Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:12,877
Then WIDE will be left
with no CEO in the meantime.
2
00:00:12,877 --> 00:00:16,616
How do you propose we handle that,
Shareholder Woo?
3
00:00:20,947 --> 00:00:22,586
If you wish to stick to the agenda,
4
00:00:22,586 --> 00:00:25,216
you just have to bring
the honorary chairman.
5
00:00:25,516 --> 00:00:29,126
Where is the person you want
to double as CEO?
6
00:00:31,097 --> 00:00:32,567
Tell me.
7
00:00:32,797 --> 00:00:36,196
Where is Chairman Nam?
8
00:00:37,266 --> 00:00:39,207
I am right here.
9
00:00:42,576 --> 00:00:44,536
(WIDE Extraordinary
Shareholder Meeting)
10
00:00:53,786 --> 00:00:57,256
I am Nam Heung Sik.
11
00:01:01,226 --> 00:01:04,726
I am WIDE's honorary chairman...
12
00:01:05,256 --> 00:01:07,027
Nam Heung Sik.
13
00:01:29,817 --> 00:01:31,056
No way.
14
00:01:32,756 --> 00:01:33,926
It's impossible.
15
00:01:37,857 --> 00:01:39,426
What is it?
16
00:01:39,696 --> 00:01:42,597
The chairman
was hurriedly moved to the OR.
17
00:01:43,437 --> 00:01:44,567
The OR?
18
00:01:44,567 --> 00:01:47,806
His heartbeat is erratic
and he needs heart surgery.
19
00:01:49,166 --> 00:01:52,676
He told me Grandpa went in
for heart surgery.
20
00:01:53,047 --> 00:01:55,847
Then was that all a trick?
21
00:01:56,116 --> 00:02:00,047
Nam Heung Sik.
You're dragging me down to the end.
22
00:02:23,006 --> 00:02:26,076
I, Nam Heung Sik...
23
00:02:27,877 --> 00:02:31,817
just heard Director Kim suggest...
24
00:02:31,976 --> 00:02:35,817
Nam Tae Hyung be made the next CEO,
25
00:02:35,817 --> 00:02:38,256
and I object to that.
26
00:02:42,856 --> 00:02:44,397
What is going on?
27
00:02:44,826 --> 00:02:47,226
You said the chairman was in the ICU.
28
00:02:47,927 --> 00:02:50,837
Are you saying you have no trouble...
29
00:02:50,837 --> 00:02:52,736
doubling as CEO?
30
00:02:53,567 --> 00:02:58,677
I did appear in person today,
31
00:02:59,546 --> 00:03:02,347
but I believe
there will be difficulties...
32
00:03:02,576 --> 00:03:05,647
preventing me
from getting straight to work.
33
00:03:05,986 --> 00:03:07,916
If you can't work yourself,
34
00:03:08,247 --> 00:03:10,416
and you object
to making Director Nam CEO,
35
00:03:11,087 --> 00:03:14,856
will you let Ms. Ham continue as CEO?
36
00:03:20,527 --> 00:03:21,597
Ms. Ham?
37
00:03:23,067 --> 00:03:24,196
What is it?
38
00:03:25,166 --> 00:03:28,506
I'm Detective An Seung Gil
from Iryu Police Station.
39
00:03:29,506 --> 00:03:33,247
You were charged with embezzlement
and dereliction. Come with us.
40
00:03:34,177 --> 00:03:35,347
What's going on?
41
00:03:36,117 --> 00:03:39,247
Is this an emergency arrest?
Do you have a warrant?
42
00:03:39,247 --> 00:03:41,317
We asked her to come in many times,
43
00:03:41,317 --> 00:03:43,356
but she refused for no good reason.
44
00:03:43,356 --> 00:03:45,416
So you barge into
a shareholder meeting...
45
00:03:45,657 --> 00:03:47,627
full of reporters without a warrant...
46
00:03:47,627 --> 00:03:49,897
just to ask her
to come along willingly?
47
00:03:50,627 --> 00:03:51,927
What are you people?
48
00:03:54,427 --> 00:03:56,837
Who put you up to this?
49
00:03:58,567 --> 00:03:59,606
I did.
50
00:04:01,606 --> 00:04:02,736
Sir!
51
00:04:04,076 --> 00:04:05,177
Come with us.
52
00:04:06,446 --> 00:04:08,506
No. She refuses.
53
00:04:08,506 --> 00:04:11,976
How much more
do you want to be humiliated?
54
00:04:12,617 --> 00:04:13,786
Do not...
