All language subtitles for The.Secret.House.E111.220921.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,902 --> 00:00:11,972 (Episode 111) 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,242 Were you followed? 3 00:00:18,841 --> 00:00:21,242 - No. - Okay. Good job. 4 00:00:21,841 --> 00:00:25,582 Oh. Make sure Mr. Oh's men keep quiet. 5 00:00:26,422 --> 00:00:27,451 Sure. 6 00:01:10,091 --> 00:01:14,832 (Mom's Seolleongtang, 24 hours, takeaway available) 7 00:01:18,472 --> 00:01:20,401 - What should we do? - Hush. 8 00:01:25,511 --> 00:01:26,612 Mr. Nam. 9 00:01:27,942 --> 00:01:29,112 We can't put it here. 10 00:01:31,011 --> 00:01:34,651 - What? - This office could be compromised. 11 00:01:34,851 --> 00:01:36,121 What do you mean? 12 00:01:36,121 --> 00:01:39,562 Woo Ji Hwan was here last time. 13 00:01:39,692 --> 00:01:41,121 - Ji Hwan? - Yes. 14 00:01:41,422 --> 00:01:43,931 To check the chairman's fake will. 15 00:01:43,931 --> 00:01:46,562 He came all the way to this office to see that? 16 00:01:46,562 --> 00:01:49,371 Yes. I think... 17 00:01:50,371 --> 00:01:53,642 this might be the first place he searches. 18 00:01:53,901 --> 00:01:55,642 Why are you telling me that now? 19 00:01:56,112 --> 00:01:57,172 I apologize. 20 00:01:57,511 --> 00:02:00,142 Let's go. We can't leave this here. 21 00:02:01,342 --> 00:02:04,381 My gosh. I thought he'd catch us. 22 00:02:07,521 --> 00:02:08,881 Was that Yang Man Soo? 23 00:02:09,991 --> 00:02:13,062 - Yes. - How did he know to help us out? 24 00:02:14,422 --> 00:02:17,831 No. There's no way he'd do that. 25 00:02:18,662 --> 00:02:20,801 Was it just a coincidence? 26 00:02:21,002 --> 00:02:22,201 I don't know. 27 00:02:23,972 --> 00:02:26,242 Let's leave for now. We should hand this in. 28 00:02:33,212 --> 00:02:37,051 It's the written pledge Kim Yoon Tae signed in front of Ham Sook Jin. 29 00:02:37,051 --> 00:02:39,782 (Serious Crimes Unit 1) 30 00:02:43,592 --> 00:02:45,652 Ms. Ham said this never happened. 31 00:02:46,261 --> 00:02:47,622 But she had this. 32 00:02:47,622 --> 00:02:48,662 Yes. 33 00:02:48,861 --> 00:02:52,662 Also, get the traffic camera footage from Bukhyeon-dong 48-gil. 34 00:02:53,032 --> 00:02:56,502 Mr. Kim's wife was going to bring you the million dollars in cash. 35 00:02:56,502 --> 00:02:58,372 That's where she lost it to thugs. 36 00:02:58,731 --> 00:03:00,071 Thugs? 37 00:03:00,171 --> 00:03:01,742 Nam Tae Hyung's men. 38 00:03:01,742 --> 00:03:03,041 Ham Sook Jin's son? 39 00:03:03,041 --> 00:03:06,682 The suitcase with the million dollars is with Nam Tae Hyung now. 40 00:03:18,851 --> 00:03:20,022 Hi, Jin Ho. 41 00:03:20,122 --> 00:03:21,921 Did you hand in the pledge? 42 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Yes. 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,331 And Mr. Kim? 44 00:03:25,731 --> 00:03:28,631 He was released. His wife came to get him. 45 00:03:30,131 --> 00:03:31,671 Yes, it's a relief. 46 00:03:31,831 --> 00:03:34,742 You did great today. Yes. 47 00:03:36,412 --> 00:03:38,342 Sure, write it all down. 48 00:03:38,342 --> 00:03:40,511 I'll make it up to you all at once. 49 00:03:41,212 --> 00:03:43,451 Okay. Goodnight. 