All language subtitles for The.Sinner.S02E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,519 --> 00:00:05,819 Whatever's going on in Mosswood, Julian's in the thick of it. 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,724 When a boy that young kills, 3 00:00:07,791 --> 00:00:09,726 it's really never just his fault. 4 00:00:09,793 --> 00:00:12,524 That whole Niagara Falls story, you giving permission, 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,565 that wasn't true. You knew that that couple 6 00:00:14,631 --> 00:00:16,964 wasn't coming back to Mosswood with your son. 7 00:00:17,568 --> 00:00:19,867 Memorize this number. 8 00:00:19,937 --> 00:00:22,406 You need anything, give me a call. 9 00:00:22,506 --> 00:00:23,906 - You must be Harry. - Yeah. 10 00:00:23,974 --> 00:00:26,466 Glen Fisher. Heard all about you. 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,774 My advice, heavy metal and tear gas. 12 00:00:28,846 --> 00:00:30,280 It worked at Waco. 13 00:00:30,347 --> 00:00:34,216 I talked to the judge, and he's ordered an MHE, 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,912 psychological evaluation. 15 00:00:35,986 --> 00:00:37,978 So why did you give her the tea? 16 00:00:38,055 --> 00:00:41,025 - Because she lied. - And what happens when you do? 17 00:00:41,091 --> 00:00:42,559 You split in two. 18 00:00:43,594 --> 00:00:45,062 Hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 19 00:00:46,797 --> 00:00:49,562 Detective, she's not the mother. 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,864 My friend Marin, the one who went into Mosswood. 21 00:00:51,935 --> 00:00:53,631 I took your advice, and I followed up. 22 00:00:53,704 --> 00:00:56,640 Look what I found. "Julian." It's everywhere. 23 00:00:56,707 --> 00:01:00,007 So you were the attending doctor at Julian's birth? 24 00:01:00,077 --> 00:01:02,911 Not at it. I was called in for the paperwork. 25 00:01:02,980 --> 00:01:04,881 Dr. Poole? Oh, my God. 26 00:01:09,219 --> 00:01:11,188 I need to show you something. 27 00:01:36,313 --> 00:01:41,115 "Every day, I search for an escape from the labyrinth. 28 00:01:41,318 --> 00:01:45,153 "Every day, the Minotaur hunts me. 29 00:01:45,889 --> 00:01:49,792 "Running only gives the bull more power. 30 00:01:49,860 --> 00:01:53,922 "The only way out is inward. 31 00:01:53,997 --> 00:01:57,957 "I must accept that at the center of the labyrinth, 32 00:01:58,035 --> 00:02:02,473 "I will not face the Minotaur, but myself. 33 00:02:05,008 --> 00:02:06,943 "I am the Minotaur. 34 00:02:08,045 --> 00:02:10,412 "I am hunting myself." 35 00:02:11,782 --> 00:02:13,978 Well, he certainly sounds devoted. 36 00:02:14,685 --> 00:02:15,983 Yeah. 37 00:02:16,620 --> 00:02:19,715 Devoted enough to kill himself instead of talking. 38 00:02:22,259 --> 00:02:24,626 I wonder if there's more out there. 39 00:02:24,695 --> 00:02:26,425 More of what? 40 00:02:27,764 --> 00:02:29,562 More like him. 41 00:02:34,705 --> 00:02:36,469 Who's this? 42 00:02:55,859 --> 00:02:57,589 It's only a dream. 43 00:02:59,796 --> 00:03:02,857 It's not real. I promise you. 44 00:03:03,767 --> 00:03:05,963 I can't tell what's real. 45 00:03:12,676 --> 00:03:14,577 Did the test like you said. 46 00:03:16,947 --> 00:03:18,643 Why can't I go home? 47 00:03:20,551 --> 00:03:22,884 The test didn't go like we planned. 48 00:03:22,953 --> 00:03:24,979 They have some more questions now. 49 00:03:26,823 --> 00:03:28,451 About what? 50 00:03:30,661 --> 00:03:31,924 About you. 51 00:03:33,830 --> 00:03:37,164 About whether you're healthy, mentally. 52 00:03:37,234 --> 00:03:38,896 Which we both know is ridiculous, 53 00:03:38,969 --> 00:03:40,961 but that's what they think. 54 00:03:42,506 --> 00:03:44,202 It just makes our self-defense plea 55 00:03:44,274 --> 00:03:46,675 a little more difficult, but it's okay. 56 00:03:47,044 --> 00:03:48,774 One minute, folks. 57 00:03:53,884 --> 00:03:57,582 - I'm never going home, am I? - Yes, you are. 58 00:03:57,654 --> 00:03:59,589 I'm going to get you out of here. 59 00:04:02,793 --> 00:04:06,662 - Julian, look at me. - No. 60 00:04:06,730 --> 00:04:08,596 There is nothing wrong with you. 61 00:04:08,665 --> 00:04:10,465 You are exactly the way you're supposed to be. 62 00:04:10,534 --> 00:04:12,025 You can't ever forget that. 63 00:04:12,603 --> 00:04:14,663 But you can't get me out. 64 00:04:15,305 --> 00:04:16,864 That's not true. 65 00:04:17,774 --> 00:04:19,902 Nothing on Mosswood anywhere. 