03:38,230 There is something in your body 95 00:03:38,250 --> 00:03:39,630 that is devouring your energy. 96 00:03:40,110 --> 00:03:41,660 I am not capable of helping you. 97 00:03:42,510 --> 00:03:43,310 I'm sorry. 98 00:03:43,829 --> 00:03:44,380 The Mysterious... 99 00:03:45,510 --> 00:03:46,370 The Mysterious Market, 100 00:03:47,640 --> 00:03:50,030 Chang...Changle Tavern. 101 00:03:51,000 --> 00:03:53,360 Worms... Worms... 102 00:04:09,680 --> 00:04:10,660 I discovered that 103 00:04:10,790 --> 00:04:11,980 those missing members of the spirit clan, 104 00:04:12,160 --> 00:04:13,450 were not kidnapped, 105 00:04:13,940 --> 00:04:17,110 but devoured by the spirit worms. 106 00:04:18,870 --> 00:04:19,829 So you went to the tavern 107 00:04:19,890 --> 00:04:21,350 to investigate. 108 00:04:22,860 --> 00:04:24,200 After I went there, 109 00:04:24,310 --> 00:04:25,330 I discovered that the owner of 110 00:04:25,540 --> 00:04:27,910 Changle Tavern was the one who sold those spirit worms. 111 00:04:28,270 --> 00:04:29,610 But he alone could never 112 00:04:29,640 --> 00:04:32,320 be capable of breeding the worms. 113 00:04:32,480 --> 00:04:34,520 So after I learned how to buy them, 114 00:04:34,870 --> 00:04:35,430 I tracked them down 115 00:04:35,670 --> 00:04:37,440 by following the clues. 116 00:04:44,230 --> 00:04:44,930 Please. 117 00:04:57,270 --> 00:05:02,760 [Changle Tavern] 118 00:05:02,810 --> 00:05:07,550 [Changle Tavern] 119 00:05:05,650 --> 00:05:06,890 What can I get you, Sir? 120 00:05:11,010 --> 00:05:12,050 Do you have alcohol? 121 00:05:12,800 --> 00:05:14,080 Are you joking, Sir? 122 00:05:14,300 --> 00:05:15,300 How can we call this a tavern 123 00:05:15,470 --> 00:05:16,870 if we don't serve alcohol? 124 00:05:16,900 --> 00:05:20,620 [Changle Tavern] 125 00:05:17,200 --> 00:05:18,260 Sorghum liquor. Millet wine. 126 00:05:18,330 --> 00:05:19,440 Highly flavored. Sauce flavored. 127 00:05:19,590 --> 00:05:20,260 Anything you like. 128 00:05:21,550 --> 00:05:22,740 I want Cordyceps sinensis wine. 129 00:05:22,940 --> 00:05:24,900 Without the herbal. Without the wine. 130 00:05:27,990 --> 00:05:30,540 [Changle Tavern] 131 00:05:28,500 --> 00:05:29,360 Go. Go. 132 00:05:32,330 --> 00:05:33,050 Sir, 133 00:05:33,590 --> 00:05:35,460 this wine will make humans drunk. 134 00:05:36,100 --> 00:05:37,740 It is only sold to the spirit beings. 135 00:05:38,120 --> 00:05:39,060 It is the rule. 136 00:05:39,370 --> 00:05:41,190 It's getting late. We're closing. 137 00:05:41,580 --> 00:05:42,409 Please leave. 138 00:05:55,060 --> 00:05:55,750 How many do you want? 139 00:06:05,410 --> 00:06:06,880 Fifty. 140 00:06:07,480 --> 00:06:08,000 Fif... 141 00:06:14,410 --> 00:06:15,400 Okay, Sir. 142 00:06:15,770 --> 00:06:17,050 You go take a walk now, 143 00:06:17,220 --> 00:06:18,150 and come back here when I get the goods ready for you. 144 00:06:18,270 --> 00:06:19,830 Please come back after two hours. 145 00:06:28,030 --> 00:06:30,080 I knew he didn't have so many spirit worms. 146 00:06:30,340 --> 00:06:32,220 He had to ask his supplier. 147 00:06:33,020 --> 00:06:34,030 So after I went out, 148 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 I kept my eyes on him. 149 00:06:38,790 --> 00:06:42,070 It's closer to mid-night. Be careful with the fire. 150 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 That was some good wine. 151 00:06:47,880 --> 00:06:50,890 It's closer to mid-night. Stay safe and sound. 152 00:06:51,330 --> 00:06:52,040 Bye. 153 00:06:52,420 --> 00:06:53,260 See you next time. 154 00:07:19,060 --> 00:07:20,520 The lantern was lit after the tavern was closed. 155 00:07:21,130 --> 00:07:22,590 That must be their signal. 156 00:07:22,990 --> 00:07:23,770 Maybe. 157 00:07:24,550 --> 00:07:25,080 Strange. 158 00:07:25,220 --> 00:07:26,940 It's already fall, but there are so many mosquitoes. 159 00:07:28,040 --> 00:07:28,360 So itchy. 160 00:07:28,390 --> 00:07:28,990 What's wrong? 161 00:07:30,770 --> 00:07:31,340 The left side. 162 00:07:31,510 --> 00:07:32,950 My whole body itches. 163 00:07:33,850 --> 00:07:35,170 It has nothing to do with mosquitoes. 164 00:07:35,320 --> 00:07:36,510 You need to shower. 165 00:07:37,560 --> 00:07:38,590 Do you smell anything? 166 00:07:40,960 --> 00:07:42,360 My scalp. The back of my scalp. 167 00:07:43,460 --> 00:07:44,150 Better? 168 00:07:44,610 --> 00:07:45,300 Are you okay now? 169 00:07:45,400 --> 00:07:46,890 And then? What happened afterwards? 170 00:07:51,050 --> 00:07:54,880 [Heping Hotel] 171 00:08:10,450 --> 00:08:11,670 [Heping Hotel] 172 00:08:13,950 --> 00:08:15,330 [Changle Tavern] 173 00:08:33,929 --> 00:08:35,640 Who are you? How dare you conduct murder? 174 00:08:44,730 --> 00:08:45,470 [Changle Tavern] 175 00:08:45,640 --> 00:08:46,510 Don't run! 176 00:08:46,900 --> 00:08:47,670 Don't run! 177 00:09:08,070 --> 00:09:09,710 One got away, and then came another. 178 00:09:09,770 --> 00:09:11,160 Do you think I'm lame? 179 00:09:20,470 --> 00:09:22,230 My hunch was right. 180 00:09:22,810 --> 00:09:23,570 That 181 00:09:24,130 --> 00:09:24,930 was the story. 182 00:09:26,710 --> 00:09:28,530 It was the man who wore the trench coat. 183 00:09:29,590 --> 00:09:30,270 It's very possible. 184 00:09:30,440 --> 00:09:31,370 The trench coat he wore 185 00:09:31,590 --> 00:09:33,420 looked similar to Lu Yan's. 186 00:09:34,050 --> 00:09:35,200 He says I'm the killer. 187 00:09:35,430 --> 00:09:36,940 Well, I say he is the killer. 188 00:09:37,150 --> 00:09:38,670 Dad, don't talk nonsense. 189 00:09:38,700 --> 00:09:39,830 Lu Yan wouldn't do anything like that. 190 00:09:39,850 --> 00:09:40,710 I trust him. 191 00:09:41,160 --> 00:09:42,150 You take a shower first. 192 00:09:42,190 --> 00:09:42,990 I will go ask him. 193 00:09:45,000 --> 00:09:46,880 Don't be fooled by the Hybrid. 194 00:09:47,860 --> 00:09:49,250 Well, you can never keep your grown daughter home. 195 00:09:53,610 --> 00:09:54,490 It's itching again. 196 00:09:55,210 --> 00:09:56,370 Left. Left. Left. 197 00:09:56,630 --> 00:09:57,480 Right. Right. Right. 198 00:09:57,510 --> 00:09:59,430 What about taking a shower? Shower. 199 00:10:02,440 --> 00:10:03,000 Lu Yan. 200 00:10:04,430 --> 00:10:05,100 Lu Yan. 201 00:10:05,980 --> 00:10:06,820 Are you okay? 202 00:10:07,220 --> 00:10:08,250 Please don't be upset. 203 00:10:08,330 --> 00:10:10,220 My father's words are harsh, 204 00:10:10,310 --> 00:10:11,700 but he is actually kind. 205 00:10:11,730 --> 00:10:12,720 Don't take it personally. 206 00:10:15,210 --> 00:10:15,850 Let me tell you something... 207 00:10:15,930 --> 00:10:16,710 I'm fine. 208 00:10:17,300 --> 00:10:18,940 I heard every word you've said. 209 00:10:19,290 --> 00:10:20,770 Here. Take a look at this. 210 00:10:21,780 --> 00:10:22,660 An account book. 211 00:10:21,860 --> 00:10:24,130 [The account book] 212 00:10:23,350 --> 00:10:24,290 I believe 213 00:10:24,320 --> 00:10:25,710 there is more than one seller. 