Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:05,390
(The Law Café)
2
00:00:06,133 --> 00:00:07,362
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,363 --> 00:00:08,501
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,502 --> 00:00:09,731
(The filming with children and teenagers were...)
5
00:00:09,732 --> 00:00:11,073
(conducted in compliance with the production guidelines.)
6
00:00:16,242 --> 00:00:18,073
I have wondered that a lot.
7
00:00:19,372 --> 00:00:21,742
When faced with parents who suddenly lost their child,
8
00:00:22,742 --> 00:00:25,482
someone who lost their life savings to a scam,
9
00:00:26,613 --> 00:00:29,522
and people whose lives have been destroyed due to ruthless violence,
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,922
when I was sitting face to face with them,
11
00:00:34,823 --> 00:00:38,192
I always wondered if anything I could do as a prosecutor...
12
00:00:39,033 --> 00:00:43,002
would be able to ease their sadness...
13
00:00:43,933 --> 00:00:45,372
and pain...
14
00:00:46,202 --> 00:00:47,573
by bringing justice to light.
15
00:00:49,443 --> 00:00:50,472
I couldn't help but ask myself.
16
00:00:55,243 --> 00:00:56,642
Can the law...
17
00:00:57,482 --> 00:00:59,112
really be the solution?
18
00:01:03,853 --> 00:01:06,653
Sir, what were you doing in this remote area...
19
00:01:06,752 --> 00:01:08,122
at this late hour?
20
00:01:14,002 --> 00:01:15,163
Sir?
21
00:01:15,403 --> 00:01:16,972
Did you come here alone?
22
00:01:25,413 --> 00:01:26,842
- Yes, I was... - No.
23
00:01:28,183 --> 00:01:29,642
He was with us.
24
00:01:52,033 --> 00:01:54,043
(Police, Criminal Investigation Division 1)
25
00:02:00,943 --> 00:02:04,253
Inspector Han Se Yeon, Women and Juvenile Division.
26
00:02:06,513 --> 00:02:08,482
(Human Rights, Fairness, Kindness)
27
00:02:17,232 --> 00:02:18,362
What?
28
00:02:19,063 --> 00:02:20,362
You were a cop?
29
00:02:21,263 --> 00:02:22,431
Hey, Han Se Yeon.
30
00:02:22,432 --> 00:02:24,931
What are you doing here?
31
00:02:24,932 --> 00:02:26,332
That's what I want to ask you.
32
00:02:30,742 --> 00:02:31,772
No way.
33
00:02:36,742 --> 00:02:39,253
Did you guys do something wrong? What's with that look on your faces?
34
00:02:41,283 --> 00:02:43,152
Hey, what are you talking about?
35
00:02:44,052 --> 00:02:46,122
I thought you were on mat leave.
36
00:02:46,123 --> 00:02:47,563
I returned to work last week.
37
00:02:51,332 --> 00:02:54,663
If you do this, the organization's culture won't change for the better.
38
00:02:54,781 --> 00:02:56,310
You have the right to take your full mat leave.
39
00:02:56,311 --> 00:02:59,880
Why give up on your right that's protected by the law?
40
00:02:59,881 --> 00:03:02,150
I get crap for leaving and for coming back too?
41
00:03:02,151 --> 00:03:04,691
I gave birth to my child, so I now want to work. What's your problem?
42
00:03:05,462 --> 00:03:06,590
Se Yeon...
43
00:03:06,591 --> 00:03:09,031
always got good grades in school.
44
00:03:09,362 --> 00:03:11,262
She was always the class president.
45
00:03:11,431 --> 00:03:13,332
She was more like a teacher...
46
00:03:13,462 --> 00:03:15,272
than a student.
47
00:03:18,901 --> 00:03:20,001
What? Hey.
48
00:03:20,642 --> 00:03:22,172
Every student must wear their name tag.
49
00:03:22,512 --> 00:03:24,042
Are you not a student?
50
00:03:24,212 --> 00:03:25,411
And your hair.
51
00:03:26,681 --> 00:03:27,952
You are a student. What is this?
52
00:03:29,411 --> 00:03:30,452
What's with this hairdo?
53
00:03:49,901 --> 00:03:51,101
Hey, Kim Yu Ri.
54
00:03:52,341 --> 00:03:54,872
I told you not to wear slippers to school.
55
00:03:56,642 --> 00:03:57,681
You get two penalty points.
56
00:03:57,682 --> 00:03:58,741
Se Yeon!
57
00:03:59,611 --> 00:04:01,050
- That little... - What did you do last night?
58
00:04:01,051 --> 00:04:02,451
Hey, come over here.
59
00:04:02,452 --> 00:04:03,551
Hey, thanks!
60
00:04:03,851 --> 00:04:04,921
- Hold on. - Come here.
61
00:04:05,051 --> 00:04:07,150
Hey, what is this?
62
00:04:07,151 --> 00:04:08,850
I'll get rid of it.
63
00:04:08,851 --> 00:04:10,391
- I'll get rid of it. - Oh, your pants!
64
00:04:10,392 --> 00:04:12,322
- What's with your pants? - I'll get rid of it.
