Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,929 --> 00:00:12,260
Answer me.
2
00:00:13,929 --> 00:00:15,070
This death note.
3
00:00:15,929 --> 00:00:17,639
Who on earth wrote it?
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,010
Did you write it?
5
00:00:21,610 --> 00:00:25,910
Are you saying I wrote his death note?
6
00:00:25,910 --> 00:00:30,050
Yes. That's exactly what I'm asking you.
7
00:00:31,020 --> 00:00:33,689
When I reached the holiday home,
your father was dead,
8
00:00:33,689 --> 00:00:35,890
and that note
was on the floor next to him.
9
00:00:36,050 --> 00:00:39,320
All I did was pick it up
and bring it to your grandfather.
10
00:00:40,059 --> 00:00:41,829
Would you say that was wrong of me?
11
00:00:41,829 --> 00:00:44,930
This is an amazing coincidence.
12
00:00:45,360 --> 00:00:47,869
He was about to fly
to the Philippines to confirm...
13
00:00:47,869 --> 00:00:49,369
Tae Hyung was Lee Dong Cheol's son,
14
00:00:49,369 --> 00:00:51,740
and he suddenly died at the holiday home.
15
00:00:52,439 --> 00:00:57,540
But the person
who found the scene of his death...
16
00:00:57,810 --> 00:01:00,949
happened to be you,
the person who had to hide...
17
00:01:00,949 --> 00:01:02,949
that Tae Hyung was Lee Dong Cheol's son.
18
00:01:03,549 --> 00:01:07,189
Not just that, but the death note
you said my father wrote...
19
00:01:07,350 --> 00:01:09,390
is a fake!
20
00:01:09,549 --> 00:01:11,189
I will not listen to this.
21
00:01:11,820 --> 00:01:13,759
I will leave now, Father.
22
00:01:13,759 --> 00:01:15,359
My written will.
23
00:01:16,490 --> 00:01:17,930
You faked that too.
24
00:01:18,899 --> 00:01:21,399
I bet you faked
Chan Woo's death note as well.
25
00:01:22,470 --> 00:01:25,470
- What?
- You thought I had not long to live...
26
00:01:26,940 --> 00:01:28,669
and tried to register a fake will.
27
00:01:28,669 --> 00:01:31,339
What is wrong with all of you?
28
00:01:31,339 --> 00:01:34,109
When are you saying I did that?
29
00:01:34,109 --> 00:01:37,520
Denying everything does not work anymore!
30
00:01:37,520 --> 00:01:39,479
So what? What can you do?
31
00:01:39,479 --> 00:01:43,619
Starting right now,
I will do what you fear the most.
32
00:01:43,889 --> 00:01:46,460
What? Will you report or sue me?
33
00:01:46,460 --> 00:01:48,059
That is how it will start.
34
00:01:48,059 --> 00:01:50,259
It happened 32 years ago.
35
00:01:50,499 --> 00:01:52,800
The statute of limitations expired.
36
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
And?
37
00:01:53,800 --> 00:01:56,740
Even if what you're saying is true,
38
00:01:56,899 --> 00:01:59,139
there's nothing you can do.
39
00:01:59,399 --> 00:02:02,070
So quit causing trouble
and shut your mouth.
40
00:02:02,070 --> 00:02:04,380
Because the statute
of limitations expired,
41
00:02:05,109 --> 00:02:07,279
you forgot something crucial.
42
00:02:08,649 --> 00:02:10,149
- What?
- I don't need...
43
00:02:10,279 --> 00:02:13,790
or care about the law or legal procedures.
44
00:02:14,790 --> 00:02:19,389
The assets that were not confiscated
because you were my father's widow.
45
00:02:19,989 --> 00:02:21,190
That inheritance.
46
00:02:21,489 --> 00:02:25,829
I will take every single item
and destroy it myself.
47
00:02:27,030 --> 00:02:29,030
- What?
- If you murder...
48
00:02:29,030 --> 00:02:30,900
or try to murder one of the legal heirs,
49
00:02:30,900 --> 00:02:34,169
you forfeit the right to inherit.
Did you not know that?
50
00:02:35,239 --> 00:02:38,609
The fact that you tried to harm my father.
51
00:02:38,739 --> 00:02:40,979
I will get to the bottom of it,
52
00:02:40,979 --> 00:02:43,679
and make sure
not just you but Tae Hyung...
53
00:02:43,679 --> 00:02:46,150
and Tae Hee lose all they were given!
