Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,367 --> 00:05:09,835
Cripes! It's old lady Rowe!
2
00:05:09,903 --> 00:05:12,463
Come on.
3
00:05:18,612 --> 00:05:22,104
Holland?
4
00:05:23,817 --> 00:05:26,217
- Holland!
- Keep watch.
5
00:05:31,925 --> 00:05:35,361
It's okay. Go ahead.
6
00:05:38,231 --> 00:05:40,358
Cripe's sake! Hurry up!
7
00:05:51,111 --> 00:05:54,945
- Aha! I finally caught you, Holland Perry!
- I'm Niles!
8
00:05:55,015 --> 00:05:58,416
I don't care if you're Franklin
Delano Roosevelt, the dirty Democrat!
9
00:05:58,485 --> 00:06:00,646
You stay out of my piccalilli farrago!
10
00:06:00,720 --> 00:06:02,654
Let me go! Let me go!
11
00:06:02,722 --> 00:06:04,656
No sass, boy. No sass!
12
00:06:04,724 --> 00:06:07,716
You're gonna go in there
and clean up that mess. Hear me?
13
00:06:14,134 --> 00:06:17,865
Rats! Rats! Rats!
14
00:06:17,938 --> 00:06:20,736
Hundreds of rats! My God!
15
00:06:20,807 --> 00:06:23,503
We'll all be down
with bubonic plague!
16
00:06:23,577 --> 00:06:26,910
Holland Perry, I'm going to
tell your father on you!
17
00:06:26,980 --> 00:06:32,282
Set your foot on my farm, Holland Perry,
and I'll do more than take my rug beater to ya!
18
00:06:32,352 --> 00:06:36,083
Do you hear?
I'm going to tell your father on you!
19
00:06:36,156 --> 00:06:39,648
Geez, someone oughta
tell her Father's dead.
20
00:06:39,793 --> 00:06:42,819
Let's go. Apple cellar!
21
00:06:43,897 --> 00:06:46,491
Wait! Cousin Piggy's out there.
22
00:07:01,014 --> 00:07:03,414
Hey, Winnie! There's Niles!
23
00:07:03,483 --> 00:07:06,077
Niles!
24
00:07:06,152 --> 00:07:09,087
Niles! Niles Perry,!
25
00:07:09,155 --> 00:07:13,489
You know your grandmother doesn't want
you boys playing in that barn!
26
00:07:14,594 --> 00:07:17,222
Niles, do you hear me?
27
00:07:18,365 --> 00:07:20,356
You'll miss lunch.
28
00:07:20,433 --> 00:07:22,367
Get on up here right now.
29
00:07:22,435 --> 00:07:25,165
Niles, files, run 20 miles!
30
00:07:25,238 --> 00:07:28,605
Tee-legged, tie-legged,
bow-legged Niles!
31
00:07:28,675 --> 00:07:31,769
Little pitchers has got big lips.
32
00:07:31,845 --> 00:07:33,779
- Where you been?
- Around.
33
00:07:33,847 --> 00:07:35,781
Hi, Uncle George.
34
00:07:35,849 --> 00:07:38,443
What say, skipper?
Great day for the race, isn't it?
35
00:07:38,518 --> 00:07:41,453
- What race?
- The human race!
36
00:07:42,656 --> 00:07:44,590
What's got into Mrs. Rowe?
37
00:07:44,658 --> 00:07:46,592
I never heard
such a caterwaulin'.
38
00:07:46,660 --> 00:07:49,652
Thank God I don't have to work
for that crazy old thing.
39
00:07:51,164 --> 00:07:53,598
There's one of
my sunshine boys now.
40
00:07:53,667 --> 00:07:55,601
Hi, Aunt Vee.
41
00:07:55,669 --> 00:07:58,604
Why don't you boys set up the card table
in the parlor, where it's cool...
42
00:07:58,672 --> 00:08:00,606
and play mah-jongg?
43
00:08:00,674 --> 00:08:03,108
Christ, Valeria,
kids don't wanna play mah-jongg.
44
00:08:03,176 --> 00:08:06,612
It's summertime.
They wanna go ride old lady Rowe's cow.
45
00:08:06,680 --> 00:08:08,614
Or is that udder nonsense?
46
00:08:08,682 --> 00:08:11,617
- Yowsah, yowsah!
- Oh! George!
47
00:08:11,685 --> 00:08:13,619
Russell, you'd better go hose off...
48
00:08:13,687 --> 00:08:16,121
or you're gonna catch flies.
49
00:08:16,189 --> 00:08:18,623
Hey, Rider!
50
00:08:18,692 --> 00:08:20,626
Toonerville Trolley's leaving!
51
00:08:20,694 --> 00:08:23,629
Niles, go tell that brother-in-law of yours
to get out here.
52
00:08:23,697 --> 00:08:26,131
- We're both gonna get fired.
- Yowsah!
53
00:08:26,199 --> 00:08:28,929
Yowsah! Yowsah!
Yowsah! Yowsah!
54
00:08:29,002 --> 00:08:31,163
Yowsah! Yowsah!
55
00:08:33,340 --> 00:08:35,274
Hi, Rider.
Hi, Sis.
56
00:08:35,342 --> 00:08:37,276
Hey, kiddo.
57
00:08:37,344 --> 00:08:41,576
Eat! I swear, you kids must think
I'm runnin' a restaurant around here.
58
00:08:41,648 --> 00:08:44,879
- What's playing at the movies?
- Bet we saw it.
59
00:08:44,951 --> 00:08:46,885
I'll bet we didn't.
60
00:08:46,953 --> 00:08:49,888
We saw it- Naughty Marietta
and Murder in the Blue Room.
61
00:08:49,956 --> 00:08:53,050
- Come on, Rider!
- Comin'!
62
00:08:53,126 --> 00:08:56,186
You take care
of the son and heir.
63
00:08:56,262 --> 00:08:59,095
It's not gonna be a boy.
It's gonna be a girl. I told ya!
64
00:08:59,165 --> 00:09:02,100
I know you told me,
but you don't say how you know.
65
00:09:02,168 --> 00:09:05,228
He knows. Last year, on Mother's birthday,
he predicted a storm.
66
00:09:05,305 --> 00:09:07,239
- And what did we get?
- Hail!
67
00:09:07,307 --> 00:09:09,798
Hail Columbia is what somebody's gonna get
if they don't eat.
68
00:09:09,876 --> 00:09:11,810
Eat!
69
00:09:11,878 --> 00:09:14,813
- Rider!
- Oh, honey, bring home some sarsaparilla.
70
00:09:14,881 --> 00:09:17,850
- I have a craving.
- God. Pregnant women.
71
00:09:18,852 --> 00:09:20,786
Can I tune in?
72
00:09:20,854 --> 00:09:22,845
Sure.
73
00:09:26,192 --> 00:09:29,127
Yowsah. It's gonna be a girl.
74
00:09:29,195 --> 00:09:31,720
You witch.
75
00:09:31,798 --> 00:09:33,732
What's in the oven?
76
00:09:33,800 --> 00:09:37,236
Ah! Them is
your grandmother's surprise.
77
00:09:37,303 --> 00:09:39,237
Eat!
78
00:09:41,408 --> 00:09:43,342
Alexandra is ready for lunch.
79
00:09:43,410 --> 00:09:45,344
Yes, ma'am. I know.
80
00:09:45,412 --> 00:09:47,346
Let me take it up.
81
00:09:47,414 --> 00:09:49,848
You're gonna have to sit
with Mrs. Alexander.
82
00:09:49,916 --> 00:09:52,851
Make her eat.
Otherwise she won't touch a thing.
83
00:09:52,919 --> 00:09:55,911
Niles, put the paper
under my arm.
84
00:09:58,391 --> 00:10:00,325
Mmm!
85
00:10:00,393 --> 00:10:02,657
That'll only upset her.
86
00:10:02,729 --> 00:10:05,892
- Tell Mother I'll read to her later.
- All right.
87
00:10:21,381 --> 00:10:23,372
Ouch! Oh!
88
00:10:25,885 --> 00:10:27,876
Did ya eat?
89
00:10:28,955 --> 00:10:31,219
Did ya eat?
90
00:10:46,439 --> 00:10:48,839
Holland.
91
00:10:48,908 --> 00:10:51,172
Holland. You in here?
92
00:10:51,244 --> 00:10:54,475
Damn you. What are you doing
in the dark anyway?
93
00:10:54,547 --> 00:10:57,243
I'm thinking.
Close the door.
94
00:10:59,619 --> 00:11:01,985
Thinking? About what?
95
00:11:02,055 --> 00:11:06,082
Old lady Rowe.
Damned old bitch!
96
00:11:18,271 --> 00:11:20,262
What is it?
97
00:11:20,340 --> 00:11:22,274
A snowman.
98
00:11:22,342 --> 00:11:24,333
Ada made it.
99
00:11:37,857 --> 00:11:41,156
People always call it a hawk.
100
00:11:41,227 --> 00:11:43,422
It's really a peregrine falcon.
101
00:11:44,731 --> 00:11:48,599
Peregrine for Perry.
102
00:11:48,668 --> 00:11:51,228
It is my ring, isn't it?
103
00:11:51,304 --> 00:11:53,738
You gave it to me, didn't you?
104
00:11:53,806 --> 00:11:57,674
Cripe's sake, yes.
I gave it to ya.
105
00:11:57,744 --> 00:11:59,974
Now, will you forget
about the ring.
106
00:12:00,046 --> 00:12:01,570
Just wanted to make sure.
107
00:12:01,648 --> 00:12:05,049
Look, the ring
was granddaddy's.
108
00:12:05,118 --> 00:12:09,214
When he died, it went to Father,
'cause he was the oldest.
109
00:12:09,289 --> 00:12:11,723
Then when Father got killed
I got it...
110
00:12:11,791 --> 00:12:13,725
because I was the oldest.
111
00:12:13,793 --> 00:12:16,057
Only by 20 minutes.
112
00:12:16,129 --> 00:12:18,063
I'm still the oldest.
113
00:12:18,131 --> 00:12:20,895
So I can do anything
I want to do with it. Can't I?
114
00:12:20,967 --> 00:12:25,734
I told you you can have it.
It's yours, and I don't ever want it back.
115
00:12:31,177 --> 00:12:33,111
What about this?
116
00:12:33,179 --> 00:12:35,477
Shut up about that.
117
00:12:35,548 --> 00:12:38,346
If you ever tell anybody on me-
118
00:12:38,418 --> 00:12:40,409
Shh! Listen!
119
00:12:46,593 --> 00:12:49,528
I thought so.
You are playing in here.
120
00:12:49,596 --> 00:12:51,826
You know we're not supposed to.
121
00:12:51,898 --> 00:12:53,832
What's that?