50 00:03:43,951 --> 00:03:44,981 Bye. 51 00:04:03,902 --> 00:04:05,731 How long will you keep me here for? 52 00:04:06,872 --> 00:04:10,472 I don't think there's anything left to ask or say. 53 00:04:12,212 --> 00:04:13,312 Take a look. 54 00:04:14,141 --> 00:04:17,551 Can we stop doing this? What more is there to look at? 55 00:04:17,551 --> 00:04:21,481 The written pledge you and Kim Yoon Tae filled in. 56 00:04:21,881 --> 00:04:23,421 I just obtained it. 57 00:04:25,421 --> 00:04:27,421 The million dollars you gave Mr. Kim... 58 00:04:27,421 --> 00:04:30,762 is now with your son, we were told, and we're looking into it. 59 00:04:34,001 --> 00:04:35,801 Can you prove I filled this in? 60 00:04:36,601 --> 00:04:39,371 And why do you keep dragging my son into this? 61 00:04:39,371 --> 00:04:41,441 He has nothing to do with this. 62 00:04:41,441 --> 00:04:43,712 We'll see how the investigation goes. 63 00:04:44,642 --> 00:04:46,342 We have proof, 64 00:04:46,782 --> 00:04:48,681 so we'll apply for an arrest warrant. 65 00:04:49,712 --> 00:04:50,782 What? 66 00:04:51,582 --> 00:04:54,082 Unless there's an extraordinary event, you will be detained. 67 00:04:58,421 --> 00:04:59,861 Get me a lawyer. 68 00:04:59,861 --> 00:05:03,262 You said you didn't need one. I'll make the call. 69 00:05:13,642 --> 00:05:16,041 Who found the written pledge? 70 00:05:20,611 --> 00:05:22,851 I'm here for jajangmyeon. 71 00:05:22,851 --> 00:05:24,952 Are you taunting me? 72 00:05:25,882 --> 00:05:27,582 I came here for noodles. 73 00:05:28,051 --> 00:05:30,691 Are you here on other business? 74 00:05:33,592 --> 00:05:37,162 Then did Ji Hwan talk to Mr. Kim that day? 75 00:05:46,541 --> 00:05:49,072 Sol, do you just feel sleepy? 76 00:05:50,472 --> 00:05:53,282 I ran a lot at school today. 77 00:05:53,282 --> 00:05:54,882 I think I'm tired. 78 00:05:54,882 --> 00:05:55,912 I see. 79 00:05:57,251 --> 00:05:59,452 You don't feel under the weather, do you? 80 00:05:59,452 --> 00:06:00,582 No. 81 00:06:01,522 --> 00:06:04,351 I'm sleepy. Let me go to sleep. 82 00:06:04,351 --> 00:06:07,791 Okay. If you feel sick during the night... 83 00:06:07,791 --> 00:06:10,561 I will wake you, so don't worry. 84 00:06:10,561 --> 00:06:12,662 Okay, good. 85 00:06:21,472 --> 00:06:22,541 Hello? 86 00:06:22,772 --> 00:06:24,912 Did the thing with Mr. Kim go well? 87 00:06:24,912 --> 00:06:28,311 Yes. Thanks to your call, we got it sorted. 88 00:06:28,311 --> 00:06:29,751 You were a great help. 89 00:06:29,751 --> 00:06:30,912 Good. 90 00:06:31,681 --> 00:06:34,382 Then can I meet Sol? 91 00:06:36,121 --> 00:06:37,251 Sol? 92 00:06:39,962 --> 00:06:41,092 What about me? 93 00:06:42,121 --> 00:06:43,162 What? 94 00:06:43,762 --> 00:06:45,231 You just said my name. 95 00:06:46,402 --> 00:06:48,931 - Oh... - Did she hear that? 96 00:06:49,902 --> 00:06:52,231 - Yes. - Then ask her for me. 97 00:06:52,671 --> 00:06:56,541 If she wants to see Min Young's twin sister from the US. 98 00:07:01,111 --> 00:07:04,882 What? Are you not yet mentally prepared for it? 99 00:07:06,981 --> 00:07:10,592 I can't wait to meet Sol as Annie. 100 00:07:11,222 --> 00:07:14,191 That way, I can see her often. 101 00:07:14,191 --> 00:07:17,991 Okay. I'll ask her and get back to you. 102 00:07:18,361 --> 00:07:19,431 Okay. 103 00:07:20,162 --> 00:07:22,931 If she's up for it, arrange something. 