All language subtitles for The.Road.Dance.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,958 --> 00:01:27,000 Kirsty... 2 00:01:30,708 --> 00:01:31,833 Come on! 3 00:01:32,750 --> 00:01:33,875 Let's get you dry. 4 00:01:34,792 --> 00:01:35,917 What did we learn? 5 00:01:36,000 --> 00:01:37,917 - Move our arms... - and then what? 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,292 Kick our feet... 7 00:01:40,125 --> 00:01:42,833 - And the most important thing? - Don't forget to breathe. 8 00:01:44,375 --> 00:01:47,542 That's right, my girl, don't forget... 9 00:01:52,000 --> 00:01:53,542 Don't forget... to breathe. 10 00:02:03,583 --> 00:02:06,000 Have you ever been on one that big? 11 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 No, this one's for fishing. 12 00:02:10,792 --> 00:02:12,000 Where's it going? 13 00:02:12,125 --> 00:02:16,583 I don't know. Could be taking tea to India or silk to China... 14 00:02:18,625 --> 00:02:22,000 ...or people like us... to a kinder place. 15 00:02:22,458 --> 00:02:23,750 And where's that, Father? 16 00:02:24,458 --> 00:02:26,500 Lots of people set their sights for America, 17 00:02:27,833 --> 00:02:30,458 seeking a fresh start. A better life. 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,583 Can we go there? 19 00:02:39,667 --> 00:02:44,000 Aye... perhaps. My little dreamer. 20 00:02:53,000 --> 00:02:54,292 Eyes up, Kirsty. 21 00:02:56,917 --> 00:02:58,417 I said eyes up. 22 00:03:01,125 --> 00:03:02,500 Those were mine, Mam. 23 00:03:03,292 --> 00:03:04,625 Mrs Macleod... 24 00:03:06,708 --> 00:03:08,583 {\an8}I've brought you some crushed shells for your bed. 25 00:03:08,667 --> 00:03:11,792 {\an8}Oh, that's kind of you to think of us, Iain. Thank you. 26 00:03:12,625 --> 00:03:13,792 Kirsty, let me help you. 27 00:03:14,500 --> 00:03:16,250 We're doing just fine. Aren't we, Annie? 28 00:03:18,208 --> 00:03:19,333 Thank you. 29 00:03:21,417 --> 00:03:24,167 Well, I suppose we're... we're almost done here, so... 30 00:03:24,792 --> 00:03:27,500 - Will you be going to the gathering? - If Ma lets us. 31 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 OK. 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 Maybe see you then. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 - Bye, then. - Mrs Macleod. 34 00:03:45,583 --> 00:03:47,792 We could use a man's help around here, Kirsty. 35 00:03:47,875 --> 00:03:48,917 Ah... Mam. 36 00:03:49,000 --> 00:03:50,917 - Iain Ban is... - He's a good lad. 37 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 He's a good lad from a strong family. And he's building a two story house... 38 00:03:54,792 --> 00:03:58,333 ..with a slate roof, a stove and a kitchen. I know, Mam. 39 00:04:06,000 --> 00:04:08,333 Can we go? Ma? 40 00:04:11,583 --> 00:04:13,917 Fine... but back before sundown. 41 00:04:27,500 --> 00:04:28,875 Should I get washed? 42 00:04:29,375 --> 00:04:31,583 No, he'd probably like the dirt. 43 00:04:34,958 --> 00:04:36,167 Don't dawdle, lad. 44 00:04:36,375 --> 00:04:37,583 I'll catch up. 45 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 - Kirsty... - Hi, Callum. 46 00:04:42,792 --> 00:04:44,000 - Annie... - Callum... 47 00:04:44,458 --> 00:04:46,333 - I've learn a new tune. - Oh... 48 00:04:46,542 --> 00:04:48,000 I'll play it for you. 49 00:04:48,458 --> 00:04:50,958 - Well, you are coming? - Aye, so you'd better be good. 50 00:04:51,375 --> 00:04:52,708 I'll see you there. 51 00:04:54,417 --> 00:04:57,375 Kirsty Macleod! Might I have a word? 52 00:04:57,667 --> 00:04:58,667 Yes, ma'am. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 I'll just go ahead, then. 54 00:05:01,417 --> 00:05:03,458 I see the lads courting you. 55 00:05:03,583 --> 00:05:06,708 Or is your head too full of dreams to notice? 56 00:05:07,542 --> 00:05:09,542 I hope your Bible's near. 57 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Of course, Peggy. It's right here. 58 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 I'd best catch up with my sister. 59 00:05:31,292 --> 00:05:33,542 I'm going to get you for that. 60 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Oh, hello, Angus. 61 00:05:37,833 --> 00:05:39,208 Don't you dare! 62 00:05:39,875 --> 00:05:42,625 Here you go now, here’s a wee one for you, eh. 63 00:05:42,958 --> 00:05:45,333 - Gentlemen... - And for the good doctor. 64 00:05:46,667 --> 00:05:48,333 - Here you are. - Thank you. 65 00:05:48,708 --> 00:05:50,750 You'll not get that in London now, eh? 66 00:05:51,500 --> 00:05:53,833 - God's medicine, eh? - God's medicine. 67 00:05:56,000 --> 00:05:58,458 - Argh... - You want another one? 68 00:05:58,542 --> 00:05:59,583 No 69 00:05:59,667 --> 00:06:02,250 - Murdo 'Books'. - You're back. 70 00:06:03,042 --> 00:06:06,417 Only one who I know who goes to a gathering to read. 71 00:06:07,208 --> 00:06:08,208 Must be good. 72 00:06:12,000 --> 00:06:14,625 - Such a righteous lad... - Shut your mouth, Iain Ban! 73 00:06:15,208 --> 00:06:16,917 At least young Murdo serves his country. 74 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 What, by throwing scripture at the enemy? 75 00:06:20,292 --> 00:06:23,208 Iain. Give us the book. 76 00:06:30,167 --> 00:06:32,000 - Good to have you back, lad. - Thank you, sir. 77 00:06:32,083 --> 00:06:35,375 - Murdo... America. - Oh! 78 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Came while you were away. - Thanks, Pete. 79 00:06:37,917 --> 00:06:40,458 - You're welcome. - Murdo. Murdo! 80 00:06:41,292 --> 00:06:42,500 Alasdair! 81 00:06:44,167 --> 00:06:45,917 Are you going to play us a tune, Callum? 82 00:06:46,417 --> 00:06:47,708 Murdo 'Books'? 83 00:06:48,417 --> 00:06:49,542 Shh! 84 00:07:16,875 --> 00:07:21,000 I hate it when they call you that... Murdo 'Books'. 85 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 So you're reading the Bible, then? 86 00:07:27,792 --> 00:07:28,792 Aye... 87 00:07:30,042 --> 00:07:32,000 ...but things are not always as they seem. 88 00:07:36,292 --> 00:07:39,667 The Old Curiosity Shop. What?! 89 00:07:43,458 --> 00:07:44,667 That's sacrilegious. 90 00:07:44,750 --> 00:07:46,000 Self-protection... 91 00:07:46,792 --> 00:07:48,833 they think I'm already odd enough as it is. 92 00:07:50,292 --> 00:07:56,083 So how was it, Glasgow? Full of excitement and beautiful women? 93 00:07:58,292 --> 00:07:59,750 More like drudgery... 94 00:08:00,792 --> 00:08:02,333 training till our feet fall off. 95 00:08:05,583 --> 00:08:09,583 Are you afraid they might send you over, with what's happening with the war? 96 00:08:10,792 --> 00:08:12,750 I'd already be there were it not that I could type 97 00:08:14,000 --> 00:08:17,958 having me process recruits, sending coded messages, 98 00:08:19,417 --> 00:08:21,958 telegrams to mums and dads letting them know 99 00:08:22,042 --> 00:08:24,292 their wee boy died fighting for King and Country. 100 00:08:27,708 --> 00:08:30,542 Plus, they've seen me with a rifle. 101 00:08:36,000 --> 00:08:37,625 Another gift from your uncle? 102 00:08:42,207 --> 00:08:43,542 Robert Frost... 103 00:08:43,625 --> 00:08:47,792 All right. OK. It's poetry. It's not pirates and peg legs. 104 00:08:47,875 --> 00:08:48,750 Sacrilege. 105 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Do you want to go? 106 00:08:55,083 --> 00:08:56,250 To America? 107 00:09:01,000 --> 00:09:03,208 I guess I've never allowed myself to think about it. 108 00:09:04,375 --> 00:09:05,375 Well, I'm going. 109 00:09:06,625 --> 00:09:09,250 I want more than planting potatoes 110 00:09:09,333 --> 00:09:11,375 and farming the same land as my Ma and Da. 111 00:09:13,583 --> 00:09:16,000 I want to visit the places your Frost writes about. 112 00:09:17,125 --> 00:09:18,792 Go where his characters go. 113 00:09:19,208 --> 00:09:20,750 - Be with... - Well, let's go then. 114 00:09:25,500 --> 00:09:26,667 It's just a dream. 115 00:09:39,167 --> 00:09:41,500 Why must we always be so secretive? 116 00:09:43,792 --> 00:09:45,250 Well, I wouldn’t worry about Skipper. 117 00:09:45,958 --> 00:09:47,833 I'm not sure I've ever heard a peep out of him. 118 00:10:05,417 --> 00:10:06,875 Today would have been his birthday. 119 00:10:17,417 --> 00:10:18,417 I know. 120 00:10:21,208 --> 00:10:22,250 I miss him every day. 121 00:10:29,458 --> 00:10:31,208 Do you remember how he'd dance with us? 122 00:10:32,333 --> 00:10:33,625 You do remember. 123 00:10:50,958 --> 00:10:52,333 You're so like him. 124 00:10:55,833 --> 00:10:57,000 I'm sorry, Mam. 125 00:10:57,542 --> 00:11:01,708 It isn’t fair. It's God's will. Just his time to go. 126 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 Right, let us read the books. 127 00:11:20,542 --> 00:11:23,375 I don't remember him... Da. 128 00:11:27,750 --> 00:11:29,083 I remember his laugh. 129 00:11:31,750 --> 00:11:33,042 He was always laughing. 130 00:11:35,708 --> 00:11:37,042 Unlike Ma. 131 00:11:46,333 --> 00:11:48,208 Just how do you plan to do that? 132 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 That's none of your business. 133 00:12:00,083 --> 00:12:05,625 To look away from the Lord, is to look towards hell itself. 134 00:12:07,750 --> 00:12:12,375 Everlasting torment is the certain end for those who do not believe. 135 00:12:12,833 --> 00:12:17,250 But there can be a living hell on earth 136 00:12:18,000 --> 00:12:22,375 for those who chose acts not worthy of the Lord. 137 00:12:24,000 --> 00:12:27,708 So let us ne'er forget what happened right here with one of our own. 138 00:12:28,458 --> 00:12:30,958 A girl... out of wedlock... 