54
00:02:46,949 --> 00:02:49,419
- What did you say?
- Do you not get it?
55
00:02:49,850 --> 00:02:52,060
When you all leave this house,
56
00:02:52,160 --> 00:02:55,530
all you can take
are the clothes on your back.
57
00:02:55,660 --> 00:02:57,699
Other than what you are wearing,
58
00:02:57,699 --> 00:03:01,429
you will be left with nothing
once I'm done.
59
00:03:13,380 --> 00:03:15,280
If the truth comes out...
60
00:03:15,910 --> 00:03:19,679
and Tae Hyung, Tae Hee,
and I lose the right to inherit,
61
00:03:20,919 --> 00:03:25,489
will that make Ji Hwan
the chairman's sole heir?
62
00:03:26,690 --> 00:03:27,959
Ji Hwan...
63
00:03:28,060 --> 00:03:30,729
got Ju Hong to get him Dad's medical file.
64
00:03:31,429 --> 00:03:33,500
Ji Hwan asked me about that...
65
00:03:34,530 --> 00:03:37,600
because he was up to something?
66
00:03:39,870 --> 00:03:43,009
He asked me about the sleeping pills...
67
00:03:43,440 --> 00:03:44,810
Do you not remember...
68
00:03:45,579 --> 00:03:46,850
what pills they were?
69
00:03:49,410 --> 00:03:50,820
Ji Hwan.
70
00:03:51,150 --> 00:03:53,419
Taking the company wasn't enough?
71
00:03:53,650 --> 00:03:56,419
Now he's looking into his dad's death?
72
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Mr. Yang, it's me.
Come to my Hyunja-dong office now.
73
00:04:13,370 --> 00:04:16,169
- Dad.
- Yes?
74
00:04:16,609 --> 00:04:20,910
I just left Ju Hong
and my exchange diary in her room.
75
00:04:21,380 --> 00:04:22,449
I see.
76
00:04:23,310 --> 00:04:26,150
Do you feel better?
77
00:04:26,749 --> 00:04:29,350
- What do you mean?
- You had a fever.
78
00:04:29,850 --> 00:04:32,090
I'm sorry I didn't know sooner.
79
00:04:32,189 --> 00:04:34,790
It's okay. I'm fine now.
80
00:04:36,960 --> 00:04:38,460
Are you sure you're fine?
81
00:04:38,629 --> 00:04:41,229
Yes. I had a good dinner too.
82
00:04:42,270 --> 00:04:45,669
If you got to eat,
then that means you're well.
83
00:04:45,939 --> 00:04:49,410
Grandma. She's acting a bit strange.
84
00:04:49,410 --> 00:04:50,540
What do you mean?
85
00:04:50,540 --> 00:04:53,040
She hasn't said a word for a while.
86
00:04:53,549 --> 00:04:54,650
Really?
87
00:05:05,559 --> 00:05:06,960
Mom, I'm home.
88
00:05:12,559 --> 00:05:15,129
Mom, Ji Hwan's home.
89
00:05:17,340 --> 00:05:20,239
Is that woman gone?
90
00:05:20,910 --> 00:05:24,540
- What?
- That woman. The scary one.
91
00:05:24,939 --> 00:05:28,080
I think she means the first-floor lady.
92
00:05:29,780 --> 00:05:30,950
Oh...
93
00:05:32,749 --> 00:05:35,520
I don't like her. She scares me.
94
00:05:35,989 --> 00:05:39,390
She left. She has gone, so don't worry.
95
00:05:39,619 --> 00:05:41,260
What if she suddenly comes back?
96
00:05:45,499 --> 00:05:47,270
What if she yells at me?
97
00:05:48,569 --> 00:05:51,669
Mom, you have me. I'll protect you.
98
00:05:52,970 --> 00:05:55,640
So. I'm still scared.
99
00:05:57,410 --> 00:05:59,140
Let go of me!
100
00:05:59,140 --> 00:06:00,879
I will go home!
101
00:06:00,879 --> 00:06:03,080
I don't want an injection!
102
00:06:03,080 --> 00:06:05,679
I don't want an injection! I'll go home!
103
00:06:12,460 --> 00:06:14,290
Oh, that hurt.
104
00:06:16,460 --> 00:06:19,830
Mom. It's okay. You're safe.
105
00:06:20,770 --> 00:06:23,840
It won't happen again, okay?
106
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
You won't be hurt again.
107
00:06:25,540 --> 00:06:27,410
I won't let it happen.
