Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:03,066
The Empire is gone, Mando.
2
00:00:04,817 --> 00:00:07,654
This asset
was of extreme importance to me.
3
00:00:08,530 --> 00:00:10,990
I had to ensure its delivery.
4
00:00:11,115 --> 00:00:12,909
He's not a local warlord.
5
00:00:12,992 --> 00:00:14,035
He's Imperial.
6
00:00:14,702 --> 00:00:15,703
I'm in.
7
00:00:15,787 --> 00:00:20,041
Our secrecy is our survival.
Our survival is our strength.
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,461
Our strength was once in our numbers.
9
00:00:23,545 --> 00:00:25,046
Now, we live in the shadows.
10
00:00:26,130 --> 00:00:28,508
Our world was shattered by the Empire.
11
00:00:33,263 --> 00:00:35,598
You're going
to have to relocate the covert.
12
00:00:35,682 --> 00:00:36,891
This is the Way.
13
00:00:36,975 --> 00:00:40,645
In the wake of your destruction,
it was left behind.
14
00:00:40,770 --> 00:00:42,564
Is it still a hunter?
15
00:00:42,647 --> 00:00:44,816
No. But it will protect.
16
00:00:44,899 --> 00:00:47,235
You got a real thing for droids,
don't you?
17
00:00:47,777 --> 00:00:49,612
I got a real thing for that droid.
18
00:00:49,696 --> 00:00:51,155
Let me take the child to him...
19
00:00:51,239 --> 00:00:52,782
Let's kill him and get out of here.
20
00:00:52,866 --> 00:00:55,535
- We both need the client to be eliminated.
- He's right.
21
00:00:55,618 --> 00:00:58,013
As long as the Imp lives,
he'll send hunters after the child.
22
00:00:58,037 --> 00:00:59,038
It's a trap.
23
00:00:59,122 --> 00:01:01,833
- Have they brought the child?
- Yes, they have.
24
00:01:05,587 --> 00:01:07,630
You have something I want.
25
00:01:07,964 --> 00:01:09,674
Kuiil? Are you there?
26
00:01:11,718 --> 00:01:12,844
In a few moments...
27
00:01:14,304 --> 00:01:15,889
Kuiil! Are you there?
28
00:01:16,806 --> 00:01:18,975
It will be mine.
29
00:02:23,665 --> 00:02:26,626
Speeder bikes have arrived
at the checkpoint with the asset.
30
00:02:26,751 --> 00:02:28,920
Awaiting confirmation.
31
00:02:29,337 --> 00:02:30,338
Knock it off!
32
00:02:32,382 --> 00:02:35,009
Waiting for confirmation
to continue into town.
33
00:02:35,093 --> 00:02:37,679
That's a go to proceed,
but I advise you to double-check.
34
00:02:37,762 --> 00:02:41,808
The Moff just touched down and already
took out a squad of local troopers.
35
00:02:43,893 --> 00:02:45,186
Standing by.
36
00:02:47,605 --> 00:02:50,650
Did he just say
that Gideon killed his own men?
37
00:02:50,733 --> 00:02:52,902
Oh, who knows?
38
00:02:52,986 --> 00:02:56,322
These guys like to lay down the law
when they first arrive into town.
39
00:02:56,406 --> 00:02:58,241
You know how it is.
40
00:02:58,783 --> 00:03:01,870
I said, shut up. Yeesh.
41
00:03:02,453 --> 00:03:03,913
What is that thing, anyway?
42
00:03:03,997 --> 00:03:04,998
Uh, I don't know.
43
00:03:05,081 --> 00:03:07,750
Maybe Moff wants to eat it.
I don't ask questions.
44
00:03:10,003 --> 00:03:11,004
Can I see it?
45
00:03:11,838 --> 00:03:13,840
Did you not just hear
that Moff Gideon killed
46
00:03:13,923 --> 00:03:15,842
a dozen of his own troopers
to make a point.
47
00:03:15,925 --> 00:03:17,927
- Okay.
- I get that point.
48
00:03:18,469 --> 00:03:19,971
- Do you get the point?
- Yes.
49
00:03:20,054 --> 00:03:21,055
Okay.
50
00:03:47,582 --> 00:03:49,375
Should we offer
that thing some water?
51
00:03:49,459 --> 00:03:50,835
You just wanna look at it.
52
00:03:50,919 --> 00:03:52,295
So what?
You got to see it!
53
00:03:52,378 --> 00:03:53,379
Barely.
54
00:03:53,463 --> 00:03:56,507
I mean, I grabbed it up off the ground
and I stuffed it in the sack.
55
00:03:57,091 --> 00:03:58,593
It's more than I got to see it.