139 00:12:31,542 --> 00:12:34,417 who looked to temptations of the flesh. 140 00:12:36,417 --> 00:12:39,833 - I'm sorry I got cross with you last night. - That's all right. It’s what we do. 141 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 Murdo 'Books'? 142 00:12:49,375 --> 00:12:51,542 Angus, my sister fancies you. 143 00:12:53,542 --> 00:12:56,417 And what about you, Kirsty? Who do you fancy? 144 00:12:56,875 --> 00:12:58,167 I fancy the Lord. 145 00:13:00,417 --> 00:13:01,375 Now we're even. 146 00:13:04,542 --> 00:13:06,042 You're going to get me in trouble. 147 00:13:06,458 --> 00:13:09,000 Me? It's just over this hill. 148 00:13:10,625 --> 00:13:13,375 It seems the Minister preached a sermon just for us today. 149 00:13:15,250 --> 00:13:18,000 Are you having improper thoughts about me, Kirsty Macleod? 150 00:13:20,625 --> 00:13:22,625 Perhaps Old Peg put him up to it. 151 00:13:34,208 --> 00:13:35,500 What do you think? 152 00:13:40,167 --> 00:13:41,208 It's beautiful. 153 00:13:43,375 --> 00:13:45,417 You know, I haven't been here since I was a wee girl. 154 00:13:47,792 --> 00:13:50,125 My Da brought us to play for hours. 155 00:13:54,250 --> 00:13:56,375 Do you know my Dad, he never learnt how to swim. 156 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 He said it would only prolong the end. 157 00:14:05,500 --> 00:14:06,708 Imagine that, eh? 158 00:14:08,417 --> 00:14:09,875 A fisherman who couldn't swim. 159 00:14:13,792 --> 00:14:15,083 One day he goes out... 160 00:14:18,875 --> 00:14:20,167 ...terrible storm. 161 00:14:22,292 --> 00:14:23,958 And he's gone, just like that. 162 00:14:28,375 --> 00:14:31,542 It's been hardest on my mum... and Alasdair. 163 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 I don't know what's worse... 164 00:14:42,542 --> 00:14:45,167 ...watching your dad die from a slow cancer... 165 00:14:47,208 --> 00:14:48,917 ...or having him just not come home. 166 00:14:57,125 --> 00:14:58,792 So you're telling me you can't swim? 167 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 No. 168 00:15:04,167 --> 00:15:05,875 Well, we're going to have to fix that. 169 00:15:08,583 --> 00:15:09,750 Come on. 170 00:15:17,333 --> 00:15:18,625 Is this part of your plan? 171 00:15:25,417 --> 00:15:27,292 Kirsty, I'm sorry, I... 172 00:15:34,708 --> 00:15:37,625 You're the most beautiful, loveable girl. 173 00:15:39,625 --> 00:15:40,833 I mean it. 174 00:15:49,000 --> 00:15:51,625 Hold still. 175 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Is there anything that you would like to tell me? 176 00:15:58,458 --> 00:15:59,583 No. 177 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 Where were you yesterday? 178 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 I was reading. I lost track of time. 179 00:16:05,917 --> 00:16:10,000 Kirsty, no boy is going to want a girl with her head stuck in the clouds 180 00:16:10,083 --> 00:16:12,750 - reading stories and poems. - You mean Iain Ban. 181 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Fine. 182 00:16:17,875 --> 00:16:21,042 Right, these last two need skirted and then taken to Peter before dark. 183 00:16:21,125 --> 00:16:24,000 - I'll do it. - It's your sister's turn. 184 00:16:28,000 --> 00:16:29,583 You can take some eggs to Skipper. 185 00:16:44,125 --> 00:16:45,542 Skipper. It's Kirsty Macleod. 186 00:16:45,625 --> 00:16:48,250 I have some eggs for you from my Mam. 187 00:17:07,416 --> 00:17:10,000 Oh. There you are. 188 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 Is that the Statue of Liberty? 189 00:17:23,666 --> 00:17:26,291 Right, well, erm... goodbye Skipper. 190 00:17:33,792 --> 00:17:35,542 What's it like to kiss a boy? 191 00:17:37,875 --> 00:17:39,167 To kiss Murdo? 192 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 You read my diary? 193 00:17:42,167 --> 00:17:43,417 Didn't have to. 194 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 It's like... 195 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 It's like time stops. 196 00:18:07,833 --> 00:18:09,542 And I can feel his breath... 197 00:18:11,125 --> 00:18:12,417 ...him next to me. 198 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 And I don't want it to end. 199 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 You can't tell Ma. 200 00:18:24,875 --> 00:18:26,167 What would Angus kiss like? 201 00:18:26,958 --> 00:18:29,458 You shut your mouth. 202 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 ...around Christmas, is it? 203 00:18:37,000 --> 00:18:38,417 Well, hopefully... 204 00:18:38,500 --> 00:18:39,917 Yeah. I hope.. 205 00:18:40,000 --> 00:18:41,083 What's going on? 206 00:18:41,792 --> 00:18:45,000 It came in this morning... calling for all the lads. 207 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 We're going with you, Murdo. 208 00:18:47,625 --> 00:18:49,417 They say if we volunteer, they'll keep us all together. 209 00:18:49,750 --> 00:18:51,708 'Pals battalions' they call them. 210 00:18:51,958 --> 00:18:53,208 Yes, so we’re all going. 211 00:18:53,958 --> 00:18:55,167 Proud of you, lads. 212 00:18:55,667 --> 00:18:59,000 You're all coming home safe and sound now, you hear? Doctor's orders. 213 00:18:59,375 --> 00:19:02,250 In the meantime, we have something to keep everyone's spirits up. 214 00:19:02,333 --> 00:19:03,583 Peter and I've been talking. 215 00:19:04,417 --> 00:19:07,000 When did we last have a road dance? 216 00:19:07,833 --> 00:19:11,083 You up for it, lads? Get your dancing feet on, eh? 217 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 Well, it wasn't pretty, but at least now you can swim. 218 00:19:33,500 --> 00:19:35,625 - And what did we learn? - Er... 219 00:19:37,250 --> 00:19:40,000 - ...move my arms. - Aye... And kick your feet. 220 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 And then? 221 00:19:49,792 --> 00:19:51,167 Don't forget to breathe. 222 00:19:58,667 --> 00:19:59,833 We should go. 223 00:20:21,000 --> 00:20:23,917 - What's that? - The future. Look. 224 00:20:25,000 --> 00:20:26,667 And this is how we get there. 225 00:20:33,000 --> 00:20:34,583 What?! What is it? 226 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 I've been called to England... 227 00:20:38,667 --> 00:20:40,167 ...and to the Western Front. 228 00:20:43,500 --> 00:20:46,125 I thought you were to be kept in Glasgow because of... 229 00:20:46,292 --> 00:20:47,583 Well, that's all changed. 230 00:20:49,708 --> 00:20:51,083 Can you just not go? 231 00:20:52,625 --> 00:20:54,167 Universal conscription... 232 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 There's no choice... we're all going. 233 00:20:57,875 --> 00:20:59,042 It isn't fair. 234 00:21:02,458 --> 00:21:05,542 - Please don't cry. - Why are we even fighting this war? 235 00:21:06,083 --> 00:21:07,875 - It isn't even ours. - Hey, look, 236 00:21:09,208 --> 00:21:10,208 with any luck... 237 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 I'll still be behind my desk. 238 00:21:14,667 --> 00:21:17,000 They're saying it might be all over by Christmas. 239 00:21:19,958 --> 00:21:21,042 What? 240 00:21:22,417 --> 00:21:23,417 Tell me. 241 00:21:32,750 --> 00:21:35,042 I do love you, Kirsty Macleod. 242 00:21:37,375 --> 00:21:39,375 And I love you, Murdo MacAulay. 243 00:21:40,917 --> 00:21:44,500 When I return, I'll marry you. 244 00:21:46,708 --> 00:21:49,042 And we'll make a new life together in America. 245 00:21:53,000 --> 00:21:54,417 That's if you'll have me. 246 00:21:55,708 --> 00:21:57,917 Yes, yes, of course. 247 00:22:07,333 --> 00:22:11,250 Until then, you've got Long John Silver to keep your company. 248 00:22:18,667 --> 00:22:22,042 Let me help you. Your hair always looks beautiful swept back. 249 00:22:26,333 --> 00:22:27,958 You're both so beautiful. 250 00:22:28,708 --> 00:22:30,708 Aye... but I'm the clever one. 251 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 What is it, Ma? 252 00:22:44,333 --> 00:22:47,000 I got this dress when your Da and I were first courting. 253 00:22:48,125 --> 00:22:49,417 And I thought... 254 00:22:51,000 --> 00:22:53,125 Ah, it's beautiful. 255 00:22:56,292 --> 00:22:58,583 And, er, this brooch... 256 00:23:00,708 --> 00:23:02,875 Well, that belonged to my Mam. 257 00:23:04,125 --> 00:23:05,125 Thank you, Ma. 258 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Thank you, Ma. 259 00:23:09,667 --> 00:23:12,000 Get dressed. 260 00:23:12,583 --> 00:23:14,333 Mrs Macleod. These are for you. 261 00:23:17,417 --> 00:23:18,500 Murdo... 262 00:23:18,875 --> 00:23:22,167 Mrs Macleod... these are for you. 263 00:23:22,792 --> 00:23:26,000 Oh, that's kind of you, Murdo. Come in. 264 00:23:26,583 --> 00:23:27,625 Thank you. 265 00:23:29,000 --> 00:23:31,458 Did, erm... did Kirsty, did she...? 266 00:23:31,542 --> 00:23:33,583 Yes, it's very kind of you to take her to the dance. 267 00:23:34,292 --> 00:23:38,875 Right... Right. Erm, it is my honour, Mam. 268 00:23:42,333 --> 00:23:44,250 How's your Mam, Murdo? 269 00:23:44,708 --> 00:23:46,792 Oh, she's fine. Thank you for asking. 270 00:23:56,542 --> 00:23:57,708 Well, shall we? 271 00:23:58,917 --> 00:24:00,250 Of course. 272 00:24:05,000 --> 00:24:06,333 I'll see you there, Ma. 273 00:24:08,250 --> 00:24:09,458 Bye, Annie. 274 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 Mrs Macleod. 275 00:24:13,208 --> 00:24:17,750 Callum... I'm so proud of you, son. 276 00:24:18,208 --> 00:24:21,542 That's enough of that, Morag. Plenty of time for that tomorrow. 277 00:24:23,292 --> 00:24:24,667 Come on, Angus. 