108
00:06:38,520 --> 00:06:40,290
Why did you call Ji Hwan?
109
00:06:41,419 --> 00:06:42,450
What?
110
00:06:42,450 --> 00:06:45,260
You called him to get him to save Tae Hee.
111
00:06:45,260 --> 00:06:47,729
Shall I tell you
what a huge mistake that was?
112
00:06:47,960 --> 00:06:50,660
He's looking into Chan Woo's death.
113
00:06:53,229 --> 00:06:56,429
He had the handwriting
on the death note analyzed.
114
00:06:56,629 --> 00:06:57,840
The handwriting?
115
00:06:58,840 --> 00:07:00,869
- Then...
- He thinks I wrote it.
116
00:07:03,140 --> 00:07:04,540
But soon,
117
00:07:05,010 --> 00:07:07,850
he'll compare it
with a sample of my handwriting,
118
00:07:07,850 --> 00:07:10,350
see it's not a match, and become lost.
119
00:07:13,020 --> 00:07:15,450
You need to keep your wits about you.
120
00:07:17,489 --> 00:07:20,220
If it comes out
that you wrote the death note,
121
00:07:20,220 --> 00:07:22,460
you'll go down for murder, not me.
122
00:07:22,729 --> 00:07:25,999
And if the fact that
you're Tae Hee's father comes out too,
123
00:07:26,129 --> 00:07:28,129
both of us will go down.
124
00:07:30,999 --> 00:07:35,939
Now do you see why
you must stay out of Tae Hee's life?
125
00:07:59,729 --> 00:08:02,799
What? Did something startle you?
126
00:08:04,799 --> 00:08:07,840
What? Oh, no.
127
00:08:08,069 --> 00:08:10,040
Ms. Ham and my father.
128
00:08:12,510 --> 00:08:14,179
What did she do?
129
00:08:15,309 --> 00:08:17,549
Ham Sook Jin shocked Grandpa unconscious,
130
00:08:17,650 --> 00:08:21,249
then came to his hospital room
to talk about my father's death again.
131
00:08:22,020 --> 00:08:23,520
That's what Tae Hee overheard.
132
00:08:38,470 --> 00:08:41,309
When I signed the power of attorney
to my shares,
133
00:08:42,240 --> 00:08:44,610
I had no idea you'd end up as CEO.
134
00:08:47,949 --> 00:08:51,049
How does it feel to dupe us all
about Grandpa being conscious...
135
00:08:51,049 --> 00:08:52,980
and then becoming CEO?
136
00:08:54,349 --> 00:08:56,150
Was this your plan all along?
137
00:08:56,250 --> 00:08:57,319
That day,
138
00:08:58,689 --> 00:09:02,130
what did you hear your mother
say to Grandpa in the ward?
139
00:09:04,630 --> 00:09:07,829
What did you hear
that shocked you so badly?
140
00:09:09,400 --> 00:09:10,939
Why are you bringing that up now?
141
00:09:11,370 --> 00:09:15,939
I don't think my father killed himself.
142
00:09:18,880 --> 00:09:22,049
Oh. You're not at all surprised.
143
00:09:22,750 --> 00:09:26,719
It's as if you already knew.
144
00:09:27,089 --> 00:09:28,390
What does that mean?
145
00:09:28,990 --> 00:09:30,760
What did I already know?
146
00:09:30,959 --> 00:09:33,929
If you know something
about my father's death,
147
00:09:34,589 --> 00:09:36,160
I'd like you to tell me.
148
00:09:36,160 --> 00:09:37,860
No. I don't know anything.
149
00:09:40,569 --> 00:09:43,370
Even if there is something,
I don't want to know.
150
00:09:43,370 --> 00:09:47,110
You definitely heard something
that day and were going to tell me.
151
00:10:03,419 --> 00:10:04,790
It was my dad's.
152
00:10:05,490 --> 00:10:07,230
I don't know what you're thinking,
153
00:10:07,230 --> 00:10:09,630
but this is what
I was going to tell you about.
154
00:10:10,860 --> 00:10:13,000
So don't bother me about that anymore.
155
00:10:13,059 --> 00:10:14,370
Tae Hee.
156
00:10:14,370 --> 00:10:18,000
Why should I care
about how your father died?
157
00:10:18,469 --> 00:10:20,099
He's not my father anymore.
158
00:10:23,069 --> 00:10:26,380
Don't think of using me anymore.
159
00:10:47,730 --> 00:10:50,799
I gave him that, so he won't
bother me about it anymore, will he?
