All language subtitles for The.Sinner.S02E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,212 When can I see my son? 2 00:00:03,286 --> 00:00:05,517 We can take you to the foster home right after this. 3 00:00:05,621 --> 00:00:07,249 What happened to Adam and Bess? 4 00:00:07,557 --> 00:00:09,287 It looks like they were poisoned. 5 00:00:09,359 --> 00:00:11,726 We thought Adam and Bess were Julian's parents. 6 00:00:11,894 --> 00:00:13,294 No, they live on my property. 7 00:00:13,363 --> 00:00:15,441 They were taking him to Niagara Falls for the weekend. 8 00:00:15,465 --> 00:00:17,366 So when she was talking about where she lived, 9 00:00:17,467 --> 00:00:19,902 it threw you off a little bit. What was that about? 10 00:00:20,003 --> 00:00:21,403 It's called Mosswood Grove. 11 00:00:21,704 --> 00:00:25,038 A classmate of Heather's, she got mixed up with them. 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,599 We never heard from her again. 13 00:00:26,676 --> 00:00:29,510 Sophie was saying those people are actually really serious. 14 00:00:29,812 --> 00:00:31,123 Whatever they're doing down there, 15 00:00:31,147 --> 00:00:34,049 I bet it's way more interesting than anything we do. 16 00:00:34,183 --> 00:00:35,183 So let's go. 17 00:00:35,385 --> 00:00:37,581 So when you talk about "the work," 18 00:00:37,653 --> 00:00:39,417 what does that mean exactly? 19 00:00:39,489 --> 00:00:42,186 It's easier to experience than it is to explain. 20 00:00:42,291 --> 00:00:43,452 We all have a shadow. 21 00:00:43,559 --> 00:00:46,358 All the good and bad inside that we try to hide. 22 00:00:46,429 --> 00:00:47,920 We shine a light on that shadow. 23 00:00:48,131 --> 00:00:50,259 The guy. Back at the dorms with the ponytail. 24 00:00:50,333 --> 00:00:51,426 I saw him at the motel 25 00:00:51,501 --> 00:00:52,745 when we went to speak to the manager. 26 00:00:52,769 --> 00:00:56,001 This whole trip-to-Niagara-Falls story is a hoax. 27 00:01:37,480 --> 00:01:38,880 Mom? 28 00:01:54,030 --> 00:01:55,054 Mom? 29 00:02:26,262 --> 00:02:29,960 Well, this is a treat. A fellow insomniac. 30 00:02:30,266 --> 00:02:32,394 It's not quite morning, is it? 31 00:02:32,935 --> 00:02:34,403 Fresh pot here. 32 00:02:34,504 --> 00:02:36,268 Excellent. Thank you. 33 00:02:37,073 --> 00:02:38,541 Is the bed okay? You comfortable? 34 00:02:38,608 --> 00:02:41,635 Oh, it's fine. All good. 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,209 So, 36 00:02:46,916 --> 00:02:49,147 you're wrapping things up with the case, huh? 37 00:02:50,653 --> 00:02:52,815 No, not quite. 38 00:02:53,389 --> 00:02:54,755 We're getting there, though. 39 00:02:55,024 --> 00:02:58,119 - You pressed charges, though? - Yep. 40 00:02:58,494 --> 00:03:01,123 Heather seems like she's got a good handle on things now, 41 00:03:01,230 --> 00:03:02,528 thanks to you. 42 00:03:02,832 --> 00:03:04,994 You know, I just wanna say, 43 00:03:06,035 --> 00:03:08,470 you shouldn't feel like you have to stay. 44 00:03:08,905 --> 00:03:10,874 I don't. 45 00:03:10,940 --> 00:03:13,102 Don't get me wrong, I love having you here, 46 00:03:13,176 --> 00:03:16,044 but I realize that it's 47 00:03:17,313 --> 00:03:20,181 not exactly fun for you to be here. 48 00:03:20,950 --> 00:03:23,886 It's fine. I'm fine. 49 00:03:25,421 --> 00:03:26,684 It's overdue. 50 00:03:27,089 --> 00:03:30,924 Still, I just don't want you to feel obligated. 51 00:03:32,161 --> 00:03:33,754 We'll be fine. 52 00:03:34,864 --> 00:03:38,665 I'd like to stay a bit longer, if that's okay? 53 00:03:41,204 --> 00:03:42,502 Well, all right. 54 00:03:43,639 --> 00:03:44,766 One condition, though. 55 00:03:45,007 --> 00:03:48,466 You gotta go with me to this Rotary Club social this week. 56 00:03:48,778 --> 00:03:51,646 Give us a chance to welcome you back home. 57 00:03:53,583 --> 00:03:54,983 Okay. 58 00:03:56,519 --> 00:03:59,387 ...in just a moment, but first, this breaking news. 59 00:03:59,555 --> 00:04:01,615 We're live at the Rockford Lodge, 60 00:04:01,691 --> 00:04:04,490 where according to sources, a 13-year-old boy 61 00:04:04,560 --> 00:04:06,791 poisoned the couple posing as his parents 62 00:04:06,862 --> 00:04:09,764 en route to Niagara Falls. Now all three 63 00:04:09,832 --> 00:04:12,734 were supposedly members of Mosswood Grove... 64 00:04:12,802 --> 00:04:15,829 I keep thinking about that rock in the barn. 65 00:04:16,639 --> 00:04:18,232 What do you think that's about? 66 00:04:19,075 --> 00:04:20,168 No idea. 67 00:04:20,610 --> 00:04:22,909 Looked like Stonehenge or something. 68 00:04:24,413 --> 00:04:28,043 It's an altar maybe, or a symbol of something. 69 00:04:28,918 --> 00:04:31,911 - Symbol of what? - Yeah. 70 00:04:32,822 --> 00:04:35,417 Did you report any of this to Lidell? 