278 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 Wahey! One more. 279 00:24:36,958 --> 00:24:38,917 Good evening, Mam... Sir. 280 00:24:39,542 --> 00:24:41,625 - Murdo. - Mrs MacAulay, Minister. 281 00:24:41,875 --> 00:24:44,958 - You look beautiful, Kirsty. - Thank you. So do you. 282 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 - We're going to, er... - Go. 283 00:24:53,917 --> 00:24:56,750 Well, tomorrow is the big day, eh? 284 00:24:57,292 --> 00:24:59,917 We all know you lads will make Gearrannan proud. 285 00:25:00,250 --> 00:25:01,250 Hello, Annie. 286 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 Mairi, you look positively lovely. 287 00:25:05,000 --> 00:25:06,833 You're a good liar, but thank you, Doctor. 288 00:25:08,125 --> 00:25:09,417 Aren't you the lucky bastard? 289 00:25:09,500 --> 00:25:12,792 I guess I'll have to be play twice as brightly to stand any chance at all. 290 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 Save us a dance, Kirsty. 291 00:25:14,250 --> 00:25:16,000 Me too, lass. But first things first. 292 00:25:16,375 --> 00:25:19,125 What's going on here, then? You started drinking without me? 293 00:25:19,917 --> 00:25:21,958 Afraid I'll have to arrest the lot of you. 294 00:25:22,292 --> 00:25:24,083 - Pour us a dram, Peter. - Here, you are. 295 00:25:25,000 --> 00:25:27,583 - Ooh, lovely... - Ah, ah, ah. Wait a minute. 296 00:25:29,083 --> 00:25:31,125 - To our departing lads! - Hear! Hear! 297 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Hear! Hear! 298 00:25:35,167 --> 00:25:38,542 Everybody, grab a partner. A schottische. 299 00:25:38,792 --> 00:25:41,708 Ready lads? 300 00:25:41,792 --> 00:25:43,500 Dr Maclean, time for our dance. 301 00:25:43,833 --> 00:25:45,708 Well, if you insist. 302 00:26:06,000 --> 00:26:08,042 You're a quiet one, Murdo 'Books'. 303 00:26:08,750 --> 00:26:10,625 So... you want to marry my sister? 304 00:26:12,417 --> 00:26:13,458 She told you? 305 00:26:13,542 --> 00:26:15,042 No, you did. 306 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 Mind... mind if I cut in? 307 00:26:17,708 --> 00:26:19,958 Err... By all means, save me. 308 00:26:28,625 --> 00:26:33,125 - It's a beautiful night, Mam. - Aye... If only your Da could see you. 309 00:26:34,583 --> 00:26:36,833 - He'd be so proud. - I know. 310 00:26:37,792 --> 00:26:38,833 Come on, Alastair. 311 00:27:20,458 --> 00:27:21,667 Another please, Peter. 312 00:27:23,833 --> 00:27:25,208 Easy lad, eh? 313 00:27:25,292 --> 00:27:28,000 You’re all right, Iain? Plenty of lasses for you lads. 314 00:27:37,000 --> 00:27:38,333 More medicine, doc? 315 00:27:38,417 --> 00:27:41,458 You know the answer to that one. 316 00:27:41,583 --> 00:27:43,000 I have it on prescription. 317 00:27:54,417 --> 00:27:56,833 So, you... you fancy me? 318 00:27:57,792 --> 00:28:02,500 I mean, that, that is... well, what, what your sister said. I... I don't... 319 00:28:02,583 --> 00:28:04,125 Yes, I do. 320 00:28:05,208 --> 00:28:08,250 I just... didn't know you were such a good dancer. 321 00:28:15,417 --> 00:28:16,917 Kirsty, can I have a dance? 322 00:28:26,500 --> 00:28:29,667 - So, you're ready for tomorrow? - Are you and Murdo 'Books' together? 323 00:28:30,167 --> 00:28:32,083 That's none of your concern, Iain. 324 00:28:34,458 --> 00:28:37,667 - So you and 'Books' are together. - First of all, 'Books' isn't his name. 325 00:28:38,917 --> 00:28:41,417 - And yes, Iain. Murdo and I are... - Iain, you blattered. 326 00:28:45,917 --> 00:28:49,208 You and your fancy talk. That's all you have! 327 00:28:49,708 --> 00:28:51,833 - Come on now, Iain. That's enough. - You! 328 00:28:54,917 --> 00:28:56,750 Poor fool. Wasting your time. 329 00:28:56,833 --> 00:28:57,917 - I'm sorry. - Right. 330 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 - Go home, Iain. - You've got nothing... 331 00:29:00,083 --> 00:29:01,542 Wasting your time! 332 00:29:02,875 --> 00:29:04,250 - I'm fine, Angus. 333 00:29:04,542 --> 00:29:06,583 I'm fine. Go and enjoy yourselves. 334 00:29:13,042 --> 00:29:14,625 And I like your fancy talk. 335 00:29:15,792 --> 00:29:18,500 Good, because I'm not much of a dancer. 336 00:29:26,792 --> 00:29:28,958 - Where are you going? - Just going to go for a wee. 337 00:29:33,250 --> 00:29:35,750 When the hurly-burly's done... 338 00:29:39,333 --> 00:29:40,625 Upon the heath! 339 00:29:42,583 --> 00:29:46,417 There she meets with brave McDougal 340 00:30:04,917 --> 00:30:07,250 - Is someone...? - Ah... ah. 341 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 - Shh. Shh! - Ah! 342 00:30:29,625 --> 00:30:32,500 Shh! 343 00:30:48,750 --> 00:30:49,958 Kirsty! 344 00:30:57,667 --> 00:31:00,333 Kirsty! Where are you?! 345 00:31:03,250 --> 00:31:04,417 Kirsty! 346 00:31:08,333 --> 00:31:09,458 Kirsty... 347 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Kirsty! 348 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 I've been looking all over for you. 349 00:31:20,208 --> 00:31:21,208 Oh, your head. 350 00:31:22,958 --> 00:31:24,375 What on earth happened? 351 00:31:26,208 --> 00:31:29,292 I... I... I fell. I.. I... 352 00:31:35,292 --> 00:31:39,167 Listen, let's get you up, ok? 353 00:31:51,833 --> 00:31:54,000 Where's the doctor? She's hurt. 354 00:31:54,500 --> 00:31:55,958 Kirsty! 355 00:31:56,833 --> 00:31:57,750 Your head! 356 00:31:57,833 --> 00:31:59,583 He's already home. I'll tell him you're coming... 357 00:31:59,667 --> 00:32:01,000 Kirsty, what's happened? 358 00:32:01,875 --> 00:32:03,208 I fell... I... 359 00:32:03,792 --> 00:32:05,625 - I fell. - She doesn't remember anything. 360 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 Angus, take Annie home, right? 361 00:32:07,917 --> 00:32:10,000 Tell her mum that I'm taking her to the doctor. 362 00:32:10,667 --> 00:32:12,125 All right, let's get you home. 363 00:32:25,792 --> 00:32:28,833 Dr Maclean, we need your help. Kirsty's hurt. 364 00:32:29,625 --> 00:32:33,000 Oh, fetch her inside. I'll tend to her. I'll get everything ready. 365 00:32:35,958 --> 00:32:39,625 Callum, tell them we're here and I'm with Kirsty. 366 00:32:42,708 --> 00:32:44,375 Put her inside, Murdo. 367 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 There you go. 368 00:32:49,958 --> 00:32:54,375 Kirsty, it's Dr Maclean. You're going to be fine. 369 00:32:54,917 --> 00:32:56,583 - What happened, son? - I don't know. 370 00:32:57,000 --> 00:32:59,125 She... she said she fell. 371 00:32:59,458 --> 00:33:01,000 It's a nasty bump. 372 00:33:08,833 --> 00:33:12,833 Murdo, er, I'll see to her from here. 373 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 - Tell her mother. - Right... 374 00:33:14,833 --> 00:33:18,917 Tell Mairi she needs to stay overnight. You can come back first thing in the morning. 375 00:33:19,000 --> 00:33:23,167 - Go. - Go on, son. She's in good hands. 376 00:33:25,167 --> 00:33:29,000 All right. You'll just be fine, Kirsty. 377 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 I'll be here when you wake. 378 00:33:34,625 --> 00:33:35,833 Off you go now, son. 379 00:33:36,625 --> 00:33:38,667 Come on, now. Sit yourself up. 380 00:33:38,833 --> 00:33:40,708 Drink this. It'll help. 381 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 Right, all the way down now. 382 00:33:47,000 --> 00:33:48,042 That's it. 383 00:33:49,458 --> 00:33:53,458 Right, lie back. Come on. There we go. 384 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 Kirsty, do you... do you remember what happened? Anything at all? 385 00:34:05,458 --> 00:34:07,208 I remember, erm... 386 00:34:08,250 --> 00:34:09,417 I remember... 387 00:34:10,250 --> 00:34:12,375 running around a hillock. 388 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 I fell.. I fell and banged my head on a rock. 389 00:34:18,167 --> 00:34:22,667 Right, now. Come on. Never mind. You try and get some rest. 390 00:34:23,458 --> 00:34:25,042 Let me clean you up, all right? 391 00:34:25,875 --> 00:34:27,625 Just turn your head there a wee bit. 392 00:34:31,292 --> 00:34:32,500 There you go. 393 00:34:33,417 --> 00:34:34,625 There we go. 394 00:34:35,792 --> 00:34:37,250 There's a brave girl. 395 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Morning, Murdo. 396 00:35:15,125 --> 00:35:16,875 - How is she? - Oh, she's fine. 397 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Cut on her head is clean. I gave her some stitches. 398 00:35:21,042 --> 00:35:22,375 Take care she doesn't touch them. 399 00:35:22,458 --> 00:35:25,292 She'll need to wear a bandage for some time. 400 00:35:33,958 --> 00:35:35,167 My Kirsty. 401 00:35:40,167 --> 00:35:41,917 How are you? 402 00:35:44,417 --> 00:35:45,417 Kirsty... 403 00:35:46,667 --> 00:35:47,875 it's all right. 404 00:35:58,667 --> 00:36:00,125 Please take me home, Murdo. 405 00:36:00,833 --> 00:36:01,958 Of course. 406 00:36:06,458 --> 00:36:09,500 Could... could you just give me a minute. 407 00:36:09,583 --> 00:36:13,250 I need to, erm, I need to sort myself, please. 408 00:36:14,292 --> 00:36:15,500 Come on lad. 409 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Take your time, Kirsty. 410 00:37:04,292 --> 00:37:05,583 How are you feeling, lass? 411 00:37:08,125 --> 00:37:09,500 Will she be OK, Doc? 412 00:37:11,833 --> 00:37:15,042 Just a nasty bump, Murdo. She'll be as right as rain. 413 00:37:16,542 --> 00:37:17,875 Thank you, Doctor. 414 00:37:29,208 --> 00:37:33,000 Go home, go home. I'll see you off later. 415 00:37:33,458 --> 00:37:35,125 Let me at least walk you to the door. 416 00:37:40,292 --> 00:37:41,292 Kirsty! 