All language subtitles for The.Other.1972.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,367 --> 00:05:09,835 Cripes! It's old lady Rowe! 2 00:05:09,903 --> 00:05:12,463 Come on. 3 00:05:18,612 --> 00:05:22,104 Holland? 4 00:05:23,817 --> 00:05:26,217 - Holland! - Keep watch. 5 00:05:31,925 --> 00:05:35,361 It's okay. Go ahead. 6 00:05:38,231 --> 00:05:40,358 Cripe's sake! Hurry up! 7 00:05:51,111 --> 00:05:54,945 - Aha! I finally caught you, Holland Perry! - I'm Niles! 8 00:05:55,015 --> 00:05:58,416 I don't care if you're Franklin Delano Roosevelt, the dirty Democrat! 9 00:05:58,485 --> 00:06:00,646 You stay out of my piccalilli farrago! 10 00:06:00,720 --> 00:06:02,654 Let me go! Let me go! 11 00:06:02,722 --> 00:06:04,656 No sass, boy. No sass! 12 00:06:04,724 --> 00:06:07,716 You're gonna go in there and clean up that mess. Hear me? 13 00:06:14,134 --> 00:06:17,865 Rats! Rats! Rats! 14 00:06:17,938 --> 00:06:20,736 Hundreds of rats! My God! 15 00:06:20,807 --> 00:06:23,503 We'll all be down with bubonic plague! 16 00:06:23,577 --> 00:06:26,910 Holland Perry, I'm going to tell your father on you! 17 00:06:26,980 --> 00:06:32,282 Set your foot on my farm, Holland Perry, and I'll do more than take my rug beater to ya! 18 00:06:32,352 --> 00:06:36,083 Do you hear? I'm going to tell your father on you! 19 00:06:36,156 --> 00:06:39,648 Geez, someone oughta tell her Father's dead. 20 00:06:39,793 --> 00:06:42,819 Let's go. Apple cellar! 21 00:06:43,897 --> 00:06:46,491 Wait! Cousin Piggy's out there. 22 00:07:01,014 --> 00:07:03,414 Hey, Winnie! There's Niles! 23 00:07:03,483 --> 00:07:06,077 Niles! 24 00:07:06,152 --> 00:07:09,087 Niles! Niles Perry,! 25 00:07:09,155 --> 00:07:13,489 You know your grandmother doesn't want you boys playing in that barn! 26 00:07:14,594 --> 00:07:17,222 Niles, do you hear me? 27 00:07:18,365 --> 00:07:20,356 You'll miss lunch. 28 00:07:20,433 --> 00:07:22,367 Get on up here right now. 29 00:07:22,435 --> 00:07:25,165 Niles, files, run 20 miles! 30 00:07:25,238 --> 00:07:28,605 Tee-legged, tie-legged, bow-legged Niles! 31 00:07:28,675 --> 00:07:31,769 Little pitchers has got big lips. 32 00:07:31,845 --> 00:07:33,779 - Where you been? - Around. 33 00:07:33,847 --> 00:07:35,781 Hi, Uncle George. 34 00:07:35,849 --> 00:07:38,443 What say, skipper? Great day for the race, isn't it? 35 00:07:38,518 --> 00:07:41,453 - What race? - The human race! 36 00:07:42,656 --> 00:07:44,590 What's got into Mrs. Rowe? 37 00:07:44,658 --> 00:07:46,592 I never heard such a caterwaulin'. 38 00:07:46,660 --> 00:07:49,652 Thank God I don't have to work for that crazy old thing. 39 00:07:51,164 --> 00:07:53,598 There's one of my sunshine boys now. 40 00:07:53,667 --> 00:07:55,601 Hi, Aunt Vee. 41 00:07:55,669 --> 00:07:58,604 Why don't you boys set up the card table in the parlor, where it's cool... 42 00:07:58,672 --> 00:08:00,606 and play mah-jongg? 43 00:08:00,674 --> 00:08:03,108 Christ, Valeria, kids don't wanna play mah-jongg. 44 00:08:03,176 --> 00:08:06,612 It's summertime. They wanna go ride old lady Rowe's cow. 45 00:08:06,680 --> 00:08:08,614 Or is that udder nonsense? 46 00:08:08,682 --> 00:08:11,617 - Yowsah, yowsah! - Oh! George! 47 00:08:11,685 --> 00:08:13,619 Russell, you'd better go hose off... 48 00:08:13,687 --> 00:08:16,121 or you're gonna catch flies. 49 00:08:16,189 --> 00:08:18,623 Hey, Rider! 50 00:08:18,692 --> 00:08:20,626 Toonerville Trolley's leaving! 51 00:08:20,694 --> 00:08:23,629 Niles, go tell that brother-in-law of yours to get out here. 52 00:08:23,697 --> 00:08:26,131 - We're both gonna get fired. - Yowsah! 53 00:08:26,199 --> 00:08:28,929 Yowsah! Yowsah! Yowsah! Yowsah! 54 00:08:29,002 --> 00:08:31,163 Yowsah! Yowsah! 55 00:08:33,340 --> 00:08:35,274 Hi, Rider. Hi, Sis. 56 00:08:35,342 --> 00:08:37,276 Hey, kiddo. 57 00:08:37,344 --> 00:08:41,576 Eat! I swear, you kids must think I'm runnin' a restaurant around here. 58 00:08:41,648 --> 00:08:44,879 - What's playing at the movies? - Bet we saw it. 59 00:08:44,951 --> 00:08:46,885 I'll bet we didn't. 60 00:08:46,953 --> 00:08:49,888 We saw it- Naughty Marietta and Murder in the Blue Room. 61 00:08:49,956 --> 00:08:53,050 - Come on, Rider! - Comin'! 62 00:08:53,126 --> 00:08:56,186 You take care of the son and heir. 63 00:08:56,262 --> 00:08:59,095 It's not gonna be a boy. It's gonna be a girl. I told ya! 64 00:08:59,165 --> 00:09:02,100 I know you told me, but you don't say how you know. 65 00:09:02,168 --> 00:09:05,228 He knows. Last year, on Mother's birthday, he predicted a storm. 66 00:09:05,305 --> 00:09:07,239 - And what did we get? - Hail! 67 00:09:07,307 --> 00:09:09,798 Hail Columbia is what somebody's gonna get if they don't eat. 68 00:09:09,876 --> 00:09:11,810 Eat! 69 00:09:11,878 --> 00:09:14,813 - Rider! - Oh, honey, bring home some sarsaparilla. 70 00:09:14,881 --> 00:09:17,850 - I have a craving. - God. Pregnant women. 71 00:09:18,852 --> 00:09:20,786 Can I tune in? 72 00:09:20,854 --> 00:09:22,845 Sure. 73 00:09:26,192 --> 00:09:29,127 Yowsah. It's gonna be a girl. 74 00:09:29,195 --> 00:09:31,720 You witch. 75 00:09:31,798 --> 00:09:33,732 What's in the oven? 76 00:09:33,800 --> 00:09:37,236 Ah! Them is your grandmother's surprise. 77 00:09:37,303 --> 00:09:39,237 Eat! 78 00:09:41,408 --> 00:09:43,342 Alexandra is ready for lunch. 79 00:09:43,410 --> 00:09:45,344 Yes, ma'am. I know. 80 00:09:45,412 --> 00:09:47,346 Let me take it up. 81 00:09:47,414 --> 00:09:49,848 You're gonna have to sit with Mrs. Alexander. 82 00:09:49,916 --> 00:09:52,851 Make her eat. Otherwise she won't touch a thing. 83 00:09:52,919 --> 00:09:55,911 Niles, put the paper under my arm. 84 00:09:58,391 --> 00:10:00,325 Mmm! 85 00:10:00,393 --> 00:10:02,657 That'll only upset her. 86 00:10:02,729 --> 00:10:05,892 - Tell Mother I'll read to her later. - All right. 87 00:10:21,381 --> 00:10:23,372 Ouch! Oh! 88 00:10:25,885 --> 00:10:27,876 Did ya eat? 89 00:10:28,955 --> 00:10:31,219 Did ya eat? 90 00:10:46,439 --> 00:10:48,839 Holland. 91 00:10:48,908 --> 00:10:51,172 Holland. You in here? 92 00:10:51,244 --> 00:10:54,475 Damn you. What are you doing in the dark anyway? 93 00:10:54,547 --> 00:10:57,243 I'm thinking. Close the door. 94 00:10:59,619 --> 00:11:01,985 Thinking? About what? 95 00:11:02,055 --> 00:11:06,082 Old lady Rowe. Damned old bitch! 96 00:11:18,271 --> 00:11:20,262 What is it? 97 00:11:20,340 --> 00:11:22,274 A snowman. 98 00:11:22,342 --> 00:11:24,333 Ada made it. 99 00:11:37,857 --> 00:11:41,156 People always call it a hawk. 100 00:11:41,227 --> 00:11:43,422 It's really a peregrine falcon. 101 00:11:44,731 --> 00:11:48,599 Peregrine for Perry. 102 00:11:48,668 --> 00:11:51,228 It is my ring, isn't it? 103 00:11:51,304 --> 00:11:53,738 You gave it to me, didn't you? 104 00:11:53,806 --> 00:11:57,674 Cripe's sake, yes. I gave it to ya. 105 00:11:57,744 --> 00:11:59,974 Now, will you forget about the ring. 106 00:12:00,046 --> 00:12:01,570 Just wanted to make sure. 107 00:12:01,648 --> 00:12:05,049 Look, the ring was granddaddy's. 108 00:12:05,118 --> 00:12:09,214 When he died, it went to Father, 'cause he was the oldest. 109 00:12:09,289 --> 00:12:11,723 Then when Father got killed I got it... 110 00:12:11,791 --> 00:12:13,725 because I was the oldest. 111 00:12:13,793 --> 00:12:16,057 Only by 20 minutes. 112 00:12:16,129 --> 00:12:18,063 I'm still the oldest. 113 00:12:18,131 --> 00:12:20,895 So I can do anything I want to do with it. Can't I? 114 00:12:20,967 --> 00:12:25,734 I told you you can have it. It's yours, and I don't ever want it back. 115 00:12:31,177 --> 00:12:33,111 What about this? 116 00:12:33,179 --> 00:12:35,477 Shut up about that. 117 00:12:35,548 --> 00:12:38,346 If you ever tell anybody on me- 118 00:12:38,418 --> 00:12:40,409 Shh! Listen! 119 00:12:46,593 --> 00:12:49,528 I thought so. You are playing in here. 120 00:12:49,596 --> 00:12:51,826 You know we're not supposed to. 121 00:12:51,898 --> 00:12:53,832 What's that? 122 00:12:53,900 --> 00:12:55,834 That's Grandpa Perry's ring... 123 00:12:55,902 --> 00:12:57,995 and it's supposed to be buried. 