65
00:04:13,361 --> 00:04:14,931
We did this the last time.
66
00:04:14,932 --> 00:04:16,531
A square minus B square.
67
00:04:16,692 --> 00:04:19,131
- This is... - But these are the same.
68
00:04:19,132 --> 00:04:20,471
This one is different.
69
00:04:20,572 --> 00:04:21,572
Look.
70
00:04:22,202 --> 00:04:24,400
You got that answer because you solved this part first.
71
00:04:24,401 --> 00:04:25,900
- But this question is... - No.
72
00:04:25,901 --> 00:04:27,840
This is the same. Only the part at the end is different.
73
00:04:27,841 --> 00:04:30,441
Are you dumb? You solved this the last time.
74
00:04:30,442 --> 00:04:31,642
Yes, I know.
75
00:04:32,541 --> 00:04:34,111
You two, be quiet!
76
00:04:36,312 --> 00:04:37,822
Hey, Se Yeon.
77
00:04:38,221 --> 00:04:39,251
I was going to warn them...
78
00:04:39,252 --> 00:04:40,692
Sir, you stay out of this.
79
00:04:40,822 --> 00:04:41,850
You two.
80
00:04:41,851 --> 00:04:43,392
You get good grades, so you don't care...
81
00:04:43,491 --> 00:04:44,892
that everyone else is trying to study too?
82
00:04:44,991 --> 00:04:47,491
If you're going to keep talking, get out. Both of you!
83
00:04:52,632 --> 00:04:54,772
If you make eye contact with her while doing something bad,
84
00:04:54,901 --> 00:04:58,142
you get chills down the spine for some reasons.
85
00:05:01,171 --> 00:05:03,741
So when she got into the National Police University,
86
00:05:04,312 --> 00:05:06,142
I thought it was perfect for her.
87
00:05:08,212 --> 00:05:10,252
Little did I know that I'd run into her like this.
88
00:05:24,731 --> 00:05:26,762
All right. Let's cut the pleasantries.
89
00:05:29,002 --> 00:05:30,670
Look. These kids...
90
00:05:30,671 --> 00:05:33,100
locked you up in this building, started the fire, and ran away.
91
00:05:33,101 --> 00:05:34,442
Is that what you said in your statement?
92
00:05:38,942 --> 00:05:40,082
Yes.
93
00:05:41,012 --> 00:05:44,781
Sir, you happened to be walking by and saw the kids running out.
94
00:05:45,481 --> 00:05:46,551
Yes.
95
00:05:48,591 --> 00:05:49,651
What about you guys?
96
00:05:52,892 --> 00:05:54,291
We heard he was gone.
97
00:05:54,531 --> 00:05:56,762
So the four of us were looking for him.
98
00:05:57,432 --> 00:05:58,900
And Min Kyu's friend...
99
00:05:58,901 --> 00:06:01,471
What was it? That derelict building.
100
00:06:01,601 --> 00:06:03,671
His friend told us that he might be at the derelict building.
101
00:06:03,971 --> 00:06:05,240
This guy here is a fast runner.
102
00:06:05,241 --> 00:06:06,872
That's why he got there first.
103
00:06:11,541 --> 00:06:12,840
Watching the video,
104
00:06:12,841 --> 00:06:15,551
I can tell that you started recording before the kids ran out.
105
00:06:15,882 --> 00:06:18,051
Were you near the building before the fire started?
106
00:06:19,651 --> 00:06:21,892
I saw them dragging Min Kyu into the building.
107
00:06:22,151 --> 00:06:24,192
I was worried, so I waited near the building.
108
00:06:24,921 --> 00:06:27,392
Then I saw the fire and called it in.
109
00:06:27,562 --> 00:06:30,231
You were looking for him because you were worried about him.
110
00:06:31,161 --> 00:06:35,272
But you waited outside when you saw them dragging him into the building?
111
00:06:40,642 --> 00:06:42,071
Hey, but these kids.
112
00:06:42,072 --> 00:06:44,512
Have you caught them yet?
113
00:06:45,512 --> 00:06:46,681
They were hiding, but we caught them.
114
00:06:46,682 --> 00:06:47,851
We're interviewing them now.
115
00:06:48,611 --> 00:06:51,122
You should confiscate their cell phones first.
116
00:06:51,781 --> 00:06:53,350
They've been threatening Min Kyu...
117
00:06:53,351 --> 00:06:55,452
using some videos on their phones.
118
00:06:56,091 --> 00:06:57,461
There will be plenty of evidence...
119
00:06:57,462 --> 00:06:58,861
to prove that this is a school violence case.
120
00:07:07,671 --> 00:07:08,832
My sweet child.
121
00:07:09,601 --> 00:07:10,741
Min Kyu!
122
00:07:16,741 --> 00:07:17,841
Are you okay?
123
00:07:20,382 --> 00:07:21,611
My sweetheart.
124
00:07:22,382 --> 00:07:23,682
It's okay.
125
00:07:24,622 --> 00:07:26,952
You're okay now, sweetheart.
126
00:07:39,632 --> 00:07:40,932
(Interview Room)
127
00:07:41,132 --> 00:07:42,202
I can't believe this.