56
00:03:58,676 --> 00:04:01,804
Look, I'm not taking it out of
this bag until I deliver it to the Moff.
57
00:04:02,180 --> 00:04:04,724
- Fine.
- Okay. Stop asking.
58
00:04:09,646 --> 00:04:12,232
Let me check on this thing. This is crazy.
59
00:04:12,315 --> 00:04:13,358
Any update yet?
60
00:04:13,441 --> 00:04:16,194
That's a negative.
Still waiting on confirmation.
61
00:04:16,277 --> 00:04:18,088
He just killed an officer
for interrupting him,
62
00:04:18,112 --> 00:04:20,114
- so this might take a while.
63
00:04:20,198 --> 00:04:21,824
Thank you.
64
00:04:21,908 --> 00:04:24,452
Standing by still. Unbelievable.
65
00:04:26,037 --> 00:04:28,581
Hey, how long has it been
since that thing moved?
66
00:04:28,665 --> 00:04:31,042
I don't know,
like a minute or two. Don't worry.
67
00:04:31,834 --> 00:04:33,878
Uh, it's been
way longer than a minute.
68
00:04:33,962 --> 00:04:34,963
Oh, my God.
69
00:04:35,046 --> 00:04:37,090
Shouldn't we check
and see if it's still alive?
70
00:04:37,173 --> 00:04:38,466
You hit it pretty hard.
71
00:04:38,550 --> 00:04:39,842
You just wanna see it.
72
00:04:39,926 --> 00:04:41,636
We should check
and see if it's hurt.
73
00:04:41,719 --> 00:04:43,763
The last thing that you want
is to give Gideon a bag
74
00:04:43,846 --> 00:04:45,807
and have him open it
and find whatever is dead...
75
00:04:45,890 --> 00:04:47,559
Okay. Okay, look.
Here you go. See?
76
00:04:47,642 --> 00:04:50,478
Take a peek. Everything's fine.
77
00:04:50,562 --> 00:04:51,563
What is that?
78
00:04:51,855 --> 00:04:53,606
I don't know.
It's a pet or something.
79
00:04:53,690 --> 00:04:55,149
A pet? I thought you...
80
00:04:58,403 --> 00:05:00,280
Serves you right.
WEBVTT
STYLE
:: cue
81
00:05:01,322 --> 00:05:02,740
Stop that.
82
00:05:03,366 --> 00:05:04,701
Identify yourself!
83
00:05:04,909 --> 00:05:06,244
I am IG-11.
84
00:05:06,327 --> 00:05:10,498
I am this child's nurse droid and require
that you remand him to me immediately.
85
00:05:10,582 --> 00:05:11,916
A nurse droid?
86
00:05:12,000 --> 00:05:14,794
I thought it was a hunter.
Aren't IGs usually hunters?
87
00:05:14,878 --> 00:05:17,213
Yeah, well,
evidently this one's a nurse.
88
00:05:18,381 --> 00:05:21,301
I'm sorry, nurse,
but you're gonna have to get out of here.
89
00:05:22,260 --> 00:05:23,928
Are you refusing my request?
90
00:05:24,012 --> 00:05:25,305
No.
91
00:05:25,430 --> 00:05:26,973
I'm telling you to get out of here.
92
00:05:32,478 --> 00:05:34,564
Hey.
93
00:05:45,074 --> 00:05:46,367
That was unpleasant.
94
00:05:46,451 --> 00:05:47,869
I'm sorry you had to see that.
95
00:06:16,606 --> 00:06:17,732
Is there another way out?
96
00:06:17,815 --> 00:06:19,192
No, that's it.
97
00:06:21,027 --> 00:06:23,279
- What about the sewers?
- Sewers?
98
00:06:23,363 --> 00:06:25,740
The Mandalorians
have a covert down in the sewers.
99
00:06:25,823 --> 00:06:28,076
If we can get down there,
they can help us escape.
100
00:06:28,159 --> 00:06:29,577
Yeah, sewers are good.
101
00:06:29,661 --> 00:06:31,329
Checking for access points.
102
00:06:34,499 --> 00:06:36,376
What the hell are they waiting for?
103
00:06:49,681 --> 00:06:50,682
Hold up.
104
00:06:57,981 --> 00:06:59,274
They're setting up an E-Web.
105
00:07:01,109 --> 00:07:02,110
It's over.
106
00:07:05,488 --> 00:07:06,906
I found the sewer vent.
107
00:07:06,990 --> 00:07:08,491
Let's get the hell out of here.
108
00:07:30,179 --> 00:07:32,307
It's assembled!
How long until that thing's cleared?
109
00:07:32,390 --> 00:07:35,184
- Blow it.
- I'm out of charges.
110
00:07:35,268 --> 00:07:36,269
Get out of the way!