124 00:12:58,071 --> 00:13:00,767 I'm gonna tell. You just wait until my daddy gets home. 125 00:13:00,840 --> 00:13:03,434 You just see if I don't tell. 126 00:13:11,618 --> 00:13:15,019 Holland. H-He saw the ring. 127 00:13:15,088 --> 00:13:17,022 I know. 128 00:13:17,090 --> 00:13:19,650 Don't worry, little brother. 129 00:13:19,726 --> 00:13:23,685 - He's gonna tell Uncle George. - No, he's not. 130 00:13:23,763 --> 00:13:26,357 You can have the ring back. 131 00:13:26,432 --> 00:13:28,423 This too. 132 00:13:30,303 --> 00:13:32,328 Take 'em. 133 00:13:32,405 --> 00:13:35,203 I don't want 'em, Niles. I gave 'em to you. 134 00:13:35,275 --> 00:13:38,506 Come on, little brother. Let's get outta here. 135 00:13:48,721 --> 00:13:50,916 Father. 136 00:13:59,532 --> 00:14:02,695 - Father. - Hey, Niles! What you doin'? Now, come on! 137 00:14:15,081 --> 00:14:17,072 I'm gonna tell! 138 00:14:47,477 --> 00:14:51,072 Only Piggy Lookadoo would have rats for pets. 139 00:14:51,148 --> 00:14:53,116 Rats for a rat. 140 00:14:58,655 --> 00:15:02,751 Come on, Holland. Let's get outta here. 141 00:15:44,501 --> 00:15:46,492 You killed it, Holland. 142 00:15:46,570 --> 00:15:49,095 You killed it. 143 00:16:07,658 --> 00:16:09,649 Mother! 144 00:16:10,827 --> 00:16:12,692 Mother! 145 00:16:15,933 --> 00:16:18,163 Niles. 146 00:16:22,906 --> 00:16:26,000 Mother, you came down. 147 00:16:26,076 --> 00:16:28,374 So I did. 148 00:16:28,445 --> 00:16:30,379 Are these for me? 149 00:16:30,447 --> 00:16:33,143 Yes. Just for you. 150 00:16:33,216 --> 00:16:35,150 How lovely. From Ada's garden? 151 00:16:35,218 --> 00:16:37,311 Mm-hmm. 152 00:16:37,387 --> 00:16:40,220 Mother, come and sit. 153 00:16:40,290 --> 00:16:42,224 Please sit and talk. 154 00:16:42,292 --> 00:16:45,227 - But I'm not dressed. - No one will see. 155 00:16:45,295 --> 00:16:48,287 - Just the two of us. - All right. 156 00:16:56,273 --> 00:16:59,208 It's all right, Mother. Please! 157 00:16:59,276 --> 00:17:01,073 No. 158 00:17:01,144 --> 00:17:03,408 I can't. Not today. 159 00:17:07,985 --> 00:17:10,419 What have you been doing today? 160 00:17:10,487 --> 00:17:13,650 Oh. 161 00:17:13,724 --> 00:17:15,749 Reading, as usual. 162 00:17:15,826 --> 00:17:17,760 You still reading The Good Earth? 163 00:17:17,828 --> 00:17:20,524 Forever The Good Earth. 164 00:17:20,597 --> 00:17:23,498 The librarian says she'll get Anthony Adverse. 165 00:17:23,567 --> 00:17:25,501 Maybe Monday. 166 00:17:25,569 --> 00:17:29,437 Monday. Now, what's today? Wednesday. 167 00:17:29,506 --> 00:17:31,940 I hope the ashes went out. 168 00:17:32,009 --> 00:17:36,742 It's Friday- fish night. And it's summer. 169 00:17:37,748 --> 00:17:39,477 No ashes. 170 00:17:39,549 --> 00:17:41,779 Of course. How stupid! 171 00:17:43,553 --> 00:17:45,987 Your birthdays are in March. 172 00:17:47,557 --> 00:17:49,491 I remember. 173 00:17:49,559 --> 00:17:52,494 You and Holland both got those cowboy outfits... 174 00:17:52,562 --> 00:17:55,554 with the fancy stitching on the boots and- 175 00:18:03,306 --> 00:18:05,103 What's that? 176 00:18:05,175 --> 00:18:07,609 Just some stuff. 177 00:18:07,677 --> 00:18:09,668 It was Father's. 178 00:18:25,162 --> 00:18:28,154 Mother, are you okay? 179 00:18:30,233 --> 00:18:32,224 Yes, of course, darling. 180 00:18:33,336 --> 00:18:35,861 Russell! 181 00:18:36,940 --> 00:18:39,431 Russell! 182 00:18:39,509 --> 00:18:42,444 Niles, I need a spool of mercerized cotton. 183 00:18:42,512 --> 00:18:45,447 Can Russell borrow your bicycle and go to town and get it? 184 00:18:45,515 --> 00:18:48,450 Sure, Aunt Vee, only it's got a flat. 185 00:18:48,518 --> 00:18:50,952 - Can he borrow Holland's then? - Sure, Aunt Vee. 186 00:18:51,021 --> 00:18:52,852 Thank you, dear. 187 00:18:52,923 --> 00:18:54,720 Russell! 188 00:18:56,426 --> 00:18:58,360 Russell! 189 00:18:58,428 --> 00:19:01,363 Russell, where are you? 190 00:19:01,431 --> 00:19:03,422 Answer me! 191 00:19:14,077 --> 00:19:18,980 I'm king of the mountain! I'm king of the mountain! 192 00:19:19,049 --> 00:19:22,644 Hey, Piggy! Your mother wants you to go to the store. 193 00:19:50,447 --> 00:19:53,610 Piggy Lookadoo's gonna ride your bike! 194 00:20:06,930 --> 00:20:10,798 Dushechka. Dushechka! 195 00:20:10,867 --> 00:20:13,427 Baboushka! 196 00:20:28,151 --> 00:20:30,381 Dobryi dyen, baboushka. 197 00:20:30,453 --> 00:20:32,648 Dobryi dyen. 198 00:20:32,722 --> 00:20:36,658 What are you doing there all by yourself? Did you fish? 199 00:20:36,726 --> 00:20:39,320 Not yet. 200 00:20:39,396 --> 00:20:41,330 Summer sure is long. 201 00:20:41,398 --> 00:20:44,162 Life is long, child. 202 00:20:44,234 --> 00:20:46,828 I hate shad. 203 00:20:46,903 --> 00:20:48,928 I prefer the roe. 204 00:20:49,005 --> 00:20:50,939 Roe! Ecch! 205 00:20:51,007 --> 00:20:52,941 Like polliwog eggs. 206 00:20:53,009 --> 00:20:56,445 Such a face! Dushechka, you are a clown. 207 00:20:56,513 --> 00:20:59,505 Why do you boys not play together? 208 00:21:02,652 --> 00:21:06,281 Holland doesn't like Piggy Lookadoo. 209 00:21:06,356 --> 00:21:08,586 Does he not? 210 00:21:08,658 --> 00:21:12,094 Perhaps summer is long for Russell too. 211 00:21:12,162 --> 00:21:15,154 Why doesn't Holland like Russell? 212 00:21:16,333 --> 00:21:18,563 Child? 213 00:21:18,635 --> 00:21:20,626 Answer me. 214 00:21:22,105 --> 00:21:26,041 Do sunflowers really follow the sun all day? 215 00:21:28,111 --> 00:21:30,102 A Russian superstition, perhaps. 216 00:21:33,483 --> 00:21:36,281 You miss Russia, don't you? 217 00:21:37,354 --> 00:21:39,948 Sometimes. 218 00:21:40,023 --> 00:21:45,256 But God does not mean that we should miss too much what he takes from us. 219 00:21:47,230 --> 00:21:50,165 Besides, now... 220 00:21:50,233 --> 00:21:53,396 I have other sunflowers. 221 00:21:56,773 --> 00:21:58,707 Ada... 222 00:21:58,775 --> 00:22:01,608 can I be something else today? 223 00:22:01,678 --> 00:22:04,442 Bigger than a flower. 224 00:22:04,514 --> 00:22:06,448 Please? 225 00:22:06,516 --> 00:22:09,144 Let's play the game. The great game. 226 00:22:09,219 --> 00:22:11,346 The great game, is it? 227 00:22:11,421 --> 00:22:14,322 Please? Please? 228 00:22:14,391 --> 00:22:16,325 Very well. 229 00:22:16,393 --> 00:22:19,191 The great game it shall be. 230 00:22:19,262 --> 00:22:21,253 - Oh, boy! - Come on. 231 00:22:37,781 --> 00:22:39,942 Look there, child. 232 00:22:42,319 --> 00:22:44,412 Look. 233 00:22:46,656 --> 00:22:48,817 Try to be. 234 00:22:51,861 --> 00:22:55,797 Now think as I have taught you. 235 00:22:57,934 --> 00:23:00,494 Look hard. 236 00:23:00,570 --> 00:23:03,300 Feel inside it... 237 00:23:03,373 --> 00:23:06,570 into its head, its heart. 238 00:23:06,643 --> 00:23:09,942 Imagine it, dushechka. 239 00:23:10,947 --> 00:23:12,938 Imagine it. 240 00:23:13,016 --> 00:23:16,144 With all your being... 241 00:23:17,220 --> 00:23:19,154 you do feel. 242 00:23:19,222 --> 00:23:22,385 Now. 243 00:23:24,160 --> 00:23:26,822 Now! 244 00:23:29,499 --> 00:23:31,433 Then fly! 245 00:23:33,503 --> 00:23:36,267 Away! Away! 246 00:23:36,339 --> 00:23:39,331 Away, child. 247 00:23:46,216 --> 00:23:48,741 It's scary! 248 00:23:48,818 --> 00:23:52,811 Don't be frightened. What is it like? Tell me! 249 00:23:52,889 --> 00:23:54,481 Free! 250 00:23:55,992 --> 00:23:57,960 Mr. Angelini! 251 00:23:58,027 --> 00:24:00,791 Look! Look at me! 252 00:24:36,900 --> 00:24:40,165 Niles, what is it? 253 00:24:41,604 --> 00:24:45,096 - It hurt. - Where does it hurt? Tell me. 254 00:24:47,076 --> 00:24:49,510 It- 255 00:24:49,579 --> 00:24:51,945 It was just sh- 256 00:24:52,015 --> 00:24:55,507 pointy, all sharp- pointy. 257 00:24:55,585 --> 00:24:57,519 Here. 258 00:24:57,587 --> 00:25:00,647 - Oh. - I-It's all right, Ada. Honest. 259 00:25:04,994 --> 00:25:06,928 Did I do good? 260 00:25:06,996 --> 00:25:08,930 Oh, very good. 261 00:25:08,998 --> 00:25:12,434 - Good as Holland? - Better than anyone. 262 00:25:12,502 --> 00:25:14,436 I love you. 263 00:25:14,504 --> 00:25:17,701 Oh, I love you too. 264 00:25:17,774 --> 00:25:21,039 Come now. Let us get you some root beer. 265 00:25:21,110 --> 00:25:25,604 I'm gonna catch a shad with lots of roe for you! 266 00:25:31,087 --> 00:25:32,918 I'm king of the mountain! 