160
00:10:52,439 --> 00:10:55,540
Don't be so shocked.
Your birth father was my accomplice.
161
00:10:55,910 --> 00:10:58,640
I got rid of Nam Chan Woo with him.
162
00:11:00,880 --> 00:11:03,449
I can't let Ji Hwan find that out.
163
00:11:03,919 --> 00:11:04,949
I can't.
164
00:11:21,299 --> 00:11:22,699
(Shareholder Voting Result - CEO)
165
00:11:22,699 --> 00:11:26,199
"Danielle Harrison." Who is he?
166
00:11:27,140 --> 00:11:29,870
Why did seven people...
167
00:11:29,870 --> 00:11:32,179
with one percent each of our shares...
168
00:11:32,939 --> 00:11:34,549
let him vote for them?
169
00:11:37,319 --> 00:11:39,620
They wanted to support Ji Hwan...
170
00:11:40,620 --> 00:11:43,390
but not reveal their identity?
171
00:11:46,390 --> 00:11:49,030
Thanks, Danielle. Well done.
172
00:11:49,490 --> 00:11:52,530
Oh, someone called Nam Tae Hyung
will approach right away.
173
00:11:53,160 --> 00:11:55,929
Everything here is taken care of.
I fly to Hong Kong tomorrow.
174
00:11:56,299 --> 00:11:58,699
Don't forget to call me
as soon as you find Wei Huang.
175
00:11:59,069 --> 00:12:00,969
Okay. Thank you.
176
00:12:13,349 --> 00:12:14,719
Nam Tae Hyung.
177
00:12:18,660 --> 00:12:22,490
The owner of the seven percent
who let Danielle vote instead...
178
00:12:22,929 --> 00:12:25,660
is me, Annie Brown.
179
00:12:28,429 --> 00:12:29,870
This is the beginning.
180
00:12:32,969 --> 00:12:35,669
You have nowhere to go but downhill.
181
00:12:35,809 --> 00:12:37,709
You'd better brace yourself.
182
00:12:39,910 --> 00:12:43,049
Just how dreadful
the price is for killing my sister.
183
00:12:44,719 --> 00:12:46,079
Find out for yourself.
184
00:13:04,400 --> 00:13:05,839
Did you just get home?
185
00:13:09,410 --> 00:13:12,179
You look tired. I'll let you go to bed.
186
00:13:15,049 --> 00:13:17,110
You didn't call the whole day.
187
00:13:18,419 --> 00:13:19,949
"I'll let you go to bed?"
188
00:13:23,620 --> 00:13:25,620
Do you even know...
189
00:13:26,689 --> 00:13:27,760
what happened to me today?
190
00:13:27,990 --> 00:13:29,760
Yes, I do.
191
00:13:30,230 --> 00:13:31,299
And?
192
00:13:31,299 --> 00:13:32,929
You must be stressed out.
193
00:13:33,530 --> 00:13:35,169
You won't want to think about it.
194
00:13:35,530 --> 00:13:37,770
I thought I should avoid the topic.
195
00:13:38,040 --> 00:13:41,140
Are you a rock? Are you made of wood?
196
00:13:43,870 --> 00:13:46,480
Your husband lost out on becoming CEO...
197
00:13:46,640 --> 00:13:49,150
and that's all you can say?
198
00:13:49,349 --> 00:13:51,949
If you're upset, say so. Don't lash out.
199
00:13:52,219 --> 00:13:53,349
Baek Ju Hong.
200
00:13:54,189 --> 00:13:56,290
I don't know how to comfort you...
201
00:13:56,290 --> 00:13:59,459
It's not that you don't know.
You just don't want to!
202
00:14:02,290 --> 00:14:03,329
What?
203
00:14:04,099 --> 00:14:06,829
Are you pleased that Ji Hwan's CEO?
204
00:14:07,530 --> 00:14:08,730
Are you?
205
00:14:12,040 --> 00:14:14,910
- What answer do you want?
- What?
206
00:14:14,910 --> 00:14:17,939
Tell me what you want to hear
and I'll say it.
207
00:14:22,010 --> 00:14:24,449
You knew Grandpa had woken up, didn't you?
208
00:14:27,750 --> 00:14:28,949
You knew.
209
00:14:29,849 --> 00:14:32,419
And you pretended not to. Am I wrong?
210
00:14:35,860 --> 00:14:37,730
You took him to the OR.
211
00:14:38,030 --> 00:14:41,230
And then Grandpa appeared
at the shareholder meeting.