128
00:07:43,332 --> 00:07:45,301
I told you. We didn't do it.
129
00:07:45,442 --> 00:07:46,740
Why won't you believe us?
130
00:07:46,741 --> 00:07:47,911
Be quiet!
131
00:07:49,012 --> 00:07:50,411
Did Kim Min Kyu say...
132
00:07:50,541 --> 00:07:51,641
that we started the fire?
133
00:07:51,642 --> 00:07:52,942
Just answer my question.
134
00:07:53,411 --> 00:07:55,451
Did you call Min Kyu there to do this?
135
00:07:55,452 --> 00:07:56,850
No! We told you.
136
00:07:56,851 --> 00:07:58,550
Then why did you call him there?
137
00:07:58,551 --> 00:08:00,521
We were going to let him go once he gave us the money...
138
00:08:00,522 --> 00:08:01,622
Hey.
139
00:08:01,991 --> 00:08:03,151
Keep your mouth shut.
140
00:08:05,462 --> 00:08:07,591
We'll answer your questions when my father gets here.
141
00:08:09,131 --> 00:08:10,702
- My gosh. - What happened?
142
00:08:10,861 --> 00:08:11,932
- Oh, no. - Are you okay?
143
00:08:12,702 --> 00:08:13,861
Are you hurt?
144
00:08:13,971 --> 00:08:15,032
Are you all right?
145
00:08:20,912 --> 00:08:22,542
Look. How could you arrest these kids?
146
00:08:23,141 --> 00:08:25,211
They were just fooling around.
147
00:08:25,212 --> 00:08:26,380
I can't believe you arrested them!
148
00:08:26,381 --> 00:08:27,481
They were fooling around?
149
00:08:27,652 --> 00:08:30,250
They habitually extorted money from him and hit him.
150
00:08:30,251 --> 00:08:31,681
At school, they water boarded him,
151
00:08:31,682 --> 00:08:33,221
made videos of it, and threatened him.
152
00:08:33,351 --> 00:08:34,620
Today, they locked him up and set the place on fire.
153
00:08:34,621 --> 00:08:35,851
You think it was a prank?
154
00:08:36,552 --> 00:08:37,761
We arrested these kids...
155
00:08:37,922 --> 00:08:40,991
on charges of special assault and arson.
156
00:08:41,261 --> 00:08:42,390
Come to your senses.
157
00:08:42,391 --> 00:08:44,062
Circumstantial evidence is all you have now.
158
00:08:44,162 --> 00:08:46,101
Don't you think arresting them is out of line?
159
00:08:46,261 --> 00:08:48,501
We'll find out.
160
00:08:48,902 --> 00:08:50,431
I told you!
161
00:08:50,432 --> 00:08:52,841
I don't know about other things, but we really didn't start the fire.
162
00:08:53,641 --> 00:08:55,312
That idiot, Kim Min Kyu, did it, Mom.
163
00:08:55,371 --> 00:08:57,880
See? My son didn't do it!
164
00:08:57,881 --> 00:09:00,140
Don't just listen to that boy. You are wrongfully accusing my son!
165
00:09:00,141 --> 00:09:01,510
- Bring him here. - Go get him.
166
00:09:01,511 --> 00:09:04,120
- Go get him! Let's ask him. - Bring him here now!
167
00:09:04,121 --> 00:09:06,151
- I can't believe this. - Why isn't he here?
168
00:09:06,152 --> 00:09:07,350
Shouldn't he be here too?
169
00:09:07,351 --> 00:09:08,692
Gosh, what a mess.
170
00:09:09,322 --> 00:09:10,822
- My gosh. - What do we do?
171
00:09:12,292 --> 00:09:13,691
I told you to listen to me!
172
00:09:13,692 --> 00:09:14,692
Yes, honey.
173
00:09:17,702 --> 00:09:18,861
Was it Hong Ji Hoon?
174
00:09:19,001 --> 00:09:21,302
Turns out, his father is the mayor of Dowon Borough.
175
00:09:22,672 --> 00:09:24,340
My chief yelled at me that I must let them go.
176
00:09:24,341 --> 00:09:25,500
I ignored him and locked them up.
177
00:09:25,501 --> 00:09:26,702
I'm not sure if I did the right thing.
178
00:09:27,442 --> 00:09:29,541
Thank goodness their birthdays have passed.
179
00:09:29,542 --> 00:09:31,211
Otherwise, I'd have to let them go...
180
00:09:31,212 --> 00:09:32,812
even if they committed serial murders.
181
00:09:36,712 --> 00:09:37,851
Hey.
182
00:09:38,351 --> 00:09:39,552
You're hiding something.
183
00:09:40,182 --> 00:09:41,552
What are you talking about?
184
00:09:41,822 --> 00:09:43,351
I'm not hiding anything!
185
00:09:45,692 --> 00:09:46,861
I know you.
186
00:09:48,692 --> 00:09:50,730
This moment on, you're only going to say yes or no.
187
00:09:50,731 --> 00:09:52,501
- No. - I haven't asked my question yet.
188
00:09:53,231 --> 00:09:56,231
Is there something in your statement that wasn't true?