267 00:26:47,630 --> 00:26:50,463 I'm sorry, boy. 268 00:26:51,601 --> 00:26:53,592 I'm just so sorry. 269 00:26:55,104 --> 00:26:57,129 It's all right, Mr. Angelini. 270 00:26:58,274 --> 00:27:00,208 It wasn't your fault. 271 00:27:00,276 --> 00:27:02,210 It was an accident. 272 00:28:23,593 --> 00:28:27,723 Oh. Are we going to be able to go to the firemen's carnival? 273 00:28:27,797 --> 00:28:30,425 Geez! Why not? 274 00:28:30,500 --> 00:28:33,060 Ada says we're in mourning again. 275 00:28:33,136 --> 00:28:36,264 "Ada says. Ada says." 276 00:28:38,941 --> 00:28:41,034 There's seven years bad luck. 277 00:28:41,110 --> 00:28:44,102 See what Ada says about that. 278 00:29:36,165 --> 00:29:38,326 Hurry, folks! 279 00:29:38,401 --> 00:29:41,268 Take home a five-pound box of candy! 280 00:29:41,337 --> 00:29:43,362 Here it is! Take home some candy! 281 00:29:43,439 --> 00:29:45,532 All rides are 10 cents! 282 00:29:45,608 --> 00:29:48,509 Don't you ever get hungry Get a Coney Island red hot! 283 00:29:48,578 --> 00:29:51,809 - And help yourself to the mustard! 284 00:29:51,881 --> 00:29:55,681 Big, fat and juicy Coney Island red hots! And cold drinks, folks! 285 00:29:55,752 --> 00:29:58,687 All right, folks, come over! 286 00:29:58,755 --> 00:30:01,690 Tell you what you're gonna see on this side! 287 00:30:01,758 --> 00:30:04,693 From the four corners of the world, and at great expense to the management... 288 00:30:04,761 --> 00:30:08,390 we have brought together some of the most unusual attractions ever seen under one roof... 289 00:30:08,464 --> 00:30:10,796 and all for the price of one admission. 290 00:30:10,867 --> 00:30:12,801 You're going to meet Big Bertha! 291 00:30:12,869 --> 00:30:16,305 Four hundred and fifty pounds of beauty on the hoof. 292 00:30:16,372 --> 00:30:19,466 Yes, sir, she shimmies, she shakes like a bowl of jelly. 293 00:30:19,542 --> 00:30:22,477 And as an extra added attraction, ladies and gentlemen... 294 00:30:22,545 --> 00:30:25,480 we're going to bring to you nature's cruelest trick- 295 00:30:25,548 --> 00:30:27,482 the hydrocephalic baby, ladies and gentlemen. 296 00:30:27,550 --> 00:30:30,484 Plus Mr. And Mrs. Katz- 297 00:30:30,617 --> 00:30:32,050 - Niles! Come on! 298 00:30:32,118 --> 00:30:34,245 - Plus Bo-Jo, the dog-faced boy! - Come on! 299 00:30:34,321 --> 00:30:38,052 Plus the two-faced man! All on the inside, ladies and gentlemen! 300 00:30:38,124 --> 00:30:40,058 All for the price of one admission! 301 00:30:40,126 --> 00:30:43,994 - We're gonna get caught! - Damn it, Niles. Come on! 302 00:30:44,064 --> 00:30:45,998 Oh, damn! 303 00:30:46,066 --> 00:30:48,057 Hurry, hurry, hurry,! 304 00:31:32,012 --> 00:31:34,776 Fun house! More fun than a circus! 305 00:31:34,848 --> 00:31:37,976 Come in! Stay as long as you like! Come out when you're ready! 306 00:31:47,794 --> 00:31:51,161 Come on, Holland. Let's scram. 307 00:32:03,143 --> 00:32:06,135 - Holland! Holland! Wait! 308 00:32:33,773 --> 00:32:36,435 - Hold on! 309 00:32:38,912 --> 00:32:41,813 - Shh. - What's going on? 310 00:32:41,881 --> 00:32:44,008 I'm waiting for her to disappear. 311 00:32:44,084 --> 00:32:47,349 Don't be a dumbbell. No one can do that. 312 00:32:47,420 --> 00:32:50,719 I know! I wanna find out how he does it. 313 00:32:54,594 --> 00:32:57,028 It's just a stupid trick. 314 00:32:57,097 --> 00:32:59,861 He ain't even a Chinese. 315 00:32:59,933 --> 00:33:01,867 He's got tape on his eyes. 316 00:33:01,935 --> 00:33:03,869 So? Come on. Let's go. 317 00:33:03,937 --> 00:33:06,667 No, wait! I gotta figure it out. 318 00:33:06,740 --> 00:33:10,176 - Yeah? How? - I'll play the game on him. 319 00:34:28,788 --> 00:34:31,655 Damn phony. 320 00:34:35,028 --> 00:34:38,623 - We saw a magician today. - Oh, did you, now? 321 00:34:38,698 --> 00:34:40,563 Only it was a dumb fake. 322 00:34:40,633 --> 00:34:42,567 How do you know this? 323 00:34:42,635 --> 00:34:46,071 I played the game on him and figured out the trick. 324 00:34:46,139 --> 00:34:51,577 Holland didn't believe me. But I really did. It was easy. 325 00:34:51,644 --> 00:34:54,010 I mean, sometimes it's so easy... 326 00:34:54,080 --> 00:34:57,015 it doesn't seem like I'm doing it at all. 327 00:34:57,083 --> 00:35:00,018 It is a special game for special people. 328 00:35:00,086 --> 00:35:03,021 My baboushka taught me, and I taught you children. 329 00:35:03,089 --> 00:35:05,523 But sometimes I don't know how I do it. 330 00:35:05,592 --> 00:35:07,526 Of course you know. 331 00:35:07,594 --> 00:35:10,995 I've told you. There is no trick to it. Just imagination. 332 00:35:11,064 --> 00:35:14,864 But do not play the game too much, dushechka. Da? 333 00:35:14,934 --> 00:35:18,097 There are other things in life besides the game. 334 00:35:18,171 --> 00:35:20,969 And children should play with other children. 335 00:35:21,040 --> 00:35:22,974 But I like to play with Holland. 336 00:35:23,042 --> 00:35:25,943 But you should make other friends. 337 00:35:26,012 --> 00:35:27,775 Holland's my friend. 338 00:35:27,847 --> 00:35:30,338 Sing to me, please. 339 00:35:32,418 --> 00:35:34,409 Oh. 340 00:36:00,547 --> 00:36:04,847 Now it is time for all good boys to be in bed. 341 00:36:04,918 --> 00:36:06,909 Butterfly kiss? 342 00:36:12,892 --> 00:36:15,190 And tomorrow... 343 00:36:15,261 --> 00:36:18,059 it will be time for all bad boys... 344 00:36:18,131 --> 00:36:20,065 to make apologies to Mrs. Rowe. 345 00:36:20,133 --> 00:36:22,658 I saw her today. 346 00:36:22,735 --> 00:36:24,669 And in the morning... 347 00:36:24,737 --> 00:36:28,605 her damaged preserves will be replaced in person... 348 00:36:28,675 --> 00:36:31,508 by the one responsible. 349 00:36:32,779 --> 00:36:34,713 I'll tell Holland. 350 00:36:34,781 --> 00:36:37,113 Please be sure he understands. 351 00:37:07,146 --> 00:37:10,206 I'm coming! 352 00:37:10,283 --> 00:37:12,478 Good afternoon, madam. 353 00:37:12,552 --> 00:37:15,214 What is this? Halloween? 354 00:37:15,288 --> 00:37:17,222 - This is for you. - For me? 355 00:37:17,290 --> 00:37:19,224 What is it? 356 00:37:19,292 --> 00:37:21,226 - For the piccalilli I broke. - Piccalilli? 357 00:37:21,294 --> 00:37:24,889 - And I came to apologize. - Oh, I remember you. 358 00:37:24,964 --> 00:37:27,626 - Where's the other one? - Niles won't come. 359 00:37:27,700 --> 00:37:31,431 He says I broke it, so I had to apologize. 360 00:37:31,504 --> 00:37:33,495 Huh. I accept it. 361 00:37:35,008 --> 00:37:36,942 May I come in, please? 362 00:37:37,010 --> 00:37:39,945 - You want to come in? - Yes, please. 363 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 Well, all right. 364 00:37:42,015 --> 00:37:43,949 You can come in. 365 00:37:48,121 --> 00:37:50,055 My, my. 366 00:37:50,123 --> 00:37:53,058 You boys have grown so. 367 00:37:53,126 --> 00:37:55,287 - Here you are. - Thank you, ma'am. 368 00:38:12,912 --> 00:38:16,211 You're musical! 369 00:38:16,282 --> 00:38:18,113 I play the piano. 370 00:38:18,184 --> 00:38:21,312 - I can do tricks too. - What kind of tricks? 371 00:38:21,387 --> 00:38:24,481 Shh. I'll show you. 372 00:38:24,557 --> 00:38:26,787 All right. 373 00:38:36,569 --> 00:38:38,400 What are you doing there, Holland? 374 00:38:38,471 --> 00:38:42,202 Shh. It's a better light for the trick. 375 00:38:42,275 --> 00:38:44,573 Oh. 376 00:38:48,114 --> 00:38:50,742 Shh. 377 00:39:02,128 --> 00:39:04,528 You're very mysterious, aren't you? 378 00:39:04,597 --> 00:39:07,532 Shh. 379 00:39:07,600 --> 00:39:11,502 You're not going to pull a rabbit out of there, are you? 380 00:39:11,571 --> 00:39:13,266 No. Guess again. 381 00:40:17,437 --> 00:40:19,371 I got your pain pills. 382 00:40:19,439 --> 00:40:22,101 Oh, my child, thank you. 383 00:40:25,645 --> 00:40:28,136 Why do people have to die? 384 00:40:29,482 --> 00:40:33,248 Well, all of life must die. 385 00:40:33,319 --> 00:40:35,253 'Tis nature's way. 386 00:40:35,321 --> 00:40:37,255 Every bird... 387 00:40:37,323 --> 00:40:39,257 every tree, every flower... 