55
00:04:15,486 --> 00:04:17,587
cause any more fuss.
56
00:04:17,786 --> 00:04:21,326
Go with them voluntarily
and answer their questions.
57
00:04:22,427 --> 00:04:23,427
Grandpa.
58
00:04:24,497 --> 00:04:26,766
Yes. I will do that.
59
00:04:26,766 --> 00:04:29,196
- Mother.
- I'll answer the questions proudly...
60
00:04:29,466 --> 00:04:31,836
and prove I did nothing wrong.
61
00:04:34,136 --> 00:04:37,037
I'll come as soon as
the meeting's over. Wait outside.
62
00:04:38,636 --> 00:04:41,607
Didn't you hear me? I told you to wait.
63
00:04:50,817 --> 00:04:52,187
Today,
64
00:04:53,727 --> 00:04:54,956
as WIDE's...
65
00:04:57,026 --> 00:05:01,026
honorary chairman
and the holder of the most shares,
66
00:05:02,067 --> 00:05:06,807
I name Woo Ji Hwan as the new CEO.
67
00:05:11,437 --> 00:05:13,276
You can't do that.
68
00:05:13,677 --> 00:05:14,747
I'm not so sure.
69
00:05:15,146 --> 00:05:18,946
Director Kim nominated
Director Nam as CEO,
70
00:05:19,247 --> 00:05:21,086
so I don't see why the chairman...
71
00:05:21,247 --> 00:05:23,687
can't do the same and nominate Mr. Woo.
72
00:05:24,756 --> 00:05:27,427
- Director.
- He's just fine.
73
00:05:27,627 --> 00:05:29,427
You lied to me.
74
00:05:30,156 --> 00:05:34,026
Since the chairman is here,
I will back out.
75
00:05:34,797 --> 00:05:35,997
Mr. Bae.
76
00:05:37,297 --> 00:05:39,237
If you shareholders...
77
00:05:40,406 --> 00:05:41,937
will agree with me,
78
00:05:43,076 --> 00:05:46,776
we shall call both Director Nam
and Mr. Woo...
79
00:05:47,047 --> 00:05:48,576
as candidates,
80
00:05:49,146 --> 00:05:52,886
and vote for one of them to be CEO.
81
00:05:53,987 --> 00:05:55,187
How about that?
82
00:05:58,617 --> 00:06:00,287
Director Bae turned against us.
83
00:06:01,156 --> 00:06:02,857
We might have less than 50 percent.
84
00:06:05,357 --> 00:06:09,096
You'll regret not bringing Tae Hee
more than anything, Ji Hwan.
85
00:06:09,466 --> 00:06:11,167
Even if Director Bae sides with you,
86
00:06:11,167 --> 00:06:13,966
as long as I have
Tae Hee's shares, we will win.
87
00:06:18,906 --> 00:06:21,307
Did the shareholder meeting end well?
88
00:06:21,706 --> 00:06:24,417
I hope nothing bad happens to him.
89
00:06:32,557 --> 00:06:35,357
According to Article 48 Clause 4
of the company law,
90
00:06:35,627 --> 00:06:37,956
the majority of those present...
91
00:06:38,156 --> 00:06:40,367
agreed to the change of agenda.
92
00:06:40,797 --> 00:06:44,196
We carried out a vote
to decide WIDE's new CEO.
93
00:06:44,437 --> 00:06:46,766
I will announce the result.
94
00:06:48,336 --> 00:06:50,607
Today's vote on the future CEO...
95
00:06:50,836 --> 00:06:54,276
excludes the 1,350,000 shares
owned by Nam Tae Hee...
96
00:06:54,446 --> 00:06:56,216
as she signed two power of attorney.
97
00:06:56,576 --> 00:07:00,247
The votes for 12.78 million shares
were counted.
98
00:07:01,386 --> 00:07:03,956
Why were Tae Hee's shares annulled?
99
00:07:03,956 --> 00:07:05,417
Two power of attorney?
100
00:07:05,787 --> 00:07:08,857
It means she signed one
for someone other than you.
101
00:07:15,196 --> 00:07:16,836
Woo Ji Hwan, you...
102
00:07:16,966 --> 00:07:18,997
Out of the total 12.78 million shares,
103
00:07:19,266 --> 00:07:22,206
Woo Ji Hwan got the votes
from 7,695,000 shares.
104
00:07:22,737 --> 00:07:26,037
Director Nam Tae Hyung
got the votes from 4,970,000 shares.
105
00:07:26,677 --> 00:07:28,477
Abstained, 117,000 shares.