417 00:37:43,000 --> 00:37:46,292 Kirsty, my God! What's happened to you? 418 00:37:46,542 --> 00:37:48,083 She doesn't remember anything. 419 00:37:48,958 --> 00:37:52,000 The doctor said to keep the bandage on and not touch the wound. 420 00:37:52,792 --> 00:37:55,083 Right, let's get you off your feet lass. Come on. 421 00:37:56,583 --> 00:37:57,667 Are you sure you're OK? 422 00:38:14,917 --> 00:38:16,000 Shh! 423 00:38:49,083 --> 00:38:50,167 I'll be all right, Mum. 424 00:38:51,333 --> 00:38:52,292 I know. 425 00:38:57,750 --> 00:39:00,750 And don't worry about us. We're fine. 426 00:39:02,500 --> 00:39:03,667 I'll be back soon. 427 00:39:06,000 --> 00:39:07,583 Come on, give us a hug. 428 00:39:13,833 --> 00:39:15,583 You're the man of the house now, aye? 429 00:39:16,542 --> 00:39:17,833 Aye. 430 00:39:19,458 --> 00:39:21,458 Look after Mum, yeah? 431 00:39:40,250 --> 00:39:41,542 Kirsty... 432 00:39:43,042 --> 00:39:45,333 Sorry, I was just happy to see you. 433 00:39:49,292 --> 00:39:50,833 I've marked a page... 434 00:39:53,208 --> 00:39:54,542 that I memorised. 435 00:39:56,833 --> 00:39:59,417 When I'm gone and you read it, 436 00:40:00,750 --> 00:40:02,292 know that I'll be thinking of you. 437 00:40:09,125 --> 00:40:10,208 And if I don't return... 438 00:40:14,333 --> 00:40:16,167 ...inside is the cost for the fare 439 00:40:18,167 --> 00:40:19,833 and the address of my uncle. 440 00:40:21,375 --> 00:40:23,458 He already knows all about you. 441 00:40:29,292 --> 00:40:31,333 I love you so much, Murdo. 442 00:40:32,708 --> 00:40:34,375 I love you so much. 443 00:40:36,667 --> 00:40:38,167 And I, you, Kirsty 444 00:40:40,542 --> 00:40:41,625 Forever. 445 00:40:48,125 --> 00:40:49,625 My father gave this to me. 446 00:41:07,917 --> 00:41:09,208 I'll never take it off. 447 00:41:16,500 --> 00:41:19,333 - Sorry... - Gather round, lads. It's time. 448 00:41:25,667 --> 00:41:27,000 Goodbye, Kirsty. 449 00:41:38,333 --> 00:41:41,208 Listen lads, forget about the glory 450 00:41:41,875 --> 00:41:44,375 and remember the people you're fighting for back home. 451 00:41:45,208 --> 00:41:48,292 Your coming back... is victory enough. 452 00:41:54,333 --> 00:41:57,333 Lord God, Heavenly Father, 453 00:41:58,500 --> 00:42:02,208 we commit these men to you as they go off to fight in battle. 454 00:42:03,000 --> 00:42:05,958 Send your ministering angels to protect them... 455 00:42:08,000 --> 00:42:12,833 ...through your spirit of the strength and courage they have in you. 456 00:42:13,875 --> 00:42:16,833 Thank you, Lord, that we can trust you in all things. 457 00:42:17,458 --> 00:42:21,458 Please bring them home safely. Amen. 458 00:42:26,292 --> 00:42:30,875 ♪ Before me constantly 459 00:42:32,417 --> 00:42:37,458 ♪ I set the Lord alone 460 00:42:38,167 --> 00:42:43,833 ♪ Because he is at my right hand 461 00:42:45,583 --> 00:42:49,833 ♪ I'll not be overthrown 462 00:42:50,875 --> 00:42:54,875 ♪ Therefore, my heart is glad 463 00:42:56,042 --> 00:43:00,167 ♪ My tongue with joy will sing 464 00:43:01,167 --> 00:43:06,458 ♪ My body too will rest secure... ♪ 465 00:43:07,583 --> 00:43:08,458 Murdo! 466 00:43:08,542 --> 00:43:11,333 ♪ In hope unwavering 467 00:43:13,000 --> 00:43:16,417 ♪ You have made known to me 468 00:43:16,875 --> 00:43:17,833 Forever.. 469 00:43:18,000 --> 00:43:19,833 ♪ The path of life divine. 470 00:43:19,917 --> 00:43:20,958 And ever... 471 00:43:21,542 --> 00:43:22,583 And ever! 472 00:43:23,167 --> 00:43:28,250 ♪ Bliss shall I know at your right hand 473 00:43:29,875 --> 00:43:35,875 ♪ Joy from your face will shine ♪ 474 00:43:47,625 --> 00:43:48,958 Ah, Dr Maclean... 475 00:43:49,417 --> 00:43:51,708 Mairi... How are you feeling, Kirsty? 476 00:43:52,417 --> 00:43:53,625 A wee better... 477 00:43:53,958 --> 00:43:57,208 - I'm just going to go, I'll catch up. - Kirsty... No, you need your rest. 478 00:43:57,292 --> 00:43:59,542 - I'll come with you. - No, I want to go alone. 479 00:44:04,542 --> 00:44:07,458 Doctor, thank you for taking such good care of my daughter. 480 00:44:07,542 --> 00:44:09,292 Oh, I'm just so sorry it happened. 481 00:44:10,458 --> 00:44:14,208 You know, I suspect her wounds go deeper than the gash in her head. 482 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 Aye, I never had a son of my own. 483 00:44:16,958 --> 00:44:19,083 I suppose I've grown quite fond of young Murdo. 484 00:44:19,167 --> 00:44:21,000 - I know we all have. - Aye. 485 00:44:21,875 --> 00:44:24,792 See she gets her rest. If you need anything, you know where I am. 486 00:44:24,875 --> 00:44:25,750 Thank you. 487 00:44:28,500 --> 00:44:29,625 Annie, come on. 488 00:45:39,583 --> 00:45:43,000 Stop! Stop! 489 00:45:43,833 --> 00:45:45,417 - Stop! - Kirsty, wake up. 490 00:45:46,708 --> 00:45:49,417 You were screaming, yelling, "Stop!" 491 00:46:07,667 --> 00:46:09,250 Kirsty. 492 00:46:10,250 --> 00:46:11,542 Just one moment... 493 00:46:12,042 --> 00:46:15,000 Kirsty... Kirsty, the Constable is here to see you. 494 00:46:15,167 --> 00:46:16,875 Why? I don't want to see him. 495 00:46:17,375 --> 00:46:20,125 Lass he's just come to check on you after what happened at the dance. 496 00:46:20,208 --> 00:46:21,708 All right? Sit up. 497 00:46:25,375 --> 00:46:26,458 Come on in. 498 00:46:30,000 --> 00:46:33,875 Well... eh... 499 00:46:37,542 --> 00:46:39,917 So sorry to bother you, Kirsty, but... 500 00:46:41,042 --> 00:46:43,083 Old Peg showed up at my door... 501 00:46:44,708 --> 00:46:46,958 said it was none of her business but... 502 00:46:48,208 --> 00:46:50,250 thought I should check on you after what happened. 503 00:46:51,500 --> 00:46:56,125 - Had yourself a fall, eh? - Aye... but I'll be fine. 504 00:46:56,917 --> 00:46:58,625 Must have been one hell of a tumble. 505 00:47:02,750 --> 00:47:04,792 I see the doctor has got you sorted though. 506 00:47:10,375 --> 00:47:11,333 Well, 507 00:47:12,667 --> 00:47:14,000 I best be going. 508 00:47:15,625 --> 00:47:17,875 - Bye. - Thanks, Constable. 509 00:47:26,000 --> 00:47:27,958 Let's just start from that side there. 510 00:47:29,167 --> 00:47:31,458 You can get in and start cutting in the corner here. 511 00:48:16,417 --> 00:48:17,583 Aye. 512 00:48:32,375 --> 00:48:35,417 You're getting your strength back, I see. I'm glad. 513 00:48:36,000 --> 00:48:37,042 Me, too. 514 00:48:49,458 --> 00:48:53,375 "My Kirsty, I miss you so much already. 515 00:48:54,000 --> 00:48:56,333 "I'm sorry it's taken so long to write, 516 00:48:56,583 --> 00:48:59,542 "strict orders not to communicate during training. 517 00:49:00,042 --> 00:49:03,292 "How are you? Oh, I was so worried when you hurt your head. 518 00:49:03,500 --> 00:49:07,375 "Such a dreadful thing. I pray you're fully healed. 519 00:49:07,833 --> 00:49:11,667 "It's actually a happy enough time here. They've kept us all together. 520 00:49:12,417 --> 00:49:14,417 "Even now, as I put pencil to paper, 521 00:49:14,500 --> 00:49:19,375 "I feel as if I'm talking to you and you're listening. So I'm home. 522 00:49:20,042 --> 00:49:22,667 "I miss you dearly and I don't want to finish writing 523 00:49:22,750 --> 00:49:26,000 "because I've got so much to say. But I must. 524 00:49:28,875 --> 00:49:30,958 "My next letter will come from France. 525 00:49:32,042 --> 00:49:34,042 And how fancy that will be, eh? 526 00:49:35,333 --> 00:49:36,542 "With all my love...” 527 00:49:37,250 --> 00:49:40,042 “Forever... Murdo." 528 00:50:00,042 --> 00:50:01,375 For your Mum. 529 00:50:02,917 --> 00:50:04,250 Thank you, Skipper. 530 00:50:05,292 --> 00:50:06,417 And for you. 531 00:50:12,708 --> 00:50:14,125 You've been to America? 532 00:50:16,208 --> 00:50:17,167 Aye... 533 00:50:17,667 --> 00:50:19,792 but a long time ago. 534 00:50:21,125 --> 00:50:22,583 When I was your age. 535 00:50:31,792 --> 00:50:36,333 I think... you and your young man would like it there. 536 00:50:40,042 --> 00:50:44,500 "I actually spoke with Skipper today, or rather he spoke to me. 537 00:50:46,208 --> 00:50:47,792 "I suppose I misjudged him. 538 00:50:48,875 --> 00:50:50,292 Perhaps we all have. 539 00:50:51,292 --> 00:50:52,583 "And you won't believe it, 540 00:50:52,708 --> 00:50:56,250 "I've traded Long John Silver for the words of your Mr Frost. 541 00:50:57,000 --> 00:50:58,750 "There, I said it. 542 00:51:00,167 --> 00:51:02,333 "And am now seeing why you love him so..." 543 00:51:41,333 --> 00:51:45,000 - I have a letter, Pete. - Oh, of course, Kirsty. 544 00:51:48,667 --> 00:51:52,375 Aye, all seems to be in order. Get it out today. 545 00:51:54,167 --> 00:51:55,167 You all right, Kirsty? 546 00:51:55,875 --> 00:51:58,417 Aye. Erm, sorry. 547 00:51:58,583 --> 00:51:59,792 Hey... 548 00:52:01,375 --> 00:52:02,417 for more letters. 549 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 Thank you, Pete. 550 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 And what can I do for you, Peg? 551 00:52:14,708 --> 00:52:16,042 Just some yarn. 552 00:52:23,625 --> 00:52:25,583 Kirsty, you all right in there? 553 00:52:28,042 --> 00:52:31,917 Aye, uh, just my stomach, Ma. 554 00:52:44,250 --> 00:52:49,333 Kirsty. What's wrong? Tell me. 555 00:52:51,375 --> 00:52:54,583 - Talk about it... - Leave me alone, Annie?! 556 00:52:56,708 --> 00:52:57,708 Go! 557 00:54:13,125 --> 00:54:16,292 I thought you'd never wake. You've been sleeping so much. 558 00:54:16,542 --> 00:54:18,167 I need you to fetch some potatoes. 559 00:54:18,250 --> 00:54:20,375 tonight we're taking the doctor some dinner. 560 00:54:20,458 --> 00:54:21,417 - Why? 561 00:54:22,250 --> 00:54:25,125 What do you mean why? because he might enjoy some company. 