214 00:10:24,570 --> 00:10:26,180 [Heping Hotel] 215 00:10:24,570 --> 00:10:26,180 [Jiufu Company] 216 00:10:27,330 --> 00:10:28,490 Chieftain Yu said that 217 00:10:28,560 --> 00:10:30,890 after his three-month investigation, 218 00:10:31,030 --> 00:10:32,780 he found that more than a hundred clan members went missing. 219 00:10:33,120 --> 00:10:34,110 However, you can see only a dozen 220 00:10:34,140 --> 00:10:35,890 transactions in this book. 221 00:10:36,170 --> 00:10:37,310 So i think 222 00:10:37,520 --> 00:10:39,510 there are other shops in the Mysterious Market 223 00:10:39,540 --> 00:10:40,750 that sell the spirit worms. 224 00:10:42,300 --> 00:10:44,580 But there are so many shops in that market. 225 00:10:44,790 --> 00:10:45,740 We are searching for a needle 226 00:10:46,040 --> 00:10:47,410 in a haystack. 227 00:10:49,360 --> 00:10:49,990 The lantern. 228 00:10:52,250 --> 00:10:53,080 That's right. 229 00:10:53,890 --> 00:10:55,760 If the lantern is the signal, 230 00:10:56,140 --> 00:10:56,870 then tonight... 231 00:10:56,900 --> 00:10:59,490 Tonight we will find a height of the Mysterious Market. 232 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 After 11 o'clock, 233 00:11:00,830 --> 00:11:03,580 we look for the shops that light the lanterns. 234 00:11:03,730 --> 00:11:05,990 And then we'll track down the suppliers by following the clues. 235 00:11:06,080 --> 00:11:07,230 We can clear Dahai's name afterwards. 236 00:11:08,310 --> 00:11:09,740 Let's do it tonight. 237 00:11:16,170 --> 00:11:17,010 Yu, 238 00:11:17,130 --> 00:11:18,320 you're still recovering, 239 00:11:18,370 --> 00:11:19,410 you should not eat anything too oily. 240 00:11:19,440 --> 00:11:20,560 Stop eating those. Here. 241 00:11:20,840 --> 00:11:21,730 Have some porridge. 242 00:11:22,960 --> 00:11:24,040 Be good. 243 00:11:24,200 --> 00:11:25,270 What's the matter with you? 244 00:11:25,970 --> 00:11:28,210 If I can have one kilo of beef, and one bamboo steamer of buns, 245 00:11:28,240 --> 00:11:29,660 I'll be healed even sooner. 246 00:11:30,330 --> 00:11:31,530 Should I get you 247 00:11:31,560 --> 00:11:33,460 a pot of aged Ying Du wine? 248 00:11:34,540 --> 00:11:35,830 That would be great. 249 00:11:36,050 --> 00:11:37,010 As the saying goes, 250 00:11:37,110 --> 00:11:38,140 "It's pointless 251 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 to have meat without wine." 252 00:11:40,190 --> 00:11:41,220 Take it seriously. 253 00:11:41,260 --> 00:11:42,740 Beixi said you wanted to talk to me. 254 00:11:42,790 --> 00:11:43,800 Is that all? 255 00:11:45,320 --> 00:11:46,860 No. Sit down. 256 00:11:47,300 --> 00:11:48,740 I have to go investigate the case. 257 00:11:49,100 --> 00:11:50,070 I will bring a pot of wine for you when I come back. 258 00:11:50,100 --> 00:11:50,790 Wait. 259 00:11:52,950 --> 00:11:53,790 Let me ask you something. 260 00:11:54,390 --> 00:11:56,940 How did you know that Lu boy? 261 00:11:58,490 --> 00:11:59,050 I... 262 00:12:00,670 --> 00:12:02,700 I legally married him. 263 00:12:02,820 --> 00:12:03,990 We've performed the formal wedding ceremony. 264 00:12:04,010 --> 00:12:05,310 He is now officially 265 00:12:05,340 --> 00:12:07,410 adopted into our Qingquan Stronghold. 266 00:12:07,450 --> 00:12:08,460 Legally married. 267 00:12:08,480 --> 00:12:09,430 Well, good for you. 268 00:12:09,620 --> 00:12:10,560 Do you know 269 00:12:10,710 --> 00:12:12,480 you married a murderer? 270 00:12:12,790 --> 00:12:14,750 What murderer? Who? 271 00:12:14,820 --> 00:12:16,610 Did he want to kill you at first? 272 00:12:18,130 --> 00:12:20,240 Don't worry, Yu. 273 00:12:20,350 --> 00:12:20,990 Look at me. 274 00:12:21,020 --> 00:12:23,110 Can't you see that I'm alive and kicking? 275 00:12:26,580 --> 00:12:27,970 Let me tell you. 276 00:12:29,460 --> 00:12:29,990 He said 277 00:12:30,490 --> 00:12:32,040 there is an energy core in my body. 278 00:12:32,060 --> 00:12:33,350 He wanted to kill me to get the core. 279 00:12:34,110 --> 00:12:36,500 Later, he said I'm the Golden Crow Saintess. 280 00:12:36,630 --> 00:12:37,810 Now he protects me everyday. 281 00:12:40,110 --> 00:12:41,370 What Golden Crow Saintess? 282 00:12:41,400 --> 00:12:42,510 You're my daughter. 283 00:12:42,540 --> 00:12:44,410 Don't listen to those nonsense of Lu. 284 00:12:44,590 --> 00:12:45,330 Seriously. 285 00:12:48,020 --> 00:12:49,150 Please don't omit any fact, 286 00:12:49,660 --> 00:12:50,980 at this point. 287 00:12:52,070 --> 00:12:53,130 I have tons of questions 288 00:12:53,150 --> 00:12:54,470 that I want to ask you. 289 00:12:54,750 --> 00:12:55,450 Go ahead. 290 00:12:59,490 --> 00:13:01,780 Am I your and mom's own daughter? 291 00:13:01,910 --> 00:13:03,150 Of course you are. 292 00:13:03,640 --> 00:13:05,210 Your mother gave birth to you after ten months' pregnancy. 293 00:13:05,280 --> 00:13:06,400 I bore all hardships 294 00:13:06,430 --> 00:13:08,870 and raised you. 295 00:13:09,280 --> 00:13:10,490 How could you not be? 296 00:13:11,580 --> 00:13:13,840 Don't listen to his nonsense, okay? 297 00:13:18,150 --> 00:13:19,350 Then what's this? 298 00:13:25,640 --> 00:13:27,130 You're a spirit hunter, 299 00:13:27,790 --> 00:13:29,160 you should recognize 300 00:13:29,220 --> 00:13:30,630 the spirit clan's energy, right? 301 00:13:41,320 --> 00:13:42,280 My child, 302 00:13:43,160 --> 00:13:45,640 did that Lu boy teach you this? 303 00:13:47,930 --> 00:13:49,100 So what Lu Yan said 304 00:13:50,270 --> 00:13:52,060 is true. 305 00:13:53,500 --> 00:13:54,620 I am a spiritual creature. 306 00:13:56,110 --> 00:13:57,090 Dengdeng, 307 00:13:57,180 --> 00:13:58,990 you're a grownup now, 308 00:13:59,970 --> 00:14:00,920 so I will tell you 309 00:14:01,840 --> 00:14:04,360 everything in the past. 310 00:14:08,070 --> 00:14:09,200 That year, 311 00:14:21,270 --> 00:14:22,870 your mother and I 312 00:14:24,920 --> 00:14:26,610 found you at the foot of Qingquan Mountain. 313 00:14:27,330 --> 00:14:30,300 We saw you there, being all alone. 314 00:14:32,450 --> 00:14:34,130 So we took you home. 315 00:14:34,170 --> 00:14:36,640 Our own daughter died very young, 316 00:14:37,550 --> 00:14:41,220 so we decided to adopt you. 317 00:14:42,220 --> 00:14:43,640 Since then, I carried you in my arms, 318 00:14:46,640 --> 00:14:50,330 even during my sleep. 319 00:14:50,460 --> 00:14:52,100 You would cry as soon as I put you down. 320 00:14:52,660 --> 00:14:55,510 When I held you, you would be happy and smile. 321 00:14:58,120 --> 00:15:00,140 And you had a big appetite. 322 00:15:05,070 --> 00:15:06,540 I didn't tell you the truth 323 00:15:07,190 --> 00:15:08,720 for all these years. 324 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 Because I hope... 325 00:15:13,350 --> 00:15:14,400 Because I hope 326 00:15:14,780 --> 00:15:16,650 you can be safe 327 00:15:17,830 --> 00:15:19,820 and get married. 328 00:15:25,220 --> 00:15:26,570 Well, no wonder 329 00:15:27,060 --> 00:15:28,820 I'm much stronger than others. 330 00:15:29,270 --> 00:15:30,980 And I have a bigger appetite. 