66 00:04:19,977 --> 00:04:23,277 If he treated patients there, maybe it was off the record. 67 00:04:23,981 --> 00:04:26,917 So I ran a check on his physician's license number. 68 00:04:28,552 --> 00:04:30,487 - And? - Spotless record. 69 00:04:30,554 --> 00:04:33,854 Except for one complaint to the state medical board 15 years ago. 70 00:04:33,924 --> 00:04:35,119 What kind of complaint? 71 00:04:35,192 --> 00:04:36,956 Malpractice suit that went nowhere. 72 00:04:37,027 --> 00:04:39,496 It was filed by a Carmen Bell. 73 00:04:39,563 --> 00:04:41,464 - Do we have an address? - Yeah. 74 00:04:41,632 --> 00:04:43,601 1 Brunswick Drive. 75 00:04:45,636 --> 00:04:48,003 That's Deakins Psychiatric Institute. 76 00:04:59,983 --> 00:05:02,714 It looks like it started in the kitchen. 77 00:05:02,786 --> 00:05:04,652 You see what happened? 78 00:05:06,857 --> 00:05:09,918 My mom was cooking dinner on the stove. 79 00:06:05,649 --> 00:06:07,174 This is usually my nap. 80 00:06:08,151 --> 00:06:09,847 We won't keep you. 81 00:06:10,587 --> 00:06:14,080 We just want to ask you a few questions about Dr. Sheldon Poole. 82 00:06:15,592 --> 00:06:19,859 Um, you filed a malpractice suit in 2002, is that right? 83 00:06:19,930 --> 00:06:22,661 I don't want to talk about Dr. Sheldon. 84 00:06:24,901 --> 00:06:27,700 - Can I ask why not? - Because they changed my meds, 85 00:06:27,771 --> 00:06:30,468 and I'm tired, and this is usually my nap. 86 00:06:33,243 --> 00:06:36,475 So now, what do they have you on? 87 00:06:36,546 --> 00:06:38,014 Is it Seroquel? 88 00:06:40,650 --> 00:06:42,380 And Risperidone. 89 00:06:42,452 --> 00:06:43,613 Hmm. 90 00:06:44,354 --> 00:06:49,588 God, yeah, for years, my mother was on that lithium. 91 00:06:50,360 --> 00:06:53,888 Hmm. Lithium's the worst. Swells your ankles. 92 00:06:53,964 --> 00:06:55,660 Gives you nightmares. 93 00:06:56,733 --> 00:06:59,828 There was a lot of that when she lived here. 94 00:07:01,505 --> 00:07:07,172 She lived up on the 4th floor. Up until 1975. 95 00:07:10,280 --> 00:07:11,475 Okay. 96 00:07:14,618 --> 00:07:17,918 I was sent to Dr. Sheldon by the people I was living with. 97 00:07:18,054 --> 00:07:20,216 I guess you could call it a commune. 98 00:07:20,290 --> 00:07:21,553 Mosswood Grove? 99 00:07:23,160 --> 00:07:24,526 Yeah, how did you know that? 100 00:07:24,594 --> 00:07:27,462 I think it's the only one around here. 101 00:07:29,633 --> 00:07:31,966 Why did they send you to a doctor? 102 00:07:33,670 --> 00:07:35,866 It was supposed to be just a simple abortion, 103 00:07:35,939 --> 00:07:38,272 but he took the whole uterus. 104 00:07:40,210 --> 00:07:43,374 I'm sorry, he removed your uterus? 105 00:07:44,414 --> 00:07:46,974 And when I complained about it, 106 00:07:47,050 --> 00:07:48,848 he came up with all this paperwork 107 00:07:48,919 --> 00:07:51,514 saying that I had consented to the surgery. 108 00:07:52,823 --> 00:07:55,622 So then, what did you do? 109 00:07:56,893 --> 00:08:00,295 I went to the police. I gave a deposition and everything, 110 00:08:00,397 --> 00:08:03,060 and that's when things started happening. 111 00:08:04,134 --> 00:08:06,399 - What do you mean? - People were following me, 112 00:08:06,470 --> 00:08:09,565 going through my things, shooting words into my head. 113 00:08:09,639 --> 00:08:11,972 - Who? Who was following you? - All of them. 114 00:08:12,042 --> 00:08:14,443 The judge, the DA, my mom, my dad. 115 00:08:14,511 --> 00:08:16,571 Everyone, everybody. 116 00:08:16,646 --> 00:08:20,640 Once they deem you a danger to yourself, it's basically a free-for-all. 117 00:08:24,688 --> 00:08:26,748 Carmen, um... 118 00:08:26,857 --> 00:08:28,985 Do you recognize... 119 00:08:33,530 --> 00:08:34,657 This girl? 120 00:08:43,406 --> 00:08:45,432 A lot of girls came through Mosswood. 