111
00:07:45,820 --> 00:07:50,366
Your astute panic suggests
that you understand your situation.
112
00:07:50,700 --> 00:07:54,245
I would prefer to avoid
any further violence,
113
00:07:54,329 --> 00:07:57,415
and encourage a moment of consideration.
114
00:07:58,166 --> 00:08:01,794
Members of my escort
have completed assembly
115
00:08:01,878 --> 00:08:04,714
of an E-Web heavy repeating blaster.
116
00:08:06,090 --> 00:08:07,800
If you are unfamiliar with this weapon,
117
00:08:07,926 --> 00:08:11,930
I am sure that Republican Shock Trooper
Carasynthia Dune of Alderaan
118
00:08:12,013 --> 00:08:17,352
will advise you that she has witnessed
many of her ranks vaporize mid-descent
119
00:08:17,435 --> 00:08:21,022
facing the predecessor
of this particular model.
120
00:08:23,525 --> 00:08:28,530
Or perhaps the decommissioned
Mandalorian hunter, Din Djarin,
121
00:08:29,239 --> 00:08:33,076
has heard the songs
of the Siege of Mandalore,
122
00:08:33,159 --> 00:08:36,204
when gunships outfitted
with similar ordnance
123
00:08:36,287 --> 00:08:42,377
laid waste to fields of Mandalorian
recruits in The Night of a Thousand Tears.
124
00:08:44,128 --> 00:08:50,593
I advise disgraced Magistrate Greef Karga
to search the wisdom of his years
125
00:08:51,094 --> 00:08:56,474
and urge you to lay down your arms
and come outside.
126
00:08:56,599 --> 00:09:00,019
The structure you are trapped in
will be razed in short order
127
00:09:00,103 --> 00:09:04,440
and your storied lives will come
to an unceremonious end.
128
00:09:07,652 --> 00:09:09,153
What do you propose?
129
00:09:10,321 --> 00:09:12,198
Reasonable negotiation.
130
00:09:14,117 --> 00:09:15,743
What assurance do you offer?
131
00:09:15,827 --> 00:09:19,455
If you're asking
if you can trust me, you cannot.
132
00:09:20,665 --> 00:09:23,501
Just as you betrayed
our business arrangement,
133
00:09:23,585 --> 00:09:27,589
I would gladly break any promise
and watch you die at my hand.
134
00:09:28,131 --> 00:09:32,260
The assurance I give is this:
I will act in my own self-interest,
135
00:09:32,343 --> 00:09:36,514
which at this time involves
your cooperation and benefit.
136
00:09:40,226 --> 00:09:45,231
I will give you until nightfall, and then
I will have the E-Web cannon open fire.
137
00:09:52,530 --> 00:09:54,532
I say we hear him out.
138
00:09:54,657 --> 00:09:56,409
The minute we open that door, we're dead.
139
00:09:56,492 --> 00:09:57,911
We're dead if we don't.
140
00:09:58,161 --> 00:09:59,954
At least out there, we've got a shot.
141
00:10:00,038 --> 00:10:01,473
That's easy for you to say.
WEBVTT
STYLE
:: cue
142
00:10:01,497 --> 00:10:03,124
I'm a Rebel Shock Trooper.
143
00:10:03,208 --> 00:10:04,959
They'll upload me to a Mind Flayer.
144
00:10:05,043 --> 00:10:07,837
Those aren't real.
That was just wartime propaganda.
145
00:10:07,921 --> 00:10:10,423
I don't care to find out.
I'm shooting my way out of here.
146
00:10:11,925 --> 00:10:13,676
What about you, Mando?
147
00:10:13,760 --> 00:10:15,011
I know who he is.
148
00:10:17,597 --> 00:10:18,765
It's Moff Gideon.
149
00:10:18,848 --> 00:10:19,891
No.
150
00:10:19,974 --> 00:10:22,185
Moff Gideon was executed for war crimes.
151
00:10:22,268 --> 00:10:24,687
It's him.
He knew my name.
152
00:10:24,771 --> 00:10:26,147
So? What does that prove?
153
00:10:26,231 --> 00:10:28,733
I haven't heard that name
spoken since I was a child.
154
00:10:29,234 --> 00:10:30,276
On Mandalore?
155
00:10:30,360 --> 00:10:32,362
I was not born on Mandalore.
156
00:10:32,445 --> 00:10:33,530
But you're a Mandalorian.
157
00:10:33,905 --> 00:10:35,448
Mandalorian isn't a race.
158
00:10:37,075 --> 00:10:38,576
It's a Creed.
159
00:14:00,987 --> 00:14:02,447
I was a foundling.
160
00:14:02,530 --> 00:14:04,240
They raised me in the Fighting Corps.