331 00:15:31,190 --> 00:15:32,520 You always say a silly, starved boy 332 00:15:33,110 --> 00:15:35,650 reincarnated as me. 333 00:15:40,550 --> 00:15:41,850 Well, now 334 00:15:45,470 --> 00:15:47,230 you're all grown up. 335 00:15:48,460 --> 00:15:51,950 You start to ignore your dad since you've known Lu. 336 00:15:54,800 --> 00:15:56,660 Who says I ignore you? 337 00:15:57,610 --> 00:15:58,450 Yu, 338 00:15:59,010 --> 00:16:00,040 don't worry. 339 00:16:02,450 --> 00:16:05,010 I don't care if I'm a spirit creature 340 00:16:05,120 --> 00:16:06,230 or a saintess. 341 00:16:06,630 --> 00:16:07,940 I, Yu Dengdeng, 342 00:16:08,030 --> 00:16:09,760 will always be your daughter. 343 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 You're stuck with me all your life. 344 00:16:18,780 --> 00:16:19,900 I believe that. 345 00:16:24,710 --> 00:16:25,780 I believe that. 346 00:16:35,310 --> 00:16:36,670 Yu, what's the matter with you? 347 00:16:36,750 --> 00:16:37,650 That's gross. 348 00:16:40,530 --> 00:16:42,530 Okay. I've got my answers. 349 00:16:42,580 --> 00:16:43,500 I have to go 350 00:16:44,090 --> 00:16:45,190 investigate the case. 351 00:16:45,430 --> 00:16:46,380 My child, 352 00:16:46,730 --> 00:16:48,930 why don't you ask that Lu boy to do it? 353 00:16:49,030 --> 00:16:50,100 Why do you have to go? 354 00:16:50,280 --> 00:16:51,330 No. I must do it. 355 00:16:51,510 --> 00:16:53,120 He is my concubine, 356 00:16:53,140 --> 00:16:54,420 and he is so good-looking. 357 00:16:54,440 --> 00:16:55,970 What if he runs away with someone? 358 00:16:56,170 --> 00:16:58,160 I'm taking him back to Qingquan Stronghold. 359 00:16:58,630 --> 00:16:59,340 Also, 360 00:16:59,490 --> 00:17:01,480 Peng Dahai is my apprentice 361 00:17:01,550 --> 00:17:04,000 I must save him myself. 362 00:17:04,290 --> 00:17:05,930 Stop worrying, Yu. 363 00:17:06,089 --> 00:17:07,150 I also promised them 364 00:17:07,180 --> 00:17:08,800 I would save Bai's concubine. 365 00:17:09,140 --> 00:17:10,550 Do you remember what you've taught me? 366 00:17:11,190 --> 00:17:14,670 Overcome one obstacle at a time. 367 00:17:15,880 --> 00:17:18,670 Take one difficult step at a time. 368 00:17:19,940 --> 00:17:20,430 I'm going. 369 00:17:20,720 --> 00:17:21,230 Go. 370 00:17:21,430 --> 00:17:22,359 Come back soon. 371 00:17:22,520 --> 00:17:23,310 Fine. 372 00:17:23,430 --> 00:17:23,640 [Insecticide] 373 00:17:23,640 --> 00:17:26,900 [Guangming Lighting] 374 00:17:24,310 --> 00:17:25,119 After we arrive at the Mysterious Market, 375 00:17:25,150 --> 00:17:26,680 don't be so obstinate like you were last time. 376 00:17:26,960 --> 00:17:29,070 Don't worry. I will listen to you this time. 377 00:17:33,610 --> 00:17:34,470 Daqian? 378 00:17:36,330 --> 00:17:37,400 Did I see it right? 379 00:17:38,050 --> 00:17:39,260 How come it was Daqian? 380 00:17:39,660 --> 00:17:41,920 [Yong Jia Li] 381 00:17:47,240 --> 00:17:49,210 [Tianxiang Food] 382 00:17:48,300 --> 00:17:49,260 Brother Qian. Daqian. 383 00:17:49,280 --> 00:17:50,500 Let's do this now. 384 00:17:50,690 --> 00:17:51,500 Tell me what you've heard about the troop 385 00:17:51,530 --> 00:17:53,360 and weapons that Bai Mansion has. 386 00:17:53,630 --> 00:17:55,280 They have 40 guards, 80 long-barreled guns, 387 00:17:55,410 --> 00:17:56,380 20 light machine guns, 388 00:17:56,660 --> 00:17:58,130 and 300 grenades. 389 00:17:59,440 --> 00:18:00,230 And what do we have? 390 00:18:00,290 --> 00:18:01,110 We have 391 00:18:01,390 --> 00:18:02,360 15 men, 392 00:18:02,380 --> 00:18:03,290 three guns, 393 00:18:03,700 --> 00:18:04,770 and 12 broadswords. 394 00:18:06,620 --> 00:18:07,470 You miscounted. 395 00:18:08,660 --> 00:18:10,220 Am I carrying a stove poker here? 396 00:18:12,230 --> 00:18:13,540 You've been carrying this big sword 397 00:18:13,740 --> 00:18:15,170 from the top of the mountain to here. 398 00:18:15,190 --> 00:18:16,450 But I've never seen it out of the sheath. 399 00:18:16,740 --> 00:18:17,500 People of Bai Mansion 400 00:18:17,520 --> 00:18:19,140 carry guns. 401 00:18:19,310 --> 00:18:20,310 Your big sword 402 00:18:20,600 --> 00:18:21,570 won't help. 403 00:18:21,810 --> 00:18:22,450 How about 404 00:18:22,580 --> 00:18:24,680 we run in there and take them by surprise? 405 00:18:24,700 --> 00:18:25,980 Maybe we have 50 percent chance of winning. 406 00:18:26,120 --> 00:18:27,170 Yes. Right. Yes. 407 00:18:26,140 --> 00:18:29,480 [Coca Cola] 408 00:18:27,200 --> 00:18:28,010 Stop arguing. 409 00:18:28,420 --> 00:18:29,410 Let me teach you something. 410 00:18:29,980 --> 00:18:30,880 Remember, 411 00:18:31,160 --> 00:18:33,700 huge effort does not solve the problem every time. 412 00:18:33,820 --> 00:18:35,990 You need to be smart. Do you understand? 413 00:18:36,930 --> 00:18:39,030 Now put on my handmade bullet-proof vests. 414 00:18:47,640 --> 00:18:48,550 Quickly. 415 00:18:48,570 --> 00:18:49,900 This is good. Look. 416 00:18:49,920 --> 00:18:50,850 This is intelligence. 417 00:18:50,880 --> 00:18:51,450 Yes. 418 00:18:51,510 --> 00:18:53,060 I made those myself. 419 00:18:53,830 --> 00:18:55,410 Generally speaking, they will be useful. 420 00:18:55,450 --> 00:18:57,160 Very useful. Very useful. 421 00:18:57,420 --> 00:18:59,240 Sometimes I even want to kowtow to myself. 422 00:18:59,900 --> 00:19:00,980 I'm so intelligent. 423 00:19:01,020 --> 00:19:01,710 So Intelligent. 424 00:19:01,770 --> 00:19:02,290 Ready? 425 00:19:02,320 --> 00:19:02,850 Yes. 426 00:19:02,970 --> 00:19:03,970 Okay. Go. 427 00:19:04,000 --> 00:19:04,920 Go. Go. Go. 428 00:19:06,360 --> 00:19:07,220 Uncle. 429 00:19:06,440 --> 00:19:09,300 [Tianxiang Food] 430 00:19:07,300 --> 00:19:07,910 Dengdeng, 431 00:19:07,940 --> 00:19:09,880 Chieftain. Chieftain . 432 00:19:10,380 --> 00:19:11,550 How come you're already out 433 00:19:11,570 --> 00:19:12,680 before we go saving you? 434 00:19:12,860 --> 00:19:13,500 Yeah. 435 00:19:13,650 --> 00:19:14,890 Why are you all here? 436 00:19:15,130 --> 00:19:16,840 We come to save you. Yeah. 437 00:19:17,350 --> 00:19:18,230 Oh, well. 438 00:19:18,430 --> 00:19:19,910 You didn't even send me a message before you come to Ying Du. 439 00:19:20,030 --> 00:19:21,900 I heard that you were 440 00:19:22,140 --> 00:19:22,920 wanted by the police. 441 00:19:22,960 --> 00:19:23,650 That's right. 442 00:19:23,950 --> 00:19:24,710 And you were locked up in Bai Mansion. 443 00:19:24,730 --> 00:19:25,900 So we came here to rescue you. 444 00:19:26,750 --> 00:19:28,480 Well, I'm fine. 445 00:19:28,680 --> 00:19:29,240 Also, 446 00:19:29,360 --> 00:19:30,600 I've found my father. 447 00:19:31,660 --> 00:19:32,500 The former Chieftain? 448 00:19:32,530 --> 00:19:33,370 Where is he? 449 00:19:33,650 --> 00:19:34,840 He is in Bai Mansion now. 450 00:19:34,880 --> 00:19:36,930 But it's a long story. 451 00:19:37,080 --> 00:19:38,180 Uncle, how about 452 00:19:38,250 --> 00:19:39,450 you go to Bai Mansion now 453 00:19:39,480 --> 00:19:40,590 and send someone to notify Gu Beixi. 