104 00:07:24,431 --> 00:07:26,501 Yes. I'll wait. 105 00:07:35,741 --> 00:07:38,811 Does Aunt Min Young's twin want to see me? 106 00:07:40,082 --> 00:07:41,421 Yes. 107 00:07:41,652 --> 00:07:43,592 What is her name? 108 00:07:44,022 --> 00:07:45,421 Well... 109 00:07:46,051 --> 00:07:48,361 She's Annie. Annie Brown. 110 00:07:48,361 --> 00:07:49,662 "Annie Brown?" 111 00:07:49,662 --> 00:07:53,061 I think you can call her Aunt Annie. 112 00:07:53,561 --> 00:07:54,762 Do you want to meet her? 113 00:07:54,962 --> 00:07:58,931 I think it'll feel weird if she has the same face as Aunt Min Young. 114 00:08:00,402 --> 00:08:04,041 But I think Aunt Min Young would like it if I meet her. 115 00:08:04,512 --> 00:08:05,541 Okay. 116 00:08:05,772 --> 00:08:07,642 I think she'll say I did the right thing. 117 00:08:21,522 --> 00:08:24,162 I heard your mother is having a rough time. 118 00:08:24,431 --> 00:08:25,662 Are you all right? 119 00:08:25,731 --> 00:08:28,101 Call me at any time if you're suffering. 120 00:08:29,801 --> 00:08:32,772 If I were to work with her on the merger, 121 00:08:33,301 --> 00:08:35,001 I can't avoid her forever. 122 00:08:40,412 --> 00:08:42,181 Thanks for your concern, Annie. 123 00:08:43,112 --> 00:08:45,252 I'll call when the worst is over. 124 00:08:51,152 --> 00:08:52,221 Hello? 125 00:08:52,392 --> 00:08:54,362 This is Iryu Police Station Team One. 126 00:08:55,791 --> 00:08:56,831 Yes. 127 00:08:58,331 --> 00:09:00,132 My mother asked for a lawyer? 128 00:09:00,931 --> 00:09:03,931 Okay. Tell her I'll send someone right over. 129 00:09:06,872 --> 00:09:08,841 Nothing could have gone wrong. 130 00:09:08,841 --> 00:09:11,242 Why does she suddenly want a lawyer? 131 00:09:15,541 --> 00:09:16,951 Is something not working out? 132 00:09:17,551 --> 00:09:20,652 Sorry. I happened to hear some of that. 133 00:09:20,821 --> 00:09:22,181 Was it you... 134 00:09:22,752 --> 00:09:25,321 who worked with Mr. Kim to frame my mother? 135 00:09:26,522 --> 00:09:29,022 Do you think you can get away with this? 136 00:09:29,022 --> 00:09:31,961 We'll soon find out if she was framed or not. 137 00:09:31,961 --> 00:09:33,331 Don't go too far. 138 00:09:34,032 --> 00:09:35,532 My patience has a limit. 139 00:09:35,532 --> 00:09:38,831 Relax. Why are you so worked up? 140 00:09:39,402 --> 00:09:41,102 This is nothing. 141 00:09:41,872 --> 00:09:43,971 - What? - I'll say this out of concern. 142 00:09:44,242 --> 00:09:45,512 Adjust your speed. 143 00:09:46,142 --> 00:09:50,081 Your mother and you have so much left to go through. 144 00:10:13,142 --> 00:10:14,701 Thanks for helping earlier. 145 00:10:17,872 --> 00:10:19,642 - What? - Thanks to you, 146 00:10:20,142 --> 00:10:22,681 an innocent man will not be framed. 147 00:10:24,181 --> 00:10:26,522 I don't know what you're on about. 148 00:10:27,921 --> 00:10:30,522 Sleep well. I'll see you tomorrow. 149 00:10:43,102 --> 00:10:45,971 (Mom's Seolleongtang) 150 00:10:46,272 --> 00:10:47,272 Here. 151 00:10:48,242 --> 00:10:51,612 Don't smile. You should've slept in. 152 00:10:51,671 --> 00:10:54,612 Why rush just to come here? 153 00:10:55,041 --> 00:10:57,512 You should've slept five more minutes if possible. 154 00:10:57,512 --> 00:11:01,821 The bread smelled so good, I couldn't just walk by the bakery. 155 00:11:01,821 --> 00:11:04,291 I rushed over to eat with you. 156 00:11:04,752 --> 00:11:07,721 And to see for myself if you're feeling better. 