161
00:14:04,657 --> 00:14:06,409
I was treated as one of their own.
162
00:14:06,618 --> 00:14:09,370
When I came of age,
I was sworn to the Creed.
163
00:14:09,537 --> 00:14:12,957
The only record of my family name
was in the registers of Mandalore.
164
00:14:13,041 --> 00:14:16,628
Moff Gideon was an ISB Officer
during the purge.
165
00:14:17,462 --> 00:14:19,088
That's how I know it's him.
166
00:14:19,214 --> 00:14:20,965
That's how he knows who we all are.
167
00:14:21,049 --> 00:14:24,302
He says he needs us,
which means the child got away safely.
168
00:14:24,385 --> 00:14:26,471
I was worried when the Ugnaught
didn't respond,
169
00:14:26,554 --> 00:14:29,641
but if they'd captured the kid,
we'd already be dead.
170
00:14:30,099 --> 00:14:31,100
Hail them again.
171
00:14:34,896 --> 00:14:36,064
Come in, Kuiil.
172
00:14:36,981 --> 00:14:38,024
Kuiil?
173
00:14:38,816 --> 00:14:40,944
- Nothing.
- They might have jammed the link.
174
00:14:46,866 --> 00:14:48,660
Kuiil has been terminated.
175
00:14:49,953 --> 00:14:51,204
What did you do?
176
00:14:51,287 --> 00:14:53,206
I am fulfilling my base function.
177
00:14:53,289 --> 00:14:54,374
Which is?
178
00:14:54,499 --> 00:14:56,167
To nurse and protect.
WEBVTT
STYLE
:: cue
179
00:15:03,925 --> 00:15:04,926
What was that?
180
00:15:05,009 --> 00:15:06,010
Look alive.
181
00:15:46,843 --> 00:15:47,844
Look!
182
00:16:14,412 --> 00:16:15,413
Cover me.
183
00:18:37,263 --> 00:18:38,431
Burn them out.
184
00:18:41,559 --> 00:18:45,146
Stay with me, buddy.
We're gonna get you out of here.
185
00:18:45,230 --> 00:18:47,106
This is our only path out.
Can you clear it?
186
00:18:50,276 --> 00:18:51,528
Stay with me.
187
00:18:51,945 --> 00:18:55,156
If you go near this child,
I will no choice but to kill you.
188
00:18:55,240 --> 00:18:58,326
I understand.
Can you do anything to move the grate?
189
00:18:58,409 --> 00:18:59,577
Yes, of course.
190
00:19:02,789 --> 00:19:04,791
Oh, I love IG units.
191
00:19:05,667 --> 00:19:07,335
I'm not gonna make it. Go.
192
00:19:07,418 --> 00:19:11,172
Shut up. You just got your bell rung.
You'll be fine.
193
00:19:11,256 --> 00:19:12,340
Leave me.
194
00:19:16,386 --> 00:19:20,348
- I'm gonna need to take this thing off.
- No. You leave me.
195
00:19:20,557 --> 00:19:22,976
You make sure the child is safe.
196
00:19:24,102 --> 00:19:25,103
Here.
197
00:19:27,897 --> 00:19:31,067
When you get to the Mandalorian covert,
you show them that.
198
00:19:31,192 --> 00:19:34,487
You tell them it's from Din Djarin.
199
00:19:34,571 --> 00:19:38,241
You tell them the foundling was
in my protection, and they'll help you.
200
00:19:38,324 --> 00:19:40,076
We can make it.
201
00:19:48,585 --> 00:19:50,128
Come on! Let's go!
202
00:19:50,211 --> 00:19:52,411
I'm not gonna make it and you know it.
WEBVTT
STYLE
:: cue
203
00:20:10,440 --> 00:20:12,358
You protect the child.
204
00:20:12,442 --> 00:20:15,278
I can hold them back long enough
for you to escape.
205
00:20:15,361 --> 00:20:17,197
Let me have a warrior's death.
206
00:20:17,280 --> 00:20:18,990
I won't leave you.
207
00:20:19,908 --> 00:20:21,492
This is the Way.
208
00:21:19,676 --> 00:21:21,386
Come on! It's open, let's go!
209
00:21:23,096 --> 00:21:25,848
Go. Go.
210
00:21:26,224 --> 00:21:28,184
We have to move! Now!
211
00:21:30,478 --> 00:21:31,646
Go.
212
00:21:33,481 --> 00:21:35,275
Escape and protect this child.
213
00:21:35,358 --> 00:21:37,277
I will stay with the Mandalorian.
214
00:21:41,281 --> 00:21:42,532
Promise me you'll bring him.
215
00:21:42,615 --> 00:21:43,992
You have my word.