454 00:19:40,740 --> 00:19:41,730 He is somebody now. 455 00:19:41,790 --> 00:19:43,190 He is Bai Mansion's future son-in-law, 456 00:19:43,270 --> 00:19:44,190 who is well respected. 457 00:19:44,240 --> 00:19:45,210 Really? 458 00:19:45,790 --> 00:19:47,180 The rest of you, go back to the stronghold 459 00:19:47,280 --> 00:19:48,160 and wait for my order. 460 00:19:48,730 --> 00:19:50,170 Do make us go back. 461 00:19:50,200 --> 00:19:51,690 Do what she has told you to do. 462 00:19:51,710 --> 00:19:53,040 Stop whining, guys. 463 00:19:53,330 --> 00:19:53,860 Fine. 464 00:19:53,880 --> 00:19:55,510 They don't listen. Never. 465 00:19:55,760 --> 00:19:57,630 Okay, we have to go as well. 466 00:19:58,220 --> 00:19:58,900 Okay. 467 00:19:59,290 --> 00:20:00,590 I need to take care of something now. 468 00:20:00,620 --> 00:20:01,430 See you later. 469 00:20:01,580 --> 00:20:02,920 Be careful, child. 470 00:20:03,470 --> 00:20:04,280 Be careful. 471 00:20:04,510 --> 00:20:05,030 Don't worry. 472 00:20:05,110 --> 00:20:06,820 Chieftain, be safe. 473 00:20:07,460 --> 00:20:08,220 Be safe. 474 00:20:10,100 --> 00:20:11,180 Chieftain, take it easy. 475 00:20:11,200 --> 00:20:12,490 Please be extra careful. 476 00:20:12,320 --> 00:20:16,940 [Coca Cola] 477 00:20:13,780 --> 00:20:14,990 Be safe. 478 00:20:15,010 --> 00:20:16,330 Stop talking. Stop talking. 479 00:20:16,500 --> 00:20:17,680 Too loud. 480 00:20:18,020 --> 00:20:18,670 Stop talking now. 481 00:20:20,900 --> 00:20:21,740 Don't just stand here. 482 00:20:21,790 --> 00:20:23,020 Are we gonna cry? 483 00:20:23,860 --> 00:20:24,960 Let's go. 484 00:20:25,490 --> 00:20:26,210 Go. Go. Let's go. Let's go. 485 00:20:26,230 --> 00:20:27,330 We had a wasted trip. 486 00:20:27,580 --> 00:20:28,350 Go. Go. 487 00:20:28,750 --> 00:20:29,620 Speed up. Speed up. 488 00:20:30,010 --> 00:20:30,830 Quickly. Quickly. 489 00:20:33,670 --> 00:20:35,070 This way. This way. This way. Go. 490 00:20:34,440 --> 00:20:39,300 [Yong Jia Li] 491 00:20:35,100 --> 00:20:35,490 This way. 492 00:20:35,520 --> 00:20:36,170 This way. This way. 493 00:20:36,190 --> 00:20:36,640 This way. 494 00:20:36,670 --> 00:20:37,590 Okay. Go. Go. 495 00:20:57,010 --> 00:20:57,690 Xin, 496 00:20:58,030 --> 00:20:59,600 No lantern has been lit so far? 497 00:20:59,980 --> 00:21:01,580 No. I'm keeping my eyes on them. 498 00:21:02,620 --> 00:21:04,940 Our speculation couldn't be wrong. 499 00:21:05,990 --> 00:21:06,930 Let's wait a little longer. 500 00:21:08,070 --> 00:21:08,810 Xin, 501 00:21:09,050 --> 00:21:09,920 come back here now and take a seat. 502 00:21:11,100 --> 00:21:11,690 Okay. 503 00:21:26,070 --> 00:21:26,790 Sir. 504 00:21:27,030 --> 00:21:27,970 Chieftain. 505 00:21:28,670 --> 00:21:30,810 No wonder they say that you two get along so well, like zither and harp. 506 00:21:31,070 --> 00:21:33,030 You make such a great couple. You two look like husband and wife. 507 00:21:34,560 --> 00:21:35,590 I like what you said. 508 00:21:35,660 --> 00:21:36,670 Tell me more about it. 509 00:21:36,870 --> 00:21:37,540 Look. 510 00:21:37,780 --> 00:21:39,620 Chieftain, you are high-spirited and glamorous. 511 00:21:39,750 --> 00:21:41,600 And Sir, you're gentle and elegant. 512 00:21:41,710 --> 00:21:42,720 Though your personalities... 513 00:21:46,100 --> 00:21:48,070 What are you doing? Let him talk. 514 00:21:48,410 --> 00:21:49,470 - Xin - Miss and Misters. 515 00:21:50,380 --> 00:21:51,360 Miss and Misters. 516 00:21:52,930 --> 00:21:55,150 I'm so sorry. But we are closing. 517 00:21:58,480 --> 00:22:00,640 They say money can make the devil push the millstone for you. Right? 518 00:22:00,660 --> 00:22:01,820 It works everywhere. 519 00:22:02,240 --> 00:22:03,770 One more kilo of baijiu, please. 520 00:22:03,920 --> 00:22:05,590 Miss, I really can't do that. 521 00:22:05,810 --> 00:22:07,430 We've already cleaned up. 522 00:22:07,710 --> 00:22:08,790 You really have to leave. 523 00:22:09,040 --> 00:22:10,110 - We are just... - Dengdeng. 524 00:22:10,790 --> 00:22:11,630 Let's go. 525 00:22:14,640 --> 00:22:15,480 See you later. 526 00:22:15,170 --> 00:22:16,700 [Baocheng Silver] 527 00:22:17,580 --> 00:22:18,250 See you. 528 00:22:59,140 --> 00:22:59,980 Watch carefully. 529 00:23:00,270 --> 00:23:01,610 Maybe it's his disguise. 530 00:23:21,950 --> 00:23:23,720 That dealer is so sneaky. 531 00:23:23,950 --> 00:23:26,490 How dare he use a child to do this kind of business? 532 00:23:27,200 --> 00:23:28,590 Keep a low profile in a big city. 533 00:23:29,130 --> 00:23:30,610 The dealings of the spirit worms 534 00:23:30,630 --> 00:23:32,680 has frightened half of Ying Du's citizens. 535 00:23:33,080 --> 00:23:34,580 Operating under the shadow 536 00:23:34,630 --> 00:23:36,080 is the only way they can make the deals go smoothly. 537 00:23:37,320 --> 00:23:38,390 This drug store 538 00:23:38,430 --> 00:23:40,620 is on the busiest location. 539 00:23:41,070 --> 00:23:42,770 And there are children involved. 540 00:23:43,130 --> 00:23:44,110 I don't think 541 00:23:44,140 --> 00:23:46,270 this is a one-man organization. 542 00:23:46,720 --> 00:23:49,050 We will do a thorough interrogation after catching him. 543 00:23:50,830 --> 00:23:52,180 I want to know 544 00:23:52,390 --> 00:23:53,940 what tricks they are playing. 545 00:23:53,970 --> 00:23:56,900 Come quickly, and go quickly. 546 00:23:57,200 --> 00:24:01,150 A fairy monkey flies to the heavenly palace. 547 00:24:01,260 --> 00:24:04,540 Ask him to send us wind. 548 00:24:04,670 --> 00:24:07,920 - So the heat can be blown away. - Go. 549 00:24:13,960 --> 00:24:14,650 He is still in there. 550 00:24:14,730 --> 00:24:15,400 Get your weapons ready. 551 00:24:17,670 --> 00:24:18,280 - Go. - Go. 552 00:24:19,300 --> 00:24:20,190 Stop! 553 00:24:21,510 --> 00:24:22,560 How dare you! 554 00:24:23,330 --> 00:24:23,930 Sir. 555 00:24:26,360 --> 00:24:27,140 Where is Lu Yan? 556 00:24:49,450 --> 00:24:51,590 [Ear of wheat] 557 00:24:49,450 --> 00:24:51,590 [Herb cistanche] 558 00:24:51,620 --> 00:24:55,480 [Ear of wheat] 559 00:24:51,620 --> 00:24:55,480 [Herb cistanche] 560 00:24:51,620 --> 00:24:55,480 [Lotus plumule] 561 00:25:30,310 --> 00:25:31,580 You've been hiding long enough. 562 00:25:32,460 --> 00:25:33,690 What did you just sell? 563 00:25:35,130 --> 00:25:35,770 Drug store, 564 00:25:36,600 --> 00:25:39,030 sells life-saving herbal medicine, of course. 565 00:25:39,950 --> 00:25:40,630 Sir. 566 00:25:41,590 --> 00:25:42,350 I didn't know 567 00:25:42,830 --> 00:25:43,590 there is a huge warehouse 568 00:25:43,630 --> 00:25:45,160 connected to the back of the store. 569 00:25:45,310 --> 00:25:46,830 Fortunately, you discovered it in time. 570 00:25:47,590 --> 00:25:48,620 Tell the truth. 571 00:25:48,650 --> 00:25:49,930 And I will spare your life 572 00:25:51,240 --> 00:25:51,800 I... 573 00:25:52,110 --> 00:25:58,130 [Hawthorn] 574 00:25:52,490 --> 00:25:53,820 I don't know what you're talking about. 