All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,198 --> 00:00:03,335 Narrator: Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,455 --> 00:00:04,921 Glenn: My God. 3 00:00:05,006 --> 00:00:07,290 Deanna: These are for what Alexandria can be after this... 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,842 ...because there's going to be an after this. 5 00:00:09,961 --> 00:00:11,594 Why don't you want to come downstairs? 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,696 It didn't change up here. 7 00:00:13,798 --> 00:00:15,348 Rick: Keep that one with you. 8 00:00:15,467 --> 00:00:17,700 Rick: Get a feel of what it's like to carry one around. 9 00:00:17,802 --> 00:00:20,219 I need to dress a wound, but it's not my wound. 10 00:00:20,305 --> 00:00:23,139 Who the hell do you have in that cell? 11 00:00:25,977 --> 00:00:27,694 That's Glenn. 12 00:00:27,812 --> 00:00:28,861 Rick: No. 13 00:00:28,980 --> 00:00:29,545 (screaming) 14 00:00:31,515 --> 00:00:34,584 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 15 00:00:34,586 --> 00:00:37,754 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 16 00:00:37,756 --> 00:00:44,310 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 17 00:00:44,312 --> 00:00:51,267 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 18 00:00:51,269 --> 00:00:57,523 We'll keep the showers away ♪ 19 00:00:57,525 --> 00:01:01,277 ♪ And if I kiss you in the garden... ♪ 20 00:01:01,279 --> 00:01:02,662 (door closes) 21 00:01:02,664 --> 00:01:05,581 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 22 00:01:05,583 --> 00:01:11,170 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 23 00:01:12,507 --> 00:01:15,458 ♪ Tiptoe to the window ♪ 24 00:01:15,460 --> 00:01:18,795 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 25 00:01:18,797 --> 00:01:23,549 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 26 00:01:25,603 --> 00:01:28,471 ♪ Tiptoe through the window ♪ 27 00:01:28,473 --> 00:01:31,641 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 28 00:01:31,643 --> 00:01:38,281 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 29 00:01:38,283 --> 00:01:40,950 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 30 00:01:40,952 --> 00:01:44,370 ♪ To the meadow by the willow tree ♪ 31 00:01:44,372 --> 00:01:50,159 And tiptoe through the tulips with me ♪ 32 00:01:50,161 --> 00:01:56,416 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 33 00:01:56,418 --> 00:02:02,555 ♪ We'll keep the showers away ♪ 34 00:02:02,557 --> 00:02:06,342 ♪ And if I kiss you in the garden ♪ 35 00:02:06,344 --> 00:02:08,978 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 36 00:02:08,980 --> 00:02:10,263 (music fades) 37 00:02:10,265 --> 00:02:13,182 (theme music playing) 38 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Enjoy Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 39 00:02:34,913 --> 00:02:45,033 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 40 00:02:56,340 --> 00:02:58,441 (rubble clattering) 41 00:03:09,454 --> 00:03:12,255 (walkers snarling) 42 00:03:45,958 --> 00:03:48,191 Everyone, get back! 43 00:03:48,193 --> 00:03:50,460 Get into your houses, go! 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,306 (grunts) 45 00:04:08,947 --> 00:04:10,597 Deanna: Rick! 46 00:04:10,599 --> 00:04:12,082 You need to get back. 47 00:04:12,084 --> 00:04:14,150 We need to get back! 48 00:04:18,390 --> 00:04:20,256 (snarling) 49 00:04:37,609 --> 00:04:39,009 (panting) 50 00:04:39,011 --> 00:04:40,076 (gasps) 51 00:04:52,424 --> 00:04:53,857 Morgan: Come on. 52 00:05:01,616 --> 00:05:02,932 Deanna: Back! 53 00:05:04,469 --> 00:05:06,503 Get back! 54 00:05:06,505 --> 00:05:08,638 - (gunshot) - (grunts) 55 00:05:08,640 --> 00:05:10,206 Deanna, you all right? 