216
00:22:00,049 --> 00:22:01,551
Do it.
217
00:22:02,010 --> 00:22:03,011
Do what?
218
00:22:03,469 --> 00:22:05,013
Just get it over with.
219
00:22:06,139 --> 00:22:08,975
I'd rather you kill me than some Imp.
220
00:22:09,225 --> 00:22:11,477
I told you.
I am no longer a hunter.
221
00:22:11,561 --> 00:22:13,229
I am a nurse droid.
222
00:22:14,063 --> 00:22:16,691
IGs are all hunters.
223
00:22:16,983 --> 00:22:19,986
Not this one. I was reprogrammed.
224
00:22:20,069 --> 00:22:22,906
I need to remove your helmet
if I am to save you.
225
00:22:26,618 --> 00:22:29,120
Try it and I'll kill you.
226
00:22:31,831 --> 00:22:34,459
It is forbidden.
227
00:22:34,626 --> 00:22:39,339
No living thing has seen me
without my helmet since I swore the Creed.
228
00:22:41,341 --> 00:22:42,967
I am not a living thing.
229
00:22:52,894 --> 00:22:56,940
This is a bacta spray.
It will heal you in a matter of hours.
230
00:22:57,815 --> 00:23:00,818
You have suffered damage
to your central processing unit.
231
00:23:02,737 --> 00:23:04,239
You mean my brain?
232
00:23:04,822 --> 00:23:07,867
That was a joke.
It is meant to put you at ease.
233
00:23:34,519 --> 00:23:36,104
I got you.
234
00:23:52,161 --> 00:23:53,496
Do you know which way to go?
235
00:23:53,580 --> 00:23:55,582
No. I don't know these tunnels.
236
00:23:55,665 --> 00:23:57,375
I've only entered from the bazaar.
237
00:24:01,129 --> 00:24:03,756
Well, if we get the smell
of sulfur and we follow it,
238
00:24:03,840 --> 00:24:06,509
it'll lead us up to the plains
where the river flows.
239
00:24:06,593 --> 00:24:09,220
And the Imps will
catch us before we make it to the ship.
240
00:24:09,304 --> 00:24:12,265
We need the Mandalorians
to escort us to safety.
241
00:24:17,937 --> 00:24:20,690
Ugh, this place is a maze.
242
00:24:20,773 --> 00:24:21,774
Stop.
243
00:24:23,568 --> 00:24:24,777
I can stand.
244
00:24:24,861 --> 00:24:26,821
The bacta infusion is working.
245
00:24:26,905 --> 00:24:28,573
I'll try to find tracks.
246
00:24:30,491 --> 00:24:31,492
We're close.
247
00:24:34,704 --> 00:24:35,784
Turn here.
WEBVTT
STYLE
:: cue
248
00:25:30,009 --> 00:25:31,511
We should go.
249
00:25:31,594 --> 00:25:35,682
You go. Take the ship.
I can't leave it this way.
250
00:25:35,765 --> 00:25:36,975
Did you know about this?
251
00:25:37,433 --> 00:25:39,435
Is this the work of your bounty hunters?
252
00:25:39,519 --> 00:25:40,520
No.
253
00:25:40,603 --> 00:25:43,314
When you left the system
and took the prize, the fighting ended
254
00:25:43,398 --> 00:25:45,275
and the hunters just melted away.
255
00:25:45,358 --> 00:25:47,235
You know how it is.
256
00:25:47,318 --> 00:25:49,279
They're mercenaries. They're not zealots.
257
00:25:49,362 --> 00:25:51,948
Did you do this? Did you?
258
00:25:52,031 --> 00:25:54,117
- No!
- It was not his fault.
259
00:25:56,619 --> 00:25:58,329
We revealed ourselves.
260
00:25:59,372 --> 00:26:02,709
We knew what could happen
if we left the covert.
261
00:26:04,377 --> 00:26:07,255
The Imperials arrived shortly thereafter.
262
00:26:08,840 --> 00:26:11,384
This is what resulted.
263
00:26:12,468 --> 00:26:14,178
Did any survive?
264
00:26:14,345 --> 00:26:18,057
I hope so.
Some may have escaped off-world.
265
00:26:21,477 --> 00:26:22,562
Come with us.
266
00:26:23,313 --> 00:26:24,731
No.
267
00:26:24,814 --> 00:26:29,068
I will not abandon this place
until I have salvaged what remains.
268
00:27:02,101 --> 00:27:06,064
Show me the one
whose safety deemed such destruction.
269
00:27:08,399 --> 00:27:10,068
This is the one.
270
00:27:10,318 --> 00:27:13,488
This is the one that you hunted,
then saved?
271
00:27:13,571 --> 00:27:16,699
Yes. The one that saved me as well.