122
00:12:53,900 --> 00:12:55,834
That's Grandpa Perry's ring...
123
00:12:55,902 --> 00:12:57,995
and it's supposed
to be buried.
124
00:12:58,071 --> 00:13:00,767
I'm gonna tell. You just wait until
my daddy gets home.
125
00:13:00,840 --> 00:13:03,434
You just see if I don't tell.
126
00:13:11,618 --> 00:13:15,019
Holland.
H-He saw the ring.
127
00:13:15,088 --> 00:13:17,022
I know.
128
00:13:17,090 --> 00:13:19,650
Don't worry, little brother.
129
00:13:19,726 --> 00:13:23,685
- He's gonna tell Uncle George.
- No, he's not.
130
00:13:23,763 --> 00:13:26,357
You can have the ring back.
131
00:13:26,432 --> 00:13:28,423
This too.
132
00:13:30,303 --> 00:13:32,328
Take 'em.
133
00:13:32,405 --> 00:13:35,203
I don't want 'em, Niles.
I gave 'em to you.
134
00:13:35,275 --> 00:13:38,506
Come on, little brother.
Let's get outta here.
135
00:13:48,721 --> 00:13:50,916
Father.
136
00:13:59,532 --> 00:14:02,695
- Father.
- Hey, Niles! What you doin'? Now, come on!
137
00:14:15,081 --> 00:14:17,072
I'm gonna tell!
138
00:14:47,477 --> 00:14:51,072
Only Piggy Lookadoo
would have rats for pets.
139
00:14:51,148 --> 00:14:53,116
Rats for a rat.
140
00:14:58,655 --> 00:15:02,751
Come on, Holland.
Let's get outta here.
141
00:15:44,501 --> 00:15:46,492
You killed it, Holland.
142
00:15:46,570 --> 00:15:49,095
You killed it.
143
00:16:07,658 --> 00:16:09,649
Mother!
144
00:16:10,827 --> 00:16:12,692
Mother!
145
00:16:15,933 --> 00:16:18,163
Niles.
146
00:16:22,906 --> 00:16:26,000
Mother, you came down.
147
00:16:26,076 --> 00:16:28,374
So I did.
148
00:16:28,445 --> 00:16:30,379
Are these for me?
149
00:16:30,447 --> 00:16:33,143
Yes. Just for you.
150
00:16:33,216 --> 00:16:35,150
How lovely.
From Ada's garden?
151
00:16:35,218 --> 00:16:37,311
Mm-hmm.
152
00:16:37,387 --> 00:16:40,220
Mother, come and sit.
153
00:16:40,290 --> 00:16:42,224
Please sit and talk.
154
00:16:42,292 --> 00:16:45,227
- But I'm not dressed.
- No one will see.
155
00:16:45,295 --> 00:16:48,287
- Just the two of us.
- All right.
156
00:16:56,273 --> 00:16:59,208
It's all right,
Mother. Please!
157
00:16:59,276 --> 00:17:01,073
No.
158
00:17:01,144 --> 00:17:03,408
I can't. Not today.
159
00:17:07,985 --> 00:17:10,419
What have you been
doing today?
160
00:17:10,487 --> 00:17:13,650
Oh.
161
00:17:13,724 --> 00:17:15,749
Reading, as usual.
162
00:17:15,826 --> 00:17:17,760
You still reading
The Good Earth?
163
00:17:17,828 --> 00:17:20,524
Forever The Good Earth.
164
00:17:20,597 --> 00:17:23,498
The librarian says
she'll get Anthony Adverse.
165
00:17:23,567 --> 00:17:25,501
Maybe Monday.
166
00:17:25,569 --> 00:17:29,437
Monday.
Now, what's today? Wednesday.
167
00:17:29,506 --> 00:17:31,940
I hope the ashes went out.
168
00:17:32,009 --> 00:17:36,742
It's Friday- fish night.
And it's summer.
169
00:17:37,748 --> 00:17:39,477
No ashes.
170
00:17:39,549 --> 00:17:41,779
Of course. How stupid!
171
00:17:43,553 --> 00:17:45,987
Your birthdays are in March.
172
00:17:47,557 --> 00:17:49,491
I remember.
173
00:17:49,559 --> 00:17:52,494
You and Holland both
got those cowboy outfits...
174
00:17:52,562 --> 00:17:55,554
with the fancy stitching
on the boots and-
175
00:18:03,306 --> 00:18:05,103
What's that?
176
00:18:05,175 --> 00:18:07,609
Just some stuff.
177
00:18:07,677 --> 00:18:09,668
It was Father's.
178
00:18:25,162 --> 00:18:28,154
Mother, are you okay?
179
00:18:30,233 --> 00:18:32,224
Yes, of course, darling.
180
00:18:33,336 --> 00:18:35,861
Russell!
181
00:18:36,940 --> 00:18:39,431
Russell!
182
00:18:39,509 --> 00:18:42,444
Niles, I need a spool
of mercerized cotton.
183
00:18:42,512 --> 00:18:45,447
Can Russell borrow your bicycle
and go to town and get it?
184
00:18:45,515 --> 00:18:48,450
Sure, Aunt Vee,
only it's got a flat.
185
00:18:48,518 --> 00:18:50,952
- Can he borrow Holland's then?
- Sure, Aunt Vee.
186
00:18:51,021 --> 00:18:52,852
Thank you, dear.
187
00:18:52,923 --> 00:18:54,720
Russell!
188
00:18:56,426 --> 00:18:58,360
Russell!
189
00:18:58,428 --> 00:19:01,363
Russell, where are you?
190
00:19:01,431 --> 00:19:03,422
Answer me!
191
00:19:14,077 --> 00:19:18,980
I'm king of the mountain!
I'm king of the mountain!
192
00:19:19,049 --> 00:19:22,644
Hey, Piggy! Your mother
wants you to go to the store.
193
00:19:50,447 --> 00:19:53,610
Piggy Lookadoo's
gonna ride your bike!
194
00:20:06,930 --> 00:20:10,798
Dushechka. Dushechka!
195
00:20:10,867 --> 00:20:13,427
Baboushka!
196
00:20:28,151 --> 00:20:30,381
Dobryi dyen, baboushka.
197
00:20:30,453 --> 00:20:32,648
Dobryi dyen.
198
00:20:32,722 --> 00:20:36,658
What are you doing there
all by yourself? Did you fish?
199
00:20:36,726 --> 00:20:39,320
Not yet.
200
00:20:39,396 --> 00:20:41,330
Summer sure is long.
201
00:20:41,398 --> 00:20:44,162
Life is long, child.
202
00:20:44,234 --> 00:20:46,828
I hate shad.
203
00:20:46,903 --> 00:20:48,928
I prefer the roe.
204
00:20:49,005 --> 00:20:50,939
Roe! Ecch!
205
00:20:51,007 --> 00:20:52,941
Like polliwog eggs.
206
00:20:53,009 --> 00:20:56,445
Such a face!
Dushechka, you are a clown.
207
00:20:56,513 --> 00:20:59,505
Why do you boys
not play together?
208
00:21:02,652 --> 00:21:06,281
Holland doesn't like
Piggy Lookadoo.
209
00:21:06,356 --> 00:21:08,586
Does he not?
210
00:21:08,658 --> 00:21:12,094
Perhaps summer is long
for Russell too.
211
00:21:12,162 --> 00:21:15,154
Why doesn't Holland
like Russell?
212
00:21:16,333 --> 00:21:18,563
Child?
213
00:21:18,635 --> 00:21:20,626
Answer me.
214
00:21:22,105 --> 00:21:26,041
Do sunflowers
really follow the sun all day?
215
00:21:28,111 --> 00:21:30,102
A Russian superstition, perhaps.
216
00:21:33,483 --> 00:21:36,281
You miss Russia, don't you?
217
00:21:37,354 --> 00:21:39,948
Sometimes.
218
00:21:40,023 --> 00:21:45,256
But God does not mean that we should
miss too much what he takes from us.
219
00:21:47,230 --> 00:21:50,165
Besides, now...
220
00:21:50,233 --> 00:21:53,396
I have other sunflowers.
221
00:21:56,773 --> 00:21:58,707
Ada...
222
00:21:58,775 --> 00:22:01,608
can I be something else today?
223
00:22:01,678 --> 00:22:04,442
Bigger than a flower.
224
00:22:04,514 --> 00:22:06,448
Please?
225
00:22:06,516 --> 00:22:09,144
Let's play the game.
The great game.
226
00:22:09,219 --> 00:22:11,346
The great game, is it?
227
00:22:11,421 --> 00:22:14,322
Please? Please?
228
00:22:14,391 --> 00:22:16,325
Very well.
229
00:22:16,393 --> 00:22:19,191
The great game it shall be.
230
00:22:19,262 --> 00:22:21,253
- Oh, boy!
- Come on.
231
00:22:37,781 --> 00:22:39,942
Look there, child.
232
00:22:42,319 --> 00:22:44,412
Look.
233
00:22:46,656 --> 00:22:48,817
Try to be.
234
00:22:51,861 --> 00:22:55,797
Now think as I have taught you.
235
00:22:57,934 --> 00:23:00,494
Look hard.
236
00:23:00,570 --> 00:23:03,300
Feel inside it...
237
00:23:03,373 --> 00:23:06,570
into its head, its heart.
238
00:23:06,643 --> 00:23:09,942
Imagine it, dushechka.
239
00:23:10,947 --> 00:23:12,938
Imagine it.
240
00:23:13,016 --> 00:23:16,144
With all your being...
241
00:23:17,220 --> 00:23:19,154
you do feel.
242
00:23:19,222 --> 00:23:22,385
Now.
243
00:23:24,160 --> 00:23:26,822
Now!
244
00:23:29,499 --> 00:23:31,433
Then fly!
245
00:23:33,503 --> 00:23:36,267
Away! Away!
246
00:23:36,339 --> 00:23:39,331
Away, child.
247
00:23:46,216 --> 00:23:48,741
It's scary!
248
00:23:48,818 --> 00:23:52,811
Don't be frightened.
What is it like? Tell me!
249
00:23:52,889 --> 00:23:54,481
Free!
250
00:23:55,992 --> 00:23:57,960
Mr. Angelini!
251
00:23:58,027 --> 00:24:00,791
Look! Look at me!
252
00:24:36,900 --> 00:24:40,165
Niles, what is it?
253
00:24:41,604 --> 00:24:45,096
- It hurt.
- Where does it hurt? Tell me.
254
00:24:47,076 --> 00:24:49,510
It-
255
00:24:49,579 --> 00:24:51,945
It was just sh-
256
00:24:52,015 --> 00:24:55,507
pointy, all sharp- pointy.
257
00:24:55,585 --> 00:24:57,519
Here.
258
00:24:57,587 --> 00:25:00,647
- Oh.