212
00:14:41,530 --> 00:14:43,929
Do you still deny it? Did you not know?
213
00:14:47,910 --> 00:14:50,110
Why can't your grandfather wake up?
214
00:14:51,309 --> 00:14:52,339
Did you...
215
00:14:53,540 --> 00:14:56,410
want him to just die?
216
00:14:57,419 --> 00:14:58,549
What?
217
00:14:59,579 --> 00:15:01,250
How could you say that?
218
00:15:01,250 --> 00:15:02,620
Then what is it?
219
00:15:04,890 --> 00:15:06,589
What were you going to do,
220
00:15:06,790 --> 00:15:08,730
locking him up in the hospital?
221
00:15:12,059 --> 00:15:14,530
Yes. I went in to see him,
222
00:15:14,870 --> 00:15:17,299
and he asked me to take him to the OR.
223
00:15:17,469 --> 00:15:18,799
Why did you do that?
224
00:15:19,740 --> 00:15:21,439
Without even talking to me.
225
00:15:22,010 --> 00:15:23,610
Why did you do such a thing?
226
00:15:23,610 --> 00:15:25,179
Because he's your grandfather.
227
00:15:27,179 --> 00:15:29,150
If I knew what you were thinking,
228
00:15:29,949 --> 00:15:33,079
what you were up to,
perhaps I might not have done that.
229
00:15:33,250 --> 00:15:35,419
But you never told me anything.
230
00:15:36,449 --> 00:15:37,790
In those circumstances,
231
00:15:38,760 --> 00:15:41,089
should I have ignored the chairman?
232
00:15:45,000 --> 00:15:46,429
I should have, I guess.
233
00:15:47,699 --> 00:15:49,699
Your reaction tells me...
234
00:15:50,530 --> 00:15:54,040
I should've ignored
the chairman's request.
235
00:15:54,309 --> 00:15:57,579
Gosh. I've had enough.
236
00:15:59,010 --> 00:16:00,209
I'm really...
237
00:16:01,250 --> 00:16:02,880
sick of you, Ju Hong.
238
00:16:24,799 --> 00:16:27,709
(Mom's Seolleongtang)
239
00:16:31,709 --> 00:16:34,780
Prepping is so much easier with your help.
240
00:16:36,010 --> 00:16:38,419
I'm glad I'm helping.
241
00:16:40,120 --> 00:16:44,959
I used to do this with Kyung Sun
and we'd talk about the kids.
242
00:16:45,020 --> 00:16:46,219
I see.
243
00:16:46,219 --> 00:16:48,390
It must've been fun
even if it was hard work.
244
00:16:48,760 --> 00:16:50,490
It was.
245
00:16:52,260 --> 00:16:55,069
Why haven't I heard from her?
246
00:16:56,000 --> 00:16:58,540
She used to visit,
but she hasn't in a while.
247
00:16:58,939 --> 00:17:00,740
I'm sure she's fine.
248
00:17:01,439 --> 00:17:02,809
Right?
249
00:17:03,169 --> 00:17:05,209
Ji Hwan hasn't said much.
250
00:17:05,209 --> 00:17:06,510
Shall I call him?
251
00:17:06,510 --> 00:17:10,480
No, it's fine. I'll ask Ju Hong later.
252
00:17:11,319 --> 00:17:13,879
Aren't you upset at all?
253
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
About what?
254
00:17:15,250 --> 00:17:17,520
About Ms. An not recognizing you.
255
00:17:18,490 --> 00:17:21,730
Why would I be upset
when it's not deliberate?
256
00:17:22,230 --> 00:17:25,659
When I see what she writes and draws,
257
00:17:25,659 --> 00:17:27,500
I wonder sometimes.
258
00:17:28,770 --> 00:17:31,500
I can tell there's something on her mind,
259
00:17:31,670 --> 00:17:33,369
but not what it is.
260
00:17:34,240 --> 00:17:36,940
I know. That's what I'd love to find out.
261
00:17:37,339 --> 00:17:39,480
But if you think about it,
262
00:17:39,639 --> 00:17:43,950
Kyung Sun's not the only one
we don't get. We're all the same.
263
00:17:44,950 --> 00:17:47,049
There are times
when I don't understand myself,
264
00:17:47,049 --> 00:17:50,089
and when I don't get
what my own daughter's thinking.
265
00:17:50,190 --> 00:17:51,760
You have a point.
266
00:17:52,859 --> 00:17:56,530
Since we're on the topic,
I should invite them over.