106
00:07:28,607 --> 00:07:31,446
Annulled, 5,000 shares
for voting after closing.
107
00:07:39,627 --> 00:07:42,586
Therefore, WIDE's next CEO,
108
00:07:42,956 --> 00:07:45,526
with 51.3 percent of the votes,
109
00:07:45,526 --> 00:07:49,227
is Woo Ji Hwan who was
supported by the majority.
110
00:08:20,196 --> 00:08:21,326
Thank you.
111
00:08:21,727 --> 00:08:25,266
To the shareholders
who believed in me...
112
00:08:25,466 --> 00:08:27,667
and WIDE's future
in this difficult time,
113
00:08:28,336 --> 00:08:30,377
I thank you sincerely.
114
00:08:38,047 --> 00:08:42,317
Also, I understand
the sentiment of the shareholders...
115
00:08:42,817 --> 00:08:44,216
who did not vote for me.
116
00:08:47,387 --> 00:08:50,696
As WIDE's new CEO,
117
00:08:52,397 --> 00:08:54,996
instead of the profit
of a few individuals or groups,
118
00:08:57,397 --> 00:09:00,736
I'll strive for the profit and welfare
of all who make up the company.
119
00:09:00,736 --> 00:09:03,336
I promise you that here today.
120
00:09:07,846 --> 00:09:11,216
When Chairman Nam
started this company with nothing,
121
00:09:11,476 --> 00:09:12,746
he had a dream.
122
00:09:14,317 --> 00:09:16,687
I will keep that in mind. Thank you.
123
00:09:16,856 --> 00:09:19,956
(WIDE Extraordinary
Shareholder Meeting)
124
00:09:48,787 --> 00:09:49,856
Come with us.
125
00:09:50,716 --> 00:09:54,927
What if it ends up that I didn't
embezzle or ignore my duties?
126
00:09:54,927 --> 00:09:56,527
What will you do then?
127
00:09:56,527 --> 00:09:58,897
Are you refusing to come with us?
128
00:10:00,027 --> 00:10:02,466
If you refuse again,
you'll become a suspect.
129
00:10:02,866 --> 00:10:04,096
Are you okay with that?
130
00:10:04,096 --> 00:10:06,567
Me, a suspect? What did I do wrong?
131
00:10:06,567 --> 00:10:09,267
That's what I'm saying we should
talk about at the police station.
132
00:10:09,976 --> 00:10:11,037
Fine.
133
00:10:11,037 --> 00:10:13,907
But I'll also sue
for slander and defamation.
134
00:10:13,907 --> 00:10:15,907
I will fight you right back,
135
00:10:16,307 --> 00:10:18,277
so you'd better be prepared.
136
00:10:44,777 --> 00:10:47,177
I thought you'd enjoy some glory.
137
00:10:47,547 --> 00:10:50,547
Did you try to stop me just for this?
138
00:10:51,317 --> 00:10:52,817
Two power of attorney?
139
00:10:53,287 --> 00:10:55,317
You dare do that to me?
140
00:10:55,317 --> 00:10:56,757
I told you.
141
00:10:57,017 --> 00:10:59,287
If I can't be CEO,
neither can Tae Hyung.
142
00:11:02,887 --> 00:11:06,826
I told you clearly not to ignore me.
I guess you forgot.
143
00:11:06,826 --> 00:11:09,897
You will regret
what you did today forever.
144
00:11:10,096 --> 00:11:11,466
Let's go.
145
00:11:20,307 --> 00:11:24,047
Mother. I'll be right behind you.
Don't worry.
146
00:11:39,196 --> 00:11:40,496
Are you out of your mind?
147
00:11:40,626 --> 00:11:43,397
- You knew she had me abducted.
- What?
148
00:11:43,397 --> 00:11:46,236
Your sister disappeared the day before
the shareholder meeting and you...
149
00:11:46,736 --> 00:11:48,507
In your greed to become CEO,
150
00:11:48,507 --> 00:11:50,876
you'd have been reluctant
to look for me.
151
00:11:53,147 --> 00:11:54,476
Why can't you answer?
152
00:11:55,277 --> 00:11:57,116
Now do you see who's out of their mind?
153
00:11:57,116 --> 00:11:58,517
Stop irritating me.
154
00:11:58,517 --> 00:12:00,986
I'm a bomb just about to explode.
155
00:12:00,986 --> 00:12:02,616
Hurry to the police station.
156
00:12:03,557 --> 00:12:06,527
Our great mother
who loves you so much...
157
00:12:06,726 --> 00:12:08,726
might take the bomb inside of you...