71 00:04:36,125 --> 00:04:39,186 He's gonna want me to claim this as a win. 72 00:04:39,262 --> 00:04:40,821 We already have everything we need. 73 00:04:40,896 --> 00:04:43,695 I'd... No, no. That Adam Lowry, Bess McTeer, 74 00:04:43,766 --> 00:04:45,166 they were escaping from something, 75 00:04:45,234 --> 00:04:46,725 and Vera Walker tried to cover it up. 76 00:04:46,802 --> 00:04:48,862 Julian, they took him for some reason, so... 77 00:04:48,938 --> 00:04:52,136 And he murdered them and confessed to it. 78 00:04:52,308 --> 00:04:53,674 It's also that simple. 79 00:04:53,743 --> 00:04:54,904 You know it isn't. 80 00:04:56,445 --> 00:04:58,038 When a boy that young kills, 81 00:04:58,114 --> 00:05:00,174 it's really never just his fault. 82 00:05:01,050 --> 00:05:03,281 Whatever is going on in Mosswood, 83 00:05:03,753 --> 00:05:07,190 Julian's in the thick of it, so it's not the time 84 00:05:07,623 --> 00:05:09,251 to stop asking questions. 85 00:05:10,660 --> 00:05:11,958 I know. 86 00:05:12,194 --> 00:05:13,787 Like with that classmate of yours, 87 00:05:13,863 --> 00:05:16,332 the one that joined Mosswood after you graduated. 88 00:05:16,432 --> 00:05:17,866 What happened there? 89 00:05:18,000 --> 00:05:20,128 Well, there's nothing there. It's a lost cause. 90 00:05:20,703 --> 00:05:21,966 Did you look into it? 91 00:05:24,240 --> 00:05:25,799 It's a lost cause. 92 00:05:28,844 --> 00:05:30,107 Okay. 93 00:05:34,150 --> 00:05:35,448 It's Vera Walker. 94 00:05:35,918 --> 00:05:37,079 Really? 95 00:05:39,989 --> 00:05:40,989 Hello? 96 00:05:41,057 --> 00:05:42,855 What the hell are you people doing to my son? 97 00:05:42,925 --> 00:05:46,157 - What are you talking about? - He's 13. He is a child. 98 00:05:46,228 --> 00:05:47,856 Now you wanna try him as an adult? 99 00:05:48,097 --> 00:05:50,896 - His case is in family court. - Not anymore it isn't. 100 00:05:50,966 --> 00:05:53,026 - What did you tell the DA? - Nothing. 101 00:05:53,135 --> 00:05:55,434 After you searched our home, what did you tell them? 102 00:05:56,439 --> 00:05:57,839 I didn't tell them anything. 103 00:05:57,973 --> 00:05:59,202 Nothing. 104 00:06:01,077 --> 00:06:02,136 Hello? 105 00:06:04,080 --> 00:06:05,639 What was that about? 106 00:06:07,583 --> 00:06:09,984 Julian's case is in criminal court. 107 00:06:13,689 --> 00:06:15,521 You have the right to remain silent. 108 00:06:15,591 --> 00:06:19,153 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 109 00:06:20,029 --> 00:06:21,861 You don't say anything to anyone. 110 00:06:21,931 --> 00:06:23,524 No touching, please. 111 00:06:23,666 --> 00:06:24,827 Put your hands out front. 112 00:06:24,934 --> 00:06:26,596 You have the right to an attorney. 113 00:06:26,669 --> 00:06:29,269 If you can't afford one, one will be appointed to you by the court. 114 00:06:29,438 --> 00:06:31,532 - Why are those necessary? - It's the law. 115 00:06:33,442 --> 00:06:34,705 Where am I going? 116 00:06:47,056 --> 00:06:48,700 Don't look at them. Just keep your head down. 117 00:06:48,724 --> 00:06:49,724 It's gonna be okay. 118 00:06:49,792 --> 00:06:51,269 Ma'am, you really gotta give us some space, please. 119 00:06:51,293 --> 00:06:52,293 Julian. 120 00:06:54,063 --> 00:06:56,089 Please, step back. You can meet us at the station. 121 00:06:56,165 --> 00:06:57,656 I'll be following right behind you. 122 00:06:57,733 --> 00:06:59,533 - Watch your head. - I'll be right behind you. 123 00:07:00,669 --> 00:07:02,214 It'll be okay. I'll be behind you, okay? 124 00:07:02,238 --> 00:07:03,866 - Just breathe. - Mom. 125 00:07:06,008 --> 00:07:07,271 I'm right behind you. 126 00:07:10,312 --> 00:07:11,541 What are you doing here? 127 00:07:11,614 --> 00:07:13,378 I had nothing to do with this. 128 00:07:13,716 --> 00:07:15,048 I need a second here. 129 00:07:15,451 --> 00:07:16,451 Mom. 130 00:07:23,225 --> 00:07:24,249 Hey. 131 00:07:24,994 --> 00:07:28,055 This wasn't supposed to happen. It's not what I wanted. 132 00:07:29,365 --> 00:07:31,357 But where you're going, 133 00:07:32,334 --> 00:07:33,734 it's not easy. 134 00:07:34,303 --> 00:07:36,329 Mostly, you gotta keep to yourself. 135 00:07:36,705 --> 00:07:38,071 But not too much. 136 00:07:39,875 --> 00:07:41,241 Are they gonna hurt me? 137 00:07:42,178 --> 00:07:43,578 Let me have your hand. 138 00:07:47,183 --> 00:07:50,244 You're gonna have to memorize this number. 139 00:07:51,420 --> 00:07:55,016 You have any trouble, you need anything, give me a call. 140 00:07:56,358 --> 00:07:57,382 Hey. 141 00:07:59,361 --> 00:08:00,761 You're gonna be all right. 142 00:08:07,102 --> 00:08:08,502 What are you doing? 143 00:08:20,349 --> 00:08:22,215 What'd I tell you? Keep it moving. 144 00:08:23,552 --> 00:08:25,521 Stay on the line and face the front. 