157 00:11:07,721 --> 00:11:10,632 We talked in the morning. That's good enough. 158 00:11:11,532 --> 00:11:15,002 I should call Jin Ho and ask him to join me. 159 00:11:15,201 --> 00:11:18,632 I bought some just for him in case he's busy making the broth. 160 00:11:19,632 --> 00:11:22,441 I will hand them to him myself. 161 00:11:22,441 --> 00:11:24,612 Here. You can start first. 162 00:11:25,671 --> 00:11:26,782 Here's your coffee. 163 00:11:28,081 --> 00:11:30,211 Pastries and coffee too? 164 00:11:31,512 --> 00:11:34,252 Shall I enjoy the luxury at your expense, then? 165 00:11:34,522 --> 00:11:36,421 How is this a luxury? 166 00:11:37,291 --> 00:11:39,451 I'll give you a much better life later on. 167 00:11:39,451 --> 00:11:42,622 You don't have to worry about giving me a better life. 168 00:11:42,622 --> 00:11:44,262 Focus on your own. 169 00:11:45,762 --> 00:11:49,701 Nothing makes a mom happier than her child's smiling face. 170 00:11:52,571 --> 00:11:55,002 - What? - Does it matter... 171 00:11:56,242 --> 00:11:57,742 what it looks like? 172 00:11:58,912 --> 00:12:01,841 Wherever I am, whatever I end up doing, 173 00:12:02,782 --> 00:12:04,482 if I can smile, 174 00:12:05,551 --> 00:12:07,551 will you really be okay with that? 175 00:12:08,022 --> 00:12:10,551 Why? Is something wrong? 176 00:12:11,551 --> 00:12:13,022 - What? - Tell me. 177 00:12:13,022 --> 00:12:14,921 Do you and Tae Hyung have a problem? 178 00:12:14,921 --> 00:12:18,461 It's not like that. I shouldn't have said that. 179 00:12:19,132 --> 00:12:21,331 - Ju Hong. - Mom. 180 00:12:22,402 --> 00:12:24,831 I promise to smile for you. 181 00:12:25,831 --> 00:12:29,742 I can't say much else, but I can say that with confidence. 182 00:12:30,612 --> 00:12:33,171 I will smile in the end. 183 00:12:39,681 --> 00:12:41,721 (Mom's Seolleongtang) 184 00:12:41,721 --> 00:12:43,951 We're not open... Ju Hong. 185 00:12:44,421 --> 00:12:46,152 Don't you feel hungry? 186 00:12:47,461 --> 00:12:48,561 I do. 187 00:12:48,561 --> 00:12:51,392 I cleaned and made broth, so I digested breakfast long ago. 188 00:12:52,262 --> 00:12:56,772 Did you bring me sustenance knowing that? 189 00:12:57,171 --> 00:12:58,201 Eat up. 190 00:12:58,872 --> 00:13:02,171 Okay. Thank you very much. 191 00:13:05,341 --> 00:13:09,081 What were you up to yesterday? 192 00:13:09,341 --> 00:13:12,181 Oh, Ji Hwan texted you, didn't he? 193 00:13:12,551 --> 00:13:13,852 It was about Mr. Kim. 194 00:13:14,022 --> 00:13:15,051 Mr. Kim? 195 00:13:15,051 --> 00:13:19,321 The money Ham Sook Jin gave him was crucial proof. 196 00:13:19,321 --> 00:13:21,791 But Nam Tae Hyung took it from under Ji Hwan's nose. 197 00:13:22,691 --> 00:13:25,662 So we asked you to stall Tae Hyung... 198 00:13:25,662 --> 00:13:28,132 to give us time to check his car. 199 00:13:28,232 --> 00:13:29,532 Did you find it? 200 00:13:29,532 --> 00:13:33,002 No. I don't think we can recover the cash. 201 00:13:33,232 --> 00:13:35,602 But we found some other evidence. 202 00:13:36,471 --> 00:13:38,571 A pledge signed by Mr. Kim. 203 00:13:39,412 --> 00:13:40,642 A pledge? 204 00:13:40,782 --> 00:13:44,982 It was so very detailed and thorough. 205 00:13:45,681 --> 00:13:49,221 I bet Ham Sook Jin and Tae Hyung are in a dump right now. 206 00:13:51,622 --> 00:13:52,691 A pledge? 