158
00:12:09,387 --> 00:12:11,527
and turn it into a fanfare.
159
00:12:11,527 --> 00:12:12,696
Shut your mouth!
160
00:12:12,696 --> 00:12:15,267
I should go upstairs
to greet the new CEO.
161
00:12:15,996 --> 00:12:17,067
Goodbye.
162
00:12:17,736 --> 00:12:18,797
Jeez.
163
00:12:19,736 --> 00:12:21,007
Did you...
164
00:12:22,067 --> 00:12:24,277
switch from my mom to Tae Hee?
165
00:12:26,647 --> 00:12:29,446
Quit being rash
and pull yourself together.
166
00:12:30,047 --> 00:12:33,317
If you let her manipulate you
and ruin things for us again...
167
00:12:38,456 --> 00:12:40,427
Everything you did so far...
168
00:12:42,157 --> 00:12:45,096
just might come out.
169
00:13:06,817 --> 00:13:09,517
So, the staff will clean out...
170
00:13:10,216 --> 00:13:12,287
the office today.
171
00:13:12,287 --> 00:13:13,757
When that's done,
172
00:13:14,257 --> 00:13:18,057
the directors of each department
will report to you.
173
00:13:18,456 --> 00:13:19,527
Okay.
174
00:13:20,427 --> 00:13:23,366
Oh, and the factory.
175
00:13:23,966 --> 00:13:27,567
You must watch the production line
and stock numbers.
176
00:13:28,437 --> 00:13:29,667
I will.
177
00:13:29,807 --> 00:13:34,976
Our business partners and suppliers
go way back with me.
178
00:13:35,076 --> 00:13:39,317
You can greet them
over the phone or with a letter.
179
00:13:39,647 --> 00:13:41,147
Okay, I'll do that.
180
00:13:41,486 --> 00:13:42,547
What?
181
00:13:43,757 --> 00:13:45,317
Are you nervous?
182
00:13:45,856 --> 00:13:47,057
Well...
183
00:13:48,226 --> 00:13:49,887
I should do well.
184
00:13:50,157 --> 00:13:52,657
I'm worried I'll hinder the company.
185
00:13:53,767 --> 00:13:57,937
It would be weird
if you weren't worried.
186
00:13:59,596 --> 00:14:01,466
I'll need lots of your help.
187
00:14:01,637 --> 00:14:02,807
Sure.
188
00:14:03,736 --> 00:14:07,147
That's what I'm here to do.
189
00:14:09,946 --> 00:14:13,076
I'm reminded of your father
from 32 years ago.
190
00:14:14,616 --> 00:14:16,817
He gave into my nagging...
191
00:14:17,157 --> 00:14:20,057
and put a small folding bed
in the Sales office...
192
00:14:20,757 --> 00:14:22,557
and ate and slept there.
193
00:14:23,226 --> 00:14:24,657
I see.
194
00:14:24,696 --> 00:14:26,897
He left big shoes to fill,
195
00:14:27,397 --> 00:14:29,297
and you must make up for it.
196
00:14:29,996 --> 00:14:34,067
I bet he'll be looking down
with a much bigger smile.
197
00:14:35,267 --> 00:14:37,937
Okay. I'll do my best, Grandpa.
198
00:14:37,937 --> 00:14:39,037
Do that.
199
00:14:46,376 --> 00:14:47,417
You...
200
00:14:54,757 --> 00:14:56,996
Could he recover so quickly?
201
00:14:57,996 --> 00:14:59,027
What...
202
00:14:59,927 --> 00:15:01,797
I said to him in the ICU.
203
00:15:02,866 --> 00:15:04,637
Does he remember that?
204
00:15:04,736 --> 00:15:08,667
Thanks to you, the shareholder
meeting went well.
205
00:15:10,637 --> 00:15:12,807
You were upset with me.
206
00:15:14,476 --> 00:15:15,547
I get it.
207
00:15:21,147 --> 00:15:23,246
I'm sure you were torn,
208
00:15:26,116 --> 00:15:28,427
and you decided to retaliate.
209
00:15:28,856 --> 00:15:31,696
He heard what I said that day.
210
00:15:32,226 --> 00:15:33,726
He remembers.
211
00:15:33,927 --> 00:15:35,466
For the company,
212
00:15:36,427 --> 00:15:40,667
you made the call
to not side with your mother.
213
00:15:42,907 --> 00:15:44,876
For that, I'm grateful.
214
00:15:47,346 --> 00:15:48,807
How did you suddenly...
215
00:15:48,807 --> 00:15:52,716
You'll want to know...