575 00:25:54,210 --> 00:25:54,930 You... 576 00:25:55,540 --> 00:25:56,750 You are bullying good people. 577 00:25:57,000 --> 00:25:58,280 Does the law protect people anymore? 578 00:25:58,430 --> 00:26:00,400 What you are selling is a poisonous, lethal drug. 579 00:26:00,620 --> 00:26:01,420 You ran because you're afraid 580 00:26:01,490 --> 00:26:02,820 of the ghosts of a wronged person, right? 581 00:26:03,040 --> 00:26:04,100 [Hawthorn] 582 00:26:03,550 --> 00:26:04,230 How about tying him up and taking him back, 583 00:26:04,340 --> 00:26:06,400 so we can interrogate him later. 584 00:26:06,950 --> 00:26:08,000 Sir. Chieftain. 585 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 How about we go back to the drug store. 586 00:26:09,340 --> 00:26:10,660 Maybe the spirit worms are still in there. 587 00:26:10,960 --> 00:26:11,640 That makes sense. 588 00:26:12,260 --> 00:26:13,770 The drug store caught fire! Fire! 589 00:26:13,950 --> 00:26:14,880 Help! 590 00:26:14,950 --> 00:26:15,940 Help! 591 00:26:16,390 --> 00:26:17,400 Hurry up! 592 00:26:17,700 --> 00:26:19,510 Fire! Fire! 593 00:26:19,530 --> 00:26:20,210 Help! Hurry! 594 00:26:20,330 --> 00:26:21,010 - Put out the fire! - Sir. 595 00:26:21,170 --> 00:26:22,180 Let's go put out the fire. 596 00:26:22,820 --> 00:26:23,530 No, we don't have to now. 597 00:26:25,550 --> 00:26:26,610 Take him back to Bai Mansion. 598 00:26:27,170 --> 00:26:27,740 Hurry! Help! 599 00:26:27,760 --> 00:26:29,440 Hurry! Help! 600 00:26:30,840 --> 00:26:32,550 Put out the fire! 601 00:26:32,740 --> 00:26:34,060 Hurry! Help! 602 00:26:34,180 --> 00:26:35,220 Fire! 603 00:26:35,260 --> 00:26:36,180 Fire! 604 00:26:37,580 --> 00:26:38,600 Shiqi, 605 00:26:38,800 --> 00:26:39,810 it's your birthday today. 606 00:26:40,070 --> 00:26:42,200 And my case is about to be solved soon. 607 00:26:42,750 --> 00:26:44,800 It is a very lucky day. 608 00:26:44,950 --> 00:26:45,630 How about we make the most of it 609 00:26:45,650 --> 00:26:47,480 by setting a date for you and Gu Beixi's wedding? 610 00:26:47,590 --> 00:26:48,380 No, Dad. 611 00:26:48,410 --> 00:26:51,100 Let's not rush things. I'm in no hurry. 612 00:26:51,510 --> 00:26:52,180 Now you're 613 00:26:52,350 --> 00:26:53,020 in no hurry? 614 00:26:55,210 --> 00:26:57,020 I heard that Gu Beixi 615 00:26:57,350 --> 00:26:59,890 has been hanging out with Western Garden's people. 616 00:27:00,500 --> 00:27:01,920 I don't know what he is thinking. 617 00:27:02,590 --> 00:27:03,970 Has he been ignoring you? 618 00:27:04,330 --> 00:27:05,810 -No. No. -You're not happy. 619 00:27:05,840 --> 00:27:07,310 So you don't want to marry him. 620 00:27:07,350 --> 00:27:10,010 I'm gonna make him come here and teach him a lesson. 621 00:27:11,970 --> 00:27:12,720 Dad. 622 00:27:13,190 --> 00:27:14,540 Let me tell you the truth. 623 00:27:14,910 --> 00:27:15,760 Gu Beixi 624 00:27:16,790 --> 00:27:18,200 has been in love with someone else. 625 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Gu Beixi, 626 00:27:20,450 --> 00:27:22,250 you're so blind. 627 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 You don't know what it good. 628 00:27:30,160 --> 00:27:31,000 - Gu Beixi. - Bai Shiqi. 629 00:27:32,030 --> 00:27:32,880 - You go first. - You go first. 630 00:27:38,870 --> 00:27:39,750 Well. 631 00:27:40,260 --> 00:27:41,380 I'll go first. 632 00:27:45,120 --> 00:27:45,920 Shiqi, 633 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 we have been engaged 634 00:27:48,620 --> 00:27:50,480 since our childhood. 635 00:27:52,140 --> 00:27:54,470 But I grew up with Dengdeng, 636 00:27:56,110 --> 00:27:58,150 and she has been in my heart for so long. 637 00:27:59,460 --> 00:28:01,190 There's no space for someone else. 638 00:28:05,270 --> 00:28:06,030 I'm so sorry. 639 00:28:09,410 --> 00:28:11,970 I've told your father about breaking off our engagement. 640 00:28:13,310 --> 00:28:14,400 Thank you for helping me. 641 00:28:16,500 --> 00:28:17,580 Don't thank me. 642 00:28:19,710 --> 00:28:21,740 And you have nothing to apologize for. 643 00:28:26,300 --> 00:28:27,600 We are the same. 644 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 We are both struggling 645 00:28:31,150 --> 00:28:32,450 in an unrequited love. 646 00:28:35,950 --> 00:28:37,320 And I think it's nice to 647 00:28:37,940 --> 00:28:40,430 have someone in your heart. 648 00:28:45,710 --> 00:28:47,620 I'll leave Bai Mansion tomorrow. 649 00:28:49,400 --> 00:28:50,820 Please forget me. 650 00:28:52,640 --> 00:28:53,980 Start a new life. 651 00:28:56,110 --> 00:28:57,350 What if I can't forget? 652 00:28:58,990 --> 00:29:00,380 How come? 653 00:29:01,510 --> 00:29:03,240 You're a prestigious family's young lady. 654 00:29:03,590 --> 00:29:04,790 And I'm a rough guy. 655 00:29:05,580 --> 00:29:07,390 You will forget me after some time. 656 00:29:14,770 --> 00:29:15,490 Take care. 657 00:29:38,710 --> 00:29:39,550 Great. Great. 658 00:29:39,580 --> 00:29:40,530 Thank you. Thank you. 659 00:29:40,580 --> 00:29:41,160 Please come inside. 660 00:29:41,190 --> 00:29:42,190 Here. Please come inside. 661 00:29:42,210 --> 00:29:42,850 You made it. 662 00:29:42,880 --> 00:29:43,400 Congratulations! Congratulations! 663 00:29:43,420 --> 00:29:43,760 Welcome. Welcome. 664 00:29:43,850 --> 00:29:45,120 - Please come inside. Please come inside. - Brother Liu. 665 00:29:45,210 --> 00:29:46,030 Thank you. Thank you. 666 00:29:46,840 --> 00:29:47,400 Welcome. Welcome. 667 00:29:47,510 --> 00:29:48,710 Please come inside. 668 00:29:49,410 --> 00:29:50,430 Thank you. Thank you. 669 00:29:50,680 --> 00:29:51,920 - Please. Please. - Congratulations! 670 00:29:54,540 --> 00:29:55,900 Thank you for coming! 671 00:29:56,140 --> 00:29:58,060 Don't move. Stay here. 672 00:29:58,830 --> 00:29:59,630 Get him out of the car. 673 00:30:01,210 --> 00:30:02,130 Please come inside. 674 00:30:02,880 --> 00:30:03,560 Thank you. 675 00:30:04,660 --> 00:30:05,270 Don't move. 676 00:30:05,960 --> 00:30:06,840 Thank you. 677 00:30:07,960 --> 00:30:08,760 Let's go inside. 678 00:30:08,800 --> 00:30:09,520 Behave. 679 00:30:11,610 --> 00:30:12,870 - No. - Chief Bai. 680 00:30:13,350 --> 00:30:14,740 Heroine, this is unfair. 681 00:30:14,760 --> 00:30:15,990 It's my daughter's birthday party. 682 00:30:16,300 --> 00:30:17,290 I have a lot of honored guests here. 683 00:30:17,750 --> 00:30:18,770 What are you doing here? 684 00:30:18,910 --> 00:30:19,760 Are you crashing my party? 685 00:30:19,920 --> 00:30:20,520 Xin. 686 00:30:27,550 --> 00:30:28,110 What... 687 00:30:29,160 --> 00:30:30,010 What is he? 688 00:30:30,530 --> 00:30:31,820 He is a long-ear spirit creature. 689 00:30:31,960 --> 00:30:32,650 We find that he is involved 690 00:30:32,670 --> 00:30:34,200 in dealing the spirit worms. 691 00:30:34,370 --> 00:30:35,640 He is also connected with 692 00:30:35,790 --> 00:30:37,400 the missing persons case in the city. 693 00:30:37,690 --> 00:30:39,030 Very interesting. 694 00:30:39,550 --> 00:30:42,050 Not a rabbit. Not a donkey either. 