207 00:13:53,791 --> 00:13:56,162 The security company watching the Hyunja-dong office... 208 00:13:56,291 --> 00:13:58,232 says there's no trace of anyone entering. 209 00:13:58,232 --> 00:14:00,862 Are you saying a piece of paper can walk, then? 210 00:14:01,402 --> 00:14:03,431 Did it fly to the police station? 211 00:14:05,431 --> 00:14:07,041 Go to Hyunja-dong... 212 00:14:07,041 --> 00:14:09,242 and see the security footage yourself. 213 00:14:10,112 --> 00:14:12,912 Ji Hwan or his lackey was definitely there. 214 00:14:13,041 --> 00:14:14,242 Yes, sir. 215 00:14:18,282 --> 00:14:21,821 She should've told me if there was a signed pledge. 216 00:14:22,652 --> 00:14:24,921 She asked for a lawyer after the worst came out. 217 00:14:25,022 --> 00:14:26,721 How can she get out now? 218 00:14:27,561 --> 00:14:28,921 Darn it. 219 00:14:40,071 --> 00:14:42,502 Hey, Prosecutor Lee, how are you? 220 00:14:44,112 --> 00:14:46,211 Me? You know. 221 00:14:46,612 --> 00:14:48,242 The company's in a bit of a mess. 222 00:14:50,181 --> 00:14:52,252 Here's the thing. 223 00:14:53,352 --> 00:14:55,882 Do me a favor. 224 00:14:56,522 --> 00:14:59,392 Ms. Nam's refusing to eat lunch again. 225 00:15:00,221 --> 00:15:03,162 Naturally. Her mother was arrested. 226 00:15:03,591 --> 00:15:05,961 Hasn't she been skipping lunch for a while? 227 00:15:05,961 --> 00:15:07,431 She has. 228 00:15:09,602 --> 00:15:11,632 Does she have that much on her mind? 229 00:15:23,242 --> 00:15:25,311 I don't have to be in court, do I? 230 00:15:27,581 --> 00:15:29,122 Do I have to be there? 231 00:15:30,492 --> 00:15:31,591 Okay. 232 00:15:32,492 --> 00:15:34,721 Text me the date and time. 233 00:15:51,612 --> 00:15:52,711 Ms. An. 234 00:15:53,482 --> 00:15:57,581 Pretty lady. I am scared of hospitals. 235 00:15:59,012 --> 00:16:00,321 Was it tough? 236 00:16:00,782 --> 00:16:02,852 But this isn't a scary place. 237 00:16:02,852 --> 00:16:04,721 I work here every day. 238 00:16:04,721 --> 00:16:06,961 No. I'm scared of injections. 239 00:16:07,961 --> 00:16:12,461 Mom, you don't come to a hospital just to get an injection. Relax. 240 00:16:12,461 --> 00:16:13,461 What? 241 00:16:13,632 --> 00:16:17,102 Look, I don't have a syringe. Don't be afraid. 242 00:16:17,602 --> 00:16:20,132 No. I still want to go home. 243 00:16:20,642 --> 00:16:24,341 Okay. Your carer and driver are in the parking lot. 244 00:16:24,341 --> 00:16:25,912 I'll take you to them. 245 00:16:27,282 --> 00:16:30,551 Ji Hwan. Can we have a word? 246 00:16:34,782 --> 00:16:35,982 Ms. Yoo? 247 00:16:36,482 --> 00:16:40,892 Yes. When Ms. An was at Taebaek's Gangin Nursing Home, 248 00:16:41,262 --> 00:16:43,532 could she have been a nurse there? 249 00:16:44,091 --> 00:16:45,232 I don't know. 250 00:16:45,561 --> 00:16:48,831 If so, Jin Ho would've told me already. 251 00:16:49,502 --> 00:16:53,301 She has been my grandfather's personal nurse for a long time. 252 00:16:54,301 --> 00:16:56,402 Then am I mistaken? 253 00:16:57,941 --> 00:17:00,782 Why? Was there something with Ms. Yoo? 254 00:17:01,112 --> 00:17:02,142 Actually, 255 00:17:03,341 --> 00:17:05,181 in our exchange diary, 256 00:17:06,412 --> 00:17:09,681 Sol wrote that Ms. An told Ms. Yoo to go away... 257 00:17:09,681 --> 00:17:11,451 because she was scared of injections. 258 00:17:11,691 --> 00:17:13,392 So I asked her about it in private. 