562 00:54:25,208 --> 00:54:27,292 What is the matter with you these days? 563 00:54:28,417 --> 00:54:30,125 You don't even look like yourself. 564 00:54:38,458 --> 00:54:41,667 Well, that was delicious, Mairi. 565 00:54:42,417 --> 00:54:44,333 Well, it's the least we could do 566 00:54:44,958 --> 00:54:47,417 after you've taken such good care of Kirsty. 567 00:54:48,000 --> 00:54:49,542 I can barely see that scar. 568 00:54:52,167 --> 00:54:53,458 Isn't that right, Kirsty? 569 00:54:55,083 --> 00:54:57,750 - Aye. - Yes, it's healed well. 570 00:55:02,000 --> 00:55:05,542 - You were married? - Annie! It's none of our business. 571 00:55:05,625 --> 00:55:08,375 No, no, it's all right. I was. 572 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 Oh, no. No. 573 00:55:13,625 --> 00:55:15,625 I was practising in London. 574 00:55:17,667 --> 00:55:21,208 We'd grown used to a certain quality of life 575 00:55:22,000 --> 00:55:25,708 when I decided to expand my services to help those of the lower class. 576 00:55:25,792 --> 00:55:30,458 My wife didn't like the implications, for our pocketbook. 577 00:55:32,333 --> 00:55:35,667 I took on too many patients that couldn't pay their bills 578 00:55:35,750 --> 00:55:38,708 and in the end it all but bankrupted me. 579 00:55:40,708 --> 00:55:45,833 When she left, I closed down the practice to start anew where life was simpler. 580 00:55:46,417 --> 00:55:49,042 And um... here we are. 581 00:55:50,000 --> 00:55:53,292 Well, thank you for being here. 582 00:56:06,000 --> 00:56:09,500 - Is that mine? - No, it's not. It's from Angus. 583 00:56:10,917 --> 00:56:12,375 This one is for you. 584 00:56:20,958 --> 00:56:26,500 "My Kirsty, I so love getting a letter and I'm so glad you're enjoying my book. 585 00:56:27,042 --> 00:56:29,625 "That it brings you pleasure, gives me joy. 586 00:56:30,333 --> 00:56:32,542 "I can't believe it's been six months. 587 00:56:33,417 --> 00:56:34,417 Hello, Pete. 588 00:56:35,542 --> 00:56:37,333 "Now for the very sad news. 589 00:56:37,917 --> 00:56:43,333 "We saw our first real bit of battle. And Callum fell, just feet from me. 590 00:56:44,667 --> 00:56:48,625 "It was over so quick. I don't think he suffered." 591 00:57:02,917 --> 00:57:04,000 Mack. 592 00:57:04,458 --> 00:57:05,833 Oh, there you are, Peter. 593 00:57:06,417 --> 00:57:07,625 Could do with a break. 594 00:57:08,333 --> 00:57:10,000 - Thatching, are you? - Aye. 595 00:57:10,542 --> 00:57:13,875 We're taking longer now we've not got Callum but still needs doing. 596 00:57:14,875 --> 00:57:17,167 - So, you got something for us. - Aye. 597 00:57:18,250 --> 00:57:19,917 - Argh. - Telegram. 598 00:57:20,875 --> 00:57:23,333 a telegram, now? 599 00:57:23,750 --> 00:57:26,167 Are they wanting the women to go fighting too. 600 00:57:26,667 --> 00:57:28,167 Morag, bring my glasses. 601 00:57:30,208 --> 00:57:34,750 What's all this fuss you're making. Oh, hello, Peter. How are you? 602 00:57:34,833 --> 00:57:36,375 I'm fine, thanks, Morag. I'm fine. 603 00:57:43,000 --> 00:57:44,083 Mack?! 604 00:57:48,792 --> 00:57:50,708 - God, no! - What is it? 605 00:57:52,583 --> 00:57:56,625 Oh, no, not my sweet Callum. Not my baby. 606 00:57:57,125 --> 00:58:03,125 Oh, no. Not my baby! Oh, no. Oh, no! 607 00:58:03,208 --> 00:58:04,417 Oh, no! 608 00:58:24,417 --> 00:58:25,917 Callum Morrison's dead. 609 00:58:26,542 --> 00:58:27,708 Oh, dear, God! 610 00:58:29,417 --> 00:58:30,917 That's what I heard? 611 00:58:32,167 --> 00:58:33,875 Most terrible sound. 612 00:58:40,667 --> 00:58:41,917 Will you teach us, Peggy? 613 00:58:48,333 --> 00:58:49,417 Aye, I will. 614 00:58:51,042 --> 00:58:52,875 You gather up the rest of the girls, 615 00:58:53,208 --> 00:58:54,708 the supplies we'll be needing. 616 00:58:55,458 --> 00:58:57,917 Meet me at the store at first light. 617 00:59:10,375 --> 00:59:13,917 Annie, why don't you collect that batch for Peter? 618 00:59:21,542 --> 00:59:25,000 We've been making good progress these past few weeks, haven't we? 619 00:59:26,500 --> 00:59:29,000 It was good you came to me. 620 00:59:30,458 --> 00:59:31,667 And good of you, Peggy, 621 00:59:32,333 --> 00:59:33,625 for teaching us your ways. 622 00:59:34,000 --> 00:59:35,625 It was the right thing to do. 623 00:59:39,958 --> 00:59:44,083 It's a bit hot to be wearing an overcoat, isn't it, dear? 624 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 Ma, I'm not feeling well. Erm... can I go? 625 00:59:50,667 --> 00:59:52,417 Aye, get yourself home, lass. 626 00:59:58,333 --> 00:59:59,375 Hey, Kirsty. 627 01:00:05,000 --> 01:00:06,458 Seems someone's missing you. 628 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 Thank you, Pete. 629 01:01:10,125 --> 01:01:13,042 "My Kirsty, we've made it to the Somme River 630 01:01:13,417 --> 01:01:15,667 "and have had our fair share of battles, 631 01:01:16,833 --> 01:01:22,083 "but I managed to keep myself distracted by the words of our friend, Mr Frost. 632 01:01:23,250 --> 01:01:26,333 "But my hope comes from knowing 633 01:01:26,583 --> 01:01:30,542 that soon, one day, we'll be together again. 634 01:01:34,000 --> 01:01:36,250 "I do long for my family. 635 01:01:37,625 --> 01:01:41,417 "And how we all miss Callum and his songs of home. 636 01:01:43,417 --> 01:01:44,792 "But for me... 637 01:01:46,583 --> 01:01:47,792 “home is you.” 638 01:01:51,083 --> 01:01:52,292 “And what I wouldn't give” 639 01:01:52,375 --> 01:01:54,167 "for another moment alone 640 01:01:54,583 --> 01:01:56,833 feeling your breath against mine. 641 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 "You're never far from me.” 642 01:02:03,958 --> 01:02:06,333 “Your spirit is always with me.” 643 01:02:07,917 --> 01:02:10,625 "I feel so close to the Gearrannan lads. 644 01:02:11,625 --> 01:02:12,625 And to God. 645 01:02:15,000 --> 01:02:19,167 Iain! 646 01:02:19,875 --> 01:02:22,708 "We're all doing our very best to do our duty. 647 01:02:26,500 --> 01:02:28,042 "But with each new day, 648 01:02:29,958 --> 01:02:31,708 I know my mission... 649 01:02:31,792 --> 01:02:33,333 I'll go check on Iain... 650 01:02:34,375 --> 01:02:35,667 "To live... 651 01:02:37,000 --> 01:02:39,208 to live to see another day. 652 01:02:42,708 --> 01:02:45,042 "And find my way back to you. 653 01:02:48,792 --> 01:02:50,042 "Yours..." 654 01:02:50,958 --> 01:02:52,000 “forever...” 655 01:02:54,333 --> 01:02:55,375 “Murdo." 656 01:03:00,417 --> 01:03:03,458 Kirsty, what are you doing? 657 01:03:04,292 --> 01:03:05,917 Ma sent me to look after you. 658 01:03:06,167 --> 01:03:08,208 Figured I'd find you, with you and Murdo... 659 01:03:08,708 --> 01:03:10,500 And then saw you walking up here. 660 01:03:11,667 --> 01:03:12,625 What are those? 661 01:03:16,417 --> 01:03:17,500 Answer me! 662 01:03:19,208 --> 01:03:21,833 Ever since Murdo left, you don't talk to me. 663 01:03:22,708 --> 01:03:24,958 And now after Callum, it's worse. 664 01:03:29,750 --> 01:03:31,333 You can't tell anyone, Annie. 665 01:03:33,250 --> 01:03:34,417 Especially Ma. 666 01:03:35,583 --> 01:03:36,667 I won't. 667 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 So, that's what you've been hiding. 668 01:03:53,542 --> 01:03:54,917 You should have told me. 669 01:03:56,750 --> 01:03:57,875 Sorry. 670 01:04:00,708 --> 01:04:01,833 Does Murdo know? 671 01:04:16,458 --> 01:04:18,292 You go on. I'll make up something. 672 01:04:20,167 --> 01:04:21,167 Angus. 673 01:04:23,167 --> 01:04:24,167 Angus! 674 01:04:26,417 --> 01:04:28,083 My God, It's Angus. 675 01:04:28,708 --> 01:04:32,250 Angus, what's happened? Are you all right? 676 01:04:38,833 --> 01:04:40,333 Hello Mrs Macleod. 677 01:04:41,500 --> 01:04:42,708 Angus, what of the others? 678 01:04:46,083 --> 01:04:47,292 Where's Murdo? 679 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 Tell me! 680 01:04:53,667 --> 01:04:54,792 Well... 681 01:04:55,500 --> 01:04:56,875 when I was hit... 682 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 ...Murdo came back for me. 683 01:05:05,625 --> 01:05:06,917 He saved my life. 684 01:05:10,333 --> 01:05:12,667 And then... and then he went to help Iain. 685 01:05:15,833 --> 01:05:17,708 I heard the whistle of a shell. 686 01:05:20,958 --> 01:05:25,833 All... all the other guys went out that night looking for him. 687 01:05:28,625 --> 01:05:31,042 So... he still... he still might be alive? 688 01:05:42,458 --> 01:05:43,833 I'm so sorry. 689 01:06:41,708 --> 01:06:42,958 She's asleep. 690 01:06:47,125 --> 01:06:48,458 How long have you known... 691 01:06:52,542 --> 01:06:54,042 ...about the baby she's carrying? 692 01:07:02,667 --> 01:07:05,208 Your sister is pregnant and the father... 693 01:07:06,875 --> 01:07:07,917 ...is now dead. 694 01:07:08,000 --> 01:07:09,750 She only just told me today. 695 01:07:11,667 --> 01:07:12,958 What are we to do? 696 01:07:18,667 --> 01:07:19,958 If I didn't know... 697 01:07:24,000 --> 01:07:25,750 ...then maybe no one else does either. 698 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Ma. 699 01:07:46,833 --> 01:07:48,417 We'll get you to the mainland, Kirsty. 700 01:07:49,583 --> 01:07:51,042 Nobody will be any the wiser. 701 01:07:53,125 --> 01:07:55,625 Why? I don't... I don't understand. 702 01:07:58,833 --> 01:08:00,583 Kirsty, I know you're pregnant. 703 01:08:06,208 --> 01:08:08,083 How could you let this happen? 