121 00:08:45,509 --> 00:08:48,206 A lot of guys too. Chewed up and spat out. 122 00:08:48,278 --> 00:08:50,110 Did you see this girl? 123 00:08:53,550 --> 00:08:55,246 You should look in the lake. 124 00:08:58,622 --> 00:08:59,646 Lake? 125 00:08:59,723 --> 00:09:01,988 They called it the purple lake. 126 00:09:06,496 --> 00:09:09,625 - The purple lake? - Yeah. 127 00:09:09,699 --> 00:09:12,692 The Beacon, he liked to surround himself with pretty things, 128 00:09:12,769 --> 00:09:15,102 but he got bored really easily. 129 00:09:15,171 --> 00:09:17,538 What was that name? The Beacon? 130 00:09:17,641 --> 00:09:19,337 Who was he? 131 00:09:19,442 --> 00:09:21,741 He's the one who planted the eggs in my brain. 132 00:09:25,148 --> 00:09:26,241 Huh. 133 00:09:33,189 --> 00:09:34,987 Is this the Beacon? 134 00:09:42,666 --> 00:09:43,998 Can I keep this? 135 00:09:44,067 --> 00:09:47,367 - I'm sorry, it's evidence. - Please, please, please. 136 00:09:47,437 --> 00:09:49,269 They don't let me have anything. 137 00:09:49,339 --> 00:09:51,331 - I can't have... - Please, please. 138 00:09:51,408 --> 00:09:53,502 - We can arrange... Um... - Give it, please. 139 00:09:53,577 --> 00:09:57,571 - Miss Bell... - Please, please, please! 140 00:09:57,647 --> 00:10:01,482 - Please, please, please, please! - Okay. 141 00:10:03,053 --> 00:10:04,612 Carmen, calm down. 142 00:10:28,203 --> 00:10:30,729 We need to follow up on her deposition. 143 00:10:30,805 --> 00:10:34,333 See if we can back up anything that she says. 144 00:10:35,343 --> 00:10:37,505 You don't believe her. 145 00:10:37,646 --> 00:10:40,616 Just thinking about those eggs in her brain. 146 00:10:41,383 --> 00:10:43,147 Vera's left a voicemail. 147 00:10:45,020 --> 00:10:46,386 Well, play it. 148 00:10:48,957 --> 00:10:50,289 Okay. 149 00:10:51,359 --> 00:10:54,523 It's Vera. I was thinking about what you said the other day 150 00:10:54,596 --> 00:10:56,622 and I think I found something. 151 00:10:57,232 --> 00:11:00,225 I want to show it to you before I show it to anybody else. 152 00:11:00,402 --> 00:11:02,496 Can you come by tomorrow morning? 153 00:11:02,570 --> 00:11:04,698 It's important, thanks. 154 00:11:06,341 --> 00:11:08,435 She's trying to rope you in. 155 00:11:08,510 --> 00:11:10,809 Yeah, probably. 156 00:11:11,446 --> 00:11:15,349 We need to go hard at her. Confront her about Marin. 157 00:11:15,417 --> 00:11:17,443 - Force a DNA test. - No, no. 158 00:11:17,519 --> 00:11:20,079 If she feels better being in control, fine. 159 00:11:20,155 --> 00:11:21,282 Let her be in control. 160 00:11:21,389 --> 00:11:23,255 I need to get in there. 161 00:11:26,361 --> 00:11:31,026 Don't worry, we're going to find out about your friend. 162 00:11:31,199 --> 00:11:33,498 All the movies here suck. 163 00:11:33,568 --> 00:11:35,298 None of this is scary. 164 00:11:35,370 --> 00:11:38,204 It's like a manufactured dopamine rush 165 00:11:38,273 --> 00:11:40,401 to make you think you're having a real experience, 166 00:11:40,475 --> 00:11:44,003 when actually, you're just sitting there getting brainwashed. 167 00:11:44,079 --> 00:11:45,843 Here we go. 168 00:11:45,914 --> 00:11:48,543 Just look at Rudy. 169 00:11:48,616 --> 00:11:51,984 He just sits there, watching MSNBC, 170 00:11:52,053 --> 00:11:54,613 counting his cigarettes every night. 171 00:11:54,889 --> 00:11:56,653 He's a zombie, and he doesn't even know it. 172 00:11:56,725 --> 00:11:58,387 Can we just chill? 173 00:11:58,460 --> 00:12:01,828 Have a normal night, and not have everything 174 00:12:01,896 --> 00:12:06,027 be turned into some diatribe against society? 175 00:12:07,102 --> 00:12:09,333 In Mosswood, they call it "resisting," 176 00:12:09,404 --> 00:12:11,066 what you just did. 177 00:12:14,409 --> 00:12:16,503 I don't want to talk to you about that place. 178 00:12:16,578 --> 00:12:19,514 - It's a sign of unhappiness. - I'm unhappy? 179 00:12:19,581 --> 00:12:22,210 Yeah, because you lie. 180 00:12:23,318 --> 00:12:24,513 I lie? 181 00:12:24,586 --> 00:12:27,385 You lie to yourself every day. 182 00:12:29,190 --> 00:12:30,453 About what? 183 00:12:36,698 --> 00:12:40,658 Marin, can't we just make this a fun night? 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,634 Look. 185 00:12:45,306 --> 00:12:47,207 - Did you steal that? - Maybe. 