259 00:17:16,221 --> 00:17:19,162 I asked if she knew Ms. An from elsewhere, 260 00:17:19,592 --> 00:17:21,461 and she suddenly got defensive. 261 00:17:21,802 --> 00:17:24,171 As if she were trying to hide something. 262 00:17:28,701 --> 00:17:30,201 How did Ms. Yoo... 263 00:17:30,912 --> 00:17:33,542 end up as the chairman's personal nurse? 264 00:17:33,882 --> 00:17:37,181 From what I know, Ham Sook Jin hired her. 265 00:17:37,181 --> 00:17:41,181 That means the two knew each other before then. 266 00:17:41,181 --> 00:17:46,122 Yes. That's why there's nothing weird about Mom knowing Ms. Yoo. 267 00:17:46,491 --> 00:17:49,261 You're right. I didn't think of that. 268 00:17:49,322 --> 00:17:50,832 No, it's natural. 269 00:17:50,832 --> 00:17:53,261 I'm only beginning to put the puzzle together now. 270 00:17:53,261 --> 00:17:56,402 If Ms. Yoo works for Ham Sook Jin, 271 00:17:57,031 --> 00:17:58,531 while she worked in that house, 272 00:17:58,771 --> 00:18:01,001 could she have been Ms. Ham's eyes and ears? 273 00:18:01,001 --> 00:18:02,902 She'd have been more than that. 274 00:18:04,542 --> 00:18:07,511 - Like what? - The syringe from Grandpa's room. 275 00:18:09,241 --> 00:18:10,681 I had my doubts. 276 00:18:12,082 --> 00:18:16,082 Was Ms. Yoo in the chairman's room, then? 277 00:18:18,451 --> 00:18:20,461 I bet Ham Sook Jin had sent her. 278 00:18:40,441 --> 00:18:42,781 Hey, Jin Ho. 279 00:18:42,781 --> 00:18:45,451 September 5, between 10 p.m. and midnight. 280 00:18:45,451 --> 00:18:48,781 Can you see if Yoo Kwang Mi the nurse went in... 281 00:18:48,781 --> 00:18:51,521 and or out of Seohyun University Hospital? 282 00:18:52,191 --> 00:18:55,822 The chairman was there on September 5. 283 00:18:57,431 --> 00:19:00,662 What's weird about his nurse visiting that he wants me... 284 00:19:00,662 --> 00:19:02,201 to check security footage? 285 00:19:03,261 --> 00:19:06,031 Just a moment. 286 00:19:06,031 --> 00:19:10,271 That was around the time Ji Hwan asked me to look up an injectable drug. 287 00:19:12,542 --> 00:19:14,941 Was it Yoo Kwang Mi who did it? 288 00:19:17,451 --> 00:19:18,451 No. 289 00:19:19,812 --> 00:19:22,152 The sly Ham Sook Jin... 290 00:19:22,152 --> 00:19:25,352 must've put her up to it to avoid being blamed. 291 00:19:25,822 --> 00:19:28,292 What is wrong with these people? 292 00:19:29,491 --> 00:19:31,191 Woo Ji Hwan that punk. 293 00:19:31,491 --> 00:19:34,731 He got to Mr. Kim and stole the pledge? 294 00:19:35,201 --> 00:19:38,271 He got to Tae Hee and ruined the shareholder meeting too. 295 00:19:38,671 --> 00:19:42,241 You'd better be prepared. I'll make you pay when I get out. 296 00:19:52,112 --> 00:19:53,382 Mr. Yang. 297 00:19:56,122 --> 00:19:58,921 Are you here to say my father's accident wasn't... 298 00:19:59,991 --> 00:20:03,731 Tae Hee's fault and it's something you must be responsible for? 299 00:20:03,931 --> 00:20:06,292 Yes. I'm sorry. 300 00:20:07,231 --> 00:20:09,261 It's all my doing. 301 00:20:11,531 --> 00:20:13,201 Ms. Nam wanted to... 302 00:20:13,632 --> 00:20:15,542 call the police and help your father. 303 00:20:15,542 --> 00:20:19,171 I stopped her from making the call. 304 00:20:19,342 --> 00:20:20,372 Why? 305 00:20:21,312 --> 00:20:23,412 To save Tae Hee the trouble? 306 00:20:23,511 --> 00:20:25,781 I'm sorry. It was my fault. 