- I-It's all right, Ada. Honest.
259
00:25:04,994 --> 00:25:06,928
Did I do good?
260
00:25:06,996 --> 00:25:08,930
Oh, very good.
261
00:25:08,998 --> 00:25:12,434
- Good as Holland?
- Better than anyone.
262
00:25:12,502 --> 00:25:14,436
I love you.
263
00:25:14,504 --> 00:25:17,701
Oh, I love you too.
264
00:25:17,774 --> 00:25:21,039
Come now. Let us get you
some root beer.
265
00:25:21,110 --> 00:25:25,604
I'm gonna catch a shad
with lots of roe for you!
266
00:25:31,087 --> 00:25:32,918
I'm king of the mountain!
267
00:26:47,630 --> 00:26:50,463
I'm sorry, boy.
268
00:26:51,601 --> 00:26:53,592
I'm just so sorry.
269
00:26:55,104 --> 00:26:57,129
It's all right, Mr. Angelini.
270
00:26:58,274 --> 00:27:00,208
It wasn't your fault.
271
00:27:00,276 --> 00:27:02,210
It was an accident.
272
00:28:23,593 --> 00:28:27,723
Oh. Are we going to be able
to go to the firemen's carnival?
273
00:28:27,797 --> 00:28:30,425
Geez! Why not?
274
00:28:30,500 --> 00:28:33,060
Ada says we're in mourning again.
275
00:28:33,136 --> 00:28:36,264
"Ada says. Ada says."
276
00:28:38,941 --> 00:28:41,034
There's seven years bad luck.
277
00:28:41,110 --> 00:28:44,102
See what Ada says
about that.
278
00:29:36,165 --> 00:29:38,326
Hurry, folks!
279
00:29:38,401 --> 00:29:41,268
Take home
a five-pound box of candy!
280
00:29:41,337 --> 00:29:43,362
Here it is!
Take home some candy!
281
00:29:43,439 --> 00:29:45,532
All rides are 10 cents!
282
00:29:45,608 --> 00:29:48,509
Don't you ever get hungry
Get a Coney Island red hot!
283
00:29:48,578 --> 00:29:51,809
- And help yourself to the mustard!
284
00:29:51,881 --> 00:29:55,681
Big, fat and juicy Coney Island red hots!
And cold drinks, folks!
285
00:29:55,752 --> 00:29:58,687
All right, folks, come over!
286
00:29:58,755 --> 00:30:01,690
Tell you what you're
gonna see on this side!
287
00:30:01,758 --> 00:30:04,693
From the four corners of the world,
and at great expense to the management...
288
00:30:04,761 --> 00:30:08,390
we have brought together some of the most
unusual attractions ever seen under one roof...
289
00:30:08,464 --> 00:30:10,796
and all for the price
of one admission.
290
00:30:10,867 --> 00:30:12,801
You're going to meet Big Bertha!
291
00:30:12,869 --> 00:30:16,305
Four hundred and fifty pounds
of beauty on the hoof.
292
00:30:16,372 --> 00:30:19,466
Yes, sir, she shimmies,
she shakes like a bowl of jelly.
293
00:30:19,542 --> 00:30:22,477
And as an extra added attraction,
ladies and gentlemen...
294
00:30:22,545 --> 00:30:25,480
we're going to bring to you
nature's cruelest trick-
295
00:30:25,548 --> 00:30:27,482
the hydrocephalic baby,
ladies and gentlemen.
296
00:30:27,550 --> 00:30:30,484
Plus Mr. And Mrs. Katz-
297
00:30:30,617 --> 00:30:32,050
- Niles! Come on!
298
00:30:32,118 --> 00:30:34,245
- Plus Bo-Jo, the dog-faced boy!
- Come on!
299
00:30:34,321 --> 00:30:38,052
Plus the two-faced man!
All on the inside, ladies and gentlemen!
300
00:30:38,124 --> 00:30:40,058
All for the price
of one admission!
301
00:30:40,126 --> 00:30:43,994
- We're gonna get caught!
- Damn it, Niles. Come on!
302
00:30:44,064 --> 00:30:45,998
Oh, damn!
303
00:30:46,066 --> 00:30:48,057
Hurry, hurry, hurry,!
304
00:31:32,012 --> 00:31:34,776
Fun house!
More fun than a circus!
305
00:31:34,848 --> 00:31:37,976
Come in! Stay as long as you like!
Come out when you're ready!
306
00:31:47,794 --> 00:31:51,161
Come on, Holland. Let's scram.
307
00:32:03,143 --> 00:32:06,135
- Holland! Holland! Wait!
308
00:32:33,773 --> 00:32:36,435
- Hold on!
309
00:32:38,912 --> 00:32:41,813
- Shh.
- What's going on?
310
00:32:41,881 --> 00:32:44,008
I'm waiting for her
to disappear.
311
00:32:44,084 --> 00:32:47,349
Don't be a dumbbell.
No one can do that.
312
00:32:47,420 --> 00:32:50,719
I know! I wanna find out
how he does it.
313
00:32:54,594 --> 00:32:57,028
It's just a stupid trick.
314
00:32:57,097 --> 00:32:59,861
He ain't even a Chinese.
315
00:32:59,933 --> 00:33:01,867
He's got tape on his eyes.
316
00:33:01,935 --> 00:33:03,869
So? Come on. Let's go.
317
00:33:03,937 --> 00:33:06,667
No, wait!
I gotta figure it out.
318
00:33:06,740 --> 00:33:10,176
- Yeah? How?
- I'll play the game on him.
319
00:34:28,788 --> 00:34:31,655
Damn phony.
320
00:34:35,028 --> 00:34:38,623
- We saw a magician today.
- Oh, did you, now?
321
00:34:38,698 --> 00:34:40,563
Only it was a dumb fake.
322
00:34:40,633 --> 00:34:42,567
How do you know this?
323
00:34:42,635 --> 00:34:46,071
I played the game on him
and figured out the trick.
324
00:34:46,139 --> 00:34:51,577
Holland didn't believe me.
But I really did. It was easy.
325
00:34:51,644 --> 00:34:54,010
I mean, sometimes
it's so easy...
326
00:34:54,080 --> 00:34:57,015
it doesn't seem like
I'm doing it at all.
327
00:34:57,083 --> 00:35:00,018
It is a special game
for special people.
328
00:35:00,086 --> 00:35:03,021
My baboushka taught me,
and I taught you children.
329
00:35:03,089 --> 00:35:05,523
But sometimes
I don't know how I do it.
330
00:35:05,592 --> 00:35:07,526
Of course you know.
331
00:35:07,594 --> 00:35:10,995
I've told you.
There is no trick to it. Just imagination.
332
00:35:11,064 --> 00:35:14,864
But do not play the game
too much, dushechka. Da?
333
00:35:14,934 --> 00:35:18,097
There are other things
in life besides the game.
334
00:35:18,171 --> 00:35:20,969
And children should play
with other children.
335
00:35:21,040 --> 00:35:22,974
But I like to play
with Holland.
336
00:35:23,042 --> 00:35:25,943
But you should make
other friends.
337
00:35:26,012 --> 00:35:27,775
Holland's my friend.
338
00:35:27,847 --> 00:35:30,338
Sing to me, please.
339
00:35:32,418 --> 00:35:34,409
Oh.
340
00:36:00,547 --> 00:36:04,847
Now it is time for
all good boys to be in bed.
341
00:36:04,918 --> 00:36:06,909
Butterfly kiss?
342
00:36:12,892 --> 00:36:15,190
And tomorrow...
343
00:36:15,261 --> 00:36:18,059
it will be time for all bad boys...
344
00:36:18,131 --> 00:36:20,065
to make apologies to Mrs. Rowe.
345
00:36:20,133 --> 00:36:22,658
I saw her today.
346
00:36:22,735 --> 00:36:24,669
And in the morning...
347
00:36:24,737 --> 00:36:28,605
her damaged preserves
will be replaced in person...
348
00:36:28,675 --> 00:36:31,508
by the one responsible.
349
00:36:32,779 --> 00:36:34,713
I'll tell Holland.
350
00:36:34,781 --> 00:36:37,113
Please be sure he understands.
351
00:37:07,146 --> 00:37:10,206
I'm coming!
352
00:37:10,283 --> 00:37:12,478
Good afternoon, madam.
353
00:37:12,552 --> 00:37:15,214
What is this? Halloween?
354
00:37:15,288 --> 00:37:17,222
- This is for you.
- For me?
355
00:37:17,290 --> 00:37:19,224
What is it?
356
00:37:19,292 --> 00:37:21,226
- For the piccalilli I broke.
- Piccalilli?
357
00:37:21,294 --> 00:37:24,889
- And I came to apologize.
- Oh, I remember you.
358
00:37:24,964 --> 00:37:27,626
- Where's the other one?
- Niles won't come.
359
00:37:27,700 --> 00:37:31,431
He says I broke it,
so I had to apologize.
360
00:37:31,504 --> 00:37:33,495
Huh. I accept it.
361
00:37:35,008 --> 00:37:36,942
May I come in, please?
362
00:37:37,010 --> 00:37:39,945
- You want to come in?
- Yes, please.
363
00:37:40,013 --> 00:37:41,947
Well, all right.
364
00:37:42,015 --> 00:37:43,949
You can come in.
365
00:37:48,121 --> 00:37:50,055
My, my.
366
00:37:50,123 --> 00:37:53,058
You boys have grown so.
367
00:37:53,126 --> 00:37:55,287
- Here you are.
- Thank you, ma'am.
368
00:38:12,912 --> 00:38:16,211
You're musical!
369
00:38:16,282 --> 00:38:18,113
I play the piano.
370
00:38:18,184 --> 00:38:21,312
- I can do tricks too.
- What kind of tricks?
371
00:38:21,387 --> 00:38:24,481
Shh.
I'll show you.
372
00:38:24,557 --> 00:38:26,787
All right.
373
00:38:36,569 --> 00:38:38,400
What are you doing there, Holland?
374
00:38:38,471 --> 00:38:42,202
Shh. It's a better light
for the trick.
375
00:38:42,275 --> 00:38:44,573
Oh.
376
00:38:48,114 --> 00:38:50,742
Shh.
377
00:39:02,128 --> 00:39:04,528
You're very mysterious, aren't you?
378
00:39:04,597 --> 00:39:07,532
Shh.
379
00:39:07,600 --> 00:39:11,502
You're not going to pull
a rabbit out of there, are you?
380
00:39:11,571 --> 00:39:13,266
No. Guess again.
381
00:40:17,437 --> 00:40:19,371
I got your pain pills.
382
00:40:19,439 --> 00:40:22,101
Oh, my child, thank you.
383
00:40:25,645 --> 00:40:28,136
Why do people have to die?