189
00:09:58,902 --> 00:10:01,240
- No. - You and Jung Ho...
190
00:10:01,241 --> 00:10:03,172
are having disagreements regarding this incident.
191
00:10:06,292 --> 00:10:08,301
- No. - How dare you lie to my face?
192
00:10:08,302 --> 00:10:10,932
You and Jung Ho never agree on anything.
193
00:10:11,072 --> 00:10:13,002
I know you're hiding something from me.
194
00:10:13,003 --> 00:10:16,273
You'd better tell me the truth while I'm still nice to you.
195
00:10:16,373 --> 00:10:18,372
How could a cop threaten an innocent civilian?
196
00:10:18,373 --> 00:10:20,912
My gosh. I threatened her? What are you talking about?
197
00:10:20,913 --> 00:10:23,382
I'm only asking her because something's very fishy here.
198
00:10:23,383 --> 00:10:25,452
There's something fishy about the victim's statement?
199
00:10:26,013 --> 00:10:29,081
My gosh. No wonder people call the police "bullymen."
200
00:10:29,082 --> 00:10:31,921
Oh, did you know that people started using that term...
201
00:10:31,922 --> 00:10:33,792
to belittle prosecutors?
202
00:10:35,123 --> 00:10:37,461
Whether it's the police or the prosecution, I don't care.
203
00:10:37,462 --> 00:10:39,262
I quit long ago, so it's none of my business.
204
00:10:39,263 --> 00:10:42,033
Whose fault is it that my dear wife is getting held up at work?
205
00:10:43,432 --> 00:10:46,171
Oh, look who's here.
206
00:10:46,172 --> 00:10:47,802
Kim Jung Ho and Kim Yu Ri.
207
00:10:48,172 --> 00:10:50,711
Honey, why did you come all the way here?
208
00:10:50,712 --> 00:10:52,541
I wanted to go home with you.
209
00:10:52,542 --> 00:10:54,541
- I'll be home late. - Why?
210
00:10:54,542 --> 00:10:55,743
Because of them?
211
00:10:56,283 --> 00:10:58,113
You guys tell me.
212
00:10:58,153 --> 00:11:00,451
Why must you give my sweetie a hard time and make her work late?
213
00:11:00,452 --> 00:11:01,582
My gosh.
214
00:11:02,082 --> 00:11:05,452
Your sweetie is harassing an innocent civilian here.
215
00:11:06,023 --> 00:11:07,862
My sweetie is always so cool and easygoing,
216
00:11:07,863 --> 00:11:09,992
so she'd never harass anyone.
217
00:11:09,993 --> 00:11:11,962
I bet Yu Ri got herself into trouble again.
218
00:11:13,263 --> 00:11:16,163
Hey, Do Jin Gi. I don't like the sound of that.
219
00:11:16,233 --> 00:11:18,232
I know that Yu Ri is the queen of working overtime...
220
00:11:18,233 --> 00:11:20,872
and the biggest troublemaker. But even if she caused trouble,
221
00:11:20,873 --> 00:11:22,701
she'd roll up her sleeves and help your cool, easygoing sweetie.
222
00:11:22,702 --> 00:11:23,941
She'd never interfere.
223
00:11:23,942 --> 00:11:25,512
Are you taking my side or dissing me right now?
224
00:11:25,513 --> 00:11:27,041
I'm just stating the facts.
225
00:11:27,042 --> 00:11:28,712
Go home, all of you!
226
00:11:29,082 --> 00:11:30,383
Leave!
227
00:11:30,682 --> 00:11:32,013
You too!
228
00:11:34,253 --> 00:11:38,692
(Suspect Waiting Room)
229
00:11:48,432 --> 00:11:51,372
(Episode 7: Sin and Punishment)
230
00:11:51,373 --> 00:11:56,071
(The Law Café)
231
00:11:56,072 --> 00:11:58,572
(Law Café)
232
00:12:07,682 --> 00:12:09,551
Okay. I understand...
233
00:12:09,552 --> 00:12:11,622
that those boys did some horrible things to Min Kyu.
234
00:12:11,623 --> 00:12:13,122
And of course, they should pay for it.
235
00:12:13,123 --> 00:12:14,763
But this is different.
236
00:12:14,962 --> 00:12:16,262
Clearly, Se Yeon has caught on.
237
00:12:16,263 --> 00:12:19,291
It doesn't matter. The evidence is on our side.
238
00:12:19,292 --> 00:12:21,262
You used to be a prosecutor. How could you say that?
239
00:12:21,263 --> 00:12:22,502
Things already got complicated,
240
00:12:22,503 --> 00:12:24,633
so we should make sure that we can gain the upper hand.
241
00:12:24,672 --> 00:12:27,602
I can't do this. I object.
242
00:12:27,603 --> 00:12:30,102
It's too late. The water has already been spilled.
243
00:12:30,103 --> 00:12:32,242
No. Trying to fix it now would be better...
244
00:12:32,243 --> 00:12:34,542
than making a bigger mess on top of the spilled water.
245
00:12:35,042 --> 00:12:37,811
What's with you? Do you think it's unfair for those bullies?