307 00:20:28,221 --> 00:20:29,352 I will... 308 00:20:30,652 --> 00:20:34,322 visit your mother and ask for her forgiveness. 309 00:20:34,322 --> 00:20:38,132 Did Tae Hee tell you to say this to get me to write a petition? 310 00:20:38,132 --> 00:20:40,862 No. I swear that's not it. 311 00:20:42,001 --> 00:20:46,632 Ms. Nam got into trouble because I kept quiet. 312 00:20:46,632 --> 00:20:48,902 That bothered you all of a sudden? 313 00:20:54,741 --> 00:20:55,941 Please, Ms. Baek. 314 00:20:56,142 --> 00:20:59,981 If you let her off this once, I'll remember the debt until I die. 315 00:21:20,132 --> 00:21:22,902 What's going on between you two? 316 00:21:24,072 --> 00:21:27,382 - What? - There's something I don't know about. 317 00:21:27,382 --> 00:21:29,211 Not at all. 318 00:21:29,481 --> 00:21:32,281 Ours is just an employer and employee relationship. 319 00:21:32,281 --> 00:21:35,181 What more could there be? 320 00:21:36,451 --> 00:21:39,122 There's definitely something between her and Mother. 321 00:21:41,122 --> 00:21:44,592 I think she knew about Ji Hwan's mother's incident too. 322 00:21:45,031 --> 00:21:48,501 Do you know Park Kyung Taek from Taebaek's Gangin Nursing Home? 323 00:21:48,501 --> 00:21:51,602 Oh... Who is that? 324 00:21:51,602 --> 00:21:54,471 He's someone Mother called to Seoul to meet in private. 325 00:21:55,701 --> 00:21:57,211 Do you not know him? 326 00:21:57,211 --> 00:21:59,112 She called him to Seoul? 327 00:21:59,112 --> 00:22:00,912 Ms. Ham called Chief Park... 328 00:22:03,781 --> 00:22:07,852 I'm sure of it. She had something to do with the disappearance... 329 00:22:08,322 --> 00:22:10,152 of Ji Hwan's mother. 330 00:22:14,461 --> 00:22:17,731 (CEO Woo Ji Hwan) 331 00:22:21,261 --> 00:22:23,461 I got the video. Take a look. 332 00:23:00,501 --> 00:23:02,701 Ham Sook Jin, you really... 333 00:23:03,602 --> 00:23:05,042 You went this far? 334 00:23:18,292 --> 00:23:20,792 Ms. Yoo. It's Woo Ji Hwan. 335 00:23:23,392 --> 00:23:26,392 What? The arrest warrant was denied? 336 00:23:26,491 --> 00:23:29,031 The cash Ham Sook Jin gave to Kim Yoon Tae. 337 00:23:29,302 --> 00:23:31,602 We don't have that, so we must find more proof. 338 00:23:31,602 --> 00:23:34,001 What do you mean? We have a signed pledge. 339 00:23:34,001 --> 00:23:35,372 Her son was a prosecutor. 340 00:23:35,372 --> 00:23:37,171 What does that have to do with this? 341 00:23:37,171 --> 00:23:38,542 His family has connections. 342 00:23:38,542 --> 00:23:40,412 Darn it. This is unbelievable. 343 00:23:43,842 --> 00:23:45,481 You did your thing. 344 00:23:46,781 --> 00:23:48,221 It's not over yet. 345 00:23:48,352 --> 00:23:50,181 You escaped getting detained, 346 00:23:50,521 --> 00:23:51,951 but I will keep digging. 347 00:23:52,092 --> 00:23:55,721 You do that. Call me if you ever need anything. 348 00:23:55,862 --> 00:23:58,761 You know charges will be added if you destroy evidence, right? 349 00:23:58,862 --> 00:24:00,562 You can't leave the country either. 350 00:24:00,662 --> 00:24:03,971 Of course not. You'll have put a travel ban on me. 351 00:24:03,971 --> 00:24:06,171 Why would I even incriminate myself? 352 00:24:06,332 --> 00:24:10,102 I'll be able to travel freely once my name is cleared. 353 00:24:11,171 --> 00:24:13,271 Take care, then. 354 00:24:34,802 --> 00:24:38,001 Why does the seolleongtang lawyer... 