216
00:15:54,116 --> 00:15:55,647
how I suddenly recovered.
217
00:15:59,856 --> 00:16:01,557
I'm amazed myself.
218
00:16:02,856 --> 00:16:05,596
It's as if I slept for a long time.
219
00:16:06,126 --> 00:16:07,996
My mind is clear.
220
00:16:10,966 --> 00:16:12,496
Why won't you mention it?
221
00:16:14,437 --> 00:16:17,106
What I said to you in the ICU.
222
00:16:18,007 --> 00:16:19,537
You heard it all.
223
00:16:21,807 --> 00:16:24,846
Do you feel no need to scold me
because I'm no longer your grandchild?
224
00:16:25,746 --> 00:16:27,647
- Tae Hee.
- Today's decision.
225
00:16:27,887 --> 00:16:29,547
I didn't make it
for the company's sake.
226
00:16:30,287 --> 00:16:31,887
I did it to oppose Mother.
227
00:16:31,887 --> 00:16:33,856
I didn't do it for you
or for the company.
228
00:16:35,626 --> 00:16:37,626
- Tae Hee.
- Excuse me.
229
00:16:38,527 --> 00:16:40,567
I must see a lawyer for my court case.
230
00:16:57,876 --> 00:17:00,116
He was discharged?
231
00:17:00,716 --> 00:17:05,616
Did you just say he was discharged?
232
00:17:05,986 --> 00:17:06,986
Yes.
233
00:17:06,986 --> 00:17:11,826
Wait, so... The patient's name.
234
00:17:11,996 --> 00:17:14,126
It's Nam Heung Sik.
235
00:17:14,797 --> 00:17:17,197
Are you sure you heard correctly?
236
00:17:17,366 --> 00:17:20,267
Yes. The chairman left this morning.
237
00:17:22,767 --> 00:17:24,076
Did he really?
238
00:17:24,777 --> 00:17:29,547
WIDE's Chairman Nam Heung Sik
walked out of here?
239
00:17:29,676 --> 00:17:32,517
Is that what you're saying?
240
00:17:32,747 --> 00:17:33,747
Yes.
241
00:17:38,356 --> 00:17:40,557
The chairman was discharged?
242
00:17:41,457 --> 00:17:43,997
That can't happen.
243
00:17:45,396 --> 00:17:46,896
What do you mean?
244
00:17:47,727 --> 00:17:48,896
My goodness.
245
00:17:49,527 --> 00:17:51,967
Why can't the chairman be discharged?
246
00:17:51,967 --> 00:17:54,237
- What?
- That's what you just said.
247
00:17:54,237 --> 00:17:55,967
That the chairman can't be discharged.
248
00:17:55,967 --> 00:17:58,136
No, what I meant was...
249
00:17:59,977 --> 00:18:03,477
I didn't say such a thing.
250
00:18:04,646 --> 00:18:08,386
Or rather, what happened here?
251
00:18:10,047 --> 00:18:13,116
Is he really all better?
252
00:18:13,487 --> 00:18:15,126
Is he conscious?
253
00:18:15,126 --> 00:18:18,757
Did a miracle actually happen?
Is that it?
254
00:18:18,757 --> 00:18:22,826
Yes. As everyone hoped,
the chairman woke up.
255
00:18:22,967 --> 00:18:25,366
Did he really?
256
00:18:25,366 --> 00:18:28,037
He attended
the shareholder meeting too.
257
00:18:28,037 --> 00:18:31,277
What? The shareholder meeting?
258
00:18:32,707 --> 00:18:35,376
I thought you'd be pleased by the news.
259
00:18:36,376 --> 00:18:38,116
Is there a problem?
260
00:18:38,217 --> 00:18:41,646
What? Oh, no, not at all.
261
00:18:41,747 --> 00:18:44,186
Why would there be a problem?
262
00:18:44,356 --> 00:18:46,416
I am pleased.
263
00:18:46,416 --> 00:18:49,086
I am so pleased. I am.
264
00:18:55,197 --> 00:18:58,537
You got a loan
on company-owned properties...
265
00:18:58,767 --> 00:19:02,267
and didn't put your official seal
on all these documents?
266
00:19:02,267 --> 00:19:05,537
As I said earlier, Mr. Kim In Tae...
267
00:19:05,876 --> 00:19:07,807
faked Ms. Ham's seal.
268
00:19:09,447 --> 00:19:13,376
She was not at all aware of it.
269
00:19:14,086 --> 00:19:16,317
There's no proof to support that.
270
00:19:16,386 --> 00:19:17,987
Why isn't there proof?