384
00:40:29,482 --> 00:40:33,248
Well, all of life must die.
385
00:40:33,319 --> 00:40:35,253
'Tis nature's way.
386
00:40:35,321 --> 00:40:37,255
Every bird...
387
00:40:37,323 --> 00:40:39,257
every tree, every flower...
388
00:40:39,325 --> 00:40:41,259
has its time.
389
00:40:41,327 --> 00:40:43,454
They put you in the ground.
390
00:40:43,529 --> 00:40:47,966
As we come from the earth,
so we are returned to it.
391
00:40:48,034 --> 00:40:51,026
I don't like
to think about that.
392
00:40:55,608 --> 00:40:58,042
When I was very young,
like you...
393
00:40:58,111 --> 00:41:01,046
I was frightened
of death too.
394
00:41:01,114 --> 00:41:04,049
So, to set my mind at peace...
395
00:41:04,117 --> 00:41:08,747
my baboushka told me when it came
time to die I must not be afraid.
396
00:41:08,821 --> 00:41:10,812
I must look for an angel...
397
00:41:10,890 --> 00:41:13,825
who would come from paradise.
398
00:41:13,893 --> 00:41:16,293
And this angel would smile...
399
00:41:16,362 --> 00:41:19,661
and fold me
in her beautiful white wings...
400
00:41:19,732 --> 00:41:21,723
and carry me off to heaven.
401
00:41:23,136 --> 00:41:28,130
Baboushka called her-
402
00:41:28,207 --> 00:41:30,141
Which means...
403
00:41:30,209 --> 00:41:33,144
"the angel of the brighter day."
404
00:41:33,212 --> 00:41:36,147
And from that time
I was no longer afraid of death.
405
00:41:36,215 --> 00:41:38,149
You see?
406
00:41:38,217 --> 00:41:40,082
And when I came here...
407
00:41:40,153 --> 00:41:42,815
and found this church...
408
00:41:42,889 --> 00:41:46,017
this angel became for me...
409
00:41:46,092 --> 00:41:48,526
the angel of the brighter day.
410
00:41:48,594 --> 00:41:51,028
You see?
411
00:41:52,798 --> 00:41:56,199
Do you still believe
she will come?
412
00:41:56,269 --> 00:41:58,203
Oh, yes.
413
00:41:58,271 --> 00:42:01,331
Will the angel come for me
when I die?
414
00:42:01,407 --> 00:42:04,205
If you believe...
415
00:42:04,277 --> 00:42:06,438
then surely she will.
416
00:42:23,696 --> 00:42:26,893
Thank you, Mr. Clifford.
417
00:42:26,966 --> 00:42:28,957
Thank you, sir.
418
00:42:39,745 --> 00:42:41,474
Alexandra.
419
00:42:45,985 --> 00:42:48,977
Mr. Angelini,
can I borrow your clippers?
420
00:42:57,330 --> 00:42:59,890
Thank you, Mr. Angelini.
421
00:43:03,302 --> 00:43:07,796
Here's the Anthony Adverse
at last!
422
00:43:07,873 --> 00:43:10,967
Thank you.
It's positively gargantuan!
423
00:43:11,043 --> 00:43:14,206
It'll take me all summer
to read this.
424
00:43:15,248 --> 00:43:17,682
I'll read to ya.
425
00:43:17,750 --> 00:43:20,685
When you were younger,
I used to read to you two.
426
00:43:20,753 --> 00:43:22,687
Now you read to me.
427
00:43:22,755 --> 00:43:25,690
What was that story
you both used to love so?
428
00:43:25,758 --> 00:43:29,694
The one about the pig that got roasted with
an apple in his mouth- poor, greedy thing.
429
00:43:29,762 --> 00:43:31,696
One of Holland's favorites.
430
00:43:31,764 --> 00:43:33,857
That was Piggy Lookadoo.
431
00:43:34,867 --> 00:43:36,801
But Holland's real favorite...
432
00:43:36,869 --> 00:43:38,803
was the story
of the changeling.
433
00:43:38,871 --> 00:43:42,238
You know, the fairy tale
about the elves stealing the baby?
434
00:43:42,308 --> 00:43:45,243
It's a horrid story.
I don't like things like that.
435
00:43:45,311 --> 00:43:47,745
- What about Uncle Tom's Cabin?
- Terrific!
436
00:43:47,813 --> 00:43:50,407
Eliza crossing the ice
carrying her baby...
437
00:43:50,483 --> 00:43:53,577
and the dogs chasing her,
and then Simon Legree with his whip...
438
00:43:53,653 --> 00:43:55,587
and Topsy's eating watermelon...
439
00:43:55,655 --> 00:43:58,089
and little Eva dies
and goes to heaven.
440
00:43:58,157 --> 00:44:00,125
- Remember?
- I remember.
441
00:44:00,192 --> 00:44:03,821
And you said to me,
"Mother, what did you do in the Civil War?"
442
00:44:08,868 --> 00:44:11,166
Are you hoping?
443
00:44:12,471 --> 00:44:15,167
Yes, darling, I'm hoping.
444
00:44:15,241 --> 00:44:17,869
Everything is going
to be all right now.
445
00:44:17,943 --> 00:44:20,377
Everything's going to be all right.
446
00:44:21,380 --> 00:44:23,314
- Guess what.
- What?
447
00:44:23,382 --> 00:44:26,317
We're gonna have another show
in the barn this summer.
448
00:44:26,385 --> 00:44:28,319
A magic show with a trick.
449
00:44:28,387 --> 00:44:30,753
- What kind of a trick?
- I can't tell.
450
00:44:30,823 --> 00:44:33,257
We want it to be a surprise.
451
00:44:33,326 --> 00:44:35,260
Oh!
452
00:44:35,328 --> 00:44:37,262
I have a present for you.
453
00:44:37,330 --> 00:44:40,925
- Another present?
- Close your eyes. Come on.
454
00:44:57,016 --> 00:45:01,009
Okay. You can open 'em now.
455
00:45:02,254 --> 00:45:05,917
Guess which one.
Left or right?
456
00:45:08,994 --> 00:45:11,929
- Left.
- Wrong.
457
00:45:11,997 --> 00:45:13,988
Open it.
458
00:45:16,435 --> 00:45:18,369
You have to warm them up.
459
00:45:18,437 --> 00:45:20,598
It only takes a second.
460
00:45:25,511 --> 00:45:28,446
They're Mexican
jumping beans, Mother.
461
00:45:28,514 --> 00:45:30,880
Don't you think
they're cheerful?
462
00:45:30,950 --> 00:45:33,441
Yes, very.
463
00:45:43,225 --> 00:45:45,489
- Niles.
- Hmm?
464
00:45:45,561 --> 00:45:47,825
Do you know what this is?
465
00:45:47,897 --> 00:45:50,889
Sure.
It's the family crest.
466
00:45:50,966 --> 00:45:53,161
A peregrine falcon.
467
00:45:53,235 --> 00:45:55,169
"Peregrine" for Perry.
468
00:45:55,237 --> 00:45:57,330
Like the weather vane?
469
00:45:57,406 --> 00:45:59,237
Mm-hmm.
470
00:45:59,308 --> 00:46:01,242
And the ring?
471
00:46:01,310 --> 00:46:03,244
Mm-hmm.
472
00:46:05,314 --> 00:46:07,282
Here comes the vegetable man!
473
00:46:07,349 --> 00:46:09,749
Corn and beans! Corn and beans!
474
00:46:09,819 --> 00:46:11,753
Succotash time!
475
00:46:11,821 --> 00:46:15,154
I gotta get Mr. Pretty his root beer,
or he'll have a conniption!
476
00:46:17,560 --> 00:46:19,494
Don't you dare track dirt in.
477
00:46:19,562 --> 00:46:21,553
I just washed my linoleum.
478
00:46:43,853 --> 00:46:45,787
Here you go, Mr. Pretty!
479
00:46:45,855 --> 00:46:48,790
Well, thank you, Niles.
That'll sure wet my whistle.
480
00:46:48,858 --> 00:46:51,793
- Here.
- Thank you, Mr. Pretty!
481
00:46:51,861 --> 00:46:54,421
- Now where you goin'?
- Swimming!
482
00:46:56,232 --> 00:46:59,668
You know,
I been wonderin' all week-
483
00:46:59,735 --> 00:47:02,670
Your neighbor lady,
she go away or somethin'?
484
00:47:02,738 --> 00:47:05,332
Mrs. Rowe?
That's what we been wonderin'.
485
00:47:05,407 --> 00:47:08,342
Well, usually she boils up
a mess of tripe on Fridays...
486
00:47:08,410 --> 00:47:11,345
and I bring her
some dandelion greens for it.
487
00:47:11,413 --> 00:47:13,608
But I can't raise a soul.
488
00:47:13,682 --> 00:47:15,946
Well, between you and me...
489
00:47:17,219 --> 00:47:20,382
I don't think Mrs. Rowe's
such a good housekeeper.
490
00:47:20,456 --> 00:47:23,448
You wouldn't believe
the smell over there.
491
00:47:24,727 --> 00:47:26,991
Let me have
a couple of cakes.
492
00:47:27,062 --> 00:47:28,996
Swiss chard's nice today.
493
00:47:29,064 --> 00:47:31,464
Mrs. Alexander
don't like Swiss chard.
494
00:47:46,882 --> 00:47:49,817
Going for a dip.
Be back soon.
495
00:48:22,751 --> 00:48:25,686
What's the last thing
you'd like to see...
496
00:48:25,754 --> 00:48:27,688
before you die?
497
00:48:27,756 --> 00:48:29,690
The last thing?
498
00:48:29,758 --> 00:48:32,693
I mean, if there was
one very last thing...
499
00:48:32,761 --> 00:48:36,697
you could wish to see
before you die, what would it be?
500
00:48:36,765 --> 00:48:38,699
Listen...
501
00:48:38,767 --> 00:48:40,632
if I was dying...
502
00:48:40,703 --> 00:48:45,606
I'd be too busy doing just that,
and so would you.
503
00:48:45,674 --> 00:48:48,404
I'd wish to see...
504
00:48:48,477 --> 00:48:50,411
her.
505
00:48:50,479 --> 00:48:53,915
- See who?
- The angel.
506
00:48:53,983 --> 00:48:57,817
You know.
Ada's angel in the church.
507
00:48:59,288 --> 00:49:01,916
Just before I died...
508
00:49:01,991 --> 00:49:04,585
the angel
would swoop down...
509
00:49:04,660 --> 00:49:07,390
and take me in her wings...
510
00:49:07,463 --> 00:49:10,364
and carry me off to heaven.
511
00:49:10,432 --> 00:49:12,366
That's what Ada says.
512
00:49:12,434 --> 00:49:17,133
- How do you know she wouldn't take you to hell?
- Angels don't go to hell.