695 00:30:44,420 --> 00:30:45,730 Nice teeth. 696 00:30:46,460 --> 00:30:47,140 - Don't move. - Great. 697 00:30:47,290 --> 00:30:48,090 I admire you. 698 00:30:48,520 --> 00:30:50,380 You made a great contribution this time. 699 00:30:50,410 --> 00:30:51,830 Well, yes. Chief Bai. 700 00:30:51,990 --> 00:30:53,690 It's your daughter's birthday today. 701 00:30:53,910 --> 00:30:56,220 And you've solved the case. 702 00:30:56,370 --> 00:30:57,410 This is 703 00:30:57,610 --> 00:30:59,640 icing on the cake. 704 00:30:59,800 --> 00:31:01,480 The cherry on top. 705 00:31:01,750 --> 00:31:04,560 And my apprentice, Peng Dahai, 706 00:31:04,800 --> 00:31:05,560 could you please... 707 00:31:05,710 --> 00:31:06,480 Release him? 708 00:31:07,570 --> 00:31:08,910 No need to hurry. 709 00:31:09,440 --> 00:31:10,620 You see. 710 00:31:11,270 --> 00:31:11,950 I need evidence. 711 00:31:12,340 --> 00:31:12,660 Right? 712 00:31:12,680 --> 00:31:13,560 Where is his confession? 713 00:31:13,770 --> 00:31:14,960 We've caught him. 714 00:31:15,180 --> 00:31:16,470 We won't worry about the confession. 715 00:31:16,710 --> 00:31:17,760 Well, 716 00:31:18,150 --> 00:31:20,250 he is caught by you. 717 00:31:20,600 --> 00:31:22,620 What if you just grabbed a random guy on the street? 718 00:31:23,100 --> 00:31:24,270 It's not that I don't believe you. 719 00:31:24,500 --> 00:31:26,350 But I don't have any evidence. 720 00:31:26,380 --> 00:31:27,590 And the county magistrate is in there. 721 00:31:28,000 --> 00:31:28,670 When I report to him later, 722 00:31:28,690 --> 00:31:29,690 I won't be able to answer him, 723 00:31:29,760 --> 00:31:30,820 if he asks me questions. 724 00:31:31,010 --> 00:31:32,150 It's gonna be a joke. 725 00:31:32,610 --> 00:31:34,320 Of course we will have the evidence. 726 00:31:34,750 --> 00:31:36,740 Since this long-ear spirit creature is a criminal, 727 00:31:36,940 --> 00:31:38,020 we must interrogate him 728 00:31:38,120 --> 00:31:39,450 to make him talk. 729 00:31:39,740 --> 00:31:41,540 We brought him here, 730 00:31:41,560 --> 00:31:42,640 hoping you can provide us with a place 731 00:31:42,800 --> 00:31:44,830 to conduct the interrogation. 732 00:31:45,240 --> 00:31:46,000 So we can 733 00:31:46,040 --> 00:31:48,530 get to the bottom of this case. 734 00:31:48,750 --> 00:31:49,370 Exactly. 735 00:31:50,470 --> 00:31:51,060 Chief Bai, you've been worried 736 00:31:51,190 --> 00:31:52,940 about the case for days. 737 00:31:53,160 --> 00:31:54,890 Now we managed to find a witness. 738 00:31:55,060 --> 00:31:56,720 We must investigate thoroughly. 739 00:31:56,820 --> 00:31:58,100 We caught him, 740 00:31:58,200 --> 00:31:59,650 so our interrogation is appropriate. 741 00:31:59,770 --> 00:32:00,530 You can rest assured 742 00:32:00,830 --> 00:32:03,560 that we will try to send you the witness and the evidence to you 743 00:32:03,590 --> 00:32:05,670 before the birthday party is over. 744 00:32:05,690 --> 00:32:06,730 You will look great 745 00:32:06,760 --> 00:32:08,440 in front of the county magistrate 746 00:32:08,570 --> 00:32:09,540 and your guests. 747 00:32:09,920 --> 00:32:10,950 I got it. 748 00:32:11,370 --> 00:32:13,590 It's just a place to interrogate the criminal. 749 00:32:14,120 --> 00:32:15,710 Bai Mansion is huge. 750 00:32:15,800 --> 00:32:17,430 Pick any place you like. Do your work. 751 00:32:17,650 --> 00:32:18,890 Also, I will get your apprentice, 752 00:32:19,080 --> 00:32:20,760 Peng Dahai, out of the jail right now. 753 00:32:20,860 --> 00:32:22,380 We will serve him great food and wine. 754 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 Don't worry. 755 00:32:23,600 --> 00:32:24,680 As long as you give me the evidence, 756 00:32:24,790 --> 00:32:26,890 I get the county magistrate's approval, 757 00:32:27,110 --> 00:32:29,700 and the criminal is put into the prison van, 758 00:32:29,860 --> 00:32:32,630 I will send back your apprentice untouched. 759 00:32:33,280 --> 00:32:34,160 Chief Bai, 760 00:32:34,900 --> 00:32:36,140 are you for real 761 00:32:36,690 --> 00:32:37,840 this time? 762 00:32:38,020 --> 00:32:38,580 Chief. 763 00:32:38,600 --> 00:32:39,400 You are funny. 764 00:32:39,440 --> 00:32:40,640 Did I ever break my promise? 765 00:32:40,770 --> 00:32:42,060 -Chief -In our line of work, we... 766 00:32:42,440 --> 00:32:44,370 Chief, almost all the guests are here. 767 00:32:44,600 --> 00:32:45,670 The county magistrate is seated. 768 00:32:45,700 --> 00:32:46,580 We are waiting for you to host the party. 769 00:32:47,470 --> 00:32:49,560 Heroine, I will go now. 770 00:32:49,710 --> 00:32:51,560 You listen to her, okay? 771 00:32:51,640 --> 00:32:53,640 Give her anything she asks for, okay? 772 00:32:53,670 --> 00:32:54,480 Okay, Chief. 773 00:32:54,820 --> 00:32:55,460 See you later. 774 00:33:14,400 --> 00:33:15,430 A couple of days ago, 775 00:33:15,600 --> 00:33:17,990 I couldn't use my awesome tools. 776 00:33:18,480 --> 00:33:19,910 It was such a waste. 777 00:33:20,370 --> 00:33:21,490 I didn't expect 778 00:33:21,610 --> 00:33:23,330 to catch you, a big fish. 779 00:33:23,900 --> 00:33:25,100 It's your bad luck. 780 00:33:25,750 --> 00:33:26,310 Now talk. 781 00:33:26,850 --> 00:33:28,760 Who ordered you 782 00:33:28,890 --> 00:33:30,860 to sell the spirit worms? 783 00:33:31,230 --> 00:33:34,090 What... What fish and worms? 784 00:33:34,320 --> 00:33:35,240 I don't understand. 785 00:33:35,980 --> 00:33:37,910 You catch a good person in public, 786 00:33:38,100 --> 00:33:39,740 do you even respect the law? 787 00:33:41,130 --> 00:33:42,570 Acting tough? 788 00:33:43,350 --> 00:33:44,030 Fine. 789 00:33:45,030 --> 00:33:46,460 I want to see 790 00:33:46,630 --> 00:33:48,860 which is tougher? 791 00:33:49,420 --> 00:33:52,300 My chilly-water soaked whip? Or you? 792 00:33:54,620 --> 00:33:55,580 Are you gonna talk or not? 793 00:33:56,350 --> 00:33:57,030 Talk. 794 00:33:57,810 --> 00:33:59,890 Are you gonna talk or not? 795 00:34:01,280 --> 00:34:02,120 I am just a hard-working man 796 00:34:02,160 --> 00:34:04,400 who manages a drug store. 797 00:34:04,950 --> 00:34:06,360 What spirit worms? 798 00:34:06,440 --> 00:34:08,909 I... I've never heard of it, really. 799 00:34:08,940 --> 00:34:10,190 Still don't wanna talk? 800 00:34:10,620 --> 00:34:11,409 Fine. 801 00:34:11,719 --> 00:34:13,719 You made me do this. 802 00:34:14,659 --> 00:34:15,460 Gu Beixi. 803 00:34:16,030 --> 00:34:17,739 Coming! 804 00:34:19,739 --> 00:34:21,139 Those long ears... 805 00:34:21,310 --> 00:34:22,100 No wonder you asked me 806 00:34:22,120 --> 00:34:23,719 to get this from Chief Bai. 807 00:34:24,310 --> 00:34:25,969 It's gonna be a great show. 808 00:34:28,989 --> 00:34:30,170 What are you doing? 809 00:34:30,420 --> 00:34:31,870 You... Don't do anything crazy. 810 00:34:32,330 --> 00:34:34,380 Don't you have good ears? 811 00:34:35,590 --> 00:34:37,150 For your good ears... 812 00:34:37,480 --> 00:34:38,290 Talk. 813 00:34:44,350 --> 00:34:45,739 Still don't wanna talk? 814 00:34:46,670 --> 00:34:47,679 Gu Beixi. 