145 00:08:25,688 --> 00:08:26,883 Let's go. 146 00:08:30,726 --> 00:08:31,887 All right, hands to your side. 147 00:08:33,028 --> 00:08:34,587 - Face the wall. - In front of you. 148 00:08:36,065 --> 00:08:37,226 Okay. Next. 149 00:08:37,666 --> 00:08:39,692 Julian Walker, for juvie wing. 150 00:08:40,970 --> 00:08:42,336 Palm, kid. 151 00:08:46,976 --> 00:08:48,171 Where my lawyer at? 152 00:08:49,345 --> 00:08:51,610 You're done. Go. 153 00:08:52,147 --> 00:08:54,480 Look straight ahead. 154 00:09:11,834 --> 00:09:15,032 This is your spot. No trading, no moving around. 155 00:09:15,571 --> 00:09:17,938 Come on, man, move, move. 156 00:09:18,274 --> 00:09:21,210 This is your spot. No trading, moving around. 157 00:09:50,715 --> 00:09:54,015 - Heather. - Hi, Mrs. Calhoun. 158 00:09:54,252 --> 00:09:55,652 Long time. 159 00:09:56,587 --> 00:09:57,782 How you doing? 160 00:09:59,357 --> 00:10:01,826 Still not used to seeing you in that uniform. 161 00:10:04,262 --> 00:10:06,026 Can I bother you for a minute? 162 00:10:07,865 --> 00:10:09,060 It's about Marin. 163 00:10:17,475 --> 00:10:19,706 Last time we spoke, you'd gotten a few voicemails 164 00:10:19,777 --> 00:10:21,143 from her and that was it. 165 00:10:21,479 --> 00:10:24,244 You mean last time we spoke 12 years ago? 166 00:10:27,318 --> 00:10:30,152 The calls you got from Marin, they were from Mosswood, correct? 167 00:10:30,488 --> 00:10:32,787 - Far as I know. - Nothing since then? 168 00:10:33,524 --> 00:10:35,254 Why would she reach out to me? 169 00:10:35,326 --> 00:10:36,988 You were the friend, weren't you? 170 00:10:38,162 --> 00:10:39,528 What's that supposed to mean? 171 00:10:41,032 --> 00:10:43,092 We both know what that means, sweetheart. 172 00:10:45,703 --> 00:10:47,604 No, nothing since then. 173 00:10:49,240 --> 00:10:51,937 No emails, no calls? Nothing? 174 00:10:52,276 --> 00:10:54,336 I just think it's strange all that time 175 00:10:54,412 --> 00:10:57,644 you never tried to find her, being a cop and all. 176 00:10:58,783 --> 00:10:59,910 I did. 177 00:11:01,185 --> 00:11:04,019 Looked for her in the police database, social media. 178 00:11:04,288 --> 00:11:05,813 There was never anything. 179 00:11:06,691 --> 00:11:08,785 I just assumed she was at Mosswood. 180 00:11:09,660 --> 00:11:11,424 You two had a falling out, huh? 181 00:11:13,898 --> 00:11:15,025 Sort of. 182 00:11:16,033 --> 00:11:18,662 Marin was always after what she couldn't have. 183 00:11:19,203 --> 00:11:21,832 Always on the take, even as a little girl. 184 00:11:23,741 --> 00:11:25,209 I've had my share of that. 185 00:11:25,543 --> 00:11:29,207 People like her, it's not for me. 186 00:11:29,614 --> 00:11:30,843 Not anymore. 187 00:11:36,654 --> 00:11:38,198 Would you mind if I took a look at her room? 188 00:11:38,222 --> 00:11:39,918 Honestly, honey, there's not much left. 189 00:11:39,991 --> 00:11:41,584 It's a home office now. 190 00:11:43,161 --> 00:11:45,790 But I have a box of her things, if you wanna take a look. 191 00:11:47,231 --> 00:11:48,231 Great. 192 00:12:00,578 --> 00:12:03,207 - Benji, I'm glad you're here. - I just heard what happened. 193 00:12:03,447 --> 00:12:06,042 We need the best possible defense lawyer for Julian. 194 00:12:06,117 --> 00:12:08,018 Someone we know is on our side. 195 00:12:08,786 --> 00:12:11,051 You want me to dig up some old contacts? 196 00:12:12,924 --> 00:12:14,859 I want you to dig up the old Benji. 197 00:12:20,965 --> 00:12:24,094 So I'm asking again, why take Julian Walker 198 00:12:24,168 --> 00:12:25,431 up to adult court? 199 00:12:26,070 --> 00:12:29,097 Your client is facing two charges of murder in the second degree. 200 00:12:29,173 --> 00:12:31,369 Charges to which he has already confessed. 201 00:12:31,976 --> 00:12:34,688 This is a clear demonstration of bias against the Mosswood Community. 202 00:12:34,712 --> 00:12:36,078 I'm not going down that road. 203 00:12:36,147 --> 00:12:38,692 And the provenance of that confession is dubious, to say the least. 204 00:12:38,716 --> 00:12:40,446 That's for a judge to decide. 205 00:12:40,551 --> 00:12:43,111 Look, you're welcome to roll the dice 206 00:12:43,187 --> 00:12:44,498 on that confession getting tossed, 207 00:12:44,522 --> 00:12:46,150 or we can talk about a deal. 208 00:12:52,263 --> 00:12:53,595 Okay, we're listening. 209 00:12:54,565 --> 00:12:57,160 Your client's facing a minimum of 30 years to life 210 00:12:57,235 --> 00:12:58,965 for two counts of murder two. 211 00:12:59,103 --> 00:13:02,039 We're willing to let him serve both sentences concurrently. 212 00:13:03,608 --> 00:13:05,304 What would that mean for Julian? 213 00:13:05,509 --> 00:13:06,549 Well, if he pleads guilty, 214 00:13:06,611 --> 00:13:08,512 we'll accept the recommendation of the court. 215 00:13:08,579 --> 00:13:11,014 Anywhere from 15 to life. 216 00:13:11,182 --> 00:13:12,775 Fifteen to life? 217 00:13:13,117 --> 00:13:14,608 You people are insane. 218 00:13:15,186 --> 00:13:16,950 Be that as it may, 219 00:13:17,088 --> 00:13:19,648 it beats going to trial with a confession. 