186 00:12:47,275 --> 00:12:48,334 Hey. 187 00:12:49,144 --> 00:12:53,047 - Hey, Mr. Fireman. - What are you girls up to? 188 00:12:56,484 --> 00:12:58,817 You guys have anything to mix this with? 189 00:13:01,790 --> 00:13:04,225 Don't do this to yourself, Tom. You're going to regret it. 190 00:13:04,292 --> 00:13:05,453 Do not sign off on this. 191 00:13:05,527 --> 00:13:09,623 Have a seat, we were just having a chat about your pal, Harry Ambrose. 192 00:13:09,697 --> 00:13:12,360 This guy likes to pick apart slam-dunk cases. 193 00:13:12,433 --> 00:13:14,732 It's a sickness. He's got to go. 194 00:13:14,803 --> 00:13:16,635 - Excuse me? - Look, he took apart this case 195 00:13:16,704 --> 00:13:18,366 against Cora Tannetti last year, 196 00:13:18,439 --> 00:13:20,601 and now, I hear he's been hounding Judge Emerson 197 00:13:20,675 --> 00:13:23,645 to punt Julian Walker back down to family court. 198 00:13:23,711 --> 00:13:26,374 With all due respect, maybe that's where he belongs. 199 00:13:26,614 --> 00:13:29,311 That's my decision, not yours. Certainly not his. 200 00:13:29,384 --> 00:13:32,149 If my constituents want to see this Walker kid get time, 201 00:13:32,220 --> 00:13:33,654 that's what's going to happen. 202 00:13:33,721 --> 00:13:36,589 Well, in that case, maybe it's a good idea that Ambrose is around. 203 00:13:36,658 --> 00:13:42,859 As an outsider, he'll help make things at least seem impartial. 204 00:13:43,932 --> 00:13:46,492 I'd hate for your office to be accused of bias. 205 00:13:48,837 --> 00:13:52,433 Tom, put a leash on this guy before he does any real damage. 206 00:13:56,377 --> 00:13:59,313 - I know, I'm sorry. - It's all right. 207 00:14:00,715 --> 00:14:02,513 He's an asshole. 208 00:14:02,584 --> 00:14:04,280 I'm just thinking about your career. 209 00:14:04,352 --> 00:14:06,617 You have a lot of years ahead of you in this county. 210 00:14:06,688 --> 00:14:08,850 Don't screw it up. 211 00:14:12,694 --> 00:14:14,686 What was the name on that deposition tape? 212 00:14:14,762 --> 00:14:17,357 Bell, it's Carmen Bell. 213 00:14:17,432 --> 00:14:20,630 That is strange, you are the second person in two days looking for this tape. 214 00:14:20,702 --> 00:14:22,330 Really? 215 00:14:22,403 --> 00:14:23,681 I couldn't tell you who he was, though. 216 00:14:23,705 --> 00:14:26,732 - He didn't sign in. - What did he look like? 217 00:14:26,808 --> 00:14:29,368 He was a very thin man. 218 00:14:38,052 --> 00:14:39,418 He took it. 219 00:15:20,995 --> 00:15:24,363 - Hello? - This is Julian. 220 00:15:24,432 --> 00:15:28,699 Julian, hey. How's it going? 221 00:15:28,803 --> 00:15:30,237 How you doing in there? 222 00:15:30,305 --> 00:15:32,672 My mother doesn't think that I should talk to you. 223 00:15:33,441 --> 00:15:36,900 Well, she's probably just being protective. 224 00:15:36,978 --> 00:15:40,847 Mothers, you know, they tend to get that way sometimes. 225 00:15:41,449 --> 00:15:44,419 I don't think that she can get me out of here. 226 00:15:44,485 --> 00:15:48,388 She says that she can, but I don't believe her. 227 00:15:48,456 --> 00:15:52,655 She's doing the best she can, I tell you that. 228 00:15:53,094 --> 00:15:54,392 We all are. 229 00:15:54,462 --> 00:15:57,489 She won't tell me how long I'm going to be in here. 230 00:16:01,336 --> 00:16:05,671 Okay, you've been charged with two counts of second degree murder, 231 00:16:05,740 --> 00:16:10,474 and that carries a sentence of 15 to 25 years each. 232 00:16:11,145 --> 00:16:12,443 So... 233 00:16:14,716 --> 00:16:19,416 The earliest I can leave is in 30 years? 234 00:16:19,487 --> 00:16:22,514 No, no, that's just, uh... 235 00:16:22,590 --> 00:16:25,424 I think your lawyer's going to do a lot better than that. 236 00:16:27,996 --> 00:16:29,931 Can you be my lawyer? 237 00:16:33,001 --> 00:16:35,163 No, I, uh... 238 00:16:36,571 --> 00:16:38,938 I can't be your lawyer. 239 00:16:39,007 --> 00:16:41,169 That's not how it works. 240 00:16:43,344 --> 00:16:46,246 - I got to go. - Call me back. 241 00:16:46,314 --> 00:16:48,249 Hey, Julian... 242 00:16:55,456 --> 00:16:58,324 - Hello. - Hey. 243 00:16:58,393 --> 00:17:01,386 Please leave your gun and your phone and your badge in your car. 244 00:17:01,462 --> 00:17:03,454 You have to come in like everybody else. 245 00:17:03,531 --> 00:17:04,590 Stripped down. 246 00:17:31,875 --> 00:17:33,707 Julian is with me. 247 00:17:35,846 --> 00:17:38,077 I'm holding him. 248 00:17:38,148 --> 00:17:40,674 Inside my pouch. 