272
00:27:17,784 --> 00:27:20,203
- From the mudhorn?
- Yes.
273
00:27:21,329 --> 00:27:22,705
It looks helpless.
274
00:27:24,791 --> 00:27:27,293
It's injured, but it is not helpless.
275
00:27:27,377 --> 00:27:29,587
Its species can move objects
with its mind.
276
00:27:30,088 --> 00:27:31,881
I know of such things.
277
00:27:33,633 --> 00:27:38,846
The songs of eons past tell of battles
between Mandalore The Great,
278
00:27:38,930 --> 00:27:43,309
and an order of sorcerers called Jedi
that fought with such powers.
279
00:27:43,851 --> 00:27:45,019
It is an enemy?
280
00:27:45,478 --> 00:27:49,607
No. Its kind were enemies,
but this individual is not.
281
00:27:50,942 --> 00:27:52,151
What is it?
282
00:27:52,652 --> 00:27:54,654
It is a foundling.
283
00:27:56,364 --> 00:27:59,242
By Creed, it is in your care.
284
00:28:01,661 --> 00:28:03,454
You wish me to train this thing?
285
00:28:03,538 --> 00:28:05,707
It is too weak. It would die.
286
00:28:05,790 --> 00:28:09,377
You have no choice.
You must reunite it with its own kind.
287
00:28:10,169 --> 00:28:11,170
Where?
288
00:28:11,254 --> 00:28:12,964
This, you must determine.
289
00:28:14,173 --> 00:28:15,967
You expect me to search the galaxy
290
00:28:16,050 --> 00:28:17,194
for the home of this creature
291
00:28:17,218 --> 00:28:19,721
and deliver it to a race
of enemy sorcerers?
292
00:28:21,806 --> 00:28:22,891
This is the Way.
293
00:28:28,271 --> 00:28:29,272
Hey.
294
00:28:29,731 --> 00:28:32,483
These tunnels will be lousy with Imps
in a matter of minutes.
295
00:28:32,692 --> 00:28:34,986
We should at least discuss an escape plan.
296
00:28:35,528 --> 00:28:37,113
If you follow
the descending tunnel,
297
00:28:37,197 --> 00:28:39,199
it will lead you to the underground river.
298
00:28:39,282 --> 00:28:41,409
It flows downstream toward the lava flats.
299
00:28:42,952 --> 00:28:44,370
I think we should go.
300
00:28:44,454 --> 00:28:45,622
I'm staying.
301
00:28:45,788 --> 00:28:47,707
I need to help her and I need to heal.
302
00:28:47,790 --> 00:28:48,875
You must go.
303
00:28:48,958 --> 00:28:51,586
A foundling is in your care.
304
00:28:51,669 --> 00:28:57,008
By Creed, until it is of age or reunited
with its own kind,
305
00:28:57,091 --> 00:28:58,801
you are as its father.
306
00:29:04,849 --> 00:29:06,142
This is the Way.
307
00:29:08,978 --> 00:29:10,522
You have earned your Signet.
308
00:29:25,787 --> 00:29:27,205
You are a clan of two.
309
00:29:31,042 --> 00:29:32,418
Thank you.
310
00:29:32,502 --> 00:29:34,128
I will wear this with honor.
311
00:29:44,264 --> 00:29:45,265
We should go.
312
00:29:45,348 --> 00:29:47,809
IG, please guard
the outer hallway.
313
00:29:47,892 --> 00:29:49,727
A scouting party draws near.
314
00:29:51,563 --> 00:29:54,274
Hang on.
I don't do the baby thing.
315
00:29:56,901 --> 00:29:59,112
I have one more gift
for your journey.
316
00:29:59,821 --> 00:30:02,490
Have you trained in the Rising Phoenix?
317
00:30:02,574 --> 00:30:04,367
When I was a boy. Yes.
318
00:30:04,450 --> 00:30:08,246
Then this will make you complete.
319
00:30:10,248 --> 00:30:11,374
Thank you.
320
00:30:11,457 --> 00:30:14,002
ARMORER When you have healed,
you will begin your drills.
321
00:30:14,085 --> 00:30:16,546
Until you know it,
it will not listen to your commands.
322
00:30:16,629 --> 00:30:17,922
I understand.
323
00:30:22,427 --> 00:30:23,845
WEBVTT
STYLE
:: cue
324
00:30:30,518 --> 00:30:31,603
You are protected.
325
00:30:33,313 --> 00:30:34,689
More will come. You must go.
326
00:30:35,106 --> 00:30:36,191
Come with us.
327
00:30:36,608 --> 00:30:38,318
My place is here.
328
00:30:38,443 --> 00:30:39,611
Restock your munitions.