271
00:19:18,656 --> 00:19:21,186
That Mr. Kim disappeared.
272
00:19:21,426 --> 00:19:24,926
Why would he go into hiding
if he weren't involved?
273
00:19:24,926 --> 00:19:27,426
That's just what you say.
274
00:19:28,497 --> 00:19:30,497
Do you not get it?
275
00:19:30,497 --> 00:19:33,807
Mr. Kim framed me for what he did.
276
00:19:34,207 --> 00:19:38,237
If you have the time for this,
go out and find him.
277
00:19:38,237 --> 00:19:40,947
There's no connection
between Mr. Kim...
278
00:19:40,947 --> 00:19:44,146
and Wei Huang
who managed your funds in Hong Kong.
279
00:19:45,217 --> 00:19:48,747
Then was it me?
Is there a connection with me, then?
280
00:19:48,747 --> 00:19:51,817
We'll find that out
when Wei Huang is brought in.
281
00:19:51,856 --> 00:19:55,426
I'd be so grateful
if you could bring him in quick.
282
00:19:55,926 --> 00:19:59,527
We contacted Hong Kong for cooperation.
We'll hear from them soon.
283
00:20:12,876 --> 00:20:15,807
You must be so busy.
What are you doing here?
284
00:20:15,947 --> 00:20:18,777
I dropped by after seeing Dr. Jang.
285
00:20:19,747 --> 00:20:20,787
I see.
286
00:20:21,346 --> 00:20:24,287
He did me such a huge favor.
287
00:20:24,287 --> 00:20:27,386
A word of thanks just isn't enough.
288
00:20:27,626 --> 00:20:30,086
I feel so bad about it.
289
00:20:30,257 --> 00:20:32,426
It was to help your grandfather.
290
00:20:32,697 --> 00:20:35,267
I'm sure he helped you willingly.
291
00:20:40,267 --> 00:20:41,767
Hello, Woo Ji Hwan speaking.
292
00:20:43,007 --> 00:20:44,007
Yes.
293
00:20:44,277 --> 00:20:47,247
The handwriting analysis is done?
294
00:20:48,076 --> 00:20:49,346
Ji Hwan?
295
00:20:49,947 --> 00:20:50,977
Yes.
296
00:20:51,416 --> 00:20:54,886
Ji Hwan's really
the CEO of that huge company?
297
00:20:55,116 --> 00:20:56,416
How?
298
00:20:57,317 --> 00:20:59,317
It's too long a story.
299
00:20:59,317 --> 00:21:03,797
Basically, he won the support
of that many shareholders,
300
00:21:04,027 --> 00:21:08,166
and got to become CEO in a fair fight.
301
00:21:08,866 --> 00:21:10,436
That's great.
302
00:21:10,666 --> 00:21:13,497
It is. I bet the company
will flourish now.
303
00:21:14,037 --> 00:21:18,376
Kyung Sun would be so pleased
if only she could understand.
304
00:21:19,207 --> 00:21:20,307
I know.
305
00:21:20,307 --> 00:21:22,807
Her hands were always wet...
306
00:21:22,807 --> 00:21:25,447
because she would
do any job to raise him.
307
00:21:26,047 --> 00:21:28,386
She won't understand everything,
308
00:21:28,487 --> 00:21:30,987
but she's alive and with Ji Hwan now.
309
00:21:30,987 --> 00:21:32,116
Right?
310
00:21:32,656 --> 00:21:35,057
We should be thankful even for that.
311
00:21:35,626 --> 00:21:36,656
Yes.
312
00:21:38,326 --> 00:21:42,366
I'm sorry you always eat lunch so late
because of me.
313
00:21:42,626 --> 00:21:44,366
It's only right.
314
00:21:44,567 --> 00:21:48,507
I can't come in during busy lunch hours
and ask for my food.
315
00:21:48,507 --> 00:21:50,977
You can if you're hungry.
316
00:21:50,977 --> 00:21:53,876
Don't join me at 3 p.m.
just to keep me company.
317
00:21:53,876 --> 00:21:56,277
I like eating at this hour
because then...
318
00:21:56,277 --> 00:21:58,477
I don't get hungry
early in the evening.
319
00:21:58,717 --> 00:22:01,447
Don't work too late either.
320
00:22:01,447 --> 00:22:05,457
There's nothing to do at home
but sit alone in a daze.
321
00:22:05,457 --> 00:22:07,017
It's much better to work.
322
00:22:07,156 --> 00:22:09,326
You need to rest sometimes.
323
00:22:09,787 --> 00:22:12,727
If you want to stay healthy,
you must listen...