249 00:17:40,751 --> 00:17:44,415 I can feel his whole weight inside of me. 250 00:17:47,725 --> 00:17:49,387 I'm so happy. 251 00:17:49,526 --> 00:17:52,587 Hold it. So who is this? 252 00:17:52,663 --> 00:17:54,393 Bess McTeer. 253 00:17:56,166 --> 00:17:58,499 But Julian won't stop crying. 254 00:17:58,569 --> 00:18:00,561 Why is he crying? 255 00:18:00,638 --> 00:18:04,405 Because they're going to find us. 256 00:18:04,475 --> 00:18:09,504 So I put my hand over his face just to quiet him, 257 00:18:09,580 --> 00:18:13,779 and he stops breathing. 258 00:18:23,694 --> 00:18:26,027 So what was that? A dream? 259 00:18:26,930 --> 00:18:28,523 A fantasy. 260 00:18:29,500 --> 00:18:31,992 Bess was unable to have children. 261 00:18:32,069 --> 00:18:34,732 It became a defining issue for her. 262 00:18:35,506 --> 00:18:36,783 I didn't want to see it at the time, 263 00:18:36,807 --> 00:18:38,571 but it's clear to me now that she developed 264 00:18:38,642 --> 00:18:41,544 an unhealthy attachment to Julian. 265 00:18:41,612 --> 00:18:44,446 So she took him. That's what you're saying? 266 00:18:45,616 --> 00:18:47,744 Julian knew he was being abducted. 267 00:18:48,819 --> 00:18:50,754 He acted in self-defense. 268 00:18:53,457 --> 00:18:55,358 Why do you have that recording? 269 00:18:55,426 --> 00:18:57,725 It's a session. The work. 270 00:18:57,795 --> 00:19:01,061 - You record all the sessions? - Only with permission. 271 00:19:01,131 --> 00:19:03,760 Did you do that stuff to Julian? 272 00:19:06,070 --> 00:19:07,766 With Julian. 273 00:19:09,907 --> 00:19:13,742 I don't know if we can take any of this seriously as evidence. 274 00:19:13,811 --> 00:19:17,805 We have to have a lot better understanding of what these sessions are all about. 275 00:19:17,881 --> 00:19:19,645 I told you, it's therapy. 276 00:19:21,618 --> 00:19:24,178 Can I observe a session? 277 00:19:25,322 --> 00:19:27,518 That's not possible. It's confidential. 278 00:19:29,693 --> 00:19:31,355 Can you do it with me? 279 00:19:32,830 --> 00:19:33,854 Now? 280 00:19:35,966 --> 00:19:37,366 Yeah. 281 00:19:43,073 --> 00:19:48,102 As requested, all the lakes in a 25 mile radius of Mosswood Grove. 282 00:19:48,178 --> 00:19:50,977 - All 42 of them. - Thank you. 283 00:19:53,083 --> 00:19:54,745 You get this from Carmen Bell? 284 00:19:55,719 --> 00:19:56,982 Yeah. 285 00:19:58,188 --> 00:20:00,953 What are we looking for, exactly? 286 00:20:01,658 --> 00:20:03,286 I'm not sure. 287 00:20:32,055 --> 00:20:33,990 I'm going outside. 288 00:20:34,091 --> 00:20:35,992 - I'll come. - No, just stay here. 289 00:20:47,738 --> 00:20:48,865 Hey. 290 00:20:53,710 --> 00:20:54,871 What's wrong? 291 00:20:55,979 --> 00:20:57,641 What am I doing? 292 00:20:58,949 --> 00:21:00,349 What do you mean? 293 00:21:02,920 --> 00:21:04,047 I'm just... 294 00:21:05,656 --> 00:21:06,885 Here. 295 00:21:09,026 --> 00:21:12,428 - Running around like a loser. - What? No. 296 00:21:15,199 --> 00:21:16,929 You're not a loser. 297 00:21:17,000 --> 00:21:20,368 You're going to college next year, you have a plan. 298 00:21:20,437 --> 00:21:22,303 What am I going to do? 299 00:21:26,143 --> 00:21:30,945 I'm living at my dad's and commuting to Syracuse. 300 00:21:31,014 --> 00:21:33,074 I'm going to see you all the time. 301 00:21:34,718 --> 00:21:36,482 Nothing's going to change. 302 00:21:39,990 --> 00:21:41,117 Hey. 303 00:22:04,748 --> 00:22:07,047 We said we weren't going to do that anymore. 304 00:22:10,721 --> 00:22:11,848 Sorry. 305 00:22:15,392 --> 00:22:16,951 Forget it. 306 00:22:17,261 --> 00:22:20,663 Well, it's a little hard to forget it when it's there all the time. 307 00:22:20,731 --> 00:22:24,463 - What are you talking about? - You're doing it again. 308 00:22:24,535 --> 00:22:27,232 - What? - You're lying to yourself! 309 00:22:30,974 --> 00:22:32,408 Where are you going? 310 00:22:33,744 --> 00:22:35,110 Marin! 311 00:22:58,335 --> 00:23:00,531 200 years ago, a Pentecostal tent revival 312 00:23:00,604 --> 00:23:03,039 was build right here with the rock in the middle. 