704 01:08:09,833 --> 01:08:11,500 I didn't let it happen, Ma. 705 01:08:14,375 --> 01:08:18,250 - Did Murdo force himself on you? - No! Of course, he didn't. I... 706 01:08:23,417 --> 01:08:24,417 I was... 707 01:08:37,457 --> 01:08:39,042 I don't know who it was. 708 01:08:42,250 --> 01:08:45,082 What? I don't... I don't... I don't know what you mean. 709 01:08:45,167 --> 01:08:47,000 What are you saying? What are you saying? 710 01:08:49,207 --> 01:08:51,000 The night of the road dance. 711 01:08:53,582 --> 01:08:55,417 It was dark and... 712 01:08:56,792 --> 01:08:58,000 I was alone. 713 01:09:01,167 --> 01:09:02,667 I don't know what happened. 714 01:09:09,542 --> 01:09:10,750 I don't know who. 715 01:09:12,667 --> 01:09:15,292 I tried to stop him but he knocked me down. 716 01:09:17,917 --> 01:09:19,917 That's all I remember. I'm so sorry, Ma... 717 01:09:20,000 --> 01:09:23,167 Oh, no, no. Don't say that. 718 01:09:23,582 --> 01:09:25,832 You've nothing to be sorry for. 719 01:09:27,457 --> 01:09:30,000 You have nothing to be sorry for. 720 01:09:31,667 --> 01:09:33,375 Why didn't you tell me? 721 01:09:35,792 --> 01:09:37,082 Did you tell anyone? 722 01:09:42,250 --> 01:09:43,500 Who else knows? 723 01:09:44,875 --> 01:09:47,625 - Only the doctor... - The doctor knows... the doctor knows... 724 01:09:47,875 --> 01:09:51,042 Aye, but he doesn't know I'm pregnant, he just knows it happened. 725 01:09:51,582 --> 01:09:53,542 That's why he kept me overnight to stitch me up. 726 01:09:53,917 --> 01:09:55,875 Oh... sorry... 727 01:10:02,375 --> 01:10:03,583 You have to take me to him. 728 01:10:07,375 --> 01:10:08,292 Mm... 729 01:10:10,917 --> 01:10:11,833 No. 730 01:10:13,333 --> 01:10:14,417 I can't. 731 01:10:14,667 --> 01:10:16,000 What? Why? 732 01:10:18,250 --> 01:10:21,583 The whole town will know and you'll be ruined, Kirsty. 733 01:10:21,833 --> 01:10:23,708 I can't. No. No. 734 01:10:29,500 --> 01:10:31,292 What's happening, Ma? 735 01:10:31,625 --> 01:10:33,292 Your... your waters are broken. 736 01:10:33,542 --> 01:10:36,250 It... it means the baby's coming. It's coming, now. 737 01:10:37,417 --> 01:10:38,542 It's early. 738 01:10:39,375 --> 01:10:40,917 We are going to have to do this ourselves. 739 01:10:41,083 --> 01:10:43,792 Get blankets and lay them out on the floor. 740 01:10:43,875 --> 01:10:46,958 Kirsty... now listen to me. Listen to me. 741 01:10:47,417 --> 01:10:49,708 It's going to hurt. It's going to get a lot worse 742 01:10:49,792 --> 01:10:53,458 but the Lord will give you the strength that he gave me for you and your sister. 743 01:10:53,542 --> 01:10:55,833 What's going to happen to me and the baby? 744 01:10:56,458 --> 01:10:57,625 You have to help me. 745 01:10:57,708 --> 01:11:00,167 I'm here. I will. I'm here and I will. 746 01:11:02,625 --> 01:11:05,000 Mm... Ma. It's the Minister. 747 01:11:05,292 --> 01:11:06,208 Oh! 748 01:11:06,417 --> 01:11:10,833 Er... Annie, come here. Sit with your sister. 749 01:11:11,833 --> 01:11:13,917 Kirsty, I need you to be quiet. 750 01:11:14,417 --> 01:11:16,083 I need you to be quiet. Not a peep. 751 01:11:17,000 --> 01:11:18,292 Shh. 752 01:11:25,083 --> 01:11:26,000 Shh. 753 01:11:27,000 --> 01:11:28,792 I'll get you some towels, Kirsty. 754 01:11:43,083 --> 01:11:46,000 Minister MacIver, I'm sorry, I didn't know you were coming. 755 01:11:46,667 --> 01:11:50,792 You weren't to know Mrs Macleod, but can I come in? 756 01:11:51,875 --> 01:11:53,417 Certainly. This way... 757 01:12:03,000 --> 01:12:06,542 Uh, here, please. 758 01:12:12,500 --> 01:12:14,917 - I've just been with Aileen MacAulay... - Ah... 759 01:12:15,000 --> 01:12:16,417 I learnt about Murdo... 760 01:12:17,167 --> 01:12:20,000 Aye. We're all just distraught. 761 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 How's Aileen? 762 01:12:23,875 --> 01:12:25,500 Taking it very hard, she is. 763 01:12:26,000 --> 01:12:30,667 It's a terrible thing, right enough, but we must still trust in God. 764 01:12:30,917 --> 01:12:32,333 Aye. Aye... 765 01:12:34,250 --> 01:12:39,458 I... I hear Kirsty and Murdo had an understanding. 766 01:12:41,667 --> 01:12:42,917 An understanding? 767 01:12:43,250 --> 01:12:48,458 Aileen thinks her Murdo and your Kirsty were very close 768 01:12:48,542 --> 01:12:52,417 and that I ought to check on Kirsty. 769 01:12:52,750 --> 01:12:54,917 Yes, they... they were close. 770 01:12:57,625 --> 01:13:00,833 - Might I pray with her? - She just... she needs to sleep. 771 01:13:02,542 --> 01:13:04,000 - Uh... - Oh... 772 01:13:05,000 --> 01:13:08,625 We're doing a service for Murdo and the other lads tomorrow night... 773 01:13:08,708 --> 01:13:12,625 Of course, and I'll tell Kirsty that you called on her. Thank you. 774 01:13:13,708 --> 01:13:14,792 Thank you. 775 01:13:21,542 --> 01:13:24,542 All right, Annie, can you help me get Kirsty down onto the floor? 776 01:13:25,375 --> 01:13:28,458 Come on. Take your time, we'll help. 777 01:13:28,833 --> 01:13:31,625 That's it... That's it. 778 01:13:32,208 --> 01:13:34,917 There we are. That's it, gently. 779 01:13:35,667 --> 01:13:37,458 Annie, can you get those pillows for me? 780 01:13:37,917 --> 01:13:39,375 There we go. 781 01:13:41,208 --> 01:13:43,833 That's it. There we are. 782 01:13:45,583 --> 01:13:46,625 There. 783 01:13:46,792 --> 01:13:49,375 Annie, can you get me some water and some rags? 784 01:13:50,167 --> 01:13:54,375 Listen to me. Listen. I know it hurts. 785 01:13:55,208 --> 01:13:56,875 This is what God made us for. 786 01:13:57,917 --> 01:13:59,167 It'll be all right. 787 01:14:00,042 --> 01:14:01,625 I promise, you'll be all right. 788 01:14:08,667 --> 01:14:11,458 Breathe and push. 789 01:14:15,417 --> 01:14:17,000 I'm here, Kirsty. Now, just breathe... 790 01:14:17,333 --> 01:14:20,500 breathe and push. That's it. 791 01:14:20,583 --> 01:14:24,500 Annie, hold your sister up. That's it. 792 01:14:25,333 --> 01:14:26,625 That's it. Now, push! 793 01:14:27,083 --> 01:14:30,083 Kirsty, I can see the head. Little... little pushes. 794 01:14:33,042 --> 01:14:35,792 That's it. That's it, and then a big push. 795 01:14:38,875 --> 01:14:41,292 Now one final big long push. 796 01:14:41,708 --> 01:14:46,167 Ah...! 797 01:14:52,083 --> 01:14:53,417 Oh, Kirsty, it's a boy. 798 01:14:54,542 --> 01:14:56,542 It's a boy. 799 01:14:56,708 --> 01:14:57,917 Annie, get me, erm... 800 01:14:59,042 --> 01:15:00,917 get me a bucket and some scissors. 801 01:15:11,292 --> 01:15:12,208 Well done. 802 01:15:12,667 --> 01:15:14,042 Where is he? 803 01:15:17,292 --> 01:15:19,333 - Give him to me. - Let me get him wrapped. 804 01:15:19,583 --> 01:15:21,375 Give him to me, I want to hold him! 805 01:15:23,167 --> 01:15:25,750 - I don't think so... - Ma, give me him. 806 01:15:27,333 --> 01:15:30,958 If you hold him, he will smell you 807 01:15:32,250 --> 01:15:34,708 and he will know you and he will think you're his mother 808 01:15:34,792 --> 01:15:36,667 and you will think him your son. 809 01:15:37,875 --> 01:15:39,708 I'm taking him. It's for the best. 810 01:15:39,792 --> 01:15:42,375 No, please, Ma. Please. He's my baby. 811 01:15:42,458 --> 01:15:44,958 Let me hold him. He's my baby. 812 01:15:45,042 --> 01:15:47,917 Please, Ma! Please, Ma. 813 01:15:48,583 --> 01:15:51,917 I just want to look at him, please. Please. 814 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 Just for a moment. 815 01:15:58,375 --> 01:15:59,542 Take his head... 816 01:16:01,500 --> 01:16:02,875 Hold his head. 817 01:16:04,875 --> 01:16:06,125 That's it. 818 01:16:10,583 --> 01:16:12,833 - He's so small. - Mm-hm. 819 01:16:14,792 --> 01:16:16,125 I want to keep him, Ma. 820 01:16:17,208 --> 01:16:18,958 I don't want him to go. 821 01:16:19,958 --> 01:16:21,458 I want to keep him. 822 01:16:24,000 --> 01:16:25,458 Why is he so pale? 823 01:16:27,542 --> 01:16:29,375 Because he's two months early, lass. 824 01:16:32,042 --> 01:16:34,625 - No. No... - Give him to me. He's not your baby. 825 01:16:34,708 --> 01:16:35,708 He is my baby... 826 01:16:35,792 --> 01:16:40,167 You leave this house with a baby, people will think you're a whore. 827 01:16:40,250 --> 01:16:41,750 It wasn't my fault, Ma. 828 01:16:41,833 --> 01:16:45,000 It doesn't matter. Do you think Old Peggy will care? 829 01:16:47,583 --> 01:16:51,917 If you claim this child as your own, your life as you know it, is over. 830 01:16:52,208 --> 01:16:55,208 I won't let that happen to you, Kirsty. You have to trust me... 831 01:16:55,292 --> 01:16:58,042 - You can't take him from me! - Kirsty, you need some rest. Annie... 832 01:16:58,125 --> 01:17:02,667 - Kirsty, you need to get some rest. - You can't take him from me, Ma. 833 01:17:02,750 --> 01:17:04,917 Kirsty, stop it. Kirsty! 834 01:17:05,000 --> 01:17:08,792 - Please... please. - My baby! My baby! 835 01:17:08,875 --> 01:17:13,250 Look at me. You need to rest! OK? Ma will take care of him. I promise. 836 01:17:20,292 --> 01:17:21,500 How is he, Ma? 837 01:17:21,583 --> 01:17:24,417 I don't know. He won't take the milk... 838 01:17:25,750 --> 01:17:27,083 at least he's sleeping. 839 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 How's Kirsty? 840 01:17:33,792 --> 01:17:34,875 Asleep. 841 01:17:37,542 --> 01:17:39,292 Does he have to go, Ma? 842 01:17:39,708 --> 01:17:42,500 Annie, I don't even know if he's going to make it through the night. 843 01:17:45,708 --> 01:17:47,792 Even if he does, what choice do we have? 844 01:17:50,625 --> 01:17:53,125 Do you think I want this wee one to go? 845 01:17:54,125 --> 01:17:57,500 Holding him here and feeling his warmth, my heart already loves him. 846 01:17:58,875 --> 01:18:03,083 But it's best for everyone that we get him out of this village. 