388 00:40:39,325 --> 00:40:41,259 has its time. 389 00:40:41,327 --> 00:40:43,454 They put you in the ground. 390 00:40:43,529 --> 00:40:47,966 As we come from the earth, so we are returned to it. 391 00:40:48,034 --> 00:40:51,026 I don't like to think about that. 392 00:40:55,608 --> 00:40:58,042 When I was very young, like you... 393 00:40:58,111 --> 00:41:01,046 I was frightened of death too. 394 00:41:01,114 --> 00:41:04,049 So, to set my mind at peace... 395 00:41:04,117 --> 00:41:08,747 my baboushka told me when it came time to die I must not be afraid. 396 00:41:08,821 --> 00:41:10,812 I must look for an angel... 397 00:41:10,890 --> 00:41:13,825 who would come from paradise. 398 00:41:13,893 --> 00:41:16,293 And this angel would smile... 399 00:41:16,362 --> 00:41:19,661 and fold me in her beautiful white wings... 400 00:41:19,732 --> 00:41:21,723 and carry me off to heaven. 401 00:41:23,136 --> 00:41:28,130 Baboushka called her- 402 00:41:28,207 --> 00:41:30,141 Which means... 403 00:41:30,209 --> 00:41:33,144 "the angel of the brighter day." 404 00:41:33,212 --> 00:41:36,147 And from that time I was no longer afraid of death. 405 00:41:36,215 --> 00:41:38,149 You see? 406 00:41:38,217 --> 00:41:40,082 And when I came here... 407 00:41:40,153 --> 00:41:42,815 and found this church... 408 00:41:42,889 --> 00:41:46,017 this angel became for me... 409 00:41:46,092 --> 00:41:48,526 the angel of the brighter day. 410 00:41:48,594 --> 00:41:51,028 You see? 411 00:41:52,798 --> 00:41:56,199 Do you still believe she will come? 412 00:41:56,269 --> 00:41:58,203 Oh, yes. 413 00:41:58,271 --> 00:42:01,331 Will the angel come for me when I die? 414 00:42:01,407 --> 00:42:04,205 If you believe... 415 00:42:04,277 --> 00:42:06,438 then surely she will. 416 00:42:23,696 --> 00:42:26,893 Thank you, Mr. Clifford. 417 00:42:26,966 --> 00:42:28,957 Thank you, sir. 418 00:42:39,745 --> 00:42:41,474 Alexandra. 419 00:42:45,985 --> 00:42:48,977 Mr. Angelini, can I borrow your clippers? 420 00:42:57,330 --> 00:42:59,890 Thank you, Mr. Angelini. 421 00:43:03,302 --> 00:43:07,796 Here's the Anthony Adverse at last! 422 00:43:07,873 --> 00:43:10,967 Thank you. It's positively gargantuan! 423 00:43:11,043 --> 00:43:14,206 It'll take me all summer to read this. 424 00:43:15,248 --> 00:43:17,682 I'll read to ya. 425 00:43:17,750 --> 00:43:20,685 When you were younger, I used to read to you two. 426 00:43:20,753 --> 00:43:22,687 Now you read to me. 427 00:43:22,755 --> 00:43:25,690 What was that story you both used to love so? 428 00:43:25,758 --> 00:43:29,694 The one about the pig that got roasted with an apple in his mouth- poor, greedy thing. 429 00:43:29,762 --> 00:43:31,696 One of Holland's favorites. 430 00:43:31,764 --> 00:43:33,857 That was Piggy Lookadoo. 431 00:43:34,867 --> 00:43:36,801 But Holland's real favorite... 432 00:43:36,869 --> 00:43:38,803 was the story of the changeling. 433 00:43:38,871 --> 00:43:42,238 You know, the fairy tale about the elves stealing the baby? 434 00:43:42,308 --> 00:43:45,243 It's a horrid story. I don't like things like that. 435 00:43:45,311 --> 00:43:47,745 - What about Uncle Tom's Cabin? - Terrific! 436 00:43:47,813 --> 00:43:50,407 Eliza crossing the ice carrying her baby... 437 00:43:50,483 --> 00:43:53,577 and the dogs chasing her, and then Simon Legree with his whip... 438 00:43:53,653 --> 00:43:55,587 and Topsy's eating watermelon... 439 00:43:55,655 --> 00:43:58,089 and little Eva dies and goes to heaven. 440 00:43:58,157 --> 00:44:00,125 - Remember? - I remember. 441 00:44:00,192 --> 00:44:03,821 And you said to me, "Mother, what did you do in the Civil War?" 442 00:44:08,868 --> 00:44:11,166 Are you hoping? 443 00:44:12,471 --> 00:44:15,167 Yes, darling, I'm hoping. 444 00:44:15,241 --> 00:44:17,869 Everything is going to be all right now. 445 00:44:17,943 --> 00:44:20,377 Everything's going to be all right. 446 00:44:21,380 --> 00:44:23,314 - Guess what. - What? 447 00:44:23,382 --> 00:44:26,317 We're gonna have another show in the barn this summer. 448 00:44:26,385 --> 00:44:28,319 A magic show with a trick. 449 00:44:28,387 --> 00:44:30,753 - What kind of a trick? - I can't tell. 450 00:44:30,823 --> 00:44:33,257 We want it to be a surprise. 451 00:44:33,326 --> 00:44:35,260 Oh! 452 00:44:35,328 --> 00:44:37,262 I have a present for you. 453 00:44:37,330 --> 00:44:40,925 - Another present? - Close your eyes. Come on. 454 00:44:57,016 --> 00:45:01,009 Okay. You can open 'em now. 455 00:45:02,254 --> 00:45:05,917 Guess which one. Left or right? 456 00:45:08,994 --> 00:45:11,929 - Left. - Wrong. 457 00:45:11,997 --> 00:45:13,988 Open it. 458 00:45:16,435 --> 00:45:18,369 You have to warm them up. 459 00:45:18,437 --> 00:45:20,598 It only takes a second. 460 00:45:25,511 --> 00:45:28,446 They're Mexican jumping beans, Mother. 461 00:45:28,514 --> 00:45:30,880 Don't you think they're cheerful? 462 00:45:30,950 --> 00:45:33,441 Yes, very. 463 00:45:43,225 --> 00:45:45,489 - Niles. - Hmm? 464 00:45:45,561 --> 00:45:47,825 Do you know what this is? 465 00:45:47,897 --> 00:45:50,889 Sure. It's the family crest. 466 00:45:50,966 --> 00:45:53,161 A peregrine falcon. 467 00:45:53,235 --> 00:45:55,169 "Peregrine" for Perry. 468 00:45:55,237 --> 00:45:57,330 Like the weather vane? 469 00:45:57,406 --> 00:45:59,237 Mm-hmm. 470 00:45:59,308 --> 00:46:01,242 And the ring? 471 00:46:01,310 --> 00:46:03,244 Mm-hmm. 472 00:46:05,314 --> 00:46:07,282 Here comes the vegetable man! 473 00:46:07,349 --> 00:46:09,749 Corn and beans! Corn and beans! 474 00:46:09,819 --> 00:46:11,753 Succotash time! 475 00:46:11,821 --> 00:46:15,154 I gotta get Mr. Pretty his root beer, or he'll have a conniption! 476 00:46:17,560 --> 00:46:19,494 Don't you dare track dirt in. 477 00:46:19,562 --> 00:46:21,553 I just washed my linoleum. 478 00:46:43,853 --> 00:46:45,787 Here you go, Mr. Pretty! 479 00:46:45,855 --> 00:46:48,790 Well, thank you, Niles. That'll sure wet my whistle. 480 00:46:48,858 --> 00:46:51,793 - Here. - Thank you, Mr. Pretty! 481 00:46:51,861 --> 00:46:54,421 - Now where you goin'? - Swimming! 482 00:46:56,232 --> 00:46:59,668 You know, I been wonderin' all week- 483 00:46:59,735 --> 00:47:02,670 Your neighbor lady, she go away or somethin'? 484 00:47:02,738 --> 00:47:05,332 Mrs. Rowe? That's what we been wonderin'. 485 00:47:05,407 --> 00:47:08,342 Well, usually she boils up a mess of tripe on Fridays... 486 00:47:08,410 --> 00:47:11,345 and I bring her some dandelion greens for it. 487 00:47:11,413 --> 00:47:13,608 But I can't raise a soul. 488 00:47:13,682 --> 00:47:15,946 Well, between you and me... 489 00:47:17,219 --> 00:47:20,382 I don't think Mrs. Rowe's such a good housekeeper. 490 00:47:20,456 --> 00:47:23,448 You wouldn't believe the smell over there. 491 00:47:24,727 --> 00:47:26,991 Let me have a couple of cakes. 492 00:47:27,062 --> 00:47:28,996 Swiss chard's nice today. 493 00:47:29,064 --> 00:47:31,464 Mrs. Alexander don't like Swiss chard. 494 00:47:46,882 --> 00:47:49,817 Going for a dip. Be back soon. 495 00:48:22,751 --> 00:48:25,686 What's the last thing you'd like to see... 496 00:48:25,754 --> 00:48:27,688 before you die? 497 00:48:27,756 --> 00:48:29,690 The last thing? 498 00:48:29,758 --> 00:48:32,693 I mean, if there was one very last thing... 499 00:48:32,761 --> 00:48:36,697 you could wish to see before you die, what would it be? 500 00:48:36,765 --> 00:48:38,699 Listen... 501 00:48:38,767 --> 00:48:40,632 if I was dying... 502 00:48:40,703 --> 00:48:45,606 I'd be too busy doing just that, and so would you. 503 00:48:45,674 --> 00:48:48,404 I'd wish to see... 504 00:48:48,477 --> 00:48:50,411 her. 505 00:48:50,479 --> 00:48:53,915 - See who? - The angel. 506 00:48:53,983 --> 00:48:57,817 You know. Ada's angel in the church. 507 00:48:59,288 --> 00:49:01,916 Just before I died... 508 00:49:01,991 --> 00:49:04,585 the angel would swoop down... 509 00:49:04,660 --> 00:49:07,390 and take me in her wings... 510 00:49:07,463 --> 00:49:10,364 and carry me off to heaven. 