56 00:05:11,443 --> 00:05:12,776 (gunshot) 57 00:05:12,778 --> 00:05:14,878 Oh, God. Oh, my God. 58 00:05:17,082 --> 00:05:18,648 Ah! 59 00:05:37,069 --> 00:05:39,102 Ah! 60 00:05:42,407 --> 00:05:44,157 No! 61 00:05:47,946 --> 00:05:50,046 (crying out) 62 00:05:51,283 --> 00:05:53,383 (grunts) 63 00:05:53,385 --> 00:05:54,818 (screams) 64 00:05:59,691 --> 00:06:00,790 (grunts) 65 00:06:14,039 --> 00:06:16,022 (panting) 66 00:06:27,119 --> 00:06:29,185 (snarling) 67 00:06:39,281 --> 00:06:42,232 - (static hisses) - (Daryl on radio) Rick, you copy? 68 00:06:42,949 --> 00:06:44,444 Anybody? 69 00:06:46,138 --> 00:06:47,787 (snarling) 70 00:06:47,789 --> 00:06:49,139 Help? 71 00:06:49,141 --> 00:06:50,406 (gunshots) 72 00:06:55,465 --> 00:06:57,265 In here, Eugene! 73 00:06:59,402 --> 00:07:01,903 (muffled snarling) 74 00:07:09,712 --> 00:07:11,379 Michonne: Rick! 75 00:07:11,381 --> 00:07:14,415 Good, you're safe. Come on. 76 00:07:15,735 --> 00:07:17,218 (grunting) 77 00:07:17,220 --> 00:07:18,553 There! 78 00:07:18,555 --> 00:07:19,720 Good shot. 79 00:07:19,722 --> 00:07:21,289 There! 80 00:07:28,298 --> 00:07:29,697 Oh! 81 00:07:29,699 --> 00:07:30,998 (gunshots) 82 00:07:31,000 --> 00:07:32,867 Oh! 83 00:07:32,869 --> 00:07:34,669 Come on, I have Judith! 84 00:07:52,622 --> 00:07:55,456 (snarling) 85 00:08:09,796 --> 00:08:11,663 (walkers snarling) 86 00:08:13,667 --> 00:08:15,198 (sighs) 87 00:08:15,319 --> 00:08:16,643 The walkers are flooding into the east wall. 88 00:08:16,763 --> 00:08:19,121 That means that the west wall will be the first to clear up. 89 00:08:19,123 --> 00:08:20,756 That's-- that's how we get in. 90 00:08:23,785 --> 00:08:26,528 Just because the tower's down doesn't mean that... 91 00:08:28,281 --> 00:08:31,333 Listen, people are still alive in there. 92 00:08:34,772 --> 00:08:37,055 This is how it happens. 93 00:08:39,105 --> 00:08:42,010 And it always happens, Glenn. 94 00:08:42,012 --> 00:08:44,367 We're still here. Our friends are in there, 95 00:08:44,487 --> 00:08:47,015 people who care about you. 96 00:08:47,017 --> 00:08:48,917 My pregnant wife. 97 00:08:51,764 --> 00:08:56,959 You just want to run away, be afraid, forget about this? 98 00:08:56,961 --> 00:08:59,695 Just go. 99 00:08:59,697 --> 00:09:01,413 But that's how you lose people. 100 00:09:05,236 --> 00:09:06,735 Even after they're gone. 101 00:09:15,146 --> 00:09:18,113 - ♪ Silver stars are gleaming... ♪ - (thudding, shattering) 102 00:09:18,115 --> 00:09:20,716 - Rick: Put her on the couch. - Jessie: Upstairs. 103 00:09:20,718 --> 00:09:22,417 First room on the left. 104 00:09:22,419 --> 00:09:24,086 - Come on. - (grunting) 105 00:09:24,088 --> 00:09:26,788 - Rick: Where? - Jessie: This one on the right. 106 00:09:26,790 --> 00:09:28,957 - Rick: Which room? - Jessie: Go in there! 107 00:09:28,959 --> 00:09:32,060 Sam, I need you to turn off the music and shut the blinds. 108 00:09:32,062 --> 00:09:33,996 (echoes) Because of the monsters? 109 00:09:33,998 --> 00:09:36,698 (voices echo) 110 00:09:36,700 --> 00:09:39,535 (distorted music playing) 111 00:09:44,942 --> 00:09:47,109 You stay up here and you stay quiet. It's gonna be okay, okay? 112 00:09:47,111 --> 00:09:49,711 - Mom-- - Honey, just-- just try. Just pretend-- 113 00:09:49,713 --> 00:09:52,080 okay, just pretend that you're somebody who's not scared. 114 00:09:52,082 --> 00:09:53,148 - Just try. - Okay. 115 00:09:53,150 --> 00:09:54,716 Okay. I love you. 116 00:09:54,718 --> 00:09:56,752 (echoes) I love you. 117 00:09:56,754 --> 00:09:58,587 (distorted music continues) 118 00:10:00,624 --> 00:10:03,859 (Judith crying) 119 00:10:26,483 --> 00:10:27,783 Let me take a look at that. 120 00:10:27,785 --> 00:10:30,219 No, I'm fine. 121 00:10:32,256 --> 00:10:35,857 You don't trust anybody, do you? 122 00:10:35,859 --> 00:10:37,659 Some more than others. 123 00:10:39,780 --> 00:10:41,997 (chuckles) But you're dead last. 124 00:10:41,999 --> 00:10:44,766 (chuckles) 125 00:10:44,768 --> 00:10:46,535 Well, at least we're being honest. 