267
00:17:56,589 --> 00:17:59,829
Great. If they say they'll come over,
I'll bring some broiled pork.
268
00:18:00,030 --> 00:18:03,829
Then should I buy some cabbage
and make geotjeori?
269
00:18:03,829 --> 00:18:06,799
I knew you'd know what to do.
270
00:18:23,549 --> 00:18:26,389
Today, Grandma had a rough time.
271
00:18:28,960 --> 00:18:30,760
Why did she have a rough time?
272
00:18:33,399 --> 00:18:36,369
She told Ms. Yoo to go away,
273
00:18:36,369 --> 00:18:40,000
and that she doesn't like
or want any injections.
274
00:18:43,970 --> 00:18:45,839
I shouldn't be outside.
275
00:18:45,839 --> 00:18:47,409
I'll get an injection.
276
00:18:47,649 --> 00:18:49,909
- Mom.
- I want to go.
277
00:18:50,049 --> 00:18:51,579
I don't like injections.
278
00:18:51,579 --> 00:18:52,920
I don't like hospitals.
279
00:18:54,149 --> 00:18:57,149
I always got an injection.
280
00:19:01,730 --> 00:19:02,990
But...
281
00:19:03,460 --> 00:19:07,129
how does Grandma know she's a nurse?
282
00:19:07,700 --> 00:19:09,770
I never said so.
283
00:19:10,700 --> 00:19:13,200
I found that so strange.
284
00:19:22,280 --> 00:19:24,180
- Sol.
- Ju Hong.
285
00:19:25,420 --> 00:19:27,149
I want to ask you something.
286
00:19:27,619 --> 00:19:28,720
Me?
287
00:19:28,990 --> 00:19:31,790
I want to spend this money
to get Grandpa something.
288
00:19:32,059 --> 00:19:33,389
Your grandpa?
289
00:19:33,389 --> 00:19:36,930
Yes. I want to buy him something
now that he's home.
290
00:19:37,260 --> 00:19:38,799
I don't know what to get him.
291
00:19:40,059 --> 00:19:42,500
I've been saving up since kindergarten.
292
00:19:42,500 --> 00:19:45,799
I see. I'll think about it.
293
00:19:45,799 --> 00:19:47,470
He'll be so pleased.
294
00:19:48,440 --> 00:19:52,710
Sol. I got home late last night,
295
00:19:52,780 --> 00:19:54,609
and just read what you wrote.
296
00:19:54,849 --> 00:19:58,319
That's fine.
I took a whole week to write back.
297
00:19:58,319 --> 00:20:01,149
Still, I'll write something
for you tonight.
298
00:20:01,450 --> 00:20:02,690
Okay.
299
00:20:04,659 --> 00:20:08,230
About last week's diary.
300
00:20:10,629 --> 00:20:12,059
What did Ms. Yoo...
301
00:20:12,530 --> 00:20:15,069
say to your grandmother?
302
00:20:18,000 --> 00:20:20,540
Why did she say
she didn't want an injection?
303
00:20:22,609 --> 00:20:25,740
Did Ms. Yoo mention an injection first?
304
00:20:25,839 --> 00:20:28,609
No, Grandma brought it up.
305
00:20:29,180 --> 00:20:30,349
Your grandma did?
306
00:20:30,649 --> 00:20:32,579
As soon as she saw Ms. Yoo,
307
00:20:32,780 --> 00:20:35,520
she told her to go away,
that she doesn't like injections.
308
00:20:35,520 --> 00:20:37,520
She even hid behind me.
309
00:20:37,960 --> 00:20:39,089
Did she?
310
00:20:39,089 --> 00:20:42,359
She tried to read
what Grandma wrote in her notebook,
311
00:20:42,460 --> 00:20:44,500
and got Grandma really upset.
312
00:20:47,359 --> 00:20:49,970
She even tried
to take the notebook by force,
313
00:20:50,200 --> 00:20:52,139
and I told her not to.
314
00:20:52,240 --> 00:20:55,309
I see. That's what happened.
315
00:21:00,010 --> 00:21:02,450
I'm asking you what happened.
316
00:21:02,950 --> 00:21:06,849
How did you administer the shot
that the old man's up and about?
317
00:21:07,549 --> 00:21:11,119
How else would I give an injection?
318
00:21:11,119 --> 00:21:13,659
I just stuck it into the IV drip.
319
00:21:14,059 --> 00:21:15,490
Tell the truth.