847 01:18:03,625 --> 01:18:07,000 For Kirsty's sake and for his. 848 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 Shh, shh. 849 01:19:58,125 --> 01:20:01,333 My sweet baby, Baby. I'll take you to the doctor. 850 01:20:01,708 --> 01:20:03,000 He’ll know what to do. 851 01:20:14,167 --> 01:20:16,042 You don't have to be so quiet now. 852 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 I'm sorry. 853 01:21:27,125 --> 01:21:28,083 Ma? 854 01:22:25,083 --> 01:22:28,250 Kirsty! Don't! Please! 855 01:22:28,958 --> 01:22:33,250 Kirsty, don't! Please, don't! I know you're sad but... 856 01:22:33,333 --> 01:22:34,750 My baby's dead. 857 01:22:42,167 --> 01:22:43,625 Kirsty! 858 01:22:56,375 --> 01:22:59,083 Where... where is she? Annie?! 859 01:23:06,000 --> 01:23:08,125 Come on. 860 01:23:09,708 --> 01:23:11,125 Let's get you dry. 861 01:23:13,000 --> 01:23:15,583 - What did we learn? - Move our arms. 862 01:23:16,375 --> 01:23:19,000 - And then what? - Kick our feet. 863 01:23:19,292 --> 01:23:21,333 And the most important thing? 864 01:23:22,083 --> 01:23:23,542 Don't forget to breathe. 865 01:23:24,250 --> 01:23:25,542 Now, breathe. 866 01:23:26,833 --> 01:23:28,167 Breathe, Kirsty. 867 01:23:33,792 --> 01:23:36,250 I'm coming. I'm coming, Kirsty. 868 01:24:20,458 --> 01:24:21,792 What do we do, Ma? 869 01:24:22,875 --> 01:24:24,333 There's nothing we can do, girl. 870 01:24:24,958 --> 01:24:27,792 But what if they find him? Maybe, we should... 871 01:24:27,875 --> 01:24:30,000 What? Drag your poor sister across the moor? 872 01:24:32,333 --> 01:24:33,375 No. 873 01:24:36,375 --> 01:24:38,667 I must have been possessed by the devil last night 874 01:24:38,750 --> 01:24:41,083 to think I could give away our own flesh and blood. 875 01:24:44,583 --> 01:24:48,417 Now he's gone and Kirsty's spirit is broken. No, I'll not run. 876 01:24:50,792 --> 01:24:54,208 We'll submit ourselves to the Lord, beg for his forgiveness. 877 01:24:57,958 --> 01:24:58,833 Constable! 878 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Might I come in, Doctor? 879 01:25:01,417 --> 01:25:02,875 Aye, of course. Of course. 880 01:25:10,375 --> 01:25:12,833 Tell me, Doctor, do you know of anyone in the village 881 01:25:12,917 --> 01:25:15,792 who might have just had a baby, a newborn? 882 01:25:16,833 --> 01:25:17,708 No. 883 01:25:18,417 --> 01:25:19,625 What's this about? 884 01:25:21,833 --> 01:25:25,458 Skipper found a newborn this morning, floating near his place. 885 01:25:25,833 --> 01:25:27,458 - Dear God! - Aye. 886 01:25:29,917 --> 01:25:33,000 Old Peg came to see me the day after the road dance. 887 01:25:33,625 --> 01:25:36,000 Asked me to check on Kirsty Macleod. 888 01:25:37,458 --> 01:25:39,250 You tended to her that night. 889 01:25:40,708 --> 01:25:42,458 Do you recall anything odd? 890 01:25:43,333 --> 01:25:45,917 Ah, bad bump on the head. 891 01:25:46,000 --> 01:25:49,583 I kept her that night so I could look after her stitches in the morning. 892 01:25:50,000 --> 01:25:52,292 - Then Murdo came to... - Murdo? 893 01:25:52,917 --> 01:25:55,458 Aye. Murdo MacAulay, her beau. 894 01:25:57,292 --> 01:25:58,375 Her beau? 895 01:26:11,292 --> 01:26:13,708 Hello, Annie. Is your mother in? 896 01:26:30,125 --> 01:26:32,083 Morning, Mairi, sorry to trouble you. 897 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 I need a word with Kirsty. 898 01:26:37,000 --> 01:26:39,333 She's ill in bed. Why? 899 01:26:39,417 --> 01:26:40,792 There's been an incident. 900 01:26:42,375 --> 01:26:43,625 What sort of incident? 901 01:26:44,375 --> 01:26:48,250 A baby was found this morning, floating in the bay. Dead. 902 01:26:48,542 --> 01:26:50,542 Annie, go in the other room. 903 01:26:55,000 --> 01:26:57,458 We have reason to think Kirsty might have been with child. 904 01:26:57,708 --> 01:26:58,625 My Kirsty? 905 01:26:58,708 --> 01:27:04,125 Mairi, if I could just have a look at Kirsty. The constable could wait out here. 906 01:27:06,917 --> 01:27:07,875 Aye. 907 01:27:16,250 --> 01:27:18,167 Kirsty, the doctor's here to see you. 908 01:27:28,542 --> 01:27:29,958 Please... Please. 909 01:27:32,042 --> 01:27:33,708 Please think of her future. 910 01:27:43,292 --> 01:27:44,292 Kirsty. 911 01:27:46,667 --> 01:27:50,000 I'm not here to hurt you. Everything's going to be all right. 912 01:27:50,708 --> 01:27:55,208 Now, the constable is here. 913 01:27:57,000 --> 01:28:01,625 They found a baby near Skipper's place, a boy. 914 01:28:04,958 --> 01:28:06,458 Did he survive the birth? 915 01:28:06,542 --> 01:28:07,625 He... 916 01:28:08,625 --> 01:28:11,167 He was so early, he was... 917 01:28:13,083 --> 01:28:14,500 He would never have made it. 918 01:28:19,042 --> 01:28:21,208 Kirsty, I need to look at you. 919 01:28:22,083 --> 01:28:25,083 Whatever's happened, I need to make sure you are all right. 920 01:28:26,125 --> 01:28:27,542 Will you let me look at you? 921 01:28:31,750 --> 01:28:33,667 - Ma? - I'm here. I'm here. 922 01:28:36,208 --> 01:28:37,333 All right? 923 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 You'll heal fine, in time. 924 01:29:04,958 --> 01:29:06,417 You just need your rest. 925 01:29:11,167 --> 01:29:12,375 You can trust me. 926 01:29:13,917 --> 01:29:15,375 I'll do my best for you. 927 01:29:30,583 --> 01:29:33,292 - Well, what is it? - You don't need to speak to her. 928 01:29:34,500 --> 01:29:35,625 Why would you say that? 929 01:29:36,292 --> 01:29:38,250 Because she's never had a baby. 930 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 That girl has never given birth. 931 01:29:43,958 --> 01:29:45,500 - Thank you, Mairi. - Thank you. 932 01:29:57,417 --> 01:29:58,542 And you're quite certain. 933 01:29:58,625 --> 01:30:01,083 Get another opinion, if you like. Any doctor will say the same. 934 01:30:01,167 --> 01:30:04,333 You were in that damn house. Something wasn't right. 935 01:30:04,833 --> 01:30:06,417 It's like they were waiting for us. 936 01:30:06,500 --> 01:30:08,958 - And Kirsty hidden away. - She was grieving, Constable. 937 01:30:09,042 --> 01:30:11,000 Her young man, Murdo, has been killed. 938 01:30:11,750 --> 01:30:12,792 Aye... 939 01:30:13,833 --> 01:30:15,875 Still, something doesn't feel right. 940 01:30:16,125 --> 01:30:19,833 And no offence, but I will be getting that second opinion. 941 01:30:27,167 --> 01:30:29,458 This came from my brother a while ago. 942 01:30:30,500 --> 01:30:32,458 Murdo would want her to have it. 943 01:31:02,792 --> 01:31:06,292 Mairi, it's done... Dr Connolly. 944 01:31:12,875 --> 01:31:16,625 In the Psalms, we sing of the death of the Saints 945 01:31:17,167 --> 01:31:19,333 being precious in the eyes of the Lord, 946 01:31:20,583 --> 01:31:23,167 and so it is with the boys we have lost. 947 01:31:23,958 --> 01:31:25,458 Their suffering is over. 948 01:31:26,500 --> 01:31:29,583 The pity should be for those who remain. 949 01:31:31,250 --> 01:31:34,375 - I killed him. - No, you didn't. 950 01:31:35,375 --> 01:31:36,750 You couldn't have. 951 01:31:38,125 --> 01:31:39,500 I shut him out. 952 01:31:43,083 --> 01:31:45,417 Told myself not to feel anything. 953 01:31:47,958 --> 01:31:50,208 I held him so tight he couldn't move. 954 01:31:56,375 --> 01:31:57,708 It wasn't his fault. 955 01:32:01,333 --> 01:32:03,000 I was his mother. 956 01:32:05,958 --> 01:32:07,208 Yet I killed him. 957 01:32:08,583 --> 01:32:09,583 Kirsty... 958 01:32:09,667 --> 01:32:14,417 - Why couldn't I have died too? - No, Kirsty. No. 959 01:32:16,375 --> 01:32:19,292 The one who should die is the one who did this to you. 960 01:32:35,667 --> 01:32:40,333 Dr Connolly, thank you for coming. I need to be done with the matter. 961 01:32:40,667 --> 01:32:43,500 Truth be told, I was to be shooting pheasant today. 962 01:32:43,667 --> 01:32:44,708 Never mind. 963 01:32:44,875 --> 01:32:48,083 And I'm sorry for your inconvenience, but now you are here. 964 01:32:49,000 --> 01:32:50,083 Shall we get on with it? 965 01:32:50,292 --> 01:32:51,625 And where is Dr Maclean? 966 01:32:52,083 --> 01:32:54,292 I should like him present when I give my opinion. 967 01:32:54,833 --> 01:32:58,250 Pregnancy is a condition not easily misdiagnosed. 968 01:33:22,583 --> 01:33:24,583 This is Dr Connolly from Stornoway. 969 01:33:25,417 --> 01:33:29,333 Given the circumstances, I've asked him for a second opinion regarding Kirsty. 970 01:33:31,250 --> 01:33:34,625 So you want another man to look at my daughter 971 01:33:35,667 --> 01:33:37,250 after what she's been through? 972 01:33:41,208 --> 01:33:44,208 Fine, I want to be done with it. But you two are not welcome. Come. 973 01:33:45,625 --> 01:33:47,583 Let's get this over with, Mrs Macleod. 974 01:33:55,083 --> 01:33:56,333 Let me take your coat, Doctor. 975 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 Oh, thank you. 976 01:33:57,750 --> 01:34:00,250 Could you put some hot water in a bowl for me? 977 01:34:00,708 --> 01:34:02,458 That and a clean towel should do. 978 01:34:02,875 --> 01:34:04,625 Annie, get the doctor what he needs. 979 01:34:04,875 --> 01:34:06,208 - Through here. - Thank you. 980 01:34:12,208 --> 01:34:13,292 Kirsty... 981 01:34:14,583 --> 01:34:16,375 there's another doctor to see you. 982 01:34:17,042 --> 01:34:20,208 Right. Kirsty, is it? 983 01:34:22,500 --> 01:34:24,875 I'm Dr Connolly. 984 01:34:26,708 --> 01:34:30,375 Just you do as I say and this will be over in no time. 985 01:34:33,458 --> 01:34:34,750 Put it there, please. 986 01:34:39,875 --> 01:34:41,083 Thank you. 987 01:34:42,208 --> 01:34:43,542 I'll just be outside, lass. 988 01:34:45,458 --> 01:34:46,708 Aye, aye. 989 01:34:50,375 --> 01:34:53,375 Right, now just relax. 