126 00:10:50,841 --> 00:10:53,742 I don't trust you, but I never thought you were lying. 127 00:11:02,152 --> 00:11:03,769 How is it out there? 128 00:11:05,155 --> 00:11:06,989 Morgan: They're filling the streets. 129 00:11:14,365 --> 00:11:16,632 Hey, that's probably a concussion. 130 00:11:16,634 --> 00:11:18,433 You should sit down before you fall down. 131 00:11:18,435 --> 00:11:21,803 - I am okay. - Carol... 132 00:11:21,805 --> 00:11:24,439 whatever we have to settle, it can wait. 133 00:11:24,441 --> 00:11:26,475 It has to. 134 00:11:46,730 --> 00:11:48,430 W man: I don't think he's coming back. 135 00:11:52,703 --> 00:11:54,770 Do you think he's coming back? 136 00:12:00,044 --> 00:12:01,643 We can talk, right? 137 00:12:03,230 --> 00:12:05,681 You don't have to be afraid. 138 00:12:07,151 --> 00:12:08,750 Talk. 139 00:12:08,752 --> 00:12:09,968 There's injured people out there. 140 00:12:09,970 --> 00:12:12,120 I have patients. 141 00:12:12,122 --> 00:12:14,923 I shouldn't be here. 142 00:12:14,925 --> 00:12:16,358 None of you should. 143 00:12:18,729 --> 00:12:20,295 What about you? 144 00:12:20,297 --> 00:12:22,297 What about me? 145 00:12:22,299 --> 00:12:25,334 After the things you've done, 146 00:12:25,336 --> 00:12:27,469 you belong here? 147 00:12:29,173 --> 00:12:30,939 Yes. 148 00:12:34,144 --> 00:12:35,577 What do you think I've done? 149 00:12:35,579 --> 00:12:38,413 You've killed people. 150 00:12:38,415 --> 00:12:40,015 We freed them, 151 00:12:40,017 --> 00:12:43,685 and then we were just going to use what was left. 152 00:12:47,624 --> 00:12:50,325 You came here without knowing what this was, right? 153 00:12:50,327 --> 00:12:53,045 That Morgan had me here? 154 00:12:53,047 --> 00:12:54,329 He said he wouldn't let you go 155 00:12:54,331 --> 00:12:56,732 until he was sure you wouldn't kill again. 156 00:13:02,806 --> 00:13:05,774 (sighs) It's just an infection. 157 00:13:07,211 --> 00:13:10,295 I was breaking into a car 158 00:13:10,297 --> 00:13:12,681 and cut myself on a rusty bumper. 159 00:13:12,683 --> 00:13:14,750 Just like that. 160 00:13:15,886 --> 00:13:18,837 It's not unfair or just. 161 00:13:20,257 --> 00:13:22,190 Nothing's unfair anymore. 162 00:13:23,660 --> 00:13:28,029 It might not kill me, but it might. 163 00:13:28,031 --> 00:13:30,682 I've done my part. 164 00:13:30,684 --> 00:13:33,101 The world will take care of the rest. 165 00:13:33,103 --> 00:13:35,504 It won't change. 166 00:13:41,962 --> 00:13:43,929 Show me the wound. 167 00:13:54,425 --> 00:13:56,508 (coughs) 168 00:14:00,731 --> 00:14:03,565 (W man coughing) 169 00:14:15,179 --> 00:14:17,345 You weren't born this way. 170 00:14:18,549 --> 00:14:20,215 You changed. 171 00:14:21,718 --> 00:14:23,351 You can change. 172 00:14:40,304 --> 00:14:42,971 (panting) How is she? 173 00:14:42,973 --> 00:14:46,174 No offense to Michonne, but whatever she's doing 174 00:14:46,176 --> 00:14:48,243 hurts like a son of a bitch. 175 00:14:49,366 --> 00:14:51,930 Michonne: I just finished with the leg. 176 00:14:51,932 --> 00:14:54,115 And that seems to be the worst of-- 177 00:15:18,702 --> 00:15:20,542 Well... 178 00:15:22,246 --> 00:15:24,246 shit. 179 00:15:26,039 --> 00:15:27,873 (walkers snarling) 180 00:15:29,477 --> 00:15:32,044 Rick: Fever's setting in. 181 00:15:32,046 --> 00:15:34,046 She doesn't have long. 182 00:15:36,317 --> 00:15:39,618 She knows how it happens, right? All of it? 183 00:15:39,620 --> 00:15:41,453 Yeah, she knows. 184 00:15:43,224 --> 00:15:46,025 (soft laugh) 185 00:15:46,027 --> 00:15:48,260 She's cracking jokes. 186 00:15:51,132 --> 00:15:53,032 Rick... 187 00:15:53,034 --> 00:15:54,834 she wouldn't have run. 188 00:16:01,636 --> 00:16:05,312 We have food to last us a while. 189 00:16:05,714 --> 00:16:08,681 They're bound to cluster up by then, move off to one area. 190 00:16:08,683 --> 00:16:11,384 When they do, I'll try and get to the armory... 