220 00:13:21,592 --> 00:13:23,356 No need to decide today. 221 00:13:24,061 --> 00:13:25,495 Take some time. 222 00:13:26,163 --> 00:13:27,791 Meditate on it. 223 00:13:29,934 --> 00:13:31,095 Thank you. 224 00:13:36,540 --> 00:13:39,169 Is there any chance you and I can talk? 225 00:13:40,244 --> 00:13:42,213 I've been advised against that by my lawyer. 226 00:13:42,280 --> 00:13:45,011 I talked to the judge who's been assigned to the case, 227 00:13:45,082 --> 00:13:47,711 and he's ordered an MHE, 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,944 psychological evaluation. 229 00:13:51,289 --> 00:13:52,951 So they think he's crazy? 230 00:13:53,524 --> 00:13:55,322 Well, it's a diagnostic tool... 231 00:13:55,393 --> 00:13:57,487 Or that I made him that way? It's one or the other. 232 00:13:57,561 --> 00:14:00,360 I wouldn't say crazy, but that whole Niagara Falls story, 233 00:14:00,431 --> 00:14:02,627 you giving permission, that wasn't true, was it? 234 00:14:02,700 --> 00:14:05,260 You knew that that couple wasn't coming back 235 00:14:05,336 --> 00:14:06,895 to Mosswood with your son. 236 00:14:07,305 --> 00:14:09,274 - You don't have to answer. - Okay. 237 00:14:10,308 --> 00:14:11,308 Why didn't you report it? 238 00:14:11,375 --> 00:14:12,786 I've learned that "to protect and to serve" 239 00:14:12,810 --> 00:14:15,712 doesn't apply to Mosswood. I have my own resources. 240 00:14:17,315 --> 00:14:19,216 You don't contact authorities 241 00:14:19,283 --> 00:14:21,377 even when it's your own son that's missing. 242 00:14:21,452 --> 00:14:24,684 Was I wrong? Look where we are now. 243 00:14:26,691 --> 00:14:27,750 Let's go. 244 00:14:29,226 --> 00:14:31,195 Why did they take Julian? 245 00:14:34,265 --> 00:14:36,166 What were they running away from? 246 00:14:37,468 --> 00:14:39,869 Adam and Bess were not saving Julian. 247 00:14:39,937 --> 00:14:41,269 They were abducting him, 248 00:14:41,339 --> 00:14:43,331 but you never thought to consider that, did you? 249 00:14:44,208 --> 00:14:46,200 Julian was defending himself. 250 00:15:12,903 --> 00:15:13,927 Are you kidding? 251 00:15:14,005 --> 00:15:15,598 You spent the whole night there? 252 00:15:16,307 --> 00:15:19,004 Oh, my God, you should've stayed. 253 00:15:23,180 --> 00:15:24,978 So that guy come on to you? 254 00:15:25,282 --> 00:15:27,251 No, we just talked. 255 00:15:27,918 --> 00:15:29,352 I'm serious. 256 00:15:29,620 --> 00:15:31,555 I met this woman and some other people. 257 00:15:31,622 --> 00:15:33,215 It was kind of amazing. 258 00:15:33,491 --> 00:15:34,857 Amazing, huh? 259 00:15:34,992 --> 00:15:37,325 Yeah, they just wanted to get to know me. 260 00:15:37,595 --> 00:15:40,895 - And we talked about you too. - Did you? 261 00:15:41,232 --> 00:15:44,361 Yeah, like, about your mom, and how evil cancer is, 262 00:15:44,435 --> 00:15:47,894 and how your dad isn't really dealing with her being gone. 263 00:15:48,205 --> 00:15:49,730 You told them about that? 264 00:15:50,608 --> 00:15:51,974 Marin, what the hell? 265 00:15:52,443 --> 00:15:53,934 They were interested. 266 00:15:54,445 --> 00:15:56,573 We were talking about life and the shit that happens. 267 00:15:56,647 --> 00:15:58,411 I told them all about my mom too. 268 00:15:58,549 --> 00:16:01,644 Well, next time keep to your shit and leave mine out of it. 269 00:16:02,453 --> 00:16:04,479 You know what? I think it'd be really good for you 270 00:16:04,555 --> 00:16:05,989 to just go and talk to them. 271 00:16:06,057 --> 00:16:07,685 You... You never open up about anything. 272 00:16:07,758 --> 00:16:11,422 - I'm not joining a cult, okay? - Oh, my God. 273 00:16:11,629 --> 00:16:13,291 You're so defensive. 274 00:16:13,597 --> 00:16:16,897 - I'm gonna take you back there. - No way. 275 00:16:17,068 --> 00:16:18,400 Yeah. 276 00:16:19,270 --> 00:16:21,739 They're gonna open you up. 277 00:16:22,306 --> 00:16:24,639 Heather Novack's gonna get real. 278 00:16:24,875 --> 00:16:27,470 Heather, hon, time for breakfast. 279 00:16:27,812 --> 00:16:29,041 Oh. 280 00:16:29,413 --> 00:16:30,711 Hey, Marin. 281 00:16:30,915 --> 00:16:32,440 I didn't know you were here. 282 00:16:32,716 --> 00:16:34,412 Hey, Jack, how are you? 283 00:16:35,486 --> 00:16:36,977 Your mom know you spend the night? 284 00:16:37,121 --> 00:16:39,090 Does she know where I am ever? 285 00:16:40,191 --> 00:16:41,659 I'm starving. 286 00:16:43,727 --> 00:16:46,891 Well, you're in luck. I've got some pancakes working. 287 00:16:47,164 --> 00:16:48,427 Come on down. 288 00:16:52,837 --> 00:16:54,669 Oh, my God, did you just see that? 289 00:16:54,738 --> 00:16:59,438 He was so freaked out about us being in bed together. 290 00:17:01,011 --> 00:17:02,604 Unbelievable. 