990 01:34:54,208 --> 01:34:58,042 This might be a little uncomfortable but you'll be fine. 991 01:35:15,792 --> 01:35:21,042 Right, Mrs Macleod. Your constable wants a second opinion. 992 01:35:21,875 --> 01:35:23,000 Well, I'll give it to him. 993 01:35:27,000 --> 01:35:30,792 - Let me... - Oh. Thank you. 994 01:35:31,375 --> 01:35:32,792 Thank you, Doctor. 995 01:35:41,000 --> 01:35:43,458 - Ah, Ma. - Annie... 996 01:35:52,583 --> 01:35:53,917 You fool. 997 01:35:54,583 --> 01:35:56,458 That girl has never been with a man, 998 01:35:56,833 --> 01:35:58,292 far less had a baby. 999 01:36:01,000 --> 01:36:05,417 - Dr Connolly... - Enough. Let that be the end of it. 1000 01:36:08,417 --> 01:36:09,958 We still have a murdered baby. 1001 01:36:10,125 --> 01:36:12,708 We don't know that. It might have been stillborn. 1002 01:36:14,125 --> 01:36:16,333 I suppose I could check all the households in Gearrannan. 1003 01:36:16,417 --> 01:36:20,417 You could, but suppose that baby's not from this village. It was a big storm. 1004 01:36:20,917 --> 01:36:24,000 That child could have been carried a number of ways to our bay. 1005 01:36:24,875 --> 01:36:27,250 For my part, I'm done with it. 1006 01:36:28,292 --> 01:36:30,083 And I think you should be too. 1007 01:37:08,583 --> 01:37:10,083 Kirsty, come in. Come in. 1008 01:37:11,917 --> 01:37:13,042 Is everything all right? 1009 01:37:15,042 --> 01:37:16,167 No. Erm... 1010 01:37:18,000 --> 01:37:19,292 This won't take long. 1011 01:37:23,917 --> 01:37:27,792 Since the night of the road dance, when Murdo brought me to you... 1012 01:37:27,875 --> 01:37:28,833 Aye... 1013 01:37:31,750 --> 01:37:36,750 I've tortured myself, thinking about the baby growing inside me, 1014 01:37:37,792 --> 01:37:38,750 thinking... 1015 01:37:40,917 --> 01:37:42,500 if I kill myself... 1016 01:37:43,583 --> 01:37:44,833 and the baby, 1017 01:37:47,542 --> 01:37:49,542 Then he'll never have to know who he is. 1018 01:37:51,417 --> 01:37:52,667 What he is. 1019 01:37:55,250 --> 01:37:56,542 Then we would be free. 1020 01:38:01,250 --> 01:38:02,292 So... 1021 01:38:03,917 --> 01:38:05,167 I did the unthinkable. 1022 01:38:07,458 --> 01:38:09,000 The unforgivable. 1023 01:38:10,167 --> 01:38:11,375 And now he's dead. 1024 01:38:14,542 --> 01:38:15,750 And I'm still living. 1025 01:38:17,333 --> 01:38:21,583 Kirsty, what you did... you weren't in your right mind. 1026 01:38:21,875 --> 01:38:24,000 You've nothing to feel guilty for. 1027 01:38:25,375 --> 01:38:26,708 What about you, Doctor? 1028 01:38:28,708 --> 01:38:30,625 Have you anything to feel guilty about? 1029 01:38:33,792 --> 01:38:35,458 I don't understand you, Kirsty. 1030 01:38:36,542 --> 01:38:40,708 Aye, I've done things wrong and done things I wished I hadn't. 1031 01:38:41,667 --> 01:38:43,625 No different, I suppose, to anyone in that. 1032 01:38:43,750 --> 01:38:44,667 Aren't you? 1033 01:38:46,417 --> 01:38:48,000 Is every sin the same then? 1034 01:38:49,750 --> 01:38:50,875 Are they all equal? 1035 01:38:52,375 --> 01:38:53,375 I don't... 1036 01:38:53,667 --> 01:38:57,250 I'm just saying, you learn from your wrongs 1037 01:38:57,750 --> 01:38:59,500 and try to right them as best you can. 1038 01:39:02,875 --> 01:39:05,333 And what if others are ruined by what you've done? 1039 01:39:10,292 --> 01:39:12,375 We can't dwell on these things, Kirsty. 1040 01:39:13,750 --> 01:39:15,083 We have to forgive. 1041 01:39:16,417 --> 01:39:19,667 Even if it means ourselves, and move on. 1042 01:39:23,667 --> 01:39:25,667 When the constable came to my house... 1043 01:39:27,792 --> 01:39:29,125 You whispered to me. 1044 01:39:30,292 --> 01:39:32,375 Told me to trust you, remember? 1045 01:39:35,000 --> 01:39:37,417 It was then that it all came back to me. 1046 01:39:41,583 --> 01:39:44,458 It was you that defiled me. 1047 01:39:46,792 --> 01:39:48,625 It was you that hurt me. 1048 01:39:56,792 --> 01:39:58,167 And soon everyone will know... 1049 01:39:59,917 --> 01:40:00,958 won't they? 1050 01:40:02,333 --> 01:40:04,208 Kirsty, you're not making any sense. 1051 01:40:04,292 --> 01:40:06,542 And to think, my Murdo trusted you. 1052 01:40:08,667 --> 01:40:10,958 You're a sick, pathetic man. 1053 01:40:13,667 --> 01:40:15,167 I'm so, so sorry. 1054 01:40:19,000 --> 01:40:20,458 I tried to make it up to you. 1055 01:40:21,833 --> 01:40:23,250 God may forgive you. 1056 01:40:24,792 --> 01:40:26,083 But I never will. 1057 01:40:42,250 --> 01:40:45,542 Kirsty... didn't expect to see you here. 1058 01:40:47,083 --> 01:40:48,417 Kirsty, I need to talk to you. 1059 01:40:50,792 --> 01:40:53,042 Kirsty, you wait there, girl! 1060 01:41:12,292 --> 01:41:13,708 Are you all right, girl? 1061 01:41:17,875 --> 01:41:21,042 You need to come now. Please, now! 1062 01:41:21,125 --> 01:41:22,375 Kirsty! 1063 01:41:25,083 --> 01:41:26,167 Kirsty! 1064 01:41:30,292 --> 01:41:32,208 - It was him! - What? 1065 01:41:32,458 --> 01:41:35,500 - It was the doctor! - What? What are you saying? 1066 01:41:35,583 --> 01:41:40,083 When he came here to examine me, he whispered to me and I smelt him. 1067 01:41:40,167 --> 01:41:43,042 I smelt the whisky on his breath, the same as the night I was on the ground. 1068 01:41:43,125 --> 01:41:45,167 Open the door, Mairi... 1069 01:41:45,250 --> 01:41:46,458 Get back. Get back. 1070 01:41:47,000 --> 01:41:48,375 Open the door right now! 1071 01:41:52,792 --> 01:41:55,125 I've just come from the doctor's. He's dead. 1072 01:41:56,417 --> 01:41:58,042 He's gone and shot himself. 1073 01:41:58,958 --> 01:42:02,042 Now why? Why would he do that? 1074 01:42:03,708 --> 01:42:07,417 It gets me to thinking last time I was here and made to wait outside, 1075 01:42:08,250 --> 01:42:10,500 maybe Dr Connolly checked the wrong girl. 1076 01:42:11,125 --> 01:42:14,083 Maybe he checked you instead of you? eh?! 1077 01:42:15,083 --> 01:42:18,375 - You tell me that's not the truth... - Kirsty's done nothing wrong. It was him. 1078 01:42:19,417 --> 01:42:22,417 You dare come here and speak of it. Her life is ruined. 1079 01:42:23,583 --> 01:42:25,708 Because of your daughter and her relations... 1080 01:42:25,792 --> 01:42:27,000 Relations?! 1081 01:42:28,167 --> 01:42:30,333 She was raped, Constable. 1082 01:42:31,875 --> 01:42:33,500 She was raped! 1083 01:42:36,750 --> 01:42:39,458 It was him. It was that man. 1084 01:42:41,542 --> 01:42:44,000 I always wondered why a doctor like that 1085 01:42:44,083 --> 01:42:48,000 would move out here, where the sea comes to die. 1086 01:42:49,333 --> 01:42:51,458 You have a choice, Constable. 1087 01:42:52,750 --> 01:42:55,208 That girl did not. 1088 01:43:11,417 --> 01:43:12,458 Come here. 1089 01:43:13,000 --> 01:43:14,458 You did nothing wrong. 1090 01:43:16,458 --> 01:43:19,042 My girl. It's all right. 1091 01:43:20,750 --> 01:43:21,917 It's all right. 1092 01:43:45,875 --> 01:43:46,875 Kirsty... 1093 01:43:48,292 --> 01:43:49,958 are sure you want to do this? 1094 01:43:50,958 --> 01:43:52,125 You'll be all alone. 1095 01:43:53,583 --> 01:43:54,625 I know. 1096 01:43:55,708 --> 01:43:58,417 It'll be hard, but I'm not afraid... 1097 01:44:00,000 --> 01:44:00,917 Not anymore. 1098 01:44:07,750 --> 01:44:11,375 Kirsty, can I have a word? Annie can finish. 1099 01:44:30,833 --> 01:44:34,375 Your Da and I always knew this island wasn't going to be big enough for you. 1100 01:44:36,708 --> 01:44:41,375 Always the one asking the questions, always wanting to know more, to see more... 1101 01:44:44,292 --> 01:44:45,750 We knew this day would come. 1102 01:44:53,292 --> 01:44:54,833 What I mean to say... 1103 01:44:56,458 --> 01:44:58,292 is that I'm so proud of you... 1104 01:45:00,625 --> 01:45:02,542 ...with everything that happened. 1105 01:45:07,125 --> 01:45:10,167 Kirsty, I want you to know it pains me to know how I let you down. 1106 01:45:10,250 --> 01:45:11,667 - You didn't... - No, I did. 1107 01:45:14,083 --> 01:45:15,250 Anyway... 1108 01:45:16,833 --> 01:45:19,208 you know that Annie and I will always be here for you. 1109 01:45:21,792 --> 01:45:25,792 But don't you waste a precious minute thinking about us. We will be fine. 1110 01:45:33,042 --> 01:45:34,417 I love you so much, Ma. 1111 01:45:34,792 --> 01:45:35,917 Oh... 1112 01:45:59,083 --> 01:46:01,083 It's OK. It's OK. 1113 01:46:07,208 --> 01:46:08,625 Write to me often. 1114 01:46:11,292 --> 01:46:12,833 You take good care of her. 1115 01:46:22,083 --> 01:46:24,167 - I love you, Ma. - I love you. 1116 01:46:25,625 --> 01:46:26,708 Kirsty... 1117 01:46:27,458 --> 01:46:30,750 Kirsty, here's a wee something for the journey. 1118 01:46:31,000 --> 01:46:33,375 Pete, thank you. 1119 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 - Love you. - Love you. 1120 01:47:03,875 --> 01:47:05,000 Kirsty! 1121 01:47:10,417 --> 01:47:11,583 Skipper... 1122 01:47:28,292 --> 01:47:29,417 Thank you. 1123 01:48:46,708 --> 01:48:48,375 I'll just be a minute, Uncle. 1124 01:49:28,375 --> 01:49:29,542 Murdo. 1125 01:49:30,708 --> 01:49:32,208 The Germans found me. 1126 01:49:35,792 --> 01:49:37,708 They took me prisoner until the war was over. 1127 01:49:40,042 --> 01:49:42,000 When I finally got back to Gearrannan... 1128 01:49:44,458 --> 01:49:46,417 Your mother, she told me everything. 1129 01:49:51,917 --> 01:49:53,583 I'm so sorry. 1130 01:50:00,667 --> 01:50:03,375 I took the first boat here... 1131 01:50:05,583 --> 01:50:06,958 And here I am. 1132 01:50:14,000 --> 01:50:15,750 I told you I'd find my way back. 81034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.