191 00:16:13,621 --> 00:16:15,321 draw them away. 192 00:16:15,323 --> 00:16:19,325 - With guns? - Flares. 193 00:16:19,327 --> 00:16:22,295 I'll open the gate, fire them off... 194 00:16:22,297 --> 00:16:26,065 see if I can get them somewhere... 195 00:16:26,067 --> 00:16:28,067 somewhere that's not here. 196 00:16:30,805 --> 00:16:32,605 Michonne: The plans that you gave Rick... 197 00:16:33,908 --> 00:16:35,775 I've been looking them over. 198 00:16:37,228 --> 00:16:39,378 I get it. 199 00:16:39,380 --> 00:16:40,730 They could work. 200 00:16:40,732 --> 00:16:43,015 Even now? 201 00:16:43,017 --> 00:16:44,717 Even now. 202 00:16:48,656 --> 00:16:50,907 The Latin in the margins, what was that? 203 00:16:50,909 --> 00:16:52,458 (chuckles) 204 00:16:52,460 --> 00:16:56,662 It was something Reg used to say when things went really, really badly. 205 00:17:01,035 --> 00:17:03,886 I'm lucky, Michonne. 206 00:17:03,888 --> 00:17:07,640 Working with my family towards a better future is-- 207 00:17:07,642 --> 00:17:10,626 it's all I ever wanted. 208 00:17:12,147 --> 00:17:14,113 That's what I got. 209 00:17:15,950 --> 00:17:19,852 I got to do what I wanted... 210 00:17:22,073 --> 00:17:24,290 right up to the end. 211 00:17:28,530 --> 00:17:30,062 What do you want? 212 00:17:32,200 --> 00:17:34,650 I want this place to work. 213 00:17:34,652 --> 00:17:38,538 Yes, but what does that mean for you? 214 00:17:40,041 --> 00:17:42,441 What do you want for you? 215 00:17:44,128 --> 00:17:45,428 I don't know. 216 00:17:48,416 --> 00:17:50,383 You better. 217 00:17:54,956 --> 00:17:57,523 (door opens) 218 00:18:02,130 --> 00:18:03,729 Carl: Ron? 219 00:18:07,135 --> 00:18:09,035 Hey. 220 00:18:12,307 --> 00:18:13,606 You all right, man? 221 00:18:16,511 --> 00:18:18,611 Enid's dead. 222 00:18:18,613 --> 00:18:21,314 We're all dead. 223 00:18:21,316 --> 00:18:25,451 Look, my dad's gonna figure something out. 224 00:18:25,453 --> 00:18:26,886 He always does. 225 00:18:26,888 --> 00:18:29,222 That's bullshit. 226 00:18:29,224 --> 00:18:32,592 Your dad's just gonna get more people killed. 227 00:18:32,594 --> 00:18:35,061 'Cause that's what he does. 228 00:18:35,063 --> 00:18:36,863 That's who he is. 229 00:18:38,967 --> 00:18:40,733 Your dad's a killer. 230 00:18:40,735 --> 00:18:43,135 So was yours. 231 00:18:53,398 --> 00:18:56,215 - We need to work this out. - I'm dead, Carl. 232 00:18:58,286 --> 00:19:00,253 My mom is dead. 233 00:19:01,589 --> 00:19:04,123 - My brother is. - No, they're not. 234 00:19:04,125 --> 00:19:06,192 We're gonna make it. 235 00:19:08,730 --> 00:19:13,032 Your dad-- you're dead, too. 236 00:19:17,772 --> 00:19:20,222 We're all dead. (yells) 237 00:19:27,682 --> 00:19:29,882 (snarling) 238 00:19:32,353 --> 00:19:35,221 (boys grunting) 239 00:19:36,324 --> 00:19:38,124 Carl! 240 00:19:38,126 --> 00:19:39,792 - Jessie: Ron! - Rick: Carl! 241 00:19:39,794 --> 00:19:42,795 - Let me in! Carl! - Jessie: Ron! 242 00:19:42,797 --> 00:19:44,830 Rick: Carl, open the door! 243 00:19:44,832 --> 00:19:46,649 Ron, open the door right now! 244 00:19:46,651 --> 00:19:48,200 Back up. 245 00:19:50,271 --> 00:19:51,537 (grunting) 246 00:19:51,539 --> 00:19:53,839 (snarling) 247 00:19:56,778 --> 00:19:58,411 Help! 248 00:20:02,517 --> 00:20:05,084 Carl: Please, Ron! Come on! 249 00:20:07,121 --> 00:20:08,187 Rick: Come on! 250 00:20:22,236 --> 00:20:23,836 - (grunting) - Rick: Here, move. 251 00:20:23,838 --> 00:20:25,771 - Jessie: Watch out! - Move! 252 00:20:28,576 --> 00:20:31,410 We need more, and we need to be quiet. 253 00:20:31,412 --> 00:20:33,179 I'll see what I can find. 254 00:20:33,181 --> 00:20:34,613 - Gabriel: Me, too. - Help. 255 00:20:34,615 --> 00:20:36,916 - I got it. - Hey, hey, what happened in there? 256 00:20:36,918 --> 00:20:39,285 We were looking for tools and knocked over a shelf. 257 00:20:39,287 --> 00:20:40,453 (grunts) 258 00:20:40,455 --> 00:20:41,654 We heard yelling. 