513
00:49:17,206 --> 00:49:20,141
Only bad people do.
514
00:49:31,954 --> 00:49:34,650
Come on, Niles, will ya!
515
00:49:34,723 --> 00:49:36,657
Wait a minute!
516
00:49:36,725 --> 00:49:39,125
I'm coming! I'm coming!
517
00:49:54,209 --> 00:49:56,473
That damn Uncle George.
518
00:49:56,545 --> 00:49:59,480
He said he was gonna do it,
and he did.
519
00:49:59,548 --> 00:50:01,539
Come on.
520
00:50:32,715 --> 00:50:35,878
Hey, Holland,
we get enough of this stuff...
521
00:50:35,951 --> 00:50:39,546
we could use it to catch us
when we do the magic show.
522
00:50:39,621 --> 00:50:42,886
You know, like a mattress.
Know what I mean?
523
00:50:42,958 --> 00:50:46,485
There isn't gonna be
any magic show. Not now.
524
00:50:46,562 --> 00:50:48,496
Why not?
525
00:50:48,564 --> 00:50:50,498
Figure it out, little brother.
526
00:50:50,566 --> 00:50:52,796
Think it all out.
527
00:50:52,868 --> 00:50:55,803
We build the stage
over the trap door...
528
00:50:55,871 --> 00:50:58,806
you turn the cabinet,
I drop down...
529
00:50:58,874 --> 00:51:00,808
and then what happens?
530
00:51:00,876 --> 00:51:03,811
You run out,
around the back stairs...
531
00:51:03,879 --> 00:51:07,815
and appear in the audience
like Chan-Yu did.
532
00:51:07,883 --> 00:51:11,410
- Okay, how do I run out?
- Through there.
533
00:51:13,254 --> 00:51:15,119
Through here?
534
00:51:19,727 --> 00:51:23,026
See what I mean?
That damn Uncle George.
535
00:51:24,365 --> 00:51:27,766
Well, we're gonna need
more cattails anyway.
536
00:51:27,835 --> 00:51:29,769
Lots of 'em.
537
00:51:29,837 --> 00:51:31,429
So let's get 'em.
538
00:51:32,507 --> 00:51:34,236
Come on.
539
00:51:43,684 --> 00:51:47,415
Hey! Come on, will ya!
540
00:51:50,258 --> 00:51:54,024
Niles, we will eat soon.
Go wash. Put on some clothes.
541
00:51:54,095 --> 00:51:56,757
Right now?
542
00:51:58,599 --> 00:52:01,033
- Where are you going?
- To Mrs. Rowe.
543
00:52:01,102 --> 00:52:04,037
She's alone over there
and may have taken sick.
544
00:52:04,105 --> 00:52:07,336
Can I come?
545
00:52:46,414 --> 00:52:48,348
No! Child, don't look.
546
00:52:48,416 --> 00:52:52,011
Run. Go get your Uncle George.
Tell him to call the constable.
547
00:52:59,360 --> 00:53:01,294
She's dead!
548
00:53:01,362 --> 00:53:03,296
- Who? Who?
- Who's dead?
549
00:53:03,364 --> 00:53:06,299
Old lady Rowe-
l-I mean, Mrs. Rowe!
550
00:53:06,367 --> 00:53:08,301
- Ada says come!
- Oh, my God.
551
00:53:08,369 --> 00:53:10,303
And call the constable!
552
00:53:10,371 --> 00:53:13,306
- George. George!
- Get on the phone.
553
00:53:13,374 --> 00:53:16,309
George, come here!
554
00:53:16,377 --> 00:53:19,938
- George, Mrs. Rowe is dead,
and Ada's over there alone.
- I'll be right there.
555
00:53:20,014 --> 00:53:21,948
Evelyn? It's Torrie Gannon.
556
00:53:22,016 --> 00:53:26,009
We've had some more trouble over here.
Can you locate the constable?
557
00:53:26,087 --> 00:53:29,022
When you find him,
have him come to Mrs. Rowe's house...
558
00:53:29,090 --> 00:53:31,217
out on Valley Hill Road
right away.
559
00:53:31,292 --> 00:53:33,624
It's urgent. Thank you.
560
00:53:59,420 --> 00:54:01,354
I told ya! I told ya!
561
00:54:01,422 --> 00:54:03,856
I knew someone
would find that stuff!
562
00:54:03,924 --> 00:54:06,825
Goddamn it, Niles!
I told ya!
563
00:54:06,894 --> 00:54:08,828
You said she'd never find 'em.
564
00:54:08,896 --> 00:54:10,830
You said put 'em in the desk!
565
00:54:10,898 --> 00:54:14,493
- You said she'd never come in here!
- Never mind what I said.
566
00:54:14,568 --> 00:54:16,559
She found it, and she's got it.
567
00:54:16,637 --> 00:54:19,572
She's got it, little brother...
568
00:54:19,640 --> 00:54:22,234
and you'd better get it back.
569
00:54:22,310 --> 00:54:24,244
Get it back.
570
00:54:24,312 --> 00:54:26,405
I mean it.
571
00:54:32,253 --> 00:54:36,519
Tell her you want it. It's yours.
It doesn't belong to her.
572
00:54:36,590 --> 00:54:40,253
It was Father's ring.
I gave it to you. It's not hers.
573
00:54:41,629 --> 00:54:45,963
Yeah, but it's supposed to be buried.
She knows that.
574
00:54:56,777 --> 00:54:58,711
What are we gonna do?
575
00:54:58,779 --> 00:55:00,974
I told you what to do.
Get it back.
576
00:55:18,532 --> 00:55:21,160
Mother.
577
00:55:23,237 --> 00:55:26,035
Mother, come away.
578
00:55:26,107 --> 00:55:28,405
Mother, please.
579
00:55:28,476 --> 00:55:30,467
Please, Mother.
580
00:55:52,433 --> 00:55:55,925
Mother, you hurt your hand.
581
00:55:57,505 --> 00:55:59,439
Oh, Mother.
582
00:55:59,507 --> 00:56:02,271
You found the tobacco tin.
583
00:56:03,677 --> 00:56:05,804
L-I'm sorry.
584
00:56:05,880 --> 00:56:08,508
Niles...
585
00:56:08,582 --> 00:56:11,517
what are you doing
with Father's ring?
586
00:56:11,585 --> 00:56:14,679
It was supposed
to have been buried.
587
00:56:14,755 --> 00:56:16,848
Yes, Mother.
588
00:56:16,924 --> 00:56:18,858
But-
589
00:56:18,926 --> 00:56:22,862
Tell me, Niles, please.
What are you doing with the ring?
590
00:56:22,930 --> 00:56:26,024
- It's mine.
- Yours?
591
00:56:26,100 --> 00:56:28,034
How can it be yours?
592
00:56:28,102 --> 00:56:30,161
Holland gave it to me.
593
00:56:32,306 --> 00:56:35,036
H-He did, Mother. Honest.
594
00:56:35,109 --> 00:56:37,373
When?
595
00:56:37,445 --> 00:56:40,278
When did Holland
give you the ring?
596
00:56:40,347 --> 00:56:43,145
- In March.
- March?
597
00:56:43,217 --> 00:56:45,310
When in March?
598
00:56:45,386 --> 00:56:47,320
After our birthdays.
599
00:56:47,388 --> 00:56:51,324
After your... birthdays?
600
00:56:51,392 --> 00:56:54,020
Where, Niles?
601
00:56:54,094 --> 00:56:58,690
In the name of heaven, where was Holland
when he gave you the ring?
602
00:56:58,766 --> 00:57:00,666
We were in the front parlor.
603
00:57:00,734 --> 00:57:03,066
Did he give you this too?
604
00:57:06,474 --> 00:57:09,307
Yes, I gave it to him.
605
00:57:09,376 --> 00:57:11,367
Now give it back, Mother.
606
00:57:25,759 --> 00:57:29,559
Ada! Ada!
607
00:57:29,630 --> 00:57:31,697
Ada!
608
00:57:34,099 --> 00:57:36,124
Mother-she fell!
609
00:58:00,392 --> 00:58:02,587
What's the matter, little brother?
610
00:58:02,661 --> 00:58:04,595
Leave me alone.
611
00:58:04,663 --> 00:58:07,996
Mother's gonna be all right.
You'll see.
612
00:58:08,066 --> 00:58:10,125
She can't walk anymore.
613
00:58:10,202 --> 00:58:12,500
She can't even talk.
614
00:58:14,072 --> 00:58:16,006
She's paralyzed.
615
00:58:16,074 --> 00:58:19,066
- Who says?
- Everybody.
616
00:58:19,144 --> 00:58:21,169
You heard the doctor.
617
00:58:21,246 --> 00:58:23,476
What does he know?
618
00:58:23,548 --> 00:58:26,813
She'll get better.
Wait and see.
619
00:58:30,489 --> 00:58:32,821
It was just an accident.
620
00:58:53,111 --> 00:58:54,840
Niles?
621
00:58:55,914 --> 00:58:57,939
Niles!
622
00:59:33,418 --> 00:59:35,409
Are you all right, child?
623
00:59:38,023 --> 00:59:39,957
Yes.
624
00:59:41,293 --> 00:59:43,284
I do not think so.
625
00:59:43,361 --> 00:59:45,829
Tell me.
626
00:59:45,897 --> 00:59:48,092
Tell Ada, please.
627
00:59:49,968 --> 00:59:52,835
I get scared sometimes.
628
00:59:52,904 --> 00:59:54,963
What frightens you?
629
00:59:56,908 --> 00:59:58,899
I don't know.
630
01:00:02,814 --> 01:00:07,717
Sometimes we are frightened of things
we do not know.
631
01:00:07,786 --> 01:00:09,720
But when
we speak of them...
632
01:00:09,788 --> 01:00:12,848
we see there is nothing there
to be afraid of.
633
01:00:14,926 --> 01:00:16,951
He's there.
634
01:00:18,830 --> 01:00:20,889
Who?
635
01:00:22,300 --> 01:00:24,268
Holland.
636
01:00:24,336 --> 01:00:26,531
Holland scares me.
637
01:00:34,346 --> 01:00:36,337
Niles.
638
01:00:38,283 --> 01:00:41,741
This is Holland's harmonica,
is it not?
639
01:00:44,122 --> 01:00:47,182
Yes. He said he lost it.
640
01:00:49,261 --> 01:00:52,389
Do you know
where I found it?
641
01:00:52,464 --> 01:00:54,455
No.
642
01:00:55,600 --> 01:00:58,068
At Mrs. Rowe's house.
643
01:01:01,673 --> 01:01:04,233
Do you know
how Mrs. Rowe died?
644
01:01:06,878 --> 01:01:09,278
She had a heart attack.
645
01:01:10,582 --> 01:01:14,382
D-Did Holland go to
visit her that day?