291 00:17:03,314 --> 00:17:04,612 What? 292 00:18:57,678 --> 00:18:59,579 Did you get enough to eat this time? 293 00:19:00,013 --> 00:19:02,448 I didn't eat the meat, but they gave me an extra roll. 294 00:19:03,784 --> 00:19:05,446 There aren't any trees here. 295 00:19:06,186 --> 00:19:08,052 I can't even see any out of the window. 296 00:19:08,255 --> 00:19:09,416 I know. 297 00:19:11,124 --> 00:19:13,650 I found out you're gonna have an interview tomorrow. 298 00:19:14,161 --> 00:19:16,858 A psychologist is going to ask you questions. 299 00:19:17,164 --> 00:19:19,326 - About what? - About you. 300 00:19:19,566 --> 00:19:21,501 Then they'll report back to the judge. 301 00:19:22,235 --> 00:19:23,703 It's important. 302 00:19:26,873 --> 00:19:29,274 You remember the Fisher family from over in Wolcott? 303 00:19:29,543 --> 00:19:30,909 - Yeah. - Of course you don't. 304 00:19:30,977 --> 00:19:33,537 Anyway, Glen's one of them. 305 00:19:34,514 --> 00:19:36,107 They have a big part of the dairy market 306 00:19:36,183 --> 00:19:37,583 from here to Buffalo. 307 00:19:37,651 --> 00:19:39,244 - Cows? - Yeah, cows. 308 00:19:39,353 --> 00:19:41,015 I'm really glad you came out here. 309 00:19:42,089 --> 00:19:44,251 Welcome. Hi, there. 310 00:19:44,758 --> 00:19:46,693 Jack Sprat, here to chew the fat. 311 00:19:46,793 --> 00:19:48,471 - How're you doing, Glen? - Good, how are you? 312 00:19:48,495 --> 00:19:49,793 - You must be Harry. - Yeah. 313 00:19:49,863 --> 00:19:52,230 Glen Fisher. Heard all about you. 314 00:19:52,332 --> 00:19:53,391 Come on in. 315 00:19:56,536 --> 00:19:58,937 Darling, don't eat all the chicken wings, please. 316 00:19:59,873 --> 00:20:01,899 Gentlemen, this is Harry Ambrose. 317 00:20:02,042 --> 00:20:04,910 Keller born and bred. You must know these guys. 318 00:20:05,078 --> 00:20:07,070 Here we go. Sheriff. 319 00:20:07,147 --> 00:20:08,615 Good to see you. Yeah. 320 00:20:08,682 --> 00:20:10,048 - Hey, Chief. - Detective. 321 00:20:10,117 --> 00:20:12,586 Yeah. How you doing? 322 00:20:13,587 --> 00:20:15,021 So, Tom's been telling us 323 00:20:15,088 --> 00:20:17,319 that you've been helping on the Mosswood case. 324 00:20:17,591 --> 00:20:22,154 Well, just offering advice where I can, that's all. 325 00:20:22,696 --> 00:20:25,359 My advice, heavy metal and tear gas. 326 00:20:25,465 --> 00:20:26,694 Worked at Waco. 327 00:20:26,800 --> 00:20:27,859 Oh! 328 00:20:27,934 --> 00:20:29,596 Well, it's all wrapped up now, 329 00:20:29,669 --> 00:20:30,830 so there's no need to worry. 330 00:20:30,937 --> 00:20:33,634 - Bourbon, rocks? - Yeah, thanks. 331 00:20:34,441 --> 00:20:37,104 I was talking to an old buddy of mine down at Public Works. 332 00:20:37,177 --> 00:20:40,147 A Keller old timer. And he remembers your family. 333 00:20:40,747 --> 00:20:41,976 Oh, yeah? 334 00:20:42,048 --> 00:20:45,985 Something about a fire at your house. 335 00:20:46,420 --> 00:20:47,513 Bad one. 336 00:20:48,054 --> 00:20:51,855 Yeah, it was when it was my mother and I, I guess. 337 00:20:53,693 --> 00:20:56,162 Oh, sorry, I didn't... If it's a sore subject, I'm... 338 00:20:56,296 --> 00:20:58,060 No, no, no. 339 00:20:58,298 --> 00:21:01,393 It was an accident. You know, pot on the stove. 340 00:21:01,635 --> 00:21:03,399 - That kind of thing. - Yeah. 341 00:21:03,537 --> 00:21:05,737 The kind you think would never happen at your own place. 342 00:21:08,041 --> 00:21:09,873 Yeah, that kind. 343 00:21:11,778 --> 00:21:13,144 I'm sorry. 344 00:21:14,748 --> 00:21:16,444 You were defending yourself. 345 00:21:19,052 --> 00:21:21,578 You have to tell them how scared you were, that's important. 346 00:21:22,756 --> 00:21:26,921 And if they ask about Mosswood, you don't say anything. 347 00:21:27,027 --> 00:21:28,427 You don't talk about the barn. 348 00:21:28,495 --> 00:21:30,225 You don't talk about our sessions. 349 00:21:30,664 --> 00:21:31,723 They won't understand. 350 00:21:31,798 --> 00:21:33,638 They'll think there's something wrong with you. 351 00:21:36,002 --> 00:21:38,028 What about the detective with the beard? 352 00:21:38,205 --> 00:21:40,401 His job is to send people to jail. 353 00:21:42,542 --> 00:21:44,568 What did he say to you in the car? 354 00:21:51,117 --> 00:21:52,312 Nothing. 355 00:21:57,257 --> 00:21:58,885 You can't trust him. 356 00:21:59,125 --> 00:22:01,026 Remember when you told him about your dream. 357 00:22:01,094 --> 00:22:02,305 - Two days later they... - It wasn't a dream. 358 00:22:02,329 --> 00:22:04,924 - Julian, we've been over this. - I just don't wanna lie. 359 00:22:05,031 --> 00:22:08,399 Julian, these people do not understand us. 360 00:22:09,169 --> 00:22:11,798 They will do anything they can to hurt us. 361 00:22:12,038 --> 00:22:13,529 We don't have a choice. 362 00:22:18,678 --> 00:22:19,976 Okay. 363 00:22:28,588 --> 00:22:30,352 There you are. 364 00:22:32,025 --> 00:22:34,153 Where'd you go. Kentucky? 365 00:22:34,928 --> 00:22:37,488 Head's up, Harry. High school. 