259 00:20:41,656 --> 00:20:43,556 Yeah, Ron saw them break through the gates. 260 00:20:43,558 --> 00:20:44,790 We had to move. 261 00:20:44,792 --> 00:20:46,692 That's what happened. 262 00:20:46,694 --> 00:20:48,394 Carl, there's nightstands in my mom's room. 263 00:20:48,396 --> 00:20:49,795 We can brace the couch with them. 264 00:20:49,797 --> 00:20:51,163 - What? - Hey, it sounded like you were fighting. 265 00:20:51,165 --> 00:20:52,531 Yeah, but we were fighting them. 266 00:20:55,186 --> 00:20:58,037 Carl? It's okay? 267 00:20:58,039 --> 00:20:59,739 It's okay. 268 00:20:59,741 --> 00:21:02,475 (walkers snarling) 269 00:21:03,544 --> 00:21:07,029 (panting) 270 00:21:07,031 --> 00:21:10,099 - Listen, I, uh-- - Hand me the gun, grip first. 271 00:21:12,470 --> 00:21:14,553 - Carl, I'm sorry. - Yeah, I know. 272 00:21:14,555 --> 00:21:16,555 Now give me the gun. 273 00:21:25,767 --> 00:21:27,450 Look, man... 274 00:21:27,452 --> 00:21:29,602 I get it. 275 00:21:29,604 --> 00:21:31,087 My dad killed your dad, 276 00:21:31,089 --> 00:21:33,939 but you need to know something. 277 00:21:33,941 --> 00:21:36,192 Your dad was an asshole. 278 00:21:37,979 --> 00:21:40,112 (walkers growling) 279 00:21:43,757 --> 00:21:45,316 (objects breaking) 280 00:21:45,548 --> 00:21:47,115 They knocked the sculpture over. 281 00:21:47,117 --> 00:21:49,450 All that noise, it's drawing more. 282 00:21:49,452 --> 00:21:51,886 (Judith crying) 283 00:21:51,888 --> 00:21:53,187 I'll get her. 284 00:21:58,361 --> 00:22:01,429 - (music playing) - (Judith crying) 285 00:22:04,534 --> 00:22:07,735 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 286 00:22:07,737 --> 00:22:11,039 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 287 00:22:11,041 --> 00:22:17,478 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 288 00:22:17,480 --> 00:22:21,949 ♪ Knee-deep in... ♪ 289 00:22:26,723 --> 00:22:28,423 No, it's still me! 290 00:22:28,425 --> 00:22:31,259 (panting) 291 00:22:31,261 --> 00:22:33,895 I'm so-- I'm sorry. 292 00:22:33,897 --> 00:22:35,530 - I-- - I'm sorry. 293 00:22:35,532 --> 00:22:39,233 I-- I wanted to see her one last time. 294 00:22:39,235 --> 00:22:41,569 I thought I could make it. 295 00:22:41,571 --> 00:22:44,605 My legs had other plans. 296 00:22:44,607 --> 00:22:46,274 Come here. 297 00:22:46,276 --> 00:22:48,209 Easy, easy. 298 00:22:58,283 --> 00:23:00,310 You and plans. 299 00:23:00,430 --> 00:23:03,024 (chuckles) They're yours now. 300 00:23:08,732 --> 00:23:11,966 From now on... 301 00:23:11,968 --> 00:23:13,918 someone needs to be with you. 302 00:23:13,920 --> 00:23:16,037 Y-yeah. 303 00:23:18,208 --> 00:23:21,342 It can't be her. 304 00:23:21,344 --> 00:23:22,860 Yep. 305 00:23:25,882 --> 00:23:27,815 I'll find someplace else to put her. 306 00:23:27,817 --> 00:23:28,883 Rick. 307 00:23:32,021 --> 00:23:33,771 I, uh-- 308 00:23:34,846 --> 00:23:38,092 I wrote something... 309 00:23:38,094 --> 00:23:40,561 for Spencer, for Maggie. 310 00:23:43,433 --> 00:23:46,067 I'll make sure they get them. 311 00:23:48,571 --> 00:23:50,471 Will you look out for him? 312 00:23:52,075 --> 00:23:54,926 - I will. - Will you look out for him 313 00:23:54,928 --> 00:23:58,112 like you look out for your people? 314 00:24:01,518 --> 00:24:04,118 Guess what. 315 00:24:04,120 --> 00:24:07,355 They're all your people, Rick. 316 00:24:07,357 --> 00:24:08,856 They are. 317 00:24:10,493 --> 00:24:12,527 We haven't had a chance to make it that. 318 00:24:12,529 --> 00:24:14,112 But that's how it is. 319 00:24:15,748 --> 00:24:18,850 I didn't run over to help you out there because I like you... 320 00:24:20,904 --> 00:24:24,772 or because I think you're a good man, a good father... 321 00:24:26,042 --> 00:24:28,176 or that you can grow one hell of a beard. 322 00:24:30,079 --> 00:24:34,248 I ran over to help because you are one of us. 323 00:24:36,419 --> 00:24:39,270 That's the right answer. 