815 00:34:49,820 --> 00:34:51,070 Coming. 816 00:34:52,489 --> 00:34:53,210 Here. 817 00:34:53,969 --> 00:34:56,380 Are you gonna talk? Are you gonna talk? 818 00:34:56,770 --> 00:34:59,030 Are you gonna talk? Are you gonna talk? 819 00:35:01,790 --> 00:35:03,470 Are you gonna talk? Are you gonna talk? 820 00:35:03,750 --> 00:35:05,890 Talk! Now! 821 00:35:06,010 --> 00:35:06,770 Talk! 822 00:35:07,470 --> 00:35:08,380 Talk! 823 00:35:08,520 --> 00:35:09,200 I will talk. 824 00:35:09,230 --> 00:35:10,080 - Talk. - I'll talk. 825 00:35:11,250 --> 00:35:11,960 Stop. 826 00:35:14,320 --> 00:35:14,950 Talk. 827 00:35:16,950 --> 00:35:17,740 I... 828 00:35:18,220 --> 00:35:19,670 I've heard that someone is selling spirit worms 829 00:35:19,700 --> 00:35:21,250 in the Mysterious Market. 830 00:35:21,360 --> 00:35:23,670 But... This has nothing to do with me. 831 00:35:23,940 --> 00:35:25,380 My business is legal. 832 00:35:25,780 --> 00:35:26,420 You... 833 00:35:26,890 --> 00:35:28,940 Did you catch the wrong guy? 834 00:35:29,960 --> 00:35:30,640 Sir, 835 00:35:31,100 --> 00:35:33,040 that drug store was completed ruined by the fire, 836 00:35:33,090 --> 00:35:34,590 and we don't have any evidence. 837 00:35:34,990 --> 00:35:36,510 Did we really catch the wrong guy? 838 00:35:37,710 --> 00:35:39,240 Not the wrong guy, for sure. 839 00:35:39,690 --> 00:35:40,580 Also, 840 00:35:41,180 --> 00:35:42,730 it's not true that we don't have any evidence. 841 00:35:58,230 --> 00:35:59,310 The spirit worm! 842 00:36:00,940 --> 00:36:02,460 Usually, the crude drugs are organized 843 00:36:02,590 --> 00:36:04,180 under the rule of "seven and eight" 844 00:36:04,390 --> 00:36:05,820 The lighter crude drugs 845 00:36:05,950 --> 00:36:08,290 like angelica sinensis, paeonia lactiflora, ligusticum wallichii and such 846 00:36:08,510 --> 00:36:09,730 are put on the higher shelves. 847 00:36:10,100 --> 00:36:11,520 While the heavier crude drugs 848 00:36:11,590 --> 00:36:12,270 like fossil fragments, 849 00:36:12,350 --> 00:36:14,430 [Bergamot] 850 00:36:12,350 --> 00:36:14,430 [Sandalwood resin] 851 00:36:12,350 --> 00:36:14,430 [Hawthorn] 852 00:36:12,420 --> 00:36:13,060 oysters, mother of pearls and such 853 00:36:13,080 --> 00:36:15,310 are put on the middle and lower shelves. 854 00:36:15,610 --> 00:36:16,960 [Paeonia lactiflora] 855 00:36:16,030 --> 00:36:17,470 Last, the bulky ones 856 00:36:16,960 --> 00:36:17,860 [Ear of wheat] 857 00:36:16,960 --> 00:36:17,860 [Herb cistanche] 858 00:36:16,960 --> 00:36:17,860 [Lotus plumule] 859 00:36:17,500 --> 00:36:19,020 which will be used in large doses 860 00:36:19,050 --> 00:36:20,100 are put on the lowest shelves, 861 00:36:20,290 --> 00:36:22,130 such as tetrapanax papyriferus, folium mori and such. 862 00:36:22,050 --> 00:36:23,100 [Ginger] 863 00:36:22,380 --> 00:36:23,380 This arrangement is efficient 864 00:36:23,480 --> 00:36:25,160 for fetching and weighing the drugs. 865 00:36:25,270 --> 00:36:27,410 Besides the chest of drawers, 866 00:36:27,440 --> 00:36:28,840 it's hard to find other spaces 867 00:36:28,930 --> 00:36:31,120 to store large amount of the spirit worms. 868 00:36:31,270 --> 00:36:32,550 When I was in the drug store, 869 00:36:32,660 --> 00:36:35,220 I found that the lighter crude drugs 870 00:36:35,450 --> 00:36:36,030 were put on the lowest shelves, so I conclude that 871 00:36:36,120 --> 00:36:38,190 someone had switched the drawers. 872 00:36:38,420 --> 00:36:40,310 Something that can't be seen by others 873 00:36:40,380 --> 00:36:41,710 must be put on the highest shelves, 874 00:36:41,790 --> 00:36:43,810 which made it hard to find the worms. 875 00:36:50,090 --> 00:36:52,530 No wonder I like you. 876 00:36:52,850 --> 00:36:54,180 That's so impressive. 877 00:36:56,920 --> 00:36:58,290 The evidence is here. 878 00:36:58,510 --> 00:36:59,660 Do you still want to deny it? 879 00:37:01,980 --> 00:37:03,950 I just sell the sprite worms 880 00:37:04,490 --> 00:37:06,440 with the help of several kids. 881 00:37:07,160 --> 00:37:08,260 People can buy them, 882 00:37:09,310 --> 00:37:10,560 why can't I sell them? 883 00:37:10,850 --> 00:37:12,650 Who made you do this? 884 00:37:13,190 --> 00:37:13,830 I... 885 00:37:15,520 --> 00:37:17,210 I just want to be rich. 886 00:37:17,380 --> 00:37:19,430 I don't need to take orders from anyone. 887 00:37:22,550 --> 00:37:23,950 The fire in the drug store 888 00:37:23,970 --> 00:37:25,810 has proved that my speculation is right. 889 00:37:26,510 --> 00:37:29,070 The selling of the spirit worms is not operated by you only. 890 00:37:29,450 --> 00:37:30,760 Even if you don't talk, 891 00:37:30,920 --> 00:37:32,440 the person behind you 892 00:37:32,470 --> 00:37:33,760 won't protect you necessarily. 893 00:37:34,070 --> 00:37:35,550 Why making your life so miserable? 894 00:37:37,040 --> 00:37:37,910 Besides, 895 00:37:38,710 --> 00:37:40,360 it must feel terrible 896 00:37:40,600 --> 00:37:41,560 having a spirit worm inside your body. 897 00:37:46,280 --> 00:37:47,400 If you tell us the truth, 898 00:37:47,710 --> 00:37:49,460 I can save your life. 899 00:37:57,150 --> 00:37:57,660 You... 900 00:37:57,690 --> 00:37:59,020 You can't save me. 901 00:38:06,630 --> 00:38:08,130 Worm...the King of worms. 902 00:38:08,330 --> 00:38:10,470 It's... It's the Kind of worms. 903 00:38:11,260 --> 00:38:12,940 King of worms. What Kind of worms? 904 00:38:13,900 --> 00:38:14,800 Keep talking. 905 00:38:15,550 --> 00:38:17,210 He is our superior. 906 00:38:17,470 --> 00:38:18,500 I only know that 907 00:38:18,780 --> 00:38:20,370 he can control all the worms 908 00:38:20,660 --> 00:38:22,750 as long as the distance is short enough. 909 00:38:23,260 --> 00:38:24,780 He ask the host to go east, 910 00:38:24,940 --> 00:38:26,990 and the host dare not go west. 911 00:38:27,340 --> 00:38:29,780 He is like the owner of the worms, 912 00:38:30,500 --> 00:38:33,820 so we call him the King of worms. 913 00:38:34,530 --> 00:38:35,730 A worm is put inside of me. 914 00:38:35,850 --> 00:38:37,470 I don't have my freewill. 915 00:38:39,300 --> 00:38:40,750 Where can we find him? 916 00:38:40,970 --> 00:38:41,730 I... 917 00:38:42,230 --> 00:38:43,470 I have no idea. 918 00:38:43,900 --> 00:38:46,000 Several days ago, a subordinate died. 919 00:38:46,250 --> 00:38:47,130 I heard that 920 00:38:47,640 --> 00:38:51,110 he broke the no-business-with-humans rule 921 00:38:51,280 --> 00:38:52,750 and got killed by the King of worms. 922 00:38:53,660 --> 00:38:55,160 Sellers like us 923 00:38:56,290 --> 00:38:57,170 only do 924 00:38:57,790 --> 00:38:58,910 the leg works. 925 00:38:59,370 --> 00:39:01,410 We want to avoid 926 00:39:01,810 --> 00:39:03,130 that kind of scary person. 927 00:39:03,360 --> 00:39:04,840 We just do our job and make the money. 