366 00:22:41,902 --> 00:22:45,669 Well, it's about time I caught sight of you. 367 00:22:46,506 --> 00:22:48,338 I've heard you're back. 368 00:22:50,143 --> 00:22:52,738 - Hi, Carolyn. - Hi. 369 00:22:53,813 --> 00:22:57,147 Now, why couldn't you have had this handsome beard 370 00:22:58,018 --> 00:23:00,852 back when you were Romeo-ing my Juliet? 371 00:23:01,054 --> 00:23:03,683 Harry was a bit late to puberty. 372 00:23:03,990 --> 00:23:05,288 Not as I recall. 373 00:23:07,160 --> 00:23:08,321 You heard it. 374 00:23:10,797 --> 00:23:12,129 How have you been? 375 00:23:12,232 --> 00:23:13,564 Oh... 376 00:23:15,735 --> 00:23:17,169 Heard you got divorced. 377 00:23:19,639 --> 00:23:20,971 Did Jack tell you that? 378 00:23:21,141 --> 00:23:23,007 Well, some of us ask. 379 00:23:23,843 --> 00:23:25,141 Huh. 380 00:23:26,947 --> 00:23:29,314 You still have that cornered look, 381 00:23:29,983 --> 00:23:33,715 like you're about to run off again. 382 00:23:34,588 --> 00:23:37,251 I didn't run off. I didn't, I... 383 00:23:37,624 --> 00:23:39,650 - I left. - That's all right. 384 00:23:39,993 --> 00:23:42,155 I knew what you were going through. 385 00:23:42,529 --> 00:23:43,963 Hard time. 386 00:23:46,099 --> 00:23:47,465 Seventeen years old. 387 00:23:48,134 --> 00:23:50,660 No siblings. Your parents gone. 388 00:23:50,904 --> 00:23:54,341 I mean, how do you know where to put that pain? 389 00:24:12,359 --> 00:24:13,588 Mom. 390 00:24:24,871 --> 00:24:25,998 Harry. 391 00:24:27,674 --> 00:24:28,835 Hey. 392 00:24:28,908 --> 00:24:30,137 What's going on? 393 00:24:31,044 --> 00:24:33,513 - You okay? - Yeah, I'm fine. 394 00:24:33,780 --> 00:24:35,976 Carolyn said you just up and walked out. 395 00:24:36,082 --> 00:24:37,082 You sure you're okay? 396 00:24:37,150 --> 00:24:38,778 Will you stop asking me that question? 397 00:24:38,852 --> 00:24:40,718 Yeah, I'm okay. I'm okay, you're okay. 398 00:24:40,787 --> 00:24:42,915 - We're all okay. - All right. Sorry. 399 00:24:42,989 --> 00:24:44,924 No... I told you that I was fine. 400 00:24:45,659 --> 00:24:47,992 Okay, well, the reason I keep asking if you're fine 401 00:24:48,061 --> 00:24:49,962 is 'cause you don't seem fine. 402 00:24:50,030 --> 00:24:51,931 And I'm just trying to be a good friend. 403 00:24:52,666 --> 00:24:55,226 You know, it's not like you'd tell me, right? 404 00:24:55,635 --> 00:24:58,127 I mean, the last 15 years have pretty much proven that. 405 00:25:00,974 --> 00:25:02,272 I'm sorry. 406 00:25:05,412 --> 00:25:06,607 Look. 407 00:25:08,114 --> 00:25:09,673 Don't worry about it. It's all right. 408 00:25:09,849 --> 00:25:10,849 No. 409 00:25:14,387 --> 00:25:15,548 I... 410 00:25:18,091 --> 00:25:19,491 I'm not. 411 00:25:23,797 --> 00:25:25,163 Pull yourself together. 412 00:25:28,735 --> 00:25:30,931 - You're pathetic, you know that? - Yeah, I do. 413 00:25:32,539 --> 00:25:34,633 Wanna get out of here? Come on. 414 00:25:34,708 --> 00:25:36,233 - Yeah. - I'll make you some eggs. 415 00:26:02,811 --> 00:26:04,279 What are you doing here? 416 00:26:05,046 --> 00:26:06,605 I thought I'd stop by. 417 00:26:11,586 --> 00:26:12,952 If that's okay with you. 418 00:26:15,056 --> 00:26:17,855 You could just read the report tomorrow from your office. 419 00:26:19,327 --> 00:26:20,818 I'd rather be here. 420 00:26:28,169 --> 00:26:30,070 And what day comes after Wednesday? 421 00:26:30,238 --> 00:26:32,571 - Thursday. - And after that? 422 00:26:33,041 --> 00:26:34,304 Friday. 423 00:26:35,744 --> 00:26:37,007 Do you know where you are? 424 00:26:37,512 --> 00:26:39,640 Edgewater Juvenile Detention Center. 425 00:26:39,981 --> 00:26:41,506 And do you know why you're here? 426 00:26:42,884 --> 00:26:44,910 Because of what happened to Adam and Bess. 427 00:26:45,353 --> 00:26:47,117 What happened to Adam and Bess? 428 00:26:47,822 --> 00:26:49,154 You already know. 429 00:26:51,326 --> 00:26:53,192 Could you tell me anyway? 430 00:26:54,396 --> 00:26:55,523 They passed through death, 431 00:26:55,597 --> 00:26:57,395 and now they're starting over again. 432 00:26:58,867 --> 00:27:00,187 Is that what happens when you die? 433 00:27:00,235 --> 00:27:01,396 You start over? 434 00:27:03,371 --> 00:27:04,839 In different forms. 435 00:27:05,607 --> 00:27:07,041 We're all mixed together. 436 00:27:07,242 --> 00:27:08,767 Pieces of us. 437 00:27:10,578 --> 00:27:12,012 Who taught you that? 438 00:28:04,299 --> 00:28:06,598 - I didn't do anything. - Stop. 439 00:28:06,668 --> 00:28:09,035 - Bullshit. - You know exactly what you've been doing. 440 00:28:09,371 --> 00:28:11,533 - Whatever. - Don't "whatever" me. 441 00:28:14,542 --> 00:28:16,170 - Hi, Mrs. Calhoun. - Hey. 442 00:28:16,344 --> 00:28:18,245 - Let's go. - Yeah, all right. 443 00:28:28,623 --> 00:28:29,989 What happened? 