324 00:24:42,375 --> 00:24:44,225 Jessie: Rick! 325 00:24:49,332 --> 00:24:51,999 (door closes) 326 00:24:52,001 --> 00:24:54,702 (walkers snarling) 327 00:24:59,509 --> 00:25:03,444 Most people got inside their houses. There's that. 328 00:25:04,747 --> 00:25:06,314 (sighs) 329 00:25:10,553 --> 00:25:12,854 You think this is it? 330 00:25:14,190 --> 00:25:16,123 Tara: What? 331 00:25:16,125 --> 00:25:19,627 Do you think this place is over? 332 00:25:19,629 --> 00:25:21,496 No. 333 00:25:23,566 --> 00:25:25,967 I think we gotta earn it, all of us. 334 00:25:28,638 --> 00:25:31,472 Whether it's waiting, knowing if everyone's safe, 335 00:25:31,474 --> 00:25:33,975 dealing with that, or fighting them. 336 00:25:35,678 --> 00:25:39,964 A place like this has gotta have a price, right? 337 00:25:39,966 --> 00:25:41,916 We haven't paid it already? 338 00:25:43,686 --> 00:25:45,186 Apparently not. 339 00:25:50,994 --> 00:25:52,860 (snarling) 340 00:25:58,034 --> 00:26:00,334 It feels like Abraham's dead. 341 00:26:02,939 --> 00:26:04,705 That's what it feels like. 342 00:26:04,707 --> 00:26:07,542 He's not dead. 343 00:26:07,544 --> 00:26:08,843 How do you know? 344 00:26:08,845 --> 00:26:10,778 'Cause I didn't see it. 345 00:26:10,780 --> 00:26:12,830 Doesn't matter what it feels like. 346 00:26:12,832 --> 00:26:15,016 He's not dead, and this place isn't over. 347 00:26:17,120 --> 00:26:19,987 Hey, we're here. 348 00:26:22,225 --> 00:26:24,659 So, what are we gonna do, gorgeous? 349 00:26:32,669 --> 00:26:36,170 Gonna get in there, see what's happening on the other side. 350 00:26:36,172 --> 00:26:38,239 We can shoot out this lock. 351 00:26:41,244 --> 00:26:42,977 We shouldn't waste the bullet. 352 00:26:45,615 --> 00:26:47,481 Eugene: You won't need to. 353 00:26:52,689 --> 00:26:55,056 Lock-picking is within my skill set. 354 00:27:14,177 --> 00:27:16,010 (walkers growling faintly) 355 00:27:18,214 --> 00:27:20,548 Morgan: You all right? 356 00:27:20,550 --> 00:27:22,783 Just resting my eyes. 357 00:27:45,742 --> 00:27:47,625 (growling continues) 358 00:27:49,262 --> 00:27:50,678 (light switch clicks) 359 00:27:54,651 --> 00:27:56,384 Morgan: Carol? 360 00:28:05,828 --> 00:28:07,995 (yells) 361 00:28:07,997 --> 00:28:09,597 (keys jingle) 362 00:28:09,599 --> 00:28:12,433 (walkers snarling) 363 00:28:14,437 --> 00:28:17,271 (Jessie whimpering) 364 00:28:20,009 --> 00:28:21,676 There's just too many of them. 365 00:28:21,678 --> 00:28:23,911 (snarling) 366 00:28:25,048 --> 00:28:26,814 Everybody get upstairs now! 367 00:28:26,816 --> 00:28:27,965 (snarling) 368 00:28:27,967 --> 00:28:30,668 Rick: Back off! 369 00:28:30,670 --> 00:28:32,386 Back off! 370 00:28:34,957 --> 00:28:37,558 Come on! Come on! 371 00:28:39,529 --> 00:28:40,695 Rick: The couch! 372 00:28:40,697 --> 00:28:42,196 Let's block the stairs. 373 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 I got this one, you get the one behind it. 374 00:28:59,882 --> 00:29:01,949 We're gonna need at least two. 375 00:29:07,540 --> 00:29:09,990 - (lock clicks) - (door opens) 376 00:29:11,494 --> 00:29:13,127 Get the hell away from him. 377 00:29:13,129 --> 00:29:16,030 - He's tied up, he's not-- - I said get away from him. 378 00:29:23,350 --> 00:29:24,502 This could've waited. 379 00:29:26,169 --> 00:29:27,306 It should have. 380 00:29:29,954 --> 00:29:31,184 Now it can't. 381 00:29:33,001 --> 00:29:35,169 (walkers snarling) 382 00:29:35,171 --> 00:29:36,370 You stay here. 383 00:29:36,372 --> 00:29:38,405 You see anyone squeezing through, you get me. 384 00:29:38,407 --> 00:29:40,407 (panting) 385 00:29:40,409 --> 00:29:43,177 We're gonna need bed sheets, enough for everyone. 386 00:29:43,179 --> 00:29:44,778 Bed sheets for what? 387 00:29:44,780 --> 00:29:47,181 We all go to the armory. 388 00:29:47,183 --> 00:29:50,150 - How? - We're gonna gut these things. 389 00:29:50,152 --> 00:29:51,986 Cover ourselves with the insides. 