329
00:30:42,071 --> 00:30:47,243
IG, carry this for Din Djarin
until he is well enough to wear it.
330
00:30:48,703 --> 00:30:49,913
Now, go.
331
00:30:49,996 --> 00:30:51,998
Down to the river and across the plains.
332
00:30:54,209 --> 00:30:55,501
Be safe on your journey.
333
00:30:55,585 --> 00:30:56,586
Thank you.
334
00:31:27,158 --> 00:31:28,159
Hey, Mando.
335
00:31:29,827 --> 00:31:30,828
Where are they?
336
00:31:33,373 --> 00:31:34,791
I said, where are they?
337
00:32:05,697 --> 00:32:07,156
This is the lava river.
338
00:32:13,788 --> 00:32:15,415
The ferry droid is fried.
339
00:32:15,498 --> 00:32:18,710
Yeah, but if we push the boat out,
we can get it to float downstream.
340
00:32:18,793 --> 00:32:19,794
Come on.
341
00:32:19,878 --> 00:32:21,629
Looks old. Will it take the heat?
342
00:32:21,713 --> 00:32:23,298
You got a better idea?
343
00:32:23,798 --> 00:32:24,799
Guess not.
344
00:32:28,845 --> 00:32:29,846
Push!
345
00:32:32,181 --> 00:32:33,558
Come on! What're you doing?
346
00:32:33,641 --> 00:32:35,768
- Let's try this.
- Push!
347
00:32:39,272 --> 00:32:41,065
You guys mind getting out of the way?
348
00:32:41,357 --> 00:32:42,358
Oh!
349
00:32:47,864 --> 00:32:48,865
Good job.
350
00:32:51,910 --> 00:32:54,704
Watch your feet. It's molten lava.
351
00:32:54,787 --> 00:32:56,039
No kidding.
352
00:33:15,058 --> 00:33:17,560
I don't suppose anybody here speaks droid?
353
00:33:18,353 --> 00:33:20,813
I believe he is asking
where we would like to go.
354
00:33:22,023 --> 00:33:25,235
Down river. To the lava flat.
355
00:33:53,680 --> 00:33:55,348
That's it. We're free!
356
00:34:01,062 --> 00:34:02,188
No.
357
00:34:02,647 --> 00:34:03,773
No, we're not.
358
00:34:03,857 --> 00:34:07,110
Stormtroopers.
They're flanking the mouth of the tunnel.
359
00:34:07,235 --> 00:34:10,196
It looks like an entire platoon.
They must know we're coming.
360
00:34:10,280 --> 00:34:11,656
Stop the boat.
361
00:34:12,073 --> 00:34:14,659
Hey, Droid, I said stop the boat.
362
00:34:16,578 --> 00:34:18,580
Hey! I'm talking to you.
363
00:34:18,663 --> 00:34:19,998
I said stop!
364
00:34:26,170 --> 00:34:27,714
We're still moving.
365
00:34:28,590 --> 00:34:29,757
Looks like we fight.
366
00:34:29,841 --> 00:34:32,135
- There are too many.
- Then what do you suggest?
367
00:34:32,218 --> 00:34:33,511
'Cause I can't surrender.
368
00:34:33,595 --> 00:34:36,264
They will not be satisfied
with anything less than the child.
369
00:34:36,347 --> 00:34:37,891
This is unacceptable.
370
00:34:37,974 --> 00:34:40,560
I will eliminate the enemy
and you will escape.
371
00:34:40,643 --> 00:34:42,812
You don't have
that kind of firepower, pal.
372
00:34:42,896 --> 00:34:44,480
You wouldn't even get to daylight.
373
00:34:44,564 --> 00:34:45,815
That is not my objective.
374
00:34:46,232 --> 00:34:48,985
We're getting close. Saddle up.
375
00:34:50,695 --> 00:34:53,948
I still have the security protocols
from my manufacturer.
376
00:34:54,032 --> 00:34:57,202
If my designs are compromised,
I must self-destruct.
377
00:34:57,285 --> 00:34:58,828
What're you talking about?
378
00:34:58,912 --> 00:35:01,414
I am not permitted to be captured.
I must be destroyed.
379
00:35:01,539 --> 00:35:03,833
Are we gonna keep talking,
or get out of here?
380
00:35:04,626 --> 00:35:06,377
I can no longer carry this for you.
381
00:35:08,713 --> 00:35:10,048
Nor can I watch over the child.
382
00:35:10,673 --> 00:35:13,051
Wait. You can't self-destruct.
383
00:35:13,134 --> 00:35:14,928
Your base command is to watch the child.
384
00:35:15,011 --> 00:35:17,347
That supersedes
your manufacturer's protocol, right?