511 00:49:10,432 --> 00:49:12,366 That's what Ada says. 512 00:49:12,434 --> 00:49:17,133 - How do you know she wouldn't take you to hell? - Angels don't go to hell. 513 00:49:17,206 --> 00:49:20,141 Only bad people do. 514 00:49:31,954 --> 00:49:34,650 Come on, Niles, will ya! 515 00:49:34,723 --> 00:49:36,657 Wait a minute! 516 00:49:36,725 --> 00:49:39,125 I'm coming! I'm coming! 517 00:49:54,209 --> 00:49:56,473 That damn Uncle George. 518 00:49:56,545 --> 00:49:59,480 He said he was gonna do it, and he did. 519 00:49:59,548 --> 00:50:01,539 Come on. 520 00:50:32,715 --> 00:50:35,878 Hey, Holland, we get enough of this stuff... 521 00:50:35,951 --> 00:50:39,546 we could use it to catch us when we do the magic show. 522 00:50:39,621 --> 00:50:42,886 You know, like a mattress. Know what I mean? 523 00:50:42,958 --> 00:50:46,485 There isn't gonna be any magic show. Not now. 524 00:50:46,562 --> 00:50:48,496 Why not? 525 00:50:48,564 --> 00:50:50,498 Figure it out, little brother. 526 00:50:50,566 --> 00:50:52,796 Think it all out. 527 00:50:52,868 --> 00:50:55,803 We build the stage over the trap door... 528 00:50:55,871 --> 00:50:58,806 you turn the cabinet, I drop down... 529 00:50:58,874 --> 00:51:00,808 and then what happens? 530 00:51:00,876 --> 00:51:03,811 You run out, around the back stairs... 531 00:51:03,879 --> 00:51:07,815 and appear in the audience like Chan-Yu did. 532 00:51:07,883 --> 00:51:11,410 - Okay, how do I run out? - Through there. 533 00:51:13,254 --> 00:51:15,119 Through here? 534 00:51:19,727 --> 00:51:23,026 See what I mean? That damn Uncle George. 535 00:51:24,365 --> 00:51:27,766 Well, we're gonna need more cattails anyway. 536 00:51:27,835 --> 00:51:29,769 Lots of 'em. 537 00:51:29,837 --> 00:51:31,429 So let's get 'em. 538 00:51:32,507 --> 00:51:34,236 Come on. 539 00:51:43,684 --> 00:51:47,415 Hey! Come on, will ya! 540 00:51:50,258 --> 00:51:54,024 Niles, we will eat soon. Go wash. Put on some clothes. 541 00:51:54,095 --> 00:51:56,757 Right now? 542 00:51:58,599 --> 00:52:01,033 - Where are you going? - To Mrs. Rowe. 543 00:52:01,102 --> 00:52:04,037 She's alone over there and may have taken sick. 544 00:52:04,105 --> 00:52:07,336 Can I come? 545 00:52:46,414 --> 00:52:48,348 No! Child, don't look. 546 00:52:48,416 --> 00:52:52,011 Run. Go get your Uncle George. Tell him to call the constable. 547 00:52:59,360 --> 00:53:01,294 She's dead! 548 00:53:01,362 --> 00:53:03,296 - Who? Who? - Who's dead? 549 00:53:03,364 --> 00:53:06,299 Old lady Rowe- l-I mean, Mrs. Rowe! 550 00:53:06,367 --> 00:53:08,301 - Ada says come! - Oh, my God. 551 00:53:08,369 --> 00:53:10,303 And call the constable! 552 00:53:10,371 --> 00:53:13,306 - George. George! - Get on the phone. 553 00:53:13,374 --> 00:53:16,309 George, come here! 554 00:53:16,377 --> 00:53:19,938 - George, Mrs. Rowe is dead, and Ada's over there alone. - I'll be right there. 555 00:53:20,014 --> 00:53:21,948 Evelyn? It's Torrie Gannon. 556 00:53:22,016 --> 00:53:26,009 We've had some more trouble over here. Can you locate the constable? 557 00:53:26,087 --> 00:53:29,022 When you find him, have him come to Mrs. Rowe's house... 558 00:53:29,090 --> 00:53:31,217 out on Valley Hill Road right away. 559 00:53:31,292 --> 00:53:33,624 It's urgent. Thank you. 560 00:53:59,420 --> 00:54:01,354 I told ya! I told ya! 561 00:54:01,422 --> 00:54:03,856 I knew someone would find that stuff! 562 00:54:03,924 --> 00:54:06,825 Goddamn it, Niles! I told ya! 563 00:54:06,894 --> 00:54:08,828 You said she'd never find 'em. 564 00:54:08,896 --> 00:54:10,830 You said put 'em in the desk! 565 00:54:10,898 --> 00:54:14,493 - You said she'd never come in here! - Never mind what I said. 566 00:54:14,568 --> 00:54:16,559 She found it, and she's got it. 567 00:54:16,637 --> 00:54:19,572 She's got it, little brother... 568 00:54:19,640 --> 00:54:22,234 and you'd better get it back. 569 00:54:22,310 --> 00:54:24,244 Get it back. 570 00:54:24,312 --> 00:54:26,405 I mean it. 571 00:54:32,253 --> 00:54:36,519 Tell her you want it. It's yours. It doesn't belong to her. 572 00:54:36,590 --> 00:54:40,253 It was Father's ring. I gave it to you. It's not hers. 573 00:54:41,629 --> 00:54:45,963 Yeah, but it's supposed to be buried. She knows that. 574 00:54:56,777 --> 00:54:58,711 What are we gonna do? 575 00:54:58,779 --> 00:55:00,974 I told you what to do. Get it back. 576 00:55:18,532 --> 00:55:21,160 Mother. 577 00:55:23,237 --> 00:55:26,035 Mother, come away. 578 00:55:26,107 --> 00:55:28,405 Mother, please. 579 00:55:28,476 --> 00:55:30,467 Please, Mother. 580 00:55:52,433 --> 00:55:55,925 Mother, you hurt your hand. 581 00:55:57,505 --> 00:55:59,439 Oh, Mother. 582 00:55:59,507 --> 00:56:02,271 You found the tobacco tin. 583 00:56:03,677 --> 00:56:05,804 L-I'm sorry. 584 00:56:05,880 --> 00:56:08,508 Niles... 585 00:56:08,582 --> 00:56:11,517 what are you doing with Father's ring? 586 00:56:11,585 --> 00:56:14,679 It was supposed to have been buried. 587 00:56:14,755 --> 00:56:16,848 Yes, Mother. 588 00:56:16,924 --> 00:56:18,858 But- 589 00:56:18,926 --> 00:56:22,862 Tell me, Niles, please. What are you doing with the ring? 590 00:56:22,930 --> 00:56:26,024 - It's mine. - Yours? 591 00:56:26,100 --> 00:56:28,034 How can it be yours? 592 00:56:28,102 --> 00:56:30,161 Holland gave it to me. 593 00:56:32,306 --> 00:56:35,036 H-He did, Mother. Honest. 594 00:56:35,109 --> 00:56:37,373 When? 595 00:56:37,445 --> 00:56:40,278 When did Holland give you the ring? 596 00:56:40,347 --> 00:56:43,145 - In March. - March? 597 00:56:43,217 --> 00:56:45,310 When in March? 598 00:56:45,386 --> 00:56:47,320 After our birthdays. 599 00:56:47,388 --> 00:56:51,324 After your... birthdays? 600 00:56:51,392 --> 00:56:54,020 Where, Niles? 601 00:56:54,094 --> 00:56:58,690 In the name of heaven, where was Holland when he gave you the ring? 602 00:56:58,766 --> 00:57:00,666 We were in the front parlor. 603 00:57:00,734 --> 00:57:03,066 Did he give you this too? 604 00:57:06,474 --> 00:57:09,307 Yes, I gave it to him. 605 00:57:09,376 --> 00:57:11,367 Now give it back, Mother. 606 00:57:25,759 --> 00:57:29,559 Ada! Ada! 607 00:57:29,630 --> 00:57:31,697 Ada! 608 00:57:34,099 --> 00:57:36,124 Mother-she fell! 609 00:58:00,392 --> 00:58:02,587 What's the matter, little brother? 610 00:58:02,661 --> 00:58:04,595 Leave me alone. 611 00:58:04,663 --> 00:58:07,996 Mother's gonna be all right. You'll see. 612 00:58:08,066 --> 00:58:10,125 She can't walk anymore. 613 00:58:10,202 --> 00:58:12,500 She can't even talk. 614 00:58:14,072 --> 00:58:16,006 She's paralyzed. 615 00:58:16,074 --> 00:58:19,066 - Who says? - Everybody. 616 00:58:19,144 --> 00:58:21,169 You heard the doctor. 617 00:58:21,246 --> 00:58:23,476 What does he know? 618 00:58:23,548 --> 00:58:26,813 She'll get better. Wait and see. 619 00:58:30,489 --> 00:58:32,821 It was just an accident. 620 00:58:53,111 --> 00:58:54,840 Niles? 621 00:58:55,914 --> 00:58:57,939 Niles! 622 00:59:33,418 --> 00:59:35,409 Are you all right, child? 623 00:59:38,023 --> 00:59:39,957 Yes. 624 00:59:41,293 --> 00:59:43,284 I do not think so. 625 00:59:43,361 --> 00:59:45,829 Tell me. 626 00:59:45,897 --> 00:59:48,092 Tell Ada, please. 627 00:59:49,968 --> 00:59:52,835 I get scared sometimes. 628 00:59:52,904 --> 00:59:54,963 What frightens you? 629 00:59:56,908 --> 00:59:58,899 I don't know. 630 01:00:02,814 --> 01:00:07,717 Sometimes we are frightened of things we do not know. 631 01:00:07,786 --> 01:00:09,720 But when we speak of them... 632 01:00:09,788 --> 01:00:12,848 we see there is nothing there to be afraid of. 633 01:00:14,926 --> 01:00:16,951 He's there. 634 01:00:18,830 --> 01:00:20,889 Who? 635 01:00:22,300 --> 01:00:24,268 Holland. 636 01:00:24,336 --> 01:00:26,531 Holland scares me. 637 01:00:34,346 --> 01:00:36,337 Niles. 638 01:00:38,283 --> 01:00:41,741 This is Holland's harmonica, is it not? 639 01:00:44,122 --> 01:00:47,182 Yes. He said he lost it. 640 01:00:49,261 --> 01:00:52,389 Do you know where I found it? 641 01:00:52,464 --> 01:00:54,455 No. 642 01:00:55,600 --> 01:00:58,068 At Mrs. Rowe's house. 