390 00:29:51,988 --> 00:29:54,955 It'll mask our smell, make them think we're like them. 391 00:29:56,759 --> 00:29:58,392 I've done it before. 392 00:29:58,394 --> 00:30:01,295 We stay calm, we don't draw attention, 393 00:30:01,297 --> 00:30:02,980 we can move right through them. 394 00:30:02,982 --> 00:30:04,965 Michonne: They're in the house, they're making noise. 395 00:30:04,967 --> 00:30:06,867 More are coming. 396 00:30:06,869 --> 00:30:08,535 (Rick grunting) 397 00:30:19,882 --> 00:30:22,433 (flesh squelching) 398 00:30:24,487 --> 00:30:27,254 Anyone who stays here is gonna die. 399 00:30:27,256 --> 00:30:28,856 What about Deanna? 400 00:30:31,527 --> 00:30:36,663 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 401 00:30:37,917 --> 00:30:41,535 ♪ Knee-deep in... ♪ 402 00:30:41,537 --> 00:30:43,604 You don't need the knife. 403 00:30:45,691 --> 00:30:46,874 We can talk. 404 00:30:46,876 --> 00:30:48,992 No, this is over. 405 00:30:48,994 --> 00:30:50,577 We can be better than them. 406 00:30:50,579 --> 00:30:52,146 We are better than them. 407 00:30:52,148 --> 00:30:53,814 Not if we kill. 408 00:30:56,185 --> 00:30:58,018 They made us kill. 409 00:30:58,020 --> 00:31:00,921 We had to stop it. I had to stop it. 410 00:31:00,923 --> 00:31:04,558 With life, there's possibility, 411 00:31:04,560 --> 00:31:06,360 even if we never let him out. 412 00:31:06,362 --> 00:31:08,729 - I'd get out. - Even if we never let him out, 413 00:31:08,731 --> 00:31:11,031 he could know what he's done. 414 00:31:11,033 --> 00:31:14,435 - He could know-- - I don't want to have to kill you, Morgan. 415 00:31:14,437 --> 00:31:15,969 You won't. 416 00:31:18,224 --> 00:31:19,506 I will. 417 00:31:19,508 --> 00:31:21,809 You can't. 418 00:31:21,811 --> 00:31:23,777 I won't let you. 419 00:31:36,325 --> 00:31:38,325 (gasps) 420 00:31:38,327 --> 00:31:41,261 (panting) 421 00:31:46,068 --> 00:31:48,252 What's happening out there? 422 00:31:48,254 --> 00:31:50,788 They're getting in. 423 00:31:50,790 --> 00:31:53,574 The rest of us... 424 00:31:54,910 --> 00:31:57,077 we're gonna have to go. 425 00:32:00,116 --> 00:32:03,150 - If you want me to, I'll-- - No. 426 00:32:05,421 --> 00:32:07,087 Not ready. 427 00:32:08,991 --> 00:32:10,858 Not yet. 428 00:32:14,163 --> 00:32:17,231 I will be. 429 00:32:17,233 --> 00:32:18,532 Soon. 430 00:32:20,336 --> 00:32:22,052 And when I am... 431 00:32:27,243 --> 00:32:29,443 I'll do it myself. 432 00:32:31,147 --> 00:32:32,880 It's my life. 433 00:32:36,085 --> 00:32:38,185 Start to finish. 434 00:32:42,458 --> 00:32:46,460 Dolor hic tibi proderit olim. 435 00:32:46,462 --> 00:32:49,029 What does it mean? 436 00:32:49,031 --> 00:32:51,899 (sighs) 437 00:32:51,901 --> 00:32:54,952 "Someday this pain 438 00:32:54,954 --> 00:32:57,905 will be useful to you." 439 00:33:03,495 --> 00:33:06,680 Go. 440 00:33:06,682 --> 00:33:08,448 They need you. 441 00:33:20,996 --> 00:33:23,564 Thank you. 442 00:33:23,566 --> 00:33:25,165 For what? 443 00:33:28,170 --> 00:33:29,336 For believing. 444 00:33:32,308 --> 00:33:35,075 I still believe. 445 00:33:35,077 --> 00:33:37,945 I cocked it all up... (chuckles) 446 00:33:37,947 --> 00:33:40,047 ...but I figured it out. 447 00:33:43,285 --> 00:33:47,120 What do you want? 448 00:33:48,624 --> 00:33:52,893 Now you figure it out. 449 00:33:54,463 --> 00:33:56,663 I will. 450 00:33:56,665 --> 00:33:59,032 Good. 451 00:33:59,034 --> 00:34:00,667 Give 'em hell. 452 00:34:02,338 --> 00:34:04,805 (walkers snarling) 453 00:34:06,108 --> 00:34:09,176 (music continues faintly) 454 00:34:09,178 --> 00:34:11,878 We need to move. You, then me. 455 00:34:17,820 --> 00:34:19,486 I'll do it. 456 00:34:26,662 --> 00:34:28,395 Mom? 457 00:34:34,436 --> 00:34:36,770 You need to listen to me, okay? 458 00:34:36,772 --> 00:34:38,972 We aren't safe here anymore. 459 00:34:38,974 --> 00:34:41,208 Okay, we need to do this so that we can be safe out there. 