320
00:21:15,659 --> 00:21:18,899
I swear I did my part properly.
321
00:21:19,329 --> 00:21:21,799
Why are you blaming me...
322
00:21:21,799 --> 00:21:23,869
for the long life the heavens...
323
00:21:23,869 --> 00:21:26,670
bestowed the lucky old man with?
324
00:21:30,170 --> 00:21:33,940
Anyway, I did as you told me,
325
00:21:33,940 --> 00:21:35,909
so pay me what you promised.
326
00:21:36,210 --> 00:21:39,750
You're talking about money
when you didn't finish the job?
327
00:21:39,750 --> 00:21:41,849
I said I did my part.
328
00:21:43,389 --> 00:21:47,190
You're lashing out because you're upset
your son's not the new CEO,
329
00:21:47,190 --> 00:21:48,730
but these are different issues.
330
00:21:48,730 --> 00:21:51,030
We must honor the bargain.
331
00:21:51,059 --> 00:21:53,299
Quit yapping and return to work.
332
00:21:53,329 --> 00:21:55,899
What? I should do what?
333
00:21:55,899 --> 00:21:58,899
Go back to the house
and look after the old man.
334
00:21:59,299 --> 00:22:02,309
I'll pay you depending on
what news you bring me.
335
00:22:02,369 --> 00:22:03,710
Ms. Ham!
336
00:22:11,720 --> 00:22:13,980
- Hello.
- Hello.
337
00:22:14,690 --> 00:22:16,520
- It's good to see you.
- I'll need your help.
338
00:22:16,520 --> 00:22:18,990
- Oh, not at all.
- Don't worry too much.
339
00:22:19,159 --> 00:22:22,230
I'll do my duty the best I can.
340
00:22:23,690 --> 00:22:26,000
- Right.
- Do help me out.
341
00:22:31,940 --> 00:22:34,940
Forget it. Let him do what he wants.
342
00:22:36,369 --> 00:22:38,540
He must soar high before his fall...
343
00:22:38,540 --> 00:22:41,280
if he's to get hurt beyond recovery.
344
00:22:41,780 --> 00:22:43,680
I won't let Ji Hwan...
345
00:22:44,549 --> 00:22:46,049
enjoy being CEO.
346
00:22:46,220 --> 00:22:47,720
That's the spirit.
347
00:22:49,520 --> 00:22:52,589
The fight is on. Watch the shareholders.
348
00:22:52,889 --> 00:22:55,790
I should get them back on my side.
349
00:22:56,889 --> 00:22:58,000
What about Annie?
350
00:22:58,960 --> 00:23:00,430
I'm meeting her in the evening.
351
00:23:00,799 --> 00:23:02,599
She's thorough and exact.
352
00:23:03,099 --> 00:23:06,799
She'll know what's best for her
and will make the right call.
353
00:23:11,710 --> 00:23:13,839
Do give me lots of advice.
354
00:23:18,319 --> 00:23:19,379
That's it.
355
00:23:20,149 --> 00:23:23,389
Our CEO is now Woo Ji Hwan.
356
00:23:23,619 --> 00:23:25,190
Forget all that.
357
00:23:25,819 --> 00:23:29,629
I think ex-CEO Ms. Ham
has a mind of steel.
358
00:23:29,629 --> 00:23:33,030
She got into a cop car
in front of the shareholders and press,
359
00:23:33,030 --> 00:23:34,530
lost her job overnight,
360
00:23:34,530 --> 00:23:37,369
and her son
failed to become CEO after her.
361
00:23:37,500 --> 00:23:39,839
After all that, she's still...
362
00:23:40,270 --> 00:23:42,040
so proud.
363
00:23:42,770 --> 00:23:43,809
He's here.
364
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Hello.
365
00:23:48,480 --> 00:23:49,710
I'll need your help.
366
00:23:49,710 --> 00:23:52,020
Until I figure out how things work,
367
00:23:52,020 --> 00:23:53,549
I hope you'll help out.
368
00:23:53,549 --> 00:23:55,220
Don't you worry.
369
00:23:56,119 --> 00:23:59,889
I'll help you to the best of my ability,
with all my heart.
370
00:24:02,530 --> 00:24:03,559
Thank you.
371
00:24:04,629 --> 00:24:07,329
I'll do my best. I trust in you all.
372
00:24:10,030 --> 00:24:11,440
It's me. How did it go?
373
00:24:15,639 --> 00:24:18,579
Mr. Kim just left his hotel.