324
00:22:12,727 --> 00:22:14,626
to what your body says.
325
00:22:15,297 --> 00:22:16,967
Oh, my goodness.
326
00:22:17,737 --> 00:22:21,166
You nag a lot without letting it show.
327
00:22:21,967 --> 00:22:24,906
I actually let it show.
328
00:22:27,307 --> 00:22:30,307
- Let's eat.
- Yes, let's eat.
329
00:22:32,176 --> 00:22:36,186
Check the files I sent carefully
before making a move, Mr. Kim.
330
00:22:39,116 --> 00:22:41,386
Don't say anything silly,
331
00:22:41,386 --> 00:22:43,386
and say just what I told you to.
332
00:22:45,027 --> 00:22:47,057
Okay. Make a move tomorrow morning.
333
00:22:47,527 --> 00:22:50,166
I got you a lawyer, so don't worry.
334
00:22:51,166 --> 00:22:52,297
Bye.
335
00:22:54,936 --> 00:22:57,307
He won't get any ideas, will he?
336
00:22:57,507 --> 00:22:59,106
He took too much money for that.
337
00:22:59,406 --> 00:23:02,477
People change their minds
when they're forced to turn up.
338
00:23:02,707 --> 00:23:05,116
He might think
he took the money and it's done.
339
00:23:05,116 --> 00:23:09,017
His wife, sick mother, and
daughter studying abroad are involved too.
340
00:23:09,017 --> 00:23:11,487
He won't be able to
turn against me easily.
341
00:23:12,616 --> 00:23:14,656
Will you go home now?
342
00:23:14,757 --> 00:23:15,787
Of course.
343
00:23:15,787 --> 00:23:18,957
Grandpa will do something
if he hears you're back.
344
00:23:18,957 --> 00:23:20,727
Do you think I won't?
345
00:23:20,797 --> 00:23:24,197
He brushed you aside
to make Ji Hwan CEO.
346
00:23:24,267 --> 00:23:25,797
I won't forgive him.
347
00:23:27,807 --> 00:23:29,067
You go back to work.
348
00:23:29,666 --> 00:23:34,007
Go and find out who voted for Ji Hwan.
349
00:23:34,146 --> 00:23:36,106
Where things went wrong for us.
350
00:23:36,376 --> 00:23:38,176
Why bother when we lost?
351
00:23:38,517 --> 00:23:39,876
Will you give up now?
352
00:23:39,876 --> 00:23:41,517
What if we don't?
353
00:23:41,517 --> 00:23:43,317
We must overturn this somehow.
354
00:23:43,547 --> 00:23:45,257
I'll sell the company...
355
00:23:45,686 --> 00:23:48,527
if that's what it takes
to bring Ji Hwan down.
356
00:23:57,596 --> 00:24:00,237
Don't get sick, sir.
357
00:24:02,207 --> 00:24:04,977
If you're sick, Chan Woo will be sad.
358
00:24:06,136 --> 00:24:07,307
Okay.
359
00:24:08,477 --> 00:24:09,676
Thank you...
360
00:24:10,406 --> 00:24:14,487
for remembering Chan Woo
and not forgetting about him.
361
00:24:16,247 --> 00:24:20,727
There was a place Chan Woo loved.
The holiday home on Jeju Island.
362
00:24:21,257 --> 00:24:25,896
Sol, take her and go upstairs.
363
00:24:25,896 --> 00:24:26,926
Okay.
364
00:24:28,567 --> 00:24:30,567
Grandma, let's go upstairs.
365
00:24:31,467 --> 00:24:34,606
That woman scares me.
I want to go to my room.
366
00:24:34,606 --> 00:24:36,707
Yes. We're going to our room.
367
00:24:43,606 --> 00:24:44,717
You.
368
00:24:46,047 --> 00:24:47,447
I knew you'd come.
369
00:24:47,547 --> 00:24:50,586
Did you? You got the call already?
370
00:24:52,757 --> 00:24:55,287
Whenever he felt upset
or wanted fresh air,
371
00:24:55,287 --> 00:24:58,326
Chan Woo would head
to the holiday home on Jeju Island.
372
00:24:59,057 --> 00:25:01,997
You used to go there too
when you missed him.
373
00:25:03,227 --> 00:25:05,366
I put it up for sale on the way here.
374
00:25:06,436 --> 00:25:07,567
What?
375
00:25:07,567 --> 00:25:10,876
Youngin Construction's planning
to build a resort in that area.
376
00:25:10,876 --> 00:25:13,537
Who are you
to put it up for sale like that?