246
00:12:37,812 --> 00:12:39,412
Even if they end up in the juvie,
247
00:12:39,413 --> 00:12:41,582
they'll serve two years at the most.
248
00:12:42,753 --> 00:12:44,691
A group of adults scheming...
249
00:12:44,692 --> 00:12:46,821
against those boys and framing them for something they didn't do.
250
00:12:46,822 --> 00:12:48,663
This is a crime too, Eun Gang.
251
00:12:49,092 --> 00:12:51,763
They're the assailants. But now, they're the victims.
252
00:12:51,893 --> 00:12:53,332
And what will it do to Min Kyu?
253
00:12:53,533 --> 00:12:56,461
This could hurt him later on.
254
00:12:56,462 --> 00:12:57,873
What if we follow the law?
255
00:12:58,603 --> 00:13:00,532
Assault causing bodily harm, demanding money with menaces,
256
00:13:00,533 --> 00:13:02,172
indecent acts by compulsion, defamation.
257
00:13:02,342 --> 00:13:04,311
It goes on and on.
258
00:13:04,312 --> 00:13:06,341
But they're young, so they'll be released...
259
00:13:06,342 --> 00:13:07,643
after a few hours of community service.
260
00:13:11,113 --> 00:13:12,653
We'll help Min Kyu.
261
00:13:14,052 --> 00:13:16,322
Joon and Dr. Park. Tell us what you think.
262
00:13:16,422 --> 00:13:18,023
Should we really do this?
263
00:13:18,452 --> 00:13:20,522
Well...
264
00:13:20,523 --> 00:13:23,123
Those boys are really evil and mean.
265
00:13:25,332 --> 00:13:27,702
But I also think this is wrong.
266
00:13:28,302 --> 00:13:31,202
Getting his revenge using unfair means...
267
00:13:31,233 --> 00:13:33,832
will scar Min Kyu down the road.
268
00:13:34,273 --> 00:13:36,643
There has to be a wiser solution, don't you think?
269
00:13:37,243 --> 00:13:39,373
You people have no idea what it's like.
270
00:14:01,163 --> 00:14:02,403
(Barun Mental Health Clinic)
271
00:14:07,432 --> 00:14:08,643
Eun Gang.
272
00:14:09,743 --> 00:14:12,041
I was just...
273
00:14:12,042 --> 00:14:13,312
Go back inside.
274
00:14:13,773 --> 00:14:15,282
I know what you want to say.
275
00:14:15,283 --> 00:14:18,153
No, Eun Gang. I'm not trying to blame you.
276
00:14:18,413 --> 00:14:20,513
- That's not what I'm here to say. - I know.
277
00:14:22,722 --> 00:14:23,983
I know.
278
00:14:27,393 --> 00:14:30,932
I guess I haven't changed one bit. I have to do everything by the book.
279
00:14:31,462 --> 00:14:32,763
I'm so boring, aren't I?
280
00:14:34,663 --> 00:14:36,503
At least you know that about yourself.
281
00:14:47,312 --> 00:14:49,712
Oh, sweetheart. You woke up.
282
00:14:50,383 --> 00:14:52,412
Hey, Min Kyu. Come and have breakfast.
283
00:14:52,413 --> 00:14:53,652
Come and eat.
284
00:14:53,653 --> 00:14:55,883
The stew is... Eat it before it gets cold.
285
00:14:55,983 --> 00:14:57,322
It's so good.
286
00:15:08,263 --> 00:15:09,462
You realize...
287
00:15:10,332 --> 00:15:12,202
that because of what we did yesterday,
288
00:15:12,903 --> 00:15:14,942
those boys have been accused of attempted murder.
289
00:15:15,842 --> 00:15:18,172
That's why they're locked up in the holding cell now.
290
00:15:22,143 --> 00:15:24,551
Why? Am I making you uncomfortable?
291
00:15:24,552 --> 00:15:25,812
No.
292
00:15:27,552 --> 00:15:29,922
How is what they did any different from attempted murder?
293
00:15:30,783 --> 00:15:34,023
Had I not had my grandmother, I would've just died.
294
00:15:34,422 --> 00:15:36,363
I wanted to kill them all.
295
00:15:39,692 --> 00:15:42,801
Oh, dear. That is a dangerous thought.
296
00:15:42,802 --> 00:15:45,133
I'd do anything...
297
00:15:47,873 --> 00:15:49,472
to get away from them.
298
00:16:01,322 --> 00:16:02,983
You see,
299
00:16:03,623 --> 00:16:06,353
I rarely say this myself.
300
00:16:07,153 --> 00:16:09,863
But all through school,
301
00:16:10,722 --> 00:16:12,562
I was the top student.
302
00:16:12,993 --> 00:16:15,032
I got into law school with the highest score...
303
00:16:15,033 --> 00:16:18,172
and graduated top of my class from the Judicial Training Institute.
304
00:16:18,603 --> 00:16:20,202
Then I worked as a prosecutor for eight years...
305
00:16:20,802 --> 00:16:22,842
and did very well at my job.
306
00:16:25,873 --> 00:16:27,913
What I'm saying is, I'm very capable.