374
00:24:21,609 --> 00:24:22,780
He's on the move.
375
00:24:22,780 --> 00:24:26,250
Okay. Watch him
go into the police station,
376
00:24:26,250 --> 00:24:27,680
then call me.
377
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
Okay.
378
00:24:35,490 --> 00:24:38,030
That's one bother taken care of.
379
00:24:38,430 --> 00:24:41,230
Shall I start the war for real?
380
00:24:43,670 --> 00:24:46,700
(CEO Woo Ji Hwan)
381
00:24:58,280 --> 00:24:59,619
What brings you here?
382
00:25:00,579 --> 00:25:03,220
I have business
with Woo Ji Hwan, the lawyer.
383
00:25:16,369 --> 00:25:17,700
You applied...
384
00:25:17,930 --> 00:25:21,040
to have me suspended from my CEO duties?
385
00:25:21,040 --> 00:25:24,170
I also plan to sue
to have the vote annulled.
386
00:25:24,170 --> 00:25:26,409
I hope you'll prepare
the necessary paperwork.
387
00:25:26,409 --> 00:25:28,250
Is this your response
to the fake death note?
388
00:25:28,680 --> 00:25:30,579
I didn't even consider that.
389
00:25:30,780 --> 00:25:32,920
Is that how it looks?
390
00:25:33,020 --> 00:25:35,389
Even if you drag me down from CEO,
391
00:25:35,389 --> 00:25:39,490
you won't be able to avoid
the charges for my father's death.
392
00:25:39,589 --> 00:25:43,829
On the last page,
you'll find my handwritten petition.
393
00:25:43,829 --> 00:25:47,159
Take that and compare it
to the writing on the death note.
394
00:25:51,569 --> 00:25:53,139
(Petition, Ham Sook Jin)
395
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
You wrote this yourself?
396
00:25:57,240 --> 00:25:58,579
Do you not believe me?
397
00:25:58,680 --> 00:26:00,839
Shall I write it out right here?
398
00:26:00,839 --> 00:26:02,549
Shall I? Why not?
399
00:26:04,819 --> 00:26:05,980
Oh, dear.
400
00:26:06,649 --> 00:26:07,680
Let's see.
401
00:26:11,020 --> 00:26:12,020
Petition.
402
00:26:12,319 --> 00:26:15,559
I, Ham Sook Jin,
403
00:26:16,159 --> 00:26:19,760
on September 8, 2022,
404
00:26:21,299 --> 00:26:24,940
at WIDE Corporation's...
405
00:26:25,040 --> 00:26:29,069
extraordinary shareholder meeting,
406
00:26:29,940 --> 00:26:34,109
(Petition)
407
00:26:40,079 --> 00:26:41,920
This should be enough.
408
00:26:43,020 --> 00:26:44,649
That has letters and numbers.
409
00:26:44,649 --> 00:26:46,659
It should be enough for a comparison.
410
00:26:50,089 --> 00:26:51,859
You can't beat me.
411
00:26:52,159 --> 00:26:55,569
You will never be able to reveal anything.
412
00:27:02,670 --> 00:27:04,879
Yes, is everything taken care of?
413
00:27:05,280 --> 00:27:06,540
I have bad news.
414
00:27:07,040 --> 00:27:08,409
What is it?
415
00:27:08,579 --> 00:27:10,849
- Mr. Kim.
- What about him?
416
00:27:11,409 --> 00:27:12,549
He vanished.
417
00:27:13,020 --> 00:27:15,319
What? Is that true?
418
00:27:56,790 --> 00:27:59,530
(The Secret House)
419
00:27:59,530 --> 00:28:02,230
We must find him. Go to his house.
420
00:28:02,329 --> 00:28:04,869
We can't lose him.
Get everyone to find him.
421
00:28:04,869 --> 00:28:08,270
Why is Ji Hwan's mother afraid of you?
422
00:28:08,270 --> 00:28:11,210
It's offensive,
so don't bring it up again.
423
00:28:11,210 --> 00:28:14,379
Do you want to remain my grandson?
424
00:28:14,379 --> 00:28:15,909
What if I do?
425
00:28:15,909 --> 00:28:18,480
Cut ties with your mother.
426
00:28:18,480 --> 00:28:21,349
I'll always be here.
I hope you remember that.
427
00:28:21,450 --> 00:28:23,720
If things get rough, you can lean on me.
428
00:28:24,049 --> 00:28:26,859
This is how it feels
to be comforted by someone.
30426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.