313 00:23:03,106 --> 00:23:06,838 And before that, the Seneca believed that a man and a woman were locked inside 314 00:23:06,910 --> 00:23:09,778 as a punishment for breaking their vows. 315 00:23:10,347 --> 00:23:12,680 So, now what does it mean to you? 316 00:23:13,650 --> 00:23:16,984 All I know is that I feel better when I'm close to it. 317 00:23:18,388 --> 00:23:20,448 It's like something from a dream. 318 00:23:22,559 --> 00:23:25,154 Julian told me about some of his dreams. 319 00:23:25,228 --> 00:23:27,857 - I know. - About some kind of monster 320 00:23:27,931 --> 00:23:31,424 - that visits him at night. - The old hag. 321 00:23:31,802 --> 00:23:34,362 - That a fairy tale? - It's an archetype. 322 00:23:34,438 --> 00:23:37,272 They exist in some form in cultures all over the world. 323 00:23:37,340 --> 00:23:41,072 Usually, she appears as an old woman in a cloak. 324 00:23:41,611 --> 00:23:43,546 She sneaks into your room at night, 325 00:23:43,613 --> 00:23:45,206 and sits on your chest. 326 00:23:46,917 --> 00:23:49,045 Have you ever been visited by her? 327 00:23:52,155 --> 00:23:53,179 No. 328 00:23:53,857 --> 00:23:55,257 Are you sure? 329 00:23:57,894 --> 00:24:00,056 You were going to show me the work. 330 00:24:04,768 --> 00:24:06,293 This way. 331 00:24:29,493 --> 00:24:32,588 Hey. Hey. 332 00:24:33,964 --> 00:24:36,900 - What the hell happened? - I'm sorry. 333 00:24:36,967 --> 00:24:38,060 Oh. 334 00:24:38,135 --> 00:24:41,105 It's okay. I'm glad you called. 335 00:24:42,506 --> 00:24:45,772 - Where's Marin? - She's gone. 336 00:24:45,842 --> 00:24:48,471 - Where'd she go? - I don't know. 337 00:24:48,545 --> 00:24:50,480 All right, let's go find her. 338 00:24:51,915 --> 00:24:54,316 Come on, here we go. 339 00:25:10,934 --> 00:25:12,095 Marin? 340 00:25:13,804 --> 00:25:15,238 Marin. 341 00:25:18,708 --> 00:25:20,939 Stop. Damn it. 342 00:25:26,483 --> 00:25:28,247 Marin, God damn it. 343 00:25:29,019 --> 00:25:31,181 It's two o'clock in the goddamn morning. 344 00:25:31,254 --> 00:25:33,189 You know I can't leave you out here. 345 00:25:33,256 --> 00:25:34,451 What is going on? 346 00:25:39,663 --> 00:25:42,155 How's life in the weeds? 347 00:25:42,232 --> 00:25:45,634 It just never ends. It's Sisyphean. 348 00:25:47,971 --> 00:25:49,701 What brings you out on a school day? 349 00:25:50,707 --> 00:25:54,144 It's not public yet, but, um... 350 00:25:55,212 --> 00:25:57,909 It's possible that Marin might actually be the mother 351 00:25:57,981 --> 00:25:59,313 of the kid we arrested. 352 00:25:59,416 --> 00:26:01,817 Marin, really? 353 00:26:01,885 --> 00:26:05,378 Do you remember the night that she ran off and joined Mosswood? 354 00:26:05,455 --> 00:26:07,515 When we were driving around trying to find her. 355 00:26:07,591 --> 00:26:10,891 You mean the night you drank enough rum to flood a small fishing village? 356 00:26:10,961 --> 00:26:12,691 Yeah, I remember. 357 00:26:12,762 --> 00:26:15,288 Do you remember what she said to you that night? 358 00:26:15,565 --> 00:26:17,261 Oh, honey, I... 359 00:26:17,334 --> 00:26:20,133 I can't remember last week, are you kidding? 360 00:26:20,203 --> 00:26:21,967 Come inside, let's get some iced tea. 361 00:26:23,073 --> 00:26:25,565 Marin, Jesus. 362 00:26:26,176 --> 00:26:28,145 I can't be her friend anymore. 363 00:26:28,545 --> 00:26:31,982 - Don't say that. - I'm serious. 364 00:26:32,048 --> 00:26:34,313 She's the one who changed, not me. 365 00:26:35,986 --> 00:26:37,420 What is that? 366 00:26:37,487 --> 00:26:41,219 What, did you guys get drunk and get tattoos? 367 00:26:41,291 --> 00:26:44,955 No, this is something they draw at Mosswood. 368 00:26:45,896 --> 00:26:47,762 It's a labyrinth. 369 00:26:49,733 --> 00:26:51,395 It doesn't look like a labyrinth. 370 00:26:51,468 --> 00:26:54,336 Because you have to use your imagination. 371 00:26:59,042 --> 00:27:00,203 Gah! 372 00:27:01,278 --> 00:27:02,712 Hold on. 373 00:27:06,583 --> 00:27:07,846 That's it. 374 00:27:09,953 --> 00:27:11,478 Right? 375 00:27:12,822 --> 00:27:13,846 You get it? 376 00:27:19,896 --> 00:27:21,592 I don't know what it means. 377 00:27:22,432 --> 00:27:25,459 - Did she say anything else? - Nope. 378 00:27:25,835 --> 00:27:28,202 You guys were both so trashed. 