307
00:16:28,842 --> 00:16:32,853
If you want, I can use nothing but fair means...
308
00:16:33,913 --> 00:16:35,682
to make sure that those punks are punished.
309
00:16:37,523 --> 00:16:40,922
If, in the future you have drawn for yourself...
310
00:16:41,393 --> 00:16:44,633
Even if you've never thought of your future,
311
00:16:45,992 --> 00:16:47,592
if there's even a slight possibility...
312
00:16:47,593 --> 00:16:49,202
that you'll regret doing it in the future...
313
00:16:52,472 --> 00:16:53,732
Just tell me.
314
00:16:54,603 --> 00:16:56,242
Then I'll come up with something else.
315
00:17:04,682 --> 00:17:06,951
(Hongsan Police Station)
316
00:17:06,952 --> 00:17:08,781
(Police)
317
00:17:08,782 --> 00:17:10,482
(Criminal Investigation Division 1)
318
00:17:22,333 --> 00:17:23,833
I knew it.
319
00:17:24,532 --> 00:17:28,103
I got a bad feeling the moment I saw the look on Yu Ri's face.
320
00:17:28,343 --> 00:17:30,902
Who came up with such a crazy idea?
321
00:17:30,903 --> 00:17:32,372
It was all me, from the get-go...
322
00:17:32,373 --> 00:17:35,412
It was my idea. He simply did what I told him to do.
323
00:17:35,413 --> 00:17:38,053
No, he's lying. It was all my idea from the get-go.
324
00:17:38,583 --> 00:17:41,781
No, they were just trying to help me.
325
00:17:41,782 --> 00:17:44,182
- It was my idea. - Hey, what are you doing?
326
00:17:44,222 --> 00:17:45,792
Se Yeon, this was all me.
327
00:17:45,793 --> 00:17:47,991
No, that's not true. I started it.
328
00:17:47,992 --> 00:17:50,021
What are you talking about? I put you up to it.
329
00:17:50,022 --> 00:17:51,362
I started the fire, so this is my fault.
330
00:17:51,363 --> 00:17:53,332
- I was the one who told you... - You were both trying to help...
331
00:17:53,333 --> 00:17:55,031
You stay out of this. Hey, what is wrong with you?
332
00:17:55,032 --> 00:17:57,232
- Had I never done... - I told you to do it!
333
00:17:57,303 --> 00:17:58,671
- I was the one who... - No, I said...
334
00:17:58,672 --> 00:17:59,932
Hey!
335
00:18:01,073 --> 00:18:03,442
What are you two doing in front of the kid?
336
00:18:05,242 --> 00:18:07,142
If you're here to tell the truth, sit down...
337
00:18:07,143 --> 00:18:08,482
and tell me exactly what happened.
338
00:18:15,482 --> 00:18:17,922
Setting the place on fire and framing those boys for it...
339
00:18:18,192 --> 00:18:19,492
was all my idea.
340
00:18:19,793 --> 00:18:21,563
Min Kyu never agreed to it.
341
00:18:21,893 --> 00:18:23,822
I'm an adult, so he got dragged into it...
342
00:18:23,823 --> 00:18:25,363
as he felt that he had to do as he was told.
343
00:18:25,432 --> 00:18:26,991
As for that guy, he wasn't even there.
344
00:18:26,992 --> 00:18:28,432
He arrived after it had already happened.
345
00:18:31,432 --> 00:18:33,032
However, what I said about the things...
346
00:18:33,202 --> 00:18:36,472
that those boys did to Min Kyu were all true.
347
00:18:39,472 --> 00:18:42,643
Do you realize what you have done?
348
00:18:42,942 --> 00:18:44,752
And you have a criminal record.
349
00:18:44,813 --> 00:18:47,281
You've committed arson before, and you interfered with police.
350
00:18:47,282 --> 00:18:48,681
This could be seen as fraud or slander too.
351
00:18:48,682 --> 00:18:49,981
This is quite serious.
352
00:18:49,982 --> 00:18:51,853
Fraud or slander? No, that is not true.
353
00:18:51,952 --> 00:18:54,392
Fraud is intentional deception intended to result...
354
00:18:54,393 --> 00:18:56,191
in financial or personal gain.
355
00:18:56,192 --> 00:18:59,132
In this specific case, we didn't gain anything from it.
356
00:18:59,133 --> 00:19:00,461
Slander is...
357
00:19:00,462 --> 00:19:04,031
Well, the report we made last night wasn't all true.
358
00:19:04,032 --> 00:19:06,701
However, we came back the next day to right the wrong,
359
00:19:06,702 --> 00:19:09,701
so you can't say that we did it with intent...
360
00:19:09,702 --> 00:19:11,102
to get them punished.
361
00:19:11,103 --> 00:19:14,143
Sure, Mr. Know-it-all.
362
00:19:17,343 --> 00:19:19,883
Se Yeon, just forward the case to the prosecution.
363
00:19:20,182 --> 00:19:21,682
I'll handle the rest.
364
00:19:22,853 --> 00:19:24,722
But I hope that the police can launch...
365
00:19:24,853 --> 00:19:27,853
a full-on investigation regarding the bullying incident.