444 00:28:32,427 --> 00:28:34,328 She called me a slut 445 00:28:34,396 --> 00:28:36,365 for supposedly flirting with her boyfriend, 446 00:28:36,431 --> 00:28:38,991 and then said she should've never had me. 447 00:28:41,169 --> 00:28:42,467 Marin. 448 00:28:44,639 --> 00:28:46,301 Welcome to my day. 449 00:28:51,579 --> 00:28:55,038 Let's forget about the party. I'm gonna take you home. 450 00:28:56,051 --> 00:28:59,385 But you already borrowed the truck and everything. 451 00:29:00,121 --> 00:29:01,453 I don't care. 452 00:29:02,057 --> 00:29:03,218 All right? 453 00:29:05,627 --> 00:29:07,186 You're coming home with me. 454 00:30:32,413 --> 00:30:35,474 I've been reading about your work on the Cora Tannetti case. 455 00:30:37,952 --> 00:30:40,751 People tend to make more of that than they should. 456 00:30:41,523 --> 00:30:44,118 My impression is that you went beyond the call for her. 457 00:30:45,460 --> 00:30:46,860 Why did you do that? 458 00:30:48,163 --> 00:30:49,324 That's just... 459 00:30:50,798 --> 00:30:52,664 I could tell she had a story. 460 00:31:01,276 --> 00:31:02,869 Who were you closer to? 461 00:31:03,778 --> 00:31:05,041 Adam or Bess? 462 00:31:06,447 --> 00:31:07,574 Bess. 463 00:31:09,250 --> 00:31:11,515 How do you feel about what happened to her? 464 00:31:18,092 --> 00:31:20,721 What did you think when you saw her on the floor? 465 00:31:28,002 --> 00:31:30,494 It wasn't supposed to hurt. 466 00:31:31,673 --> 00:31:33,904 You didn't wanna hurt her? 467 00:31:36,644 --> 00:31:37,771 No. 468 00:31:37,946 --> 00:31:39,209 Julian. 469 00:31:40,548 --> 00:31:41,982 Was she in pain? 470 00:31:47,055 --> 00:31:48,523 Yes. 471 00:31:48,957 --> 00:31:51,426 So why did you give her the tea? 472 00:31:54,462 --> 00:31:56,658 I can't exactly just barge into some mechanic's place 473 00:31:56,731 --> 00:31:58,597 and pull him off the couch right now, can I? 474 00:31:58,666 --> 00:32:00,430 - I just... - What? 475 00:32:00,568 --> 00:32:04,664 Want this to be over. I hate lying to him. 476 00:32:05,173 --> 00:32:07,142 Okay. What do you wanna do? 477 00:32:07,242 --> 00:32:09,802 Tell him he's never going home again? 478 00:32:13,748 --> 00:32:15,774 Because she lied. 479 00:32:16,451 --> 00:32:17,544 About what? 480 00:32:18,319 --> 00:32:21,084 This is just a little delay. 481 00:32:22,323 --> 00:32:24,554 You're not supposed to lie. 482 00:32:26,261 --> 00:32:28,253 And what happens when you do? 483 00:32:30,465 --> 00:32:32,934 You split in two. 484 00:32:38,339 --> 00:32:40,433 Have you lied about anything to me? 485 00:32:52,120 --> 00:32:53,452 Julian. 486 00:33:03,731 --> 00:33:05,542 - Ma'am, no, you are not... - I need to get in there. 487 00:33:05,566 --> 00:33:06,659 You are not allowed inside. 488 00:33:06,768 --> 00:33:09,829 Detective, what's going on? 489 00:33:10,004 --> 00:33:12,496 Something set Julian off. You need me? 490 00:33:12,607 --> 00:33:14,235 - Yeah. - She's his mother. 491 00:33:14,309 --> 00:33:15,552 - It doesn't matter. - We need to talk to him. 492 00:33:15,576 --> 00:33:16,771 Julian? 493 00:33:16,911 --> 00:33:17,970 Julian? 494 00:33:19,080 --> 00:33:21,015 It's okay. It's okay. 495 00:33:21,382 --> 00:33:25,251 Detective, she's not the mother. 496 00:33:28,856 --> 00:33:30,154 It's all right. 497 00:33:40,936 --> 00:33:42,928 My friend Marin, the one who went to Mosswood. 498 00:33:43,038 --> 00:33:45,701 I took your advice and I followed up with her mom. 499 00:33:45,908 --> 00:33:47,706 She gave me a box of her things. 500 00:33:47,943 --> 00:33:50,970 She'd read this, over and over when we were young. 501 00:33:51,080 --> 00:33:52,844 She underlined the things she loved. 502 00:33:52,915 --> 00:33:55,316 Look what I found. "Julian." 503 00:33:56,652 --> 00:33:58,917 Ever since the beginning, every time I look at Julian, 504 00:33:58,988 --> 00:34:02,686 I get this feeling, like he's familiar. 505 00:34:02,892 --> 00:34:05,885 His eyes, his expressions sometimes. 506 00:34:06,328 --> 00:34:07,921 It's because he's hers. 507 00:34:08,864 --> 00:34:10,833 Vera Walker had a birth certificate 508 00:34:10,900 --> 00:34:13,301 - and she submitted it at court. - I know. 509 00:34:13,569 --> 00:34:15,265 I looked it up at town hall. 510 00:34:15,771 --> 00:34:18,900 Julian was born May of '05, nine months exactly 511 00:34:18,974 --> 00:34:21,842 after Marin went into Mosswood. The timeline is perfect. 512 00:34:21,944 --> 00:34:24,038 So either she was pregnant before she went in there, 513 00:34:24,113 --> 00:34:26,014 or she got pregnant soon after. 514 00:34:26,215 --> 00:34:29,583 Yeah, some kind of initiation ritual or something. 515 00:34:30,085 --> 00:34:31,917 Marin's missing. 516 00:34:32,521 --> 00:34:35,855 She hasn't been seen outside of Mosswood for over ten years. 517 00:34:35,925 --> 00:34:37,416 She could be dead. 518 00:34:38,093 --> 00:34:40,653 You're saying maybe something happened to her at Mosswood, 519 00:34:40,729 --> 00:34:42,994 and Vera took Julian. 