460 00:34:41,210 --> 00:34:42,643 We need to look like the monsters. 461 00:34:42,645 --> 00:34:43,777 No, please, no. 462 00:34:43,779 --> 00:34:46,513 Yes, honey, we have to go, okay? 463 00:34:46,515 --> 00:34:48,415 We have to, Sam. 464 00:34:48,417 --> 00:34:52,252 Honey, just-- just pretend you're brave. 465 00:34:52,254 --> 00:34:56,323 Okay? Just make it all pretend. 466 00:34:56,325 --> 00:34:59,026 Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. 467 00:35:00,963 --> 00:35:02,629 Okay? 468 00:35:03,866 --> 00:35:05,165 (softly) Okay. 469 00:35:07,770 --> 00:35:10,637 I will kill you to kill him 470 00:35:10,639 --> 00:35:13,623 because I don't want anyone else to die. 471 00:35:15,944 --> 00:35:17,878 W man: You should kill me. 472 00:35:19,415 --> 00:35:22,215 But you're all going to die. 473 00:35:22,217 --> 00:35:24,951 You don't belong here. 474 00:35:24,953 --> 00:35:27,788 You tell me you're sure. 475 00:35:27,790 --> 00:35:30,524 You tell me you know what'll happen, how it will go. 476 00:35:35,531 --> 00:35:37,397 Please step aside. 477 00:35:39,218 --> 00:35:41,968 I'm not asking you again. 478 00:35:46,408 --> 00:35:48,158 (grunting) 479 00:35:59,688 --> 00:36:01,238 (grunting) 480 00:36:03,926 --> 00:36:05,926 Ah! 481 00:36:05,928 --> 00:36:07,160 (panting) 482 00:36:11,033 --> 00:36:12,199 No! 483 00:36:21,310 --> 00:36:23,076 (walkers growling) 484 00:36:23,078 --> 00:36:24,745 (whispers) We have to go. 485 00:36:29,318 --> 00:36:30,984 We're ready. 486 00:36:32,988 --> 00:36:35,856 Ron? 487 00:36:35,858 --> 00:36:37,858 Yeah. 488 00:36:37,860 --> 00:36:41,194 - I'll get Judith. - Rick. 489 00:36:41,196 --> 00:36:42,729 I'm not gonna give up out there. 490 00:36:44,066 --> 00:36:47,467 I will not turn back, no matter what happens. 491 00:36:49,221 --> 00:36:50,604 Yeah, I know. 492 00:36:57,513 --> 00:36:58,612 (door opens) 493 00:37:00,716 --> 00:37:03,316 Denise: Please? 494 00:37:03,318 --> 00:37:04,851 Please don't. 495 00:37:06,221 --> 00:37:08,388 Don't what? 496 00:37:09,758 --> 00:37:11,124 Don't kill them. 497 00:37:12,494 --> 00:37:14,694 You said they were already dead. You said I was. 498 00:37:14,696 --> 00:37:16,329 You don't need to kill us. 499 00:37:16,331 --> 00:37:18,899 Just let us die. 500 00:37:19,968 --> 00:37:22,002 Just let us die. 501 00:37:28,010 --> 00:37:29,876 You are so full of shit! 502 00:37:29,878 --> 00:37:33,313 (laughs) 503 00:37:33,315 --> 00:37:35,982 You're what I like about people. 504 00:37:35,984 --> 00:37:38,518 - (laughs) - Tara. 505 00:37:39,755 --> 00:37:42,439 Denise: Oh, God. 506 00:37:42,441 --> 00:37:44,925 - W man: Just be still. - Denise: Don't. 507 00:37:44,927 --> 00:37:46,993 Lower the guns. 508 00:37:48,030 --> 00:37:50,230 Lower the guns. 509 00:37:50,232 --> 00:37:52,299 Good. 510 00:37:52,301 --> 00:37:53,700 Slide them over. 511 00:37:53,702 --> 00:37:56,102 I want them. 512 00:38:07,015 --> 00:38:08,949 Tara: You don't need her. 513 00:38:10,152 --> 00:38:12,686 No. 514 00:38:12,688 --> 00:38:13,737 I don't. 515 00:38:16,058 --> 00:38:17,374 Back. 516 00:38:17,376 --> 00:38:19,559 Back. 517 00:38:26,235 --> 00:38:28,635 Tara: You're not gonna make it out there. 518 00:38:28,637 --> 00:38:30,453 We'll see. 519 00:38:32,508 --> 00:38:35,325 (walkers snarling) 520 00:39:30,098 --> 00:39:32,299 (growling) 521 00:40:03,148 --> 00:40:05,966 (walkers snarling) 522 00:40:30,626 --> 00:40:32,926 (no audio) 523 00:41:23,979 --> 00:41:26,413 (walkers growling) 524 00:41:32,287 --> 00:41:34,054 (echoing) Mom? 525 00:41:37,075 --> 00:41:38,958 Mom? 526 00:41:38,960 --> 00:41:40,593 (walkers growling louder) 527 00:41:40,595 --> 00:41:41,604 Mom! 528 00:41:41,724 --> 00:41:44,097 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 528 00:41:45,305 --> 00:42:45,476 Enjoy Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 35111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.