928 00:39:04,990 --> 00:39:06,030 Where do the spirit worms come from? 929 00:39:06,080 --> 00:39:07,350 Do they appear out of thin air? 930 00:39:07,670 --> 00:39:08,930 You do business with the King of worms, 931 00:39:09,000 --> 00:39:10,460 how come you have never met him? 932 00:39:11,080 --> 00:39:13,010 Whether you've met him or not, 933 00:39:13,120 --> 00:39:14,380 think carefully. 934 00:39:18,980 --> 00:39:20,030 Lo... Lord. 935 00:39:20,070 --> 00:39:21,030 Lord, please. 936 00:39:21,350 --> 00:39:22,520 I did see him before. 937 00:39:22,830 --> 00:39:25,960 But I don't the answers to your questions. 938 00:39:26,310 --> 00:39:28,710 Sometimes he only shows up for the delivery. 939 00:39:28,990 --> 00:39:29,800 He only wears a trench coat 940 00:39:30,190 --> 00:39:32,110 when he comes. 941 00:39:32,230 --> 00:39:34,110 I can't... I can't see his face. 942 00:39:34,380 --> 00:39:35,840 Only... I only know 943 00:39:35,990 --> 00:39:39,260 there are some strange noises when he walks. 944 00:39:39,970 --> 00:39:40,990 It's very strange. 945 00:39:41,580 --> 00:39:42,340 Anything else... 946 00:39:42,690 --> 00:39:45,370 I really don't know anything else. 947 00:39:56,360 --> 00:39:58,510 I think he has told us almost everything. 948 00:39:58,910 --> 00:40:00,880 How about we send him to Chief Bai, 949 00:40:01,580 --> 00:40:02,620 and let the police deal with him? 950 00:40:04,510 --> 00:40:05,150 Sir, 951 00:40:05,350 --> 00:40:06,500 how do you know the spirit worm 952 00:40:06,530 --> 00:40:08,490 is inside that long-ear spirit creature? 953 00:40:09,510 --> 00:40:10,980 When I caught him, 954 00:40:11,060 --> 00:40:12,480 I saw his neck twitching. 955 00:40:13,030 --> 00:40:13,910 The symptom 956 00:40:13,950 --> 00:40:15,570 is the same as the animals' 957 00:40:16,800 --> 00:40:18,300 when they are sick. 958 00:40:18,350 --> 00:40:19,860 The worm not only takes away one's strength, 959 00:40:19,890 --> 00:40:21,970 but it also takes control of his behavior. 960 00:40:22,370 --> 00:40:24,360 Let's meet him again 961 00:40:24,470 --> 00:40:25,310 after we save Dahai. 962 00:40:25,430 --> 00:40:26,890 We can't let him hurt more people. 963 00:40:27,470 --> 00:40:28,150 Okay. 964 00:40:28,180 --> 00:40:30,560 I don't think this thing is that... Dad. 965 00:40:30,700 --> 00:40:31,380 Uncle. 966 00:40:32,390 --> 00:40:33,200 Dengdeng, 967 00:40:33,630 --> 00:40:34,420 let me take a look. 968 00:40:34,810 --> 00:40:35,560 You've lost weight. 969 00:40:36,310 --> 00:40:37,710 You are so dramatic. 970 00:40:37,800 --> 00:40:39,160 I've got weight, in one day. 971 00:40:39,300 --> 00:40:40,590 That's right. You've lost weight. 972 00:40:41,820 --> 00:40:43,020 I have good news. 973 00:40:43,150 --> 00:40:44,030 What good news? 974 00:40:44,120 --> 00:40:45,790 We caught a long-ear spirit creature. 975 00:40:46,390 --> 00:40:48,190 We will send him to Chief Bai later. 976 00:40:48,300 --> 00:40:49,380 And we can take Daihai to have a good meal, 977 00:40:49,460 --> 00:40:51,060 after he is relased. 978 00:40:51,090 --> 00:40:51,920 Get rid of the bad luck. 979 00:40:52,110 --> 00:40:54,040 And then we'll go back to Qingquan Stronghold. 980 00:40:54,370 --> 00:40:55,090 My father hasn't been back 981 00:40:55,180 --> 00:40:56,240 to the stronghold for a long time. 982 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 It's time for you to go back and rest. 983 00:40:57,800 --> 00:40:59,680 And we can finally have our family reunion. 984 00:41:00,310 --> 00:41:01,070 Whatever you like. 985 00:41:01,190 --> 00:41:01,910 Dengdeng, 986 00:41:02,020 --> 00:41:03,370 you go back to Qingquan Stronghold first. 987 00:41:03,410 --> 00:41:04,590 I will stay here for another few days. 988 00:41:05,010 --> 00:41:06,960 I will go find you in the stronghold 989 00:41:06,990 --> 00:41:08,390 after I finish the investigation. 990 00:41:08,580 --> 00:41:09,590 Find her? 991 00:41:09,800 --> 00:41:11,120 Qingquan Stronghold 992 00:41:11,270 --> 00:41:12,630 is not a place you can visit whenever you like. 993 00:41:12,670 --> 00:41:13,700 What are you doing? He can go back... 994 00:41:13,720 --> 00:41:14,450 Shut your mouth. 995 00:41:14,680 --> 00:41:15,560 What did we just talked about? 996 00:41:17,400 --> 00:41:18,280 From now on, you can forget 997 00:41:18,350 --> 00:41:19,830 what had happened between you and Dengdeng. 998 00:41:19,920 --> 00:41:20,890 You can pretend nothing has happened. 999 00:41:21,960 --> 00:41:23,920 If you ever make her upset, 1000 00:41:23,950 --> 00:41:25,110 or lay a finger on her again, 1001 00:41:25,700 --> 00:41:26,700 I will kick your ass. 1002 00:41:27,580 --> 00:41:28,390 Dad. 1003 00:41:28,410 --> 00:41:29,410 I have told you already. 1004 00:41:29,530 --> 00:41:30,380 It was a misunderstanding. 1005 00:41:30,400 --> 00:41:31,500 - Why are you... - What misunderstanding? 1006 00:41:31,770 --> 00:41:33,180 He was trying to kill you. 1007 00:41:33,360 --> 00:41:35,000 How dangerous it would be 1008 00:41:35,030 --> 00:41:36,050 to live with someone like this, for the rest of your life? 1009 00:41:36,200 --> 00:41:37,330 Everyone is here today. 1010 00:41:37,440 --> 00:41:38,080 Here. 1011 00:41:38,350 --> 00:41:39,560 You write the divorce letter now. 1012 00:41:43,860 --> 00:41:48,770 [Thousand Years For You] 1013 00:41:45,550 --> 00:41:47,660 ♫If♫ 1014 00:41:47,660 --> 00:41:50,840 ♫Love could be sensed♫ 1015 00:41:51,270 --> 00:41:53,560 ♫Missing you would have♫ 1016 00:41:53,560 --> 00:41:55,570 ♫Sounds♫ 1017 00:41:58,380 --> 00:42:00,690 ♫The most beautiful♫ 1018 00:42:00,690 --> 00:42:03,770 ♫Scenery in life♫ 1019 00:42:04,160 --> 00:42:06,370 ♫All that I heard about♫ 1020 00:42:06,370 --> 00:42:09,220 ♫Is related to you♫ 1021 00:42:10,690 --> 00:42:13,790 ♫When two hearts are so close to each other♫ 1022 00:42:14,120 --> 00:42:17,390 ♫When the whole world is occupied by you♫ 1023 00:42:17,660 --> 00:42:22,140 ♫I'll call out your name so hard♫ 1024 00:42:22,610 --> 00:42:27,110 ♫Until you respond♫ 1025 00:42:27,800 --> 00:42:33,410 ♫You're the only♫ 1026 00:42:34,140 --> 00:42:39,410 ♫Scenery I've walked into♫ 1027 00:42:40,960 --> 00:42:43,560 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 1028 00:42:44,390 --> 00:42:46,860 ♫Fate is carved into love♫ 1029 00:42:47,280 --> 00:42:52,400 ♫How lucky I am♫ 1030 00:42:52,840 --> 00:42:55,470 ♫The decision I made for you♫ 1031 00:43:17,290 --> 00:43:20,360 ♫When two hearts are so close to each other♫ 1032 00:43:20,910 --> 00:43:23,910 ♫When the whole world is occupied by you♫ 1033 00:43:24,330 --> 00:43:28,930 ♫I'll call out your name so hard♫ 1034 00:43:29,160 --> 00:43:33,730 ♫Until you respond♫ 1035 00:43:34,590 --> 00:43:40,230 ♫You're the only♫ 1036 00:43:40,910 --> 00:43:46,060 ♫Scenery I've walked into♫ 1037 00:43:47,640 --> 00:43:50,460 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 1038 00:43:50,810 --> 00:43:53,550 ♫Fate is carved into love♫ 1039 00:43:54,170 --> 00:43:58,850 ♫How lucky I am♫ 1040 00:43:59,300 --> 00:44:01,990 ♫The decision I made for you♫ 1041 00:44:27,190 --> 00:44:31,110 [iQIYI] 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.