355 00:24:38,231 --> 00:24:41,201 suddenly want to see me at this hour? 356 00:24:43,372 --> 00:24:46,912 I don't yet have the courage to face the chairman. 357 00:24:49,082 --> 00:24:52,511 I should've said I was sick. Why did I agree to come here? 358 00:24:55,751 --> 00:24:59,622 No. I must get back in this way. 359 00:24:59,622 --> 00:25:02,292 If not, I might never get a chance. 360 00:25:06,892 --> 00:25:08,662 No. 361 00:25:09,402 --> 00:25:11,771 I don't think this is right. 362 00:25:37,162 --> 00:25:38,292 Hi, Jin Ho. 363 00:25:38,431 --> 00:25:41,031 I have bad news. Ham Sook Jin was let go. 364 00:25:41,461 --> 00:25:43,362 What? She was let go? 365 00:25:43,632 --> 00:25:45,701 I'm too bewildered to speak myself. 366 00:25:45,701 --> 00:25:49,072 But don't be disappointed. Something huge is waiting for you. 367 00:25:49,142 --> 00:25:50,302 What's that? 368 00:25:50,701 --> 00:25:52,941 - Kim Jung Im. - "Kim Jung Im?" 369 00:25:53,642 --> 00:25:55,511 You found her? 370 00:25:55,981 --> 00:25:57,781 I should say almost. 371 00:25:58,011 --> 00:26:01,052 Because while looking for her, I came across a name we know. 372 00:26:01,981 --> 00:26:03,082 Whose is that? 373 00:26:05,352 --> 00:26:06,392 Who? 374 00:26:15,701 --> 00:26:17,602 What? Are you surprised? 375 00:26:19,701 --> 00:26:23,872 This is how different your world is from mine. 376 00:26:24,412 --> 00:26:28,142 You'd have thought you could take me down with a piece of paper. 377 00:26:28,142 --> 00:26:29,642 Sorry to let you down. 378 00:26:29,642 --> 00:26:33,751 Do you think I'd try to take you down just with one piece of paper? 379 00:26:33,912 --> 00:26:37,491 You should know by now that you can't do anything on your own. 380 00:26:37,491 --> 00:26:41,461 How about you quit it while I'm giving you a friendly warning? 381 00:26:43,292 --> 00:26:45,392 Hello. 382 00:26:47,231 --> 00:26:49,102 I'm glad you're here, Ms. Yoo. 383 00:26:49,802 --> 00:26:52,832 There's something I'd like to ask you. 384 00:26:53,872 --> 00:26:56,542 You want to ask me something? 385 00:26:57,241 --> 00:26:58,241 Yes. 386 00:27:01,211 --> 00:27:04,451 Kim Jung Im. Do you know her? 387 00:27:06,981 --> 00:27:09,582 Who? 388 00:27:09,822 --> 00:27:12,721 Kim Jung Im. 389 00:27:13,921 --> 00:27:18,231 You must know the name of your cousin on your mother's side. 390 00:27:22,562 --> 00:27:23,802 Kim Jung Im. 391 00:27:25,031 --> 00:27:26,271 Do you not know her? 392 00:28:05,241 --> 00:28:08,082 (The Secret House) 393 00:28:08,082 --> 00:28:12,112 Will it go away if I just go into hiding? 394 00:28:12,112 --> 00:28:15,322 I can't stand it if I think about how bad it was for Mom. 395 00:28:15,322 --> 00:28:17,552 Keep tabs on Yoo Kwang Mi for a while. 396 00:28:17,652 --> 00:28:19,052 Why not be honest? 397 00:28:19,251 --> 00:28:21,862 Your lawyer wasn't enough, so you sent Mr. Yang too. 398 00:28:21,862 --> 00:28:23,691 Mr. Yang went to see you? 399 00:28:23,691 --> 00:28:25,961 That's the day Mom went missing. 400 00:28:26,092 --> 00:28:28,332 The person who got surgery there was Mom? 401 00:28:28,531 --> 00:28:30,201 I'd gone downstairs to greet a visitor. 402 00:28:30,201 --> 00:28:33,931 Oh, you have a young lady guest. 28682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.