366
00:19:29,692 --> 00:19:33,293
Sorry, but who are you? Why do you keep butting in?
367
00:19:33,532 --> 00:19:35,461
You're not the one who was bullied.
368
00:19:35,462 --> 00:19:38,001
And you're not the guy who faked the arson incident.
369
00:19:38,002 --> 00:19:40,502
Who are you?
370
00:19:40,603 --> 00:19:41,843
Me?
371
00:19:48,543 --> 00:19:49,543
(Attorney Kim Jung Ho)
372
00:19:49,544 --> 00:19:51,312
- I'm their attorney. - What?
373
00:19:51,313 --> 00:19:53,281
I represent Seo Eun Gang and Kim Min Kyu.
374
00:19:53,282 --> 00:19:54,922
That's why I'm here.
375
00:20:15,329 --> 00:20:17,200
(Suspect Waiting Room)
376
00:20:20,762 --> 00:20:22,703
You'll get to leave soon.
377
00:20:23,703 --> 00:20:25,602
Enjoy your freedom while you have it.
378
00:20:26,503 --> 00:20:27,743
I'll make sure...
379
00:20:27,842 --> 00:20:29,172
you get put back here.
380
00:20:29,173 --> 00:20:30,311
Who are you, old man?
381
00:20:30,312 --> 00:20:31,413
Me?
382
00:20:32,913 --> 00:20:34,413
I'm just...
383
00:20:36,582 --> 00:20:37,653
an old man...
384
00:20:38,552 --> 00:20:42,322
who knows about all of the fun stuff on your phones.
385
00:20:43,792 --> 00:20:46,091
Your phones were so interesting.
386
00:20:46,092 --> 00:20:48,032
Do you all have something on each other?
387
00:20:49,493 --> 00:20:50,531
What do you mean?
388
00:20:50,532 --> 00:20:52,262
You know better than me.
389
00:20:57,403 --> 00:20:59,542
So, don't think about revenge.
390
00:21:00,572 --> 00:21:01,842
If this video gets out,
391
00:21:01,943 --> 00:21:03,713
prison will be the least of your worries.
392
00:21:04,542 --> 00:21:05,883
You're crazy!
393
00:21:05,943 --> 00:21:07,342
Who are you?
394
00:21:08,112 --> 00:21:10,253
Be quiet.
395
00:21:13,953 --> 00:21:15,822
Some people are telling me to do this by the book,
396
00:21:16,592 --> 00:21:18,522
but I'm honestly doubtful...
397
00:21:18,762 --> 00:21:21,532
that garbage like you can be fixed with just the law.
398
00:21:24,163 --> 00:21:25,332
You and your friends...
399
00:21:27,832 --> 00:21:29,372
will have to answer that question for me.
400
00:21:34,312 --> 00:21:35,443
Hey!
401
00:21:35,643 --> 00:21:36,772
You!
402
00:21:38,413 --> 00:21:39,842
That jerk!
403
00:21:41,153 --> 00:21:42,352
(Law Café)
404
00:21:45,622 --> 00:21:49,223
Who says you can't make hand drip coffee with instant coffee?
405
00:21:50,253 --> 00:21:51,493
- We just have to pour the water. - Exactly.
406
00:21:52,062 --> 00:21:53,493
- Go in circles. - Okay.
407
00:21:53,923 --> 00:21:56,592
What a novel idea.
408
00:21:59,302 --> 00:22:01,332
Oh, my. Gosh, it's hot.
409
00:22:11,213 --> 00:22:12,413
You said you wanted to do it by the book,
410
00:22:13,112 --> 00:22:14,483
so I did. What?
411
00:22:24,322 --> 00:22:25,723
Thank you, Eun Gang.
412
00:22:25,792 --> 00:22:26,992
I didn't do anything.
413
00:22:26,993 --> 00:22:28,663
Exactly. He didn't do anything.
414
00:22:29,993 --> 00:22:31,233
Thanks, Min Kyu.
415
00:22:33,633 --> 00:22:35,572
I'll make sure that you never regret...
416
00:22:35,802 --> 00:22:37,332
what you did today.
417
00:22:45,213 --> 00:22:46,413
What about the kids?
418
00:22:46,743 --> 00:22:47,883
They're getting out, right?
419
00:22:49,683 --> 00:22:50,782
Yes.
420
00:22:51,923 --> 00:22:53,022
They did.
421
00:22:56,393 --> 00:22:57,522
They got out.
422
00:22:59,122 --> 00:23:01,332
The guy who made the fake report is one thing.
423
00:23:01,362 --> 00:23:03,532
Could we also sue all of the police officers?
424
00:23:04,903 --> 00:23:06,662
How could they put young kids in a cell overnight...
425
00:23:06,663 --> 00:23:08,032
based on some unverified claim?
426
00:23:08,233 --> 00:23:10,402
It's frustrating, but it seems that the police prepared a lot...
427
00:23:10,403 --> 00:23:11,702
for the bullying case.
428
00:23:11,703 --> 00:23:12,973
They're facing us with a firm stance.
429
00:23:13,072 --> 00:23:15,011
I think it'd be best for us to wait...