646
01:01:14,452 --> 01:01:19,617
He went over, like you said,
and a- and apologized.
647
01:01:21,092 --> 01:01:23,151
And?
648
01:01:23,228 --> 01:01:27,255
And he said Mrs. Rowe
gave him cookies and lemonade.
649
01:01:28,800 --> 01:01:30,768
It was an accident. Honest.
650
01:01:30,835 --> 01:01:34,362
He didn't mean to.
It was just a game.
651
01:01:34,439 --> 01:01:36,407
Go on.
652
01:01:36,474 --> 01:01:39,409
He was mad at her
'cause she told on him.
653
01:01:39,477 --> 01:01:43,504
So he played a trick on her
with a rat to scare her.
654
01:01:43,581 --> 01:01:47,381
I told him.
I told him don't.
655
01:01:47,452 --> 01:01:50,819
- He doesn't mean to be bad, but sometimes-
- Stop it!
656
01:01:50,889 --> 01:01:54,222
It's true. It's true.
657
01:01:54,292 --> 01:01:57,523
He's bad, but he doesn't mean to be.
658
01:01:57,595 --> 01:02:00,792
- Honest.
- Enough now.
659
01:02:00,865 --> 01:02:03,197
I shall not hear anymore.
660
01:02:03,268 --> 01:02:05,293
Come.
661
01:02:18,783 --> 01:02:22,480
- Now, child, tell me what you see.
- No, no!
662
01:02:22,554 --> 01:02:24,579
- Look there and tell me.
- No!
663
01:02:24,656 --> 01:02:26,681
No. No.
664
01:02:26,758 --> 01:02:30,558
Very well.
Very well then.
665
01:02:37,002 --> 01:02:38,970
Play the game with me.
666
01:02:39,037 --> 01:02:41,005
Please, child.
Play the game.
667
01:02:41,072 --> 01:02:43,097
I don't want to
play the game. Please!
668
01:02:43,174 --> 01:02:45,836
You must.
669
01:02:45,910 --> 01:02:47,901
Concentrate.
670
01:02:51,583 --> 01:02:53,642
There.
671
01:03:00,492 --> 01:03:03,893
Now tell me,
what is it like?
672
01:03:08,066 --> 01:03:10,125
Cold.
673
01:03:10,201 --> 01:03:12,226
What else?
674
01:03:14,172 --> 01:03:16,197
Dark.
675
01:03:16,274 --> 01:03:18,674
Dark? How?
676
01:03:18,743 --> 01:03:20,836
Dark...
677
01:03:22,380 --> 01:03:25,110
l-like the apple cellar.
678
01:03:25,183 --> 01:03:27,378
It's a prison.
679
01:03:27,452 --> 01:03:29,511
I can't get out.
680
01:03:29,587 --> 01:03:33,148
It's locked.
I want to get out, but I can't.
681
01:03:33,224 --> 01:03:35,419
Tell me what you see.
682
01:03:41,099 --> 01:03:43,693
I see a box.
683
01:03:45,570 --> 01:03:47,629
Black.
684
01:03:49,007 --> 01:03:51,168
Handles.
685
01:03:53,912 --> 01:03:56,073
The box is wood.
686
01:03:56,147 --> 01:03:58,945
Mahogany. It's-
687
01:04:00,018 --> 01:04:02,179
- It's a-
- Go on!
688
01:04:02,253 --> 01:04:04,915
It's a...
689
01:04:04,989 --> 01:04:06,923
coffin.
690
01:04:06,991 --> 01:04:09,016
Go on. Further.
691
01:04:11,196 --> 01:04:13,858
I see a face.
692
01:04:13,932 --> 01:04:15,957
Whose face?
693
01:04:17,836 --> 01:04:21,169
- I don't want to!
- You shall. You must!
694
01:04:21,239 --> 01:04:24,504
Holland! Holland!
695
01:04:24,576 --> 01:04:26,544
Holland, help me, please!
696
01:04:26,611 --> 01:04:28,636
Say the truth! Now!
697
01:04:28,713 --> 01:04:31,807
Out loud, so we
shall both hear it.
698
01:04:31,883 --> 01:04:34,317
Holland is dead!
699
01:04:34,385 --> 01:04:37,946
Remember?
On his birthday.
700
01:04:38,022 --> 01:04:40,820
He is dead, Niles!
701
01:04:41,860 --> 01:04:43,828
Remember?
702
01:04:43,895 --> 01:04:46,227
Remember?
703
01:05:02,213 --> 01:05:04,681
Holland!
704
01:05:05,817 --> 01:05:07,876
Holland! Holland!
705
01:05:07,952 --> 01:05:11,683
Holland! Holland!
706
01:05:16,728 --> 01:05:19,754
Oh. Oh.
707
01:06:08,913 --> 01:06:11,245
Are you all right, child?
708
01:06:12,817 --> 01:06:14,751
Da.
709
01:06:14,819 --> 01:06:17,151
Da.
710
01:06:18,289 --> 01:06:20,951
Oh, child, I am so sorry.
711
01:06:22,193 --> 01:06:24,821
But you had to
see the truth.
712
01:06:26,431 --> 01:06:28,899
It was only a game.
713
01:06:28,967 --> 01:06:30,935
We were playing a game,
you and I...
714
01:06:31,002 --> 01:06:33,903
like all the other games
we play.
715
01:06:33,972 --> 01:06:37,169
Only the time has come
for all the games to stop.
716
01:06:37,242 --> 01:06:40,109
It is wrong, you see?
717
01:06:40,178 --> 01:06:42,169
Dangerous.
718
01:06:44,215 --> 01:06:47,241
Oh, my dushechka.
719
01:06:47,318 --> 01:06:52,085
I could not bear to see you so unhappy,
to watch you all alone...
720
01:06:52,156 --> 01:06:54,454
so I pretended with you.
721
01:06:55,760 --> 01:06:58,228
I pretended Holland was alive...
722
01:06:58,296 --> 01:07:00,821
because you wanted it so.
723
01:07:02,233 --> 01:07:06,533
I thought in time
such fantasies would pass...
724
01:07:06,604 --> 01:07:09,971
and you would come
to see the real world.
725
01:07:10,041 --> 01:07:13,374
Have I seen
the real world yet?
726
01:07:14,946 --> 01:07:17,540
Da, dushechka.
727
01:07:17,615 --> 01:07:19,776
I know it now.
728
01:07:20,985 --> 01:07:25,388
Your world is very real...
729
01:07:25,456 --> 01:07:27,686
for you.
730
01:07:28,960 --> 01:07:31,360
Only I could not see.
731
01:07:32,630 --> 01:07:34,689
Perhaps I could,
but I would not see.
732
01:07:34,766 --> 01:07:37,860
It was wrong of me
to want you to play the game.
733
01:07:37,935 --> 01:07:40,961
The wrong was mine
because I taught you.
734
01:07:41,039 --> 01:07:45,066
Oh, God,
I have done this thing. I-
735
01:07:45,143 --> 01:07:47,373
Oh.
736
01:07:47,445 --> 01:07:50,573
I did not know
how far it had gone.
737
01:07:52,617 --> 01:07:54,847
It was only
because I loved you.
738
01:07:54,919 --> 01:07:57,979
Do you still love me?
739
01:07:59,390 --> 01:08:02,052
Child.
740
01:08:02,126 --> 01:08:04,321
I have not loved
your mother...
741
01:08:04,395 --> 01:08:07,125
more than
I have loved you.
742
01:08:07,198 --> 01:08:09,530
There is nothing in my life...
743
01:08:09,600 --> 01:08:12,592
I have loved
more than you- nothing.
744
01:08:14,739 --> 01:08:18,436
But everything
is different now.
745
01:08:18,509 --> 01:08:20,568
It is different now.
746
01:08:22,046 --> 01:08:25,072
Nothing can ever
be the same.
747
01:08:25,149 --> 01:08:28,175
Not for any of us.
748
01:08:28,252 --> 01:08:30,982
Everything has gone too far.
749
01:08:31,055 --> 01:08:33,888
It must stop now.
750
01:08:34,992 --> 01:08:37,426
Are you going to
send me away?
751
01:08:38,563 --> 01:08:40,656
Away?
752
01:08:40,732 --> 01:08:44,293
Why?
Where would you go?
753
01:08:45,370 --> 01:08:47,361
Away.
754
01:08:49,474 --> 01:08:51,442
No, dushechka.
755
01:08:51,509 --> 01:08:56,071
You shall never be sent away.
756
01:08:57,181 --> 01:08:59,513
We'll be together always?
757
01:08:59,584 --> 01:09:01,575
Always.
758
01:09:03,354 --> 01:09:05,686
Always!
759
01:09:11,829 --> 01:09:15,629
But no more games. Da?
760
01:09:18,503 --> 01:09:20,494
Da.
761
01:09:22,073 --> 01:09:24,098
Sleep now.
762
01:09:26,744 --> 01:09:28,837
Sleep.
763
01:10:29,173 --> 01:10:31,368
Come on, little brother.
764
01:10:31,442 --> 01:10:35,071
It's all right.
Don't be scared.
765
01:10:35,146 --> 01:10:37,080
Come on.
766
01:10:37,148 --> 01:10:39,241
Come on.
767
01:10:39,317 --> 01:10:41,717
Come on.
768
01:11:03,436 --> 01:11:06,269
Remember?
769
01:11:20,286 --> 01:11:23,278
Go ahead. Open it.
770
01:11:34,000 --> 01:11:35,991
Oh, that's sad.
771
01:11:39,439 --> 01:11:41,805
Isn't that sad, little brother?
772
01:11:45,211 --> 01:11:48,305
Talk to him, little brother.
773
01:11:48,381 --> 01:11:50,372
Holland.
774
01:11:54,787 --> 01:11:57,085
Think. Concentrate.
775
01:11:57,156 --> 01:11:59,147
Think hard.
776
01:12:01,628 --> 01:12:04,222
Play the game
the way she taught you.
777
01:12:04,297 --> 01:12:07,926
You're good at the game.
Go ahead and do it.
778
01:12:26,753 --> 01:12:28,914
He has something for you.
779
01:12:30,189 --> 01:12:32,180
Holland.
780
01:12:37,897 --> 01:12:40,161
Hello, little brother.
781
01:12:40,233 --> 01:12:42,360
Hello.
782
01:12:42,435 --> 01:12:44,494
Are you all right?
783
01:12:44,570 --> 01:12:46,538
Yes.
784
01:12:46,606 --> 01:12:48,631
And I have something for you.
785
01:12:48,708 --> 01:12:50,608
You do?
786
01:12:50,677 --> 01:12:53,111
Take it.
787
01:12:54,881 --> 01:12:57,042
Take it.
788
01:13:01,187 --> 01:13:04,179
- It's stuck.