385
00:35:18,389 --> 00:35:19,974
- Right?
- This is correct.
386
00:35:20,058 --> 00:35:22,685
Good. Now, grab a blaster
and help us shoot our way out.
387
00:35:22,769 --> 00:35:24,479
Victory through combat
is impossible.
388
00:35:24,562 --> 00:35:27,315
We will be captured.
The child will be lost.
389
00:35:27,398 --> 00:35:31,194
Sadly, there is no scenario where
the child is saved, in which I survive.
WEBVTT
STYLE
:: cue
390
00:35:32,278 --> 00:35:34,072
Listen, you're not going anywhere.
391
00:35:34,155 --> 00:35:35,758
We need you. Let's just come up with a...
392
00:35:35,782 --> 00:35:38,326
Please tell me the child
will be safe in your care.
393
00:35:38,409 --> 00:35:41,246
If you do so,
I can default to my secondary command.
394
00:35:41,871 --> 00:35:43,373
But you'll be destroyed.
395
00:35:43,623 --> 00:35:47,210
And you will live,
and I will have served my purpose.
396
00:35:48,419 --> 00:35:50,380
No. We need you.
397
00:35:50,463 --> 00:35:53,341
There is nothing to be sad about.
I have never been alive.
398
00:35:53,758 --> 00:35:55,552
I'm not sad.
399
00:35:55,718 --> 00:35:59,556
Yes, you are. I'm a nurse droid.
I've analyzed your voice.
400
00:36:07,188 --> 00:36:08,189
IG?
401
00:36:10,400 --> 00:36:11,943
What're you doing?
402
00:36:43,641 --> 00:36:47,061
Manufacturer's protocol dictates
I cannot be captured.
403
00:36:49,105 --> 00:36:50,440
I must be destroyed.
404
00:37:25,642 --> 00:37:26,768
Moff Gideon!
405
00:37:41,366 --> 00:37:43,326
- He missed!
- He won't next time.
406
00:37:43,409 --> 00:37:45,286
Our blasters are useless against him.
407
00:37:45,370 --> 00:37:47,288
Let's make the baby do
the magic hand thing.
408
00:37:47,413 --> 00:37:49,499
Come on, baby! Do the magic hand thing.
409
00:37:53,670 --> 00:37:55,713
- I'm out of ideas.
- I'm not.
410
00:37:55,797 --> 00:37:57,257
Here he comes!
411
00:39:17,212 --> 00:39:18,213
No!
412
00:39:40,151 --> 00:39:43,655
That was impressive, Mando.
Very impressive.
413
00:39:45,073 --> 00:39:47,367
It looks like your Guild rates
have just gone up.
414
00:39:48,409 --> 00:39:49,869
Any more stormtroopers?
415
00:39:49,953 --> 00:39:51,538
I think we cleaned up the town.
416
00:39:52,789 --> 00:39:54,832
I'm thinking of staying around
just to be sure.
417
00:39:57,585 --> 00:40:00,046
- You're staying here?
- Well, why not?
418
00:40:00,129 --> 00:40:02,465
Nevarro is a very fine planet.
419
00:40:02,549 --> 00:40:05,635
And now that the scum and villainy
have been washed away,
420
00:40:05,718 --> 00:40:07,428
it's very respectable again.
421
00:40:07,512 --> 00:40:09,305
As a bounty hunter hive?
422
00:40:10,390 --> 00:40:13,560
Some of my favorite people
are bounty hunters.
423
00:40:13,643 --> 00:40:18,898
And perhaps, this specimen of soldier
might consider joining our ranks.
424
00:40:18,982 --> 00:40:22,485
Yeah. I've got some clerical
concerns regarding my chain code.
425
00:40:22,569 --> 00:40:24,654
And if you would agree
to become my enforcer,
426
00:40:24,737 --> 00:40:28,032
clerical concerns would be
the least of your worries.
427
00:40:28,116 --> 00:40:33,496
But you, my friend, you will be welcome
back into the Guild with open arms.
WEBVTT
STYLE
:: cue
428
00:40:33,580 --> 00:40:35,874
So, go off, enjoy yourself.
429
00:40:36,666 --> 00:40:40,753
And when you're ready to return,
you will have the pick of all quarries.
430
00:40:47,677 --> 00:40:50,263
I'm afraid I have
more pressing matters at hand.
431
00:40:56,769 --> 00:40:58,521
Take care of this little one.
432
00:41:01,316 --> 00:41:04,777
Or maybe, it'll take care of you.
433
00:42:03,586 --> 00:42:05,004
What do you got there?
434
00:42:18,768 --> 00:42:20,270
I didn't think I'd see this again.
435
00:42:25,900 --> 00:42:27,986
Why don't you hang onto that?
30090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.