643 01:01:01,673 --> 01:01:04,233 Do you know how Mrs. Rowe died? 644 01:01:06,878 --> 01:01:09,278 She had a heart attack. 645 01:01:10,582 --> 01:01:14,382 D-Did Holland go to visit her that day? 646 01:01:14,452 --> 01:01:19,617 He went over, like you said, and a- and apologized. 647 01:01:21,092 --> 01:01:23,151 And? 648 01:01:23,228 --> 01:01:27,255 And he said Mrs. Rowe gave him cookies and lemonade. 649 01:01:28,800 --> 01:01:30,768 It was an accident. Honest. 650 01:01:30,835 --> 01:01:34,362 He didn't mean to. It was just a game. 651 01:01:34,439 --> 01:01:36,407 Go on. 652 01:01:36,474 --> 01:01:39,409 He was mad at her 'cause she told on him. 653 01:01:39,477 --> 01:01:43,504 So he played a trick on her with a rat to scare her. 654 01:01:43,581 --> 01:01:47,381 I told him. I told him don't. 655 01:01:47,452 --> 01:01:50,819 - He doesn't mean to be bad, but sometimes- - Stop it! 656 01:01:50,889 --> 01:01:54,222 It's true. It's true. 657 01:01:54,292 --> 01:01:57,523 He's bad, but he doesn't mean to be. 658 01:01:57,595 --> 01:02:00,792 - Honest. - Enough now. 659 01:02:00,865 --> 01:02:03,197 I shall not hear anymore. 660 01:02:03,268 --> 01:02:05,293 Come. 661 01:02:18,783 --> 01:02:22,480 - Now, child, tell me what you see. - No, no! 662 01:02:22,554 --> 01:02:24,579 - Look there and tell me. - No! 663 01:02:24,656 --> 01:02:26,681 No. No. 664 01:02:26,758 --> 01:02:30,558 Very well. Very well then. 665 01:02:37,002 --> 01:02:38,970 Play the game with me. 666 01:02:39,037 --> 01:02:41,005 Please, child. Play the game. 667 01:02:41,072 --> 01:02:43,097 I don't want to play the game. Please! 668 01:02:43,174 --> 01:02:45,836 You must. 669 01:02:45,910 --> 01:02:47,901 Concentrate. 670 01:02:51,583 --> 01:02:53,642 There. 671 01:03:00,492 --> 01:03:03,893 Now tell me, what is it like? 672 01:03:08,066 --> 01:03:10,125 Cold. 673 01:03:10,201 --> 01:03:12,226 What else? 674 01:03:14,172 --> 01:03:16,197 Dark. 675 01:03:16,274 --> 01:03:18,674 Dark? How? 676 01:03:18,743 --> 01:03:20,836 Dark... 677 01:03:22,380 --> 01:03:25,110 l-like the apple cellar. 678 01:03:25,183 --> 01:03:27,378 It's a prison. 679 01:03:27,452 --> 01:03:29,511 I can't get out. 680 01:03:29,587 --> 01:03:33,148 It's locked. I want to get out, but I can't. 681 01:03:33,224 --> 01:03:35,419 Tell me what you see. 682 01:03:41,099 --> 01:03:43,693 I see a box. 683 01:03:45,570 --> 01:03:47,629 Black. 684 01:03:49,007 --> 01:03:51,168 Handles. 685 01:03:53,912 --> 01:03:56,073 The box is wood. 686 01:03:56,147 --> 01:03:58,945 Mahogany. It's- 687 01:04:00,018 --> 01:04:02,179 - It's a- - Go on! 688 01:04:02,253 --> 01:04:04,915 It's a... 689 01:04:04,989 --> 01:04:06,923 coffin. 690 01:04:06,991 --> 01:04:09,016 Go on. Further. 691 01:04:11,196 --> 01:04:13,858 I see a face. 692 01:04:13,932 --> 01:04:15,957 Whose face? 693 01:04:17,836 --> 01:04:21,169 - I don't want to! - You shall. You must! 694 01:04:21,239 --> 01:04:24,504 Holland! Holland! 695 01:04:24,576 --> 01:04:26,544 Holland, help me, please! 696 01:04:26,611 --> 01:04:28,636 Say the truth! Now! 697 01:04:28,713 --> 01:04:31,807 Out loud, so we shall both hear it. 698 01:04:31,883 --> 01:04:34,317 Holland is dead! 699 01:04:34,385 --> 01:04:37,946 Remember? On his birthday. 700 01:04:38,022 --> 01:04:40,820 He is dead, Niles! 701 01:04:41,860 --> 01:04:43,828 Remember? 702 01:04:43,895 --> 01:04:46,227 Remember? 703 01:05:02,213 --> 01:05:04,681 Holland! 704 01:05:05,817 --> 01:05:07,876 Holland! Holland! 705 01:05:07,952 --> 01:05:11,683 Holland! Holland! 706 01:05:16,728 --> 01:05:19,754 Oh. Oh. 707 01:06:08,913 --> 01:06:11,245 Are you all right, child? 708 01:06:12,817 --> 01:06:14,751 Da. 709 01:06:14,819 --> 01:06:17,151 Da. 710 01:06:18,289 --> 01:06:20,951 Oh, child, I am so sorry. 711 01:06:22,193 --> 01:06:24,821 But you had to see the truth. 712 01:06:26,431 --> 01:06:28,899 It was only a game. 713 01:06:28,967 --> 01:06:30,935 We were playing a game, you and I... 714 01:06:31,002 --> 01:06:33,903 like all the other games we play. 715 01:06:33,972 --> 01:06:37,169 Only the time has come for all the games to stop. 716 01:06:37,242 --> 01:06:40,109 It is wrong, you see? 717 01:06:40,178 --> 01:06:42,169 Dangerous. 718 01:06:44,215 --> 01:06:47,241 Oh, my dushechka. 719 01:06:47,318 --> 01:06:52,085 I could not bear to see you so unhappy, to watch you all alone... 720 01:06:52,156 --> 01:06:54,454 so I pretended with you. 721 01:06:55,760 --> 01:06:58,228 I pretended Holland was alive... 722 01:06:58,296 --> 01:07:00,821 because you wanted it so. 723 01:07:02,233 --> 01:07:06,533 I thought in time such fantasies would pass... 724 01:07:06,604 --> 01:07:09,971 and you would come to see the real world. 725 01:07:10,041 --> 01:07:13,374 Have I seen the real world yet? 726 01:07:14,946 --> 01:07:17,540 Da, dushechka. 727 01:07:17,615 --> 01:07:19,776 I know it now. 728 01:07:20,985 --> 01:07:25,388 Your world is very real... 729 01:07:25,456 --> 01:07:27,686 for you. 730 01:07:28,960 --> 01:07:31,360 Only I could not see. 731 01:07:32,630 --> 01:07:34,689 Perhaps I could, but I would not see. 732 01:07:34,766 --> 01:07:37,860 It was wrong of me to want you to play the game. 733 01:07:37,935 --> 01:07:40,961 The wrong was mine because I taught you. 734 01:07:41,039 --> 01:07:45,066 Oh, God, I have done this thing. I- 735 01:07:45,143 --> 01:07:47,373 Oh. 736 01:07:47,445 --> 01:07:50,573 I did not know how far it had gone. 737 01:07:52,617 --> 01:07:54,847 It was only because I loved you. 738 01:07:54,919 --> 01:07:57,979 Do you still love me? 739 01:07:59,390 --> 01:08:02,052 Child. 740 01:08:02,126 --> 01:08:04,321 I have not loved your mother... 741 01:08:04,395 --> 01:08:07,125 more than I have loved you. 742 01:08:07,198 --> 01:08:09,530 There is nothing in my life... 743 01:08:09,600 --> 01:08:12,592 I have loved more than you- nothing. 744 01:08:14,739 --> 01:08:18,436 But everything is different now. 745 01:08:18,509 --> 01:08:20,568 It is different now. 746 01:08:22,046 --> 01:08:25,072 Nothing can ever be the same. 747 01:08:25,149 --> 01:08:28,175 Not for any of us. 748 01:08:28,252 --> 01:08:30,982 Everything has gone too far. 749 01:08:31,055 --> 01:08:33,888 It must stop now. 750 01:08:34,992 --> 01:08:37,426 Are you going to send me away? 751 01:08:38,563 --> 01:08:40,656 Away? 752 01:08:40,732 --> 01:08:44,293 Why? Where would you go? 753 01:08:45,370 --> 01:08:47,361 Away. 754 01:08:49,474 --> 01:08:51,442 No, dushechka. 755 01:08:51,509 --> 01:08:56,071 You shall never be sent away. 756 01:08:57,181 --> 01:08:59,513 We'll be together always? 757 01:08:59,584 --> 01:09:01,575 Always. 758 01:09:03,354 --> 01:09:05,686 Always! 759 01:09:11,829 --> 01:09:15,629 But no more games. Da? 760 01:09:18,503 --> 01:09:20,494 Da. 761 01:09:22,073 --> 01:09:24,098 Sleep now. 762 01:09:26,744 --> 01:09:28,837 Sleep. 763 01:10:29,173 --> 01:10:31,368 Come on, little brother. 764 01:10:31,442 --> 01:10:35,071 It's all right. Don't be scared. 765 01:10:35,146 --> 01:10:37,080 Come on. 766 01:10:37,148 --> 01:10:39,241 Come on. 767 01:10:39,317 --> 01:10:41,717 Come on. 768 01:11:03,436 --> 01:11:06,269 Remember? 769 01:11:20,286 --> 01:11:23,278 Go ahead. Open it. 770 01:11:34,000 --> 01:11:35,991 Oh, that's sad. 771 01:11:39,439 --> 01:11:41,805 Isn't that sad, little brother? 772 01:11:45,211 --> 01:11:48,305 Talk to him, little brother. 773 01:11:48,381 --> 01:11:50,372 Holland. 774 01:11:54,787 --> 01:11:57,085 Think. Concentrate. 775 01:11:57,156 --> 01:11:59,147 Think hard. 776 01:12:01,628 --> 01:12:04,222 Play the game the way she taught you. 777 01:12:04,297 --> 01:12:07,926 You're good at the game. Go ahead and do it. 778 01:12:26,753 --> 01:12:28,914 He has something for you. 779 01:12:30,189 --> 01:12:32,180 Holland. 780 01:12:37,897 --> 01:12:40,161 Hello, little brother. 781 01:12:40,233 --> 01:12:42,360 Hello. 782 01:12:42,435 --> 01:12:44,494 Are you all right? 783 01:12:44,570 --> 01:12:46,538 Yes. 784 01:12:46,606 --> 01:12:48,631 And I have something for you. 785 01:12:48,708 --> 01:12:50,608 You do? 786 01:12:50,677 --> 01:12:53,111 Take it. 787 01:12:54,881 --> 01:12:57,042 Take it. 788 01:13:01,187 --> 01:13:04,179 - It's stuck. - Take it. 789 01:13:05,491 --> 01:13:08,585 I can't. It won't come. 790 01:13:08,661 --> 01:13:11,221 Your finger's all swollen. 