- Take it.
789
01:13:05,491 --> 01:13:08,585
I can't. It won't come.
790
01:13:08,661 --> 01:13:11,221
Your finger's all swollen.
791
01:13:11,297 --> 01:13:14,357
I know, I know.
Take it.
792
01:13:14,434 --> 01:13:17,096
I'd better not.
793
01:13:17,170 --> 01:13:19,195
Ada would get mad.
794
01:13:19,272 --> 01:13:21,331
She said to bury it.
795
01:13:21,407 --> 01:13:23,341
Ada says the ring is cursed.
796
01:13:23,409 --> 01:13:25,343
"Ada says. Ada says."
797
01:13:25,411 --> 01:13:27,811
Take it.
798
01:13:33,186 --> 01:13:36,485
Holland, it won't come off.
799
01:13:36,556 --> 01:13:38,490
It won't.
800
01:13:38,558 --> 01:13:40,492
Hey, wait.
801
01:13:40,560 --> 01:13:44,758
I've got an idea.
Come closer.
802
01:13:47,700 --> 01:13:50,191
In the garden by the gate-
803
01:13:50,269 --> 01:13:53,204
You're good at the game.
804
01:13:53,272 --> 01:13:56,730
Go ahead and do it.
Concentrate.
805
01:13:56,809 --> 01:13:58,743
No!
806
01:13:58,811 --> 01:14:00,836
Yes. Do it, little brother.
807
01:14:00,913 --> 01:14:04,076
It's easy. Do it, Niles.
808
01:14:04,150 --> 01:14:07,483
Come on. Do it.
Do it now.
809
01:14:07,553 --> 01:14:09,578
Now.
810
01:14:43,856 --> 01:14:45,847
Holland.
811
01:14:47,393 --> 01:14:49,452
Holland.
812
01:14:50,930 --> 01:14:52,921
Hi.
813
01:14:56,335 --> 01:14:59,270
What are you looking
so worried for, little brother?
814
01:14:59,338 --> 01:15:01,465
I thought maybe
you wouldn't come.
815
01:15:01,541 --> 01:15:04,510
Of course I came.
What do you think?
816
01:15:05,645 --> 01:15:08,239
Ada says we can't
play the game anymore.
817
01:15:08,314 --> 01:15:11,283
No more game? Why?
818
01:15:12,452 --> 01:15:14,443
Ada says it's wrong.
819
01:15:14,520 --> 01:15:16,681
"Ada says."
820
01:15:16,756 --> 01:15:19,850
What's wrong with playing
the game, for cripe's sake?
821
01:15:19,926 --> 01:15:22,258
She says it's dangerous.
822
01:15:22,328 --> 01:15:24,262
Dangerous.
823
01:15:24,330 --> 01:15:27,356
Yeah. And I'm
getting scared, Holland.
824
01:15:27,433 --> 01:15:29,367
What are you scared of?
825
01:15:29,435 --> 01:15:32,131
I don't know.
But Ada's right.
826
01:15:32,205 --> 01:15:34,173
Something awful
could happen.
827
01:15:34,240 --> 01:15:38,040
We can still play the game.
She doesn't have to know.
828
01:15:38,111 --> 01:15:40,170
We could play it in secret.
829
01:15:40,246 --> 01:15:42,714
- She'll know.
- How?
830
01:15:42,782 --> 01:15:44,750
Ada knows everything.
831
01:15:44,817 --> 01:15:47,786
She can tell what you're
thinking about if she wants.
832
01:15:47,854 --> 01:15:51,881
If she finds out,
it's gonna make her unhappy.
833
01:15:51,958 --> 01:15:54,756
I don't want to
make her cry again.
834
01:15:54,827 --> 01:15:58,490
You didn't see her upstairs.
She was crying.
835
01:15:58,564 --> 01:16:00,862
I'm scared for her too,
Holland.
836
01:16:00,933 --> 01:16:02,867
Look, little brother.
837
01:16:02,935 --> 01:16:05,165
Getting scared isn't
gonna do any good.
838
01:16:05,238 --> 01:16:08,105
Besides, if you get scared...
839
01:16:08,174 --> 01:16:10,904
you're not gonna be able
to play the game at all.
840
01:16:10,977 --> 01:16:14,003
And I won't be around then.
841
01:16:14,080 --> 01:16:16,514
Don't say that, Holland.
842
01:16:16,582 --> 01:16:20,518
We can be together.
We can always be together.
843
01:16:20,586 --> 01:16:22,781
But don't say that.
844
01:16:22,855 --> 01:16:26,655
Cripes!
Don't ever say that.
845
01:16:29,295 --> 01:16:31,286
No.
846
01:16:32,465 --> 01:16:35,298
Well... sure.
847
01:16:35,368 --> 01:16:37,359
If you want me to.
848
01:16:38,804 --> 01:16:40,897
But don't say that, Holland.
849
01:16:44,043 --> 01:16:49,982
I can't help it.
I'm just scared, that's all.
850
01:16:50,049 --> 01:16:52,279
I'm scared.
851
01:16:52,351 --> 01:16:54,546
I'm really scared.
852
01:16:54,620 --> 01:16:57,646
Okay. I'll try,
853
01:16:57,723 --> 01:17:00,624
I will. Honest.
854
01:17:00,693 --> 01:17:02,661
But we better be careful.
855
01:17:23,749 --> 01:17:26,274
They're coming!
They're coming!
856
01:17:30,223 --> 01:17:33,351
Ta-da! Mother of the year.
857
01:17:33,426 --> 01:17:36,259
Hi, Torrie.
858
01:17:36,329 --> 01:17:38,320
Oh!
859
01:17:38,397 --> 01:17:41,264
Let me see the baby.
860
01:17:41,334 --> 01:17:44,235
Oh, isn't she beautiful?
861
01:17:44,303 --> 01:17:47,033
Oh, what a lovely-
Let me hold her.
862
01:17:47,106 --> 01:17:49,836
Oh, she's my dear child.
863
01:17:49,909 --> 01:17:52,605
She'll have
a lot of mothers around here.
864
01:17:52,678 --> 01:17:56,273
Look at that little face.
865
01:18:00,720 --> 01:18:03,484
- Look, look!
- She's smiling! Oh!
866
01:18:09,829 --> 01:18:12,423
She has to eat in an hour.
867
01:18:19,805 --> 01:18:21,796
Mother.
868
01:18:24,110 --> 01:18:26,169
I brought you some lunch.
869
01:18:29,915 --> 01:18:32,008
And after
you have your soup...
870
01:18:32,084 --> 01:18:34,018
I'll read to you.
871
01:18:34,086 --> 01:18:36,179
Won't that be nice?
872
01:18:39,725 --> 01:18:43,889
I had to take Anthony Adverse back.
It was overdue.
873
01:18:47,333 --> 01:18:49,324
I've been working
on the magic show.
874
01:18:51,737 --> 01:18:54,035
I'm trying to make it work.
875
01:18:54,106 --> 01:18:57,667
Ada says it's a puzzle,
but I'll get it.
876
01:19:02,882 --> 01:19:05,544
Oh! The baby's home.
877
01:19:05,618 --> 01:19:08,553
It's a girl, just like I said.
878
01:19:08,621 --> 01:19:11,488
And she's beautiful.
879
01:19:12,925 --> 01:19:14,893
Mother...
880
01:19:14,960 --> 01:19:16,894
please don't cry.
881
01:19:16,962 --> 01:19:19,430
I don't like to see you cry.
882
01:19:21,934 --> 01:19:25,392
Everything is going to
be all right.
883
01:19:31,510 --> 01:19:33,671
Once you used to
read to us.
884
01:19:33,746 --> 01:19:35,941
Now it's the other way around.
885
01:19:46,125 --> 01:19:48,320
"Once upon a time"-
886
01:19:48,394 --> 01:19:52,421
Fairy tales always seem
to begin like that, don't they?
887
01:19:55,134 --> 01:19:58,126
"Once upon a time,
there were some elves...
888
01:19:58,204 --> 01:20:00,798
"who happened upon
a cottage in a wood...
889
01:20:00,873 --> 01:20:03,433
"where they spied
a baby in a cradle.
890
01:20:03,509 --> 01:20:06,910
"The mother
was nowhere to be seen.
891
01:20:06,979 --> 01:20:10,506
"And the elves,
being bad and mischievous creatures...
892
01:20:10,583 --> 01:20:14,280
"who loved nothing so much
as doing harm to others...
893
01:20:14,353 --> 01:20:18,585
"stole the child
and left in his place a changeling...
894
01:20:18,657 --> 01:20:21,649
"an ugly creature
of impish countenance...
895
01:20:21,727 --> 01:20:24,992
that no mother
could possibly love."
896
01:22:05,364 --> 01:22:07,298
I'm sorry, boy.
897
01:22:10,669 --> 01:22:12,660
Leno, he's...
898
01:22:15,808 --> 01:22:17,776
It's broke.
899
01:22:17,843 --> 01:22:20,869
Leno fix.
Leno- Leno fix.
900
01:22:20,946 --> 01:22:24,143
Leno fix. It's broke.
901
01:22:27,253 --> 01:22:29,244
Leno fix.
902
01:22:39,498 --> 01:22:41,659
It's broke. Broke.
903
01:22:50,543 --> 01:22:53,808
If the baby cries, just let her.
Don't go spoiling her now.
904
01:22:57,416 --> 01:23:00,351
We'll bring some ice cream
home after the show, Aunt Vee.
905
01:23:00,419 --> 01:23:02,717
Thank you.
906
01:23:02,788 --> 01:23:05,723
Yankees are playing
tonight, and I'm-
907
01:23:05,791 --> 01:23:08,988
- Winnie, you sit up front.
- Oh, thank you, Rider.
908
01:23:09,061 --> 01:23:12,189
Oh, close that door!
The wind is fierce.
909
01:23:16,569 --> 01:23:18,560
Have you seen Niles?
910
01:23:18,637 --> 01:23:20,628
- No. Isn't he in his room?
- No.
911
01:23:31,717 --> 01:23:33,708
Niles!
912
01:23:53,806 --> 01:23:55,740
- Niles?
913
01:23:57,843 --> 01:24:00,835
Child, what are you doing down there?
914
01:24:02,414 --> 01:24:04,405
Playing.
915
01:24:05,818 --> 01:24:09,015
Come up, please.
Bring your things.
916
01:24:24,436 --> 01:24:27,200
- Niles.
- Hmm?
917
01:24:30,075 --> 01:24:32,066
Were you playing the game?
918
01:24:32,144 --> 01:24:34,135
No.
919
01:24:53,032 --> 01:24:55,193
Ashford One,
calling Indianapolis ground.
920
01:24:55,267 --> 01:24:57,360
Ashford One
calling Indianapolis ground.