430
00:23:15,012 --> 00:23:16,973
instead of suing them right now.
431
00:23:18,713 --> 00:23:20,512
This is ridiculous.
432
00:23:28,493 --> 00:23:31,292
Your phones were so interesting.
433
00:23:31,663 --> 00:23:33,723
Do you all have something on each other?
434
00:23:49,973 --> 00:23:51,282
Here's some hot chamomile tea.
435
00:23:54,282 --> 00:23:56,713
The school violence committee will meet about this soon.
436
00:23:56,782 --> 00:23:58,622
Let's come up with a plan.
437
00:23:59,253 --> 00:24:01,493
First, we need to set a goal.
438
00:24:01,923 --> 00:24:03,022
We need to know...
439
00:24:03,153 --> 00:24:05,423
what you two want.
440
00:24:06,423 --> 00:24:08,032
Do you want those kids to be punished?
441
00:24:08,362 --> 00:24:09,893
Or do you want compensation?
442
00:24:10,133 --> 00:24:11,302
Or...
443
00:24:11,532 --> 00:24:12,632
do you want them to sincerely apologize...
444
00:24:12,633 --> 00:24:13,762
and reflect on their actions?
445
00:24:15,473 --> 00:24:17,673
Gosh. Those terrible kids.
446
00:24:19,903 --> 00:24:21,112
Do you want an apology?
447
00:24:25,082 --> 00:24:27,342
I don't need any apologies.
448
00:24:27,983 --> 00:24:29,582
I just don't want to see them.
449
00:24:31,322 --> 00:24:33,282
I just want them to disappear.
450
00:24:35,953 --> 00:24:37,052
Okay.
451
00:24:38,292 --> 00:24:39,423
Order received.
452
00:24:39,822 --> 00:24:40,993
I understand.
453
00:24:43,163 --> 00:24:44,503
Is anyone in here?
454
00:24:44,602 --> 00:24:45,761
Who's the owner?
455
00:24:45,762 --> 00:24:47,532
Tell the owner to come out here!
456
00:24:47,802 --> 00:24:49,203
We're closed for the day, sir.
457
00:24:51,673 --> 00:24:52,801
Who are you?
458
00:24:52,802 --> 00:24:55,612
Did you people frame my son?
459
00:24:56,913 --> 00:24:58,483
Oh, it's you.
460
00:24:58,782 --> 00:25:00,512
You're Kim Min Kyu or whatever.
461
00:25:01,183 --> 00:25:03,713
I heard you had no parents. That's why...
462
00:25:03,953 --> 00:25:05,483
you're doing something like this. How uneducated.
463
00:25:06,122 --> 00:25:07,252
How dare you!
464
00:25:07,253 --> 00:25:10,223
Who are you to call him uneducated? How dare you!
465
00:25:15,163 --> 00:25:16,163
Fine.
466
00:25:16,164 --> 00:25:17,792
So, are you acting this way because you're really educated?
467
00:25:18,633 --> 00:25:20,003
Hey.
468
00:25:20,403 --> 00:25:22,233
How dare you, you little brat?
469
00:25:22,933 --> 00:25:25,472
Do you know who I am?
470
00:25:25,473 --> 00:25:26,973
Who are you?
471
00:25:27,243 --> 00:25:29,041
Who are you to force your way into my café and act like this?
472
00:25:29,042 --> 00:25:31,683
Exactly. At least introduce yourself.
473
00:25:31,983 --> 00:25:34,042
Introduce yourself!
474
00:25:37,253 --> 00:25:39,253
This is Mr. Hong Sung Pil. He's the mayor of Dowon Borough.
475
00:25:39,582 --> 00:25:41,122
He's Hong Ji Hoon's father.
476
00:25:43,522 --> 00:25:45,423
Oh, is that so?
477
00:25:45,893 --> 00:25:49,291
So, as a public official, you just forced your way...
478
00:25:49,292 --> 00:25:53,203
into someone else's place of business and insulted them.
479
00:25:53,633 --> 00:25:57,173
Don't you know about the internet? We're filming all of this, you know.
480
00:25:59,403 --> 00:26:00,503
My son...
481
00:26:00,943 --> 00:26:02,842
had to sleep in that cold cell...
482
00:26:02,973 --> 00:26:05,443
because of you all. Do you know that?
483
00:26:05,713 --> 00:26:08,352
How dare you try to hurt my son?
484
00:26:08,413 --> 00:26:12,321
Do you think I'm going to let you do anything to my son?
485
00:26:12,322 --> 00:26:13,653
Hey!
486
00:26:17,193 --> 00:26:18,322
Other kids are precious too, you know.
487
00:26:18,562 --> 00:26:21,733
This all happened because your kid hurt my kid first!
488
00:26:27,003 --> 00:26:28,302
Didn't you say she was a lawyer?
489
00:26:28,473 --> 00:26:30,703
Yes, sir. She is.
490
00:26:31,133 --> 00:26:32,672
So why are you calling him your kid?
491
00:26:32,673 --> 00:26:34,643
I decided to consider all kids in this neighbourhood my kids!
492
00:26:34,842 --> 00:26:36,342