791 01:13:11,297 --> 01:13:14,357 I know, I know. Take it. 792 01:13:14,434 --> 01:13:17,096 I'd better not. 793 01:13:17,170 --> 01:13:19,195 Ada would get mad. 794 01:13:19,272 --> 01:13:21,331 She said to bury it. 795 01:13:21,407 --> 01:13:23,341 Ada says the ring is cursed. 796 01:13:23,409 --> 01:13:25,343 "Ada says. Ada says." 797 01:13:25,411 --> 01:13:27,811 Take it. 798 01:13:33,186 --> 01:13:36,485 Holland, it won't come off. 799 01:13:36,556 --> 01:13:38,490 It won't. 800 01:13:38,558 --> 01:13:40,492 Hey, wait. 801 01:13:40,560 --> 01:13:44,758 I've got an idea. Come closer. 802 01:13:47,700 --> 01:13:50,191 In the garden by the gate- 803 01:13:50,269 --> 01:13:53,204 You're good at the game. 804 01:13:53,272 --> 01:13:56,730 Go ahead and do it. Concentrate. 805 01:13:56,809 --> 01:13:58,743 No! 806 01:13:58,811 --> 01:14:00,836 Yes. Do it, little brother. 807 01:14:00,913 --> 01:14:04,076 It's easy. Do it, Niles. 808 01:14:04,150 --> 01:14:07,483 Come on. Do it. Do it now. 809 01:14:07,553 --> 01:14:09,578 Now. 810 01:14:43,856 --> 01:14:45,847 Holland. 811 01:14:47,393 --> 01:14:49,452 Holland. 812 01:14:50,930 --> 01:14:52,921 Hi. 813 01:14:56,335 --> 01:14:59,270 What are you looking so worried for, little brother? 814 01:14:59,338 --> 01:15:01,465 I thought maybe you wouldn't come. 815 01:15:01,541 --> 01:15:04,510 Of course I came. What do you think? 816 01:15:05,645 --> 01:15:08,239 Ada says we can't play the game anymore. 817 01:15:08,314 --> 01:15:11,283 No more game? Why? 818 01:15:12,452 --> 01:15:14,443 Ada says it's wrong. 819 01:15:14,520 --> 01:15:16,681 "Ada says." 820 01:15:16,756 --> 01:15:19,850 What's wrong with playing the game, for cripe's sake? 821 01:15:19,926 --> 01:15:22,258 She says it's dangerous. 822 01:15:22,328 --> 01:15:24,262 Dangerous. 823 01:15:24,330 --> 01:15:27,356 Yeah. And I'm getting scared, Holland. 824 01:15:27,433 --> 01:15:29,367 What are you scared of? 825 01:15:29,435 --> 01:15:32,131 I don't know. But Ada's right. 826 01:15:32,205 --> 01:15:34,173 Something awful could happen. 827 01:15:34,240 --> 01:15:38,040 We can still play the game. She doesn't have to know. 828 01:15:38,111 --> 01:15:40,170 We could play it in secret. 829 01:15:40,246 --> 01:15:42,714 - She'll know. - How? 830 01:15:42,782 --> 01:15:44,750 Ada knows everything. 831 01:15:44,817 --> 01:15:47,786 She can tell what you're thinking about if she wants. 832 01:15:47,854 --> 01:15:51,881 If she finds out, it's gonna make her unhappy. 833 01:15:51,958 --> 01:15:54,756 I don't want to make her cry again. 834 01:15:54,827 --> 01:15:58,490 You didn't see her upstairs. She was crying. 835 01:15:58,564 --> 01:16:00,862 I'm scared for her too, Holland. 836 01:16:00,933 --> 01:16:02,867 Look, little brother. 837 01:16:02,935 --> 01:16:05,165 Getting scared isn't gonna do any good. 838 01:16:05,238 --> 01:16:08,105 Besides, if you get scared... 839 01:16:08,174 --> 01:16:10,904 you're not gonna be able to play the game at all. 840 01:16:10,977 --> 01:16:14,003 And I won't be around then. 841 01:16:14,080 --> 01:16:16,514 Don't say that, Holland. 842 01:16:16,582 --> 01:16:20,518 We can be together. We can always be together. 843 01:16:20,586 --> 01:16:22,781 But don't say that. 844 01:16:22,855 --> 01:16:26,655 Cripes! Don't ever say that. 845 01:16:29,295 --> 01:16:31,286 No. 846 01:16:32,465 --> 01:16:35,298 Well... sure. 847 01:16:35,368 --> 01:16:37,359 If you want me to. 848 01:16:38,804 --> 01:16:40,897 But don't say that, Holland. 849 01:16:44,043 --> 01:16:49,982 I can't help it. I'm just scared, that's all. 850 01:16:50,049 --> 01:16:52,279 I'm scared. 851 01:16:52,351 --> 01:16:54,546 I'm really scared. 852 01:16:54,620 --> 01:16:57,646 Okay. I'll try, 853 01:16:57,723 --> 01:17:00,624 I will. Honest. 854 01:17:00,693 --> 01:17:02,661 But we better be careful. 855 01:17:23,749 --> 01:17:26,274 They're coming! They're coming! 856 01:17:30,223 --> 01:17:33,351 Ta-da! Mother of the year. 857 01:17:33,426 --> 01:17:36,259 Hi, Torrie. 858 01:17:36,329 --> 01:17:38,320 Oh! 859 01:17:38,397 --> 01:17:41,264 Let me see the baby. 860 01:17:41,334 --> 01:17:44,235 Oh, isn't she beautiful? 861 01:17:44,303 --> 01:17:47,033 Oh, what a lovely- Let me hold her. 862 01:17:47,106 --> 01:17:49,836 Oh, she's my dear child. 863 01:17:49,909 --> 01:17:52,605 She'll have a lot of mothers around here. 864 01:17:52,678 --> 01:17:56,273 Look at that little face. 865 01:18:00,720 --> 01:18:03,484 - Look, look! - She's smiling! Oh! 866 01:18:09,829 --> 01:18:12,423 She has to eat in an hour. 867 01:18:19,805 --> 01:18:21,796 Mother. 868 01:18:24,110 --> 01:18:26,169 I brought you some lunch. 869 01:18:29,915 --> 01:18:32,008 And after you have your soup... 870 01:18:32,084 --> 01:18:34,018 I'll read to you. 871 01:18:34,086 --> 01:18:36,179 Won't that be nice? 872 01:18:39,725 --> 01:18:43,889 I had to take Anthony Adverse back. It was overdue. 873 01:18:47,333 --> 01:18:49,324 I've been working on the magic show. 874 01:18:51,737 --> 01:18:54,035 I'm trying to make it work. 875 01:18:54,106 --> 01:18:57,667 Ada says it's a puzzle, but I'll get it. 876 01:19:02,882 --> 01:19:05,544 Oh! The baby's home. 877 01:19:05,618 --> 01:19:08,553 It's a girl, just like I said. 878 01:19:08,621 --> 01:19:11,488 And she's beautiful. 879 01:19:12,925 --> 01:19:14,893 Mother... 880 01:19:14,960 --> 01:19:16,894 please don't cry. 881 01:19:16,962 --> 01:19:19,430 I don't like to see you cry. 882 01:19:21,934 --> 01:19:25,392 Everything is going to be all right. 883 01:19:31,510 --> 01:19:33,671 Once you used to read to us. 884 01:19:33,746 --> 01:19:35,941 Now it's the other way around. 885 01:19:46,125 --> 01:19:48,320 "Once upon a time"- 886 01:19:48,394 --> 01:19:52,421 Fairy tales always seem to begin like that, don't they? 887 01:19:55,134 --> 01:19:58,126 "Once upon a time, there were some elves... 888 01:19:58,204 --> 01:20:00,798 "who happened upon a cottage in a wood... 889 01:20:00,873 --> 01:20:03,433 "where they spied a baby in a cradle. 890 01:20:03,509 --> 01:20:06,910 "The mother was nowhere to be seen. 891 01:20:06,979 --> 01:20:10,506 "And the elves, being bad and mischievous creatures... 892 01:20:10,583 --> 01:20:14,280 "who loved nothing so much as doing harm to others... 893 01:20:14,353 --> 01:20:18,585 "stole the child and left in his place a changeling... 894 01:20:18,657 --> 01:20:21,649 "an ugly creature of impish countenance... 895 01:20:21,727 --> 01:20:24,992 that no mother could possibly love." 896 01:22:05,364 --> 01:22:07,298 I'm sorry, boy. 897 01:22:10,669 --> 01:22:12,660 Leno, he's... 898 01:22:15,808 --> 01:22:17,776 It's broke. 899 01:22:17,843 --> 01:22:20,869 Leno fix. Leno- Leno fix. 900 01:22:20,946 --> 01:22:24,143 Leno fix. It's broke. 901 01:22:27,253 --> 01:22:29,244 Leno fix. 902 01:22:39,498 --> 01:22:41,659 It's broke. Broke. 903 01:22:50,543 --> 01:22:53,808 If the baby cries, just let her. Don't go spoiling her now. 904 01:22:57,416 --> 01:23:00,351 We'll bring some ice cream home after the show, Aunt Vee. 905 01:23:00,419 --> 01:23:02,717 Thank you. 906 01:23:02,788 --> 01:23:05,723 Yankees are playing tonight, and I'm- 907 01:23:05,791 --> 01:23:08,988 - Winnie, you sit up front. - Oh, thank you, Rider. 908 01:23:09,061 --> 01:23:12,189 Oh, close that door! The wind is fierce. 909 01:23:16,569 --> 01:23:18,560 Have you seen Niles? 910 01:23:18,637 --> 01:23:20,628 - No. Isn't he in his room? - No. 911 01:23:31,717 --> 01:23:33,708 Niles! 912 01:23:53,806 --> 01:23:55,740 - Niles? 913 01:23:57,843 --> 01:24:00,835 Child, what are you doing down there? 914 01:24:02,414 --> 01:24:04,405 Playing. 915 01:24:05,818 --> 01:24:09,015 Come up, please. Bring your things. 916 01:24:24,436 --> 01:24:27,200 - Niles. - Hmm? 917 01:24:30,075 --> 01:24:32,066 Were you playing the game? 918 01:24:32,144 --> 01:24:34,135 No. 919 01:24:53,032 --> 01:24:55,193 Ashford One, calling Indianapolis ground. 