921
01:24:57,436 --> 01:24:59,370
Come in, please.
922
01:24:59,438 --> 01:25:01,372
We're here,
Ashford One. Over.
923
01:25:01,440 --> 01:25:06,173
My windscreen's iced over. Going to have to
come in blind. Can you head me?
924
01:25:06,245 --> 01:25:08,179
We can head you, Ashford One.
925
01:25:08,247 --> 01:25:10,181
Is Mary there with you?
926
01:25:10,249 --> 01:25:12,513
Yes, I'm here, Jack.
It's me, Mary.
927
01:25:12,584 --> 01:25:14,518
We're all rooting for you.
928
01:25:14,586 --> 01:25:17,783
That-a-girl, Mary,
Chin up. Buster's here too.
929
01:25:17,990 --> 01:25:19,924
And I'm gonna
put you right down...
930
01:25:19,992 --> 01:25:22,825
and you're gonna
go to sleep, yes, you are.
931
01:25:22,895 --> 01:25:25,921
Wait just a minute.
You'll soon be in your bed.
932
01:25:25,998 --> 01:25:28,899
Yes, sweetheart.
Ooh, what a pretty girl.
933
01:25:28,967 --> 01:25:31,629
Ooh. Ooh, you're so pretty.
934
01:25:31,704 --> 01:25:34,571
You're so pretty.
Yes, you are.
935
01:25:36,642 --> 01:25:38,576
What is that?
936
01:25:38,644 --> 01:25:40,612
- What are you doing there?
937
01:25:40,679 --> 01:25:42,977
Go away! Get away,
you crazy old man.
938
01:25:43,048 --> 01:25:45,448
Get away. Get away,
you damn fool!
939
01:25:45,517 --> 01:25:47,576
Get away! Go on! Get out.
940
01:25:55,728 --> 01:25:57,662
- All right.
- What is it?
941
01:25:57,730 --> 01:26:01,461
It was that damned Angelini. He scared me
half to death. Right there at that window.
942
01:26:01,533 --> 01:26:03,467
Oh, honey, shush.
943
01:26:03,535 --> 01:26:05,526
Oh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
944
01:26:05,604 --> 01:26:08,437
You run along.
I will sit with the baby.
945
01:26:08,507 --> 01:26:10,998
Well, he scared her
half to death too.
946
01:26:11,076 --> 01:26:13,067
Damned idiot.
947
01:26:31,597 --> 01:26:33,724
Thank you, child.
948
01:26:42,174 --> 01:26:45,575
These hands told me
this weather was coming.
949
01:27:01,860 --> 01:27:03,794
I will go sit
with your mother.
950
01:27:03,862 --> 01:27:06,126
- Put down the netting, please.
- Okay.
951
01:30:14,920 --> 01:30:17,411
Ada! Ada!
952
01:30:17,489 --> 01:30:19,480
Ada, Ada, Ada!
953
01:30:24,663 --> 01:30:26,597
Anything under there?
954
01:30:26,665 --> 01:30:29,600
Get some light over here.
955
01:30:31,003 --> 01:30:33,028
You see what I mean?
956
01:30:33,105 --> 01:30:36,131
There's Angelini's ladder
right where he left it.
957
01:30:36,208 --> 01:30:39,075
Christ. It's the Lindbergh thing
all over again.
958
01:30:39,144 --> 01:30:41,544
- Fowler. This way.
- George.
959
01:30:43,415 --> 01:30:45,406
Uncle George!
960
01:30:46,418 --> 01:30:48,443
Uncle George!
961
01:30:50,822 --> 01:30:52,813
You there!
962
01:30:52,891 --> 01:30:56,258
No!
963
01:30:56,328 --> 01:30:58,262
More cars comin'.
964
01:30:58,330 --> 01:31:00,628
Where's Charlie
with those other dogs?
965
01:31:00,699 --> 01:31:02,963
- There's Charlie's truck now.
966
01:31:04,436 --> 01:31:06,529
It's about time!
967
01:31:16,114 --> 01:31:18,082
Has anybody
found her, Bob?
968
01:31:22,654 --> 01:31:24,781
Nothin' in here.
969
01:31:28,393 --> 01:31:30,884
Child, have you seen Rider?
970
01:31:30,962 --> 01:31:33,726
- Come on!
- Niles?
971
01:31:33,799 --> 01:31:35,926
Oh, go inside, please.
972
01:31:36,001 --> 01:31:37,969
Get up on there.
973
01:31:38,036 --> 01:31:39,901
Let me up the ladder.
974
01:31:39,971 --> 01:31:42,405
Rider! Rider!
975
01:31:42,474 --> 01:31:45,443
The Italian took the kid.
Could be miles away by now.
976
01:31:45,510 --> 01:31:47,535
- Rider!
- Ada?
977
01:31:49,748 --> 01:31:51,841
What's the matter?
What are you doing out here?
978
01:31:51,917 --> 01:31:53,851
Where is Rider?
Torrie needs him.
979
01:31:53,919 --> 01:31:56,717
I think I saw him
down by the pond. Rider!
980
01:31:56,788 --> 01:31:58,813
Rider!
981
01:31:58,890 --> 01:32:01,586
Come on up here.
982
01:32:10,102 --> 01:32:12,036
- Where are ya?
- Here!
983
01:32:12,104 --> 01:32:14,402
- Come on!
984
01:32:14,473 --> 01:32:16,998
Rider, Torrie is calling
for you.
985
01:32:17,075 --> 01:32:20,067
The doctor is trying
to get her to sleep.
986
01:32:25,283 --> 01:32:26,978
Niles!
987
01:32:27,052 --> 01:32:31,455
Niles!
988
01:32:37,462 --> 01:32:39,396
Come on! Be careful!
989
01:32:39,464 --> 01:32:41,796
Come on.
Get a move on!
990
01:32:45,103 --> 01:32:47,037
Holland!
991
01:32:47,105 --> 01:32:49,665
Where are you?
992
01:32:49,741 --> 01:32:53,575
Holland, where is the baby?
993
01:32:53,645 --> 01:32:56,910
I know you've got the baby.
994
01:32:56,982 --> 01:33:01,078
Holland. Damn you!
Where are you?
995
01:33:02,888 --> 01:33:04,913
- Holland!
- Niles.
996
01:33:06,158 --> 01:33:08,388
Where is the baby?
997
01:33:08,460 --> 01:33:11,918
Holland's got the baby.
He put some pain pills in your tea.
998
01:33:11,997 --> 01:33:13,931
He stole the baby.
999
01:33:13,999 --> 01:33:18,368
He's bad.
He'll never go to heaven.
1000
01:33:20,272 --> 01:33:23,833
Holland killed Russell.
He stuck the pitchfork in the hay.
1001
01:33:23,909 --> 01:33:27,174
He was mad 'cause
Russell saw the ring.
1002
01:33:27,245 --> 01:33:29,509
The ring was mine.
1003
01:33:29,581 --> 01:33:32,812
Holland gave it to me.
He told me to take it.
1004
01:33:32,884 --> 01:33:35,853
He made me do it
with the rose shears.
1005
01:33:35,921 --> 01:33:38,014
Poor Mother.
1006
01:33:38,089 --> 01:33:42,617
But she found it.
Holland pushed her down the stairs.
1007
01:33:42,694 --> 01:33:44,992
Oh, my God.
1008
01:33:45,063 --> 01:33:47,224
Oh, God, Niles!
1009
01:33:47,299 --> 01:33:50,268
Holland wanted the ring.
He always did.
1010
01:33:51,570 --> 01:33:55,006
He killed Father.
He pushed the door down on him.
1011
01:33:56,041 --> 01:33:58,032
Holland!
1012
01:33:58,109 --> 01:34:00,634
Holland!
Where is the baby?
1013
01:34:00,712 --> 01:34:03,010
- Please, Holland!
1014
01:34:03,081 --> 01:34:05,345
Niles, listen to me.
1015
01:34:05,417 --> 01:34:07,476
Say it now.
Holland is dead!
1016
01:34:07,552 --> 01:34:10,112
- Holland did not take the baby!
- No! No!
1017
01:34:10,188 --> 01:34:12,452
- Niles did it!
- No! No!
1018
01:34:12,524 --> 01:34:14,492
No, no, no!
1019
01:34:20,899 --> 01:34:23,663
Put that
son of a bitch on the truck!
1020
01:34:23,735 --> 01:34:26,363
All right, now.
Goddamn it, talk!
1021
01:34:26,438 --> 01:34:29,566
- Where's the baby?
- We're gonna ask you one more time.
1022
01:34:29,975 --> 01:34:31,636
We got Angelini
over here at the barn!
1023
01:34:41,486 --> 01:34:43,852
Oh, my God.
1024
01:34:43,922 --> 01:34:45,856
- My God.
- George, what is it?
1025
01:34:45,924 --> 01:34:48,449
What is it? What's happ-
George, what is it?
1026
01:34:48,526 --> 01:34:50,653
Oh, my God! No!
1027
01:34:54,899 --> 01:34:56,833
That poor little baby.
1028
01:34:56,901 --> 01:34:58,835
Oh, Jesus.
1029
01:34:58,903 --> 01:35:00,837
That little baby.
1030
01:35:00,905 --> 01:35:04,204
No, no, no, no!
1031
01:35:06,878 --> 01:35:09,142
No, no, no, no.
1032
01:35:09,214 --> 01:35:11,512
Oh, no!
1033
01:35:14,252 --> 01:35:16,948
You're gonna
get the chair, you bastard!
1034
01:35:17,022 --> 01:35:19,115
The chair's too good for him!
1035
01:35:20,959 --> 01:35:23,018
Holland!
1036
01:35:25,363 --> 01:35:27,354
Holland.
1037
01:35:30,335 --> 01:35:32,565
Damn you, answer me.
1038
01:35:33,571 --> 01:35:36,369
Holland, please!
1039
01:35:36,441 --> 01:35:38,500
Who are you?
1040
01:35:39,844 --> 01:35:43,302
Me? I'm me.
1041
01:35:43,381 --> 01:35:45,542
Niles Perry.
1042
01:35:47,118 --> 01:35:50,417
Are you?
Are you sure?
1043
01:36:17,916 --> 01:36:20,544
Somebody's up there.
1044
01:36:20,618 --> 01:36:22,745
Who is it?
1045
01:36:22,821 --> 01:36:27,690
I know. I know.
I know who it is.
1046
01:36:27,759 --> 01:36:30,956
It must be.
1047
01:36:31,029 --> 01:36:33,361
It must be.
1048
01:37:36,594 --> 01:37:38,687
No! No!
1049
01:39:34,946 --> 01:39:37,346
Niles, wash up now.
1050
01:39:37,415 --> 01:39:39,406
Time for lunch.
68476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.