379 00:27:29,172 --> 00:27:31,403 It wasn't long after Mom died. 380 00:27:32,976 --> 00:27:34,410 A couple of years. 381 00:27:35,178 --> 00:27:38,637 I think I was still messed up over that. 382 00:27:41,318 --> 00:27:42,718 You too, probably? 383 00:27:44,054 --> 00:27:45,647 It was a long time ago. 384 00:27:48,925 --> 00:27:50,587 You hear that? 385 00:27:52,595 --> 00:27:56,293 Weeds calling me. Bye. 386 00:28:02,072 --> 00:28:05,008 Tell me about your daughter. Are you two close? 387 00:28:05,742 --> 00:28:06,937 Sure. 388 00:28:07,510 --> 00:28:09,570 You don't sound so sure. 389 00:28:10,513 --> 00:28:14,507 It's just we haven't gotten to talk much lately. 390 00:28:14,584 --> 00:28:16,712 - That's all. - Why not? 391 00:28:16,786 --> 00:28:18,448 Just because. 392 00:28:19,823 --> 00:28:22,850 You're very good at quarantining yourself, aren't you? 393 00:28:24,761 --> 00:28:26,696 Lifelong practice? 394 00:28:27,964 --> 00:28:32,629 Now, is that part of the work that you're doing with Julian? 395 00:28:32,702 --> 00:28:33,965 Prodding a little bit, 396 00:28:34,037 --> 00:28:36,472 and forcing him to answer your questions? 397 00:28:36,539 --> 00:28:38,167 I don't force anyone. 398 00:28:38,241 --> 00:28:41,905 Well, he's a kid, so it's hardly like he has a choice. 399 00:28:41,978 --> 00:28:47,474 This work, it's all about invitation, not confrontation. 400 00:28:47,550 --> 00:28:50,520 Julian certainly benefits from it. 401 00:28:50,587 --> 00:28:53,250 Maybe, up until recently. 402 00:28:56,760 --> 00:28:58,524 There's your cruel streak. 403 00:28:58,595 --> 00:29:00,188 I knew it was in there somewhere. 404 00:29:00,263 --> 00:29:02,232 I do get cranky. 405 00:29:03,033 --> 00:29:07,835 Listening to analysis while we're wandering around in the woods. 406 00:29:07,904 --> 00:29:09,873 You like to be in control? 407 00:29:09,939 --> 00:29:11,874 You know something about that? 408 00:29:13,843 --> 00:29:14,970 This way. 409 00:29:16,012 --> 00:29:17,036 Okay. 410 00:29:23,686 --> 00:29:25,655 Hey, Vera! 411 00:29:38,134 --> 00:29:39,602 Vera? 412 00:29:48,211 --> 00:29:49,577 Vera? 413 00:30:44,593 --> 00:30:47,256 You mentioned on the phone that you had a copy of the book, 414 00:30:47,330 --> 00:30:48,491 Escaping the Labyrinth. 415 00:30:49,498 --> 00:30:52,263 That's right. Uh, Lionel Jeffries. 416 00:30:52,335 --> 00:30:57,069 Yeah, we ran one printing of that back in 1987, I want to say. 417 00:30:57,239 --> 00:31:01,802 - Before the controversy. - What controversy? 418 00:31:01,877 --> 00:31:03,743 He was a psychotherapist in Canada. 419 00:31:03,813 --> 00:31:06,942 Had quite the devout little following until... 420 00:31:07,016 --> 00:31:10,578 These allegations of physical abuse and sexual abuse. 421 00:31:10,653 --> 00:31:14,522 It's a shame, the book itself is actually quite interesting. 422 00:31:14,590 --> 00:31:15,853 How so? 423 00:31:15,925 --> 00:31:18,554 His whole thing was about a return to ritual. 424 00:31:18,627 --> 00:31:22,860 Symbolic play and re-enacting trauma, that sort of thing. 425 00:31:22,932 --> 00:31:26,164 So, you can see how that could easily go off the rails. 426 00:31:27,770 --> 00:31:30,797 - Where is he now? - That is a good question. 427 00:31:30,873 --> 00:31:36,107 Uh... After he lost his license in the '90s, he disappeared. 428 00:31:36,178 --> 00:31:38,807 Oh, there it is. Somebody ordered it last month, 429 00:31:38,881 --> 00:31:41,112 and it was sent back as undeliverable. 430 00:31:47,323 --> 00:31:48,985 Can I see that envelope? 431 00:31:54,764 --> 00:31:58,223 Self storage, Niagara Falls. 432 00:32:01,771 --> 00:32:03,603 Can I keep this? 433 00:32:51,787 --> 00:32:54,655 Whoever was renting this unit paid cash. 434 00:32:54,723 --> 00:32:56,055 They stopped paying last month. 435 00:32:56,125 --> 00:32:58,151 I was about to start clearing it out. 436 00:32:58,227 --> 00:33:00,719 Looks like somebody was living here. 437 00:33:15,544 --> 00:33:17,979 These are all kid's clothes. 438 00:33:36,131 --> 00:33:37,997 What's the name on the agreement? 439 00:33:38,801 --> 00:33:40,030 Let's see. 440 00:33:42,771 --> 00:33:44,433 Walker, Julian. 441 00:34:07,129 --> 00:34:09,325 Tell me what you see. 442 00:34:13,569 --> 00:34:15,470 A pile of sand. 443 00:34:16,705 --> 00:34:18,765 What's in the pile of sand? 444 00:34:21,944 --> 00:34:23,776 I see my father. 445 00:34:27,082 --> 00:34:28,948 I see my father. 446 00:34:31,720 --> 00:34:33,018 And then? 447 00:34:34,857 --> 00:34:36,849 What do you want to do? 448 00:35:56,354 --> 00:35:59,449 - There you are. - What is all this, huh? 449 00:35:59,524 --> 00:36:01,288 What do you think you're doing? 450 00:36:01,359 --> 00:36:03,123 Oh, don't leave the door wide open. 451 00:36:03,195 --> 00:36:05,130 I wandered around in the dark for a little while, 452 00:36:05,197 --> 00:36:07,325 but I am on to you now. 453 00:36:07,399 --> 00:36:09,800 I knew you'd find your way. 454 00:36:09,868 --> 00:36:11,860 Make yourself at home. 455 00:36:12,070 --> 00:36:16,030 I don't think so. I'm heading out of here. 456 00:36:16,108 --> 00:36:17,838 No, no, no. It's too late for that now. 457 00:36:17,909 --> 00:36:19,487 We'll go in the morning, when it's light out. 458 00:36:19,511 --> 00:36:22,106 Hey, are you... Are you playing games with me? 459 00:36:22,180 --> 00:36:24,342 Is that it? Is that it, huh? 460 00:36:25,717 --> 00:36:28,152 Finally, there you are. 461 00:36:35,861 --> 00:36:37,124 You're limping. 462 00:36:39,831 --> 00:36:41,163 Sit down. 463 00:36:43,301 --> 00:36:44,325 Sit. 464 00:36:56,948 --> 00:36:58,075 Ahh. 465 00:37:11,429 --> 00:37:14,558 It's swollen, and I don't have any ice. 466 00:37:33,985 --> 00:37:35,146 Ahh! 467 00:37:37,489 --> 00:37:38,787 Too tight? 468 00:37:41,059 --> 00:37:42,322 No. 469 00:37:45,764 --> 00:37:47,062 Don't move. 470 00:38:01,980 --> 00:38:05,348 - Who's on the mantle? - The Beacon. 471 00:38:05,483 --> 00:38:08,647 He was the leader of Mosswood back when Mosswood had a leader. 472 00:38:09,154 --> 00:38:11,146 This is his cabin. 473 00:38:11,223 --> 00:38:13,419 What time is he expected home? 474 00:38:13,491 --> 00:38:15,289 He's gone now. 475 00:38:15,360 --> 00:38:17,352 But he did most of his writing and meditating 476 00:38:17,429 --> 00:38:19,159 right here in this room. 477 00:38:20,565 --> 00:38:23,433 Green tea. Not Jimson Weed. 478 00:38:25,170 --> 00:38:29,574 This is where he developed the ideas I'm trying to pass on to my son. 479 00:38:30,742 --> 00:38:32,608 And those are what? 480 00:38:32,677 --> 00:38:35,408 Most of us spend our lives trying to suppress 481 00:38:35,480 --> 00:38:38,040 the parts of ourselves we deem inappropriate. 482 00:38:39,651 --> 00:38:42,143 We spend our lives trying to detach 483 00:38:42,220 --> 00:38:45,281 from all of that beautiful feeling. 484 00:38:45,357 --> 00:38:47,451 And it doesn't work, does it? 485 00:38:51,496 --> 00:38:54,432 Julian is a new kind of man. 486 00:38:55,433 --> 00:38:57,231 At one with nature. 487 00:38:58,069 --> 00:39:03,133 Fluid with all of the darkness, and all of the light. 488 00:39:04,175 --> 00:39:05,575 You're never going to show me 489 00:39:05,644 --> 00:39:07,772 what the work actually is, are you? 490 00:39:09,614 --> 00:39:11,276 You've already been doing it. 491 00:39:13,151 --> 00:39:15,143 Can I ask you... 492 00:39:19,691 --> 00:39:22,559 Did your mother ever leave you lost in the woods? 493 00:39:26,031 --> 00:39:28,000 I'm not here to talk about my mother. 494 00:39:32,137 --> 00:39:34,231 What are you feeling right now? 495 00:39:35,640 --> 00:39:36,972 Be honest. 496 00:39:40,912 --> 00:39:42,813 I don't trust you. 497 00:39:44,015 --> 00:39:45,916 That's fear. 498 00:39:46,584 --> 00:39:48,348 I'm scared, too. 499 00:39:50,755 --> 00:39:53,554 And a sexual pull, right here. 500 00:39:57,262 --> 00:40:00,061 - What are you doing? - I don't know. 501 00:40:00,999 --> 00:40:03,298 There's no way to know. 502 00:40:05,837 --> 00:40:07,135 What else? 503 00:40:12,077 --> 00:40:13,375 Anger. 504 00:40:15,780 --> 00:40:17,078 Rage. 505 00:40:20,485 --> 00:40:21,885 Oh! 506 00:40:31,262 --> 00:40:33,390 And underneath that rage, 507 00:40:33,465 --> 00:40:36,230 if you could just taste what's there, 508 00:40:36,568 --> 00:40:38,400 what would it be? 509 00:41:09,300 --> 00:41:11,064 Mom? 510 00:41:12,570 --> 00:41:13,594 Mom? 511 00:41:28,720 --> 00:41:31,849 Oh, God, oh, God. 36940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.