920 01:24:55,267 --> 01:24:57,360 Ashford One calling Indianapolis ground. 921 01:24:57,436 --> 01:24:59,370 Come in, please. 922 01:24:59,438 --> 01:25:01,372 We're here, Ashford One. Over. 923 01:25:01,440 --> 01:25:06,173 My windscreen's iced over. Going to have to come in blind. Can you head me? 924 01:25:06,245 --> 01:25:08,179 We can head you, Ashford One. 925 01:25:08,247 --> 01:25:10,181 Is Mary there with you? 926 01:25:10,249 --> 01:25:12,513 Yes, I'm here, Jack. It's me, Mary. 927 01:25:12,584 --> 01:25:14,518 We're all rooting for you. 928 01:25:14,586 --> 01:25:17,783 That-a-girl, Mary, Chin up. Buster's here too. 929 01:25:17,990 --> 01:25:19,924 And I'm gonna put you right down... 930 01:25:19,992 --> 01:25:22,825 and you're gonna go to sleep, yes, you are. 931 01:25:22,895 --> 01:25:25,921 Wait just a minute. You'll soon be in your bed. 932 01:25:25,998 --> 01:25:28,899 Yes, sweetheart. Ooh, what a pretty girl. 933 01:25:28,967 --> 01:25:31,629 Ooh. Ooh, you're so pretty. 934 01:25:31,704 --> 01:25:34,571 You're so pretty. Yes, you are. 935 01:25:36,642 --> 01:25:38,576 What is that? 936 01:25:38,644 --> 01:25:40,612 - What are you doing there? 937 01:25:40,679 --> 01:25:42,977 Go away! Get away, you crazy old man. 938 01:25:43,048 --> 01:25:45,448 Get away. Get away, you damn fool! 939 01:25:45,517 --> 01:25:47,576 Get away! Go on! Get out. 940 01:25:55,728 --> 01:25:57,662 - All right. - What is it? 941 01:25:57,730 --> 01:26:01,461 It was that damned Angelini. He scared me half to death. Right there at that window. 942 01:26:01,533 --> 01:26:03,467 Oh, honey, shush. 943 01:26:03,535 --> 01:26:05,526 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 944 01:26:05,604 --> 01:26:08,437 You run along. I will sit with the baby. 945 01:26:08,507 --> 01:26:10,998 Well, he scared her half to death too. 946 01:26:11,076 --> 01:26:13,067 Damned idiot. 947 01:26:31,597 --> 01:26:33,724 Thank you, child. 948 01:26:42,174 --> 01:26:45,575 These hands told me this weather was coming. 949 01:27:01,860 --> 01:27:03,794 I will go sit with your mother. 950 01:27:03,862 --> 01:27:06,126 - Put down the netting, please. - Okay. 951 01:30:14,920 --> 01:30:17,411 Ada! Ada! 952 01:30:17,489 --> 01:30:19,480 Ada, Ada, Ada! 953 01:30:24,663 --> 01:30:26,597 Anything under there? 954 01:30:26,665 --> 01:30:29,600 Get some light over here. 955 01:30:31,003 --> 01:30:33,028 You see what I mean? 956 01:30:33,105 --> 01:30:36,131 There's Angelini's ladder right where he left it. 957 01:30:36,208 --> 01:30:39,075 Christ. It's the Lindbergh thing all over again. 958 01:30:39,144 --> 01:30:41,544 - Fowler. This way. - George. 959 01:30:43,415 --> 01:30:45,406 Uncle George! 960 01:30:46,418 --> 01:30:48,443 Uncle George! 961 01:30:50,822 --> 01:30:52,813 You there! 962 01:30:52,891 --> 01:30:56,258 No! 963 01:30:56,328 --> 01:30:58,262 More cars comin'. 964 01:30:58,330 --> 01:31:00,628 Where's Charlie with those other dogs? 965 01:31:00,699 --> 01:31:02,963 - There's Charlie's truck now. 966 01:31:04,436 --> 01:31:06,529 It's about time! 967 01:31:16,114 --> 01:31:18,082 Has anybody found her, Bob? 968 01:31:22,654 --> 01:31:24,781 Nothin' in here. 969 01:31:28,393 --> 01:31:30,884 Child, have you seen Rider? 970 01:31:30,962 --> 01:31:33,726 - Come on! - Niles? 971 01:31:33,799 --> 01:31:35,926 Oh, go inside, please. 972 01:31:36,001 --> 01:31:37,969 Get up on there. 973 01:31:38,036 --> 01:31:39,901 Let me up the ladder. 974 01:31:39,971 --> 01:31:42,405 Rider! Rider! 975 01:31:42,474 --> 01:31:45,443 The Italian took the kid. Could be miles away by now. 976 01:31:45,510 --> 01:31:47,535 - Rider! - Ada? 977 01:31:49,748 --> 01:31:51,841 What's the matter? What are you doing out here? 978 01:31:51,917 --> 01:31:53,851 Where is Rider? Torrie needs him. 979 01:31:53,919 --> 01:31:56,717 I think I saw him down by the pond. Rider! 980 01:31:56,788 --> 01:31:58,813 Rider! 981 01:31:58,890 --> 01:32:01,586 Come on up here. 982 01:32:10,102 --> 01:32:12,036 - Where are ya? - Here! 983 01:32:12,104 --> 01:32:14,402 - Come on! 984 01:32:14,473 --> 01:32:16,998 Rider, Torrie is calling for you. 985 01:32:17,075 --> 01:32:20,067 The doctor is trying to get her to sleep. 986 01:32:25,283 --> 01:32:26,978 Niles! 987 01:32:27,052 --> 01:32:31,455 Niles! 988 01:32:37,462 --> 01:32:39,396 Come on! Be careful! 989 01:32:39,464 --> 01:32:41,796 Come on. Get a move on! 990 01:32:45,103 --> 01:32:47,037 Holland! 991 01:32:47,105 --> 01:32:49,665 Where are you? 992 01:32:49,741 --> 01:32:53,575 Holland, where is the baby? 993 01:32:53,645 --> 01:32:56,910 I know you've got the baby. 994 01:32:56,982 --> 01:33:01,078 Holland. Damn you! Where are you? 995 01:33:02,888 --> 01:33:04,913 - Holland! - Niles. 996 01:33:06,158 --> 01:33:08,388 Where is the baby? 997 01:33:08,460 --> 01:33:11,918 Holland's got the baby. He put some pain pills in your tea. 998 01:33:11,997 --> 01:33:13,931 He stole the baby. 999 01:33:13,999 --> 01:33:18,368 He's bad. He'll never go to heaven. 1000 01:33:20,272 --> 01:33:23,833 Holland killed Russell. He stuck the pitchfork in the hay. 1001 01:33:23,909 --> 01:33:27,174 He was mad 'cause Russell saw the ring. 1002 01:33:27,245 --> 01:33:29,509 The ring was mine. 1003 01:33:29,581 --> 01:33:32,812 Holland gave it to me. He told me to take it. 1004 01:33:32,884 --> 01:33:35,853 He made me do it with the rose shears. 1005 01:33:35,921 --> 01:33:38,014 Poor Mother. 1006 01:33:38,089 --> 01:33:42,617 But she found it. Holland pushed her down the stairs. 1007 01:33:42,694 --> 01:33:44,992 Oh, my God. 1008 01:33:45,063 --> 01:33:47,224 Oh, God, Niles! 1009 01:33:47,299 --> 01:33:50,268 Holland wanted the ring. He always did. 1010 01:33:51,570 --> 01:33:55,006 He killed Father. He pushed the door down on him. 1011 01:33:56,041 --> 01:33:58,032 Holland! 1012 01:33:58,109 --> 01:34:00,634 Holland! Where is the baby? 1013 01:34:00,712 --> 01:34:03,010 - Please, Holland! 1014 01:34:03,081 --> 01:34:05,345 Niles, listen to me. 1015 01:34:05,417 --> 01:34:07,476 Say it now. Holland is dead! 1016 01:34:07,552 --> 01:34:10,112 - Holland did not take the baby! - No! No! 1017 01:34:10,188 --> 01:34:12,452 - Niles did it! - No! No! 1018 01:34:12,524 --> 01:34:14,492 No, no, no! 1019 01:34:20,899 --> 01:34:23,663 Put that son of a bitch on the truck! 1020 01:34:23,735 --> 01:34:26,363 All right, now. Goddamn it, talk! 1021 01:34:26,438 --> 01:34:29,566 - Where's the baby? - We're gonna ask you one more time. 1022 01:34:29,975 --> 01:34:31,636 We got Angelini over here at the barn! 1023 01:34:41,486 --> 01:34:43,852 Oh, my God. 1024 01:34:43,922 --> 01:34:45,856 - My God. - George, what is it? 1025 01:34:45,924 --> 01:34:48,449 What is it? What's happ- George, what is it? 1026 01:34:48,526 --> 01:34:50,653 Oh, my God! No! 1027 01:34:54,899 --> 01:34:56,833 That poor little baby. 1028 01:34:56,901 --> 01:34:58,835 Oh, Jesus. 1029 01:34:58,903 --> 01:35:00,837 That little baby. 1030 01:35:00,905 --> 01:35:04,204 No, no, no, no! 1031 01:35:06,878 --> 01:35:09,142 No, no, no, no. 1032 01:35:09,214 --> 01:35:11,512 Oh, no! 1033 01:35:14,252 --> 01:35:16,948 You're gonna get the chair, you bastard! 1034 01:35:17,022 --> 01:35:19,115 The chair's too good for him! 1035 01:35:20,959 --> 01:35:23,018 Holland! 1036 01:35:25,363 --> 01:35:27,354 Holland. 1037 01:35:30,335 --> 01:35:32,565 Damn you, answer me. 1038 01:35:33,571 --> 01:35:36,369 Holland, please! 1039 01:35:36,441 --> 01:35:38,500 Who are you? 1040 01:35:39,844 --> 01:35:43,302 Me? I'm me. 1041 01:35:43,381 --> 01:35:45,542 Niles Perry. 1042 01:35:47,118 --> 01:35:50,417 Are you? Are you sure? 1043 01:36:17,916 --> 01:36:20,544 Somebody's up there. 1044 01:36:20,618 --> 01:36:22,745 Who is it? 1045 01:36:22,821 --> 01:36:27,690 I know. I know. I know who it is. 1046 01:36:27,759 --> 01:36:30,956 It must be. 1047 01:36:31,029 --> 01:36:33,361 It must be. 1048 01:37:36,594 --> 01:37:38,687 No! No! 1049 01:39:34,946 --> 01:39:37,346 Niles, wash up now. 1050 01:39:37,415 --> 01:39:39,406 Time for lunch. 68476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.