377
00:25:14,277 --> 00:25:16,247
That belongs to Chan Woo.
378
00:25:16,547 --> 00:25:17,547
No.
379
00:25:17,547 --> 00:25:20,547
He gave it to me before he died,
so it's mine.
380
00:25:21,386 --> 00:25:23,116
- What?
- Me?
381
00:25:23,317 --> 00:25:25,416
I will sell everything.
382
00:25:26,686 --> 00:25:30,656
I will erase every trace left of him.
383
00:25:30,826 --> 00:25:34,426
After what you did to my son...
384
00:25:34,426 --> 00:25:37,866
Think of what you did to my son.
385
00:25:38,567 --> 00:25:40,906
You broke Tae Hyung's heart...
386
00:25:41,007 --> 00:25:44,406
and made Ji Hwan CEO.
Are you happy now?
387
00:25:44,876 --> 00:25:48,447
You're laughing and having fun
with him, his mom, and his kid,
388
00:25:49,207 --> 00:25:50,277
and it makes you happy?
389
00:25:50,277 --> 00:25:54,186
How could a human being be like this?
390
00:25:55,317 --> 00:25:58,317
After what you did to Chan Woo...
391
00:26:00,057 --> 00:26:02,957
How dare you come in here...
392
00:26:03,186 --> 00:26:04,596
and glare at me?
393
00:26:04,596 --> 00:26:06,957
What are you saying I did?
394
00:26:06,957 --> 00:26:10,067
Are you denying what you said yourself?
395
00:26:10,067 --> 00:26:13,537
I don't know what you're saying I did.
396
00:26:13,537 --> 00:26:15,237
The day I passed out,
397
00:26:15,606 --> 00:26:18,136
you told me things in my study.
398
00:26:18,136 --> 00:26:19,576
Did you have a dream?
399
00:26:19,836 --> 00:26:24,517
That day, all I did
was listen to you talk.
400
00:26:25,176 --> 00:26:29,317
Chan Woo... To my Chan Woo, you...
401
00:26:29,317 --> 00:26:32,116
What did I do?
What did I do to Chan Woo?
402
00:26:32,257 --> 00:26:36,586
I know you caused his death.
403
00:26:38,197 --> 00:26:43,227
I really have no idea
what you're talking about.
404
00:26:44,537 --> 00:26:45,596
No.
405
00:26:46,767 --> 00:26:48,567
You know.
406
00:26:49,267 --> 00:26:51,906
What did you do to my father?
407
00:26:54,047 --> 00:26:56,477
You just came in.
What are you talking about?
408
00:26:56,547 --> 00:26:59,817
What did I do to your father?
What are you saying I did?
409
00:27:11,527 --> 00:27:13,457
The death note my father left,
410
00:27:13,457 --> 00:27:15,396
and the writing in his diary.
411
00:27:15,396 --> 00:27:17,866
I had an expert find out
if they were written by the same hand.
412
00:27:18,396 --> 00:27:19,997
- What?
- The result says...
413
00:27:20,297 --> 00:27:22,136
they're completely different.
414
00:27:22,737 --> 00:27:24,636
- So what?
- "So what?"
415
00:27:24,876 --> 00:27:27,747
You were the one
who passed the death note...
416
00:27:27,747 --> 00:27:31,116
to my grandfather saying
it was found at the Jeju holiday home.
417
00:27:32,146 --> 00:27:36,517
The death note
supposedly written by my father.
418
00:27:36,747 --> 00:27:39,257
Where did you get this from?
419
00:27:40,686 --> 00:27:42,086
Answer me.
420
00:27:42,287 --> 00:27:46,096
This death note. Who on earth wrote it?
421
00:28:27,707 --> 00:28:30,406
(The Secret House)
422
00:28:30,406 --> 00:28:32,477
You knew Grandpa
had woken up, didn't you?
423
00:28:32,636 --> 00:28:35,076
I'm really sick of you, Ju Hong.
424
00:28:35,076 --> 00:28:37,676
You have nowhere to go but downhill.
425
00:28:37,676 --> 00:28:39,646
You'd better brace yourself.
426
00:28:39,646 --> 00:28:41,586
About last week's diary.
427
00:28:41,787 --> 00:28:45,757
What did Ms. Yoo say
to your grandmother?
428
00:28:45,757 --> 00:28:48,086
I'm asking you what happened.
429
00:28:48,086 --> 00:28:50,957
When are you saying I did that?
430
00:28:50,957 --> 00:28:54,926
Starting right now,
I will do what you fear the most.
30638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.