520 00:34:43,232 --> 00:34:45,633 Yeah, something happened. 521 00:34:46,769 --> 00:34:49,534 It's intriguing, I'll give you that. 522 00:34:51,273 --> 00:34:52,969 I can feel it. 523 00:34:56,312 --> 00:34:58,213 So you were a little more than classmates? 524 00:35:01,250 --> 00:35:03,276 - We were friends. - But what? 525 00:35:03,352 --> 00:35:06,481 You're only following up on her now after all these years? 526 00:35:09,725 --> 00:35:11,193 She didn't want me to. 527 00:35:20,536 --> 00:35:22,334 There's no father's name here. 528 00:35:37,119 --> 00:35:38,553 Heather. 529 00:35:38,988 --> 00:35:40,889 - How are you? - Hi, Dr. Poole. 530 00:35:40,956 --> 00:35:43,926 Thanks for letting us come by. This is Detective Ambrose. 531 00:35:43,993 --> 00:35:46,485 A pleasure. Thank you, Ms. Fisher. 532 00:35:46,562 --> 00:35:47,586 Good night. 533 00:35:47,763 --> 00:35:50,096 We know it's late, but... 534 00:35:50,499 --> 00:35:52,195 Can we sit and talk for a second? 535 00:35:52,434 --> 00:35:54,665 Sure. In my office, please. 536 00:36:00,342 --> 00:36:02,811 Yes. Yeah, that doesn't surprise me. 537 00:36:02,878 --> 00:36:05,780 My name's on half the birth certificates in these parts. 538 00:36:05,848 --> 00:36:08,613 I tend to be the go-to obstetrician that... 539 00:36:08,817 --> 00:36:10,683 Well, including this young lady's. 540 00:36:10,819 --> 00:36:13,482 You don't remember this one specifically? 541 00:36:13,689 --> 00:36:15,385 No, I'm sorry. 542 00:36:16,125 --> 00:36:18,788 There were no hospital records for the mother, Vera, 543 00:36:19,328 --> 00:36:21,058 so it had to be a home birth, 544 00:36:21,530 --> 00:36:22,657 at Mosswood. 545 00:36:23,165 --> 00:36:26,329 Okay, yes, I think I can recall it now. 546 00:36:26,435 --> 00:36:29,166 So you were the attending doctor at Julian's birth? 547 00:36:29,238 --> 00:36:31,537 No, after it. Not at it. 548 00:36:31,607 --> 00:36:33,337 I was called in for the paperwork. 549 00:36:34,043 --> 00:36:36,308 You didn't witness Vera give birth? 550 00:36:36,412 --> 00:36:37,412 No. 551 00:36:37,479 --> 00:36:40,005 Did you run any tests to confirm she was postpartum? 552 00:36:40,082 --> 00:36:41,345 Was the baby nursing? 553 00:36:41,884 --> 00:36:43,147 I honestly can't remember. 554 00:36:43,218 --> 00:36:45,244 That was a long time ago. 555 00:36:46,121 --> 00:36:47,783 What about this woman? 556 00:36:50,059 --> 00:36:51,925 Did you see her there? 557 00:36:53,128 --> 00:36:54,323 Mmm. 558 00:36:56,065 --> 00:36:57,761 I can't say that I did. 559 00:36:58,233 --> 00:37:00,233 I mean, there were a number of people living there. 560 00:37:00,302 --> 00:37:02,032 There still are, I imagine. 561 00:37:02,104 --> 00:37:05,336 Vera Walker called you to sign the birth certificate. 562 00:37:05,541 --> 00:37:07,635 Why was that? Had you been treating her? 563 00:37:07,710 --> 00:37:10,737 No. Like I said, we're not crawling with OBs in the area. 564 00:37:10,813 --> 00:37:11,906 Yeah. 565 00:37:12,915 --> 00:37:16,647 Did you go to Mosswood at any other time 566 00:37:16,719 --> 00:37:19,450 to treat maybe other members? 567 00:37:21,123 --> 00:37:24,457 I'm sorry, but what does this have to do with the present case? 568 00:37:24,893 --> 00:37:26,555 We need to know. 569 00:37:28,130 --> 00:37:29,257 Did you? 570 00:37:32,835 --> 00:37:34,133 Let me get my files. 571 00:37:39,675 --> 00:37:41,974 He didn't actually see Vera give birth. 572 00:37:42,811 --> 00:37:44,211 It fits. 573 00:37:47,316 --> 00:37:48,409 Yeah. 574 00:37:59,628 --> 00:38:00,891 Where is he? 575 00:38:05,934 --> 00:38:07,300 Dr. Poole. 576 00:38:25,454 --> 00:38:27,013 Dr. Poole? 577 00:38:35,297 --> 00:38:36,822 Dr. Poole? 578 00:38:42,304 --> 00:38:45,297 I didn't hear anyone go in and out the front door, so... 579 00:38:45,974 --> 00:38:47,567 He's still here somewhere. 580 00:39:03,132 --> 00:39:04,725 Dr. Poole. 581 00:39:16,779 --> 00:39:18,407 Dr. Poole. 582 00:39:29,158 --> 00:39:30,456 Hello. 583 00:39:43,038 --> 00:39:44,472 Oh, my God. 584 00:39:50,913 --> 00:39:52,347 I need something. 585 00:39:52,548 --> 00:39:55,245 Here, put this on. Hold it tight. 586 00:39:55,451 --> 00:39:56,942 Hold it tight. 587 00:39:59,922 --> 00:40:01,584 Quiet, quiet. 588 00:40:06,228 --> 00:40:08,254 No, no, no, no. No, no, no. No. 589 00:40:30,552 --> 00:40:32,350 I need to show you something. 590 00:40:37,760 --> 00:40:40,958 I need everybody in bed right now. 591 00:40:42,131 --> 00:40:44,566 No talking. No chatting. 592 00:40:44,800 --> 00:40:47,531 Lights out means lights out. 593 00:40:47,636 --> 00:40:49,104 Let's go. 594 00:41:08,958 --> 00:41:10,688 It's through there. 595 00:41:15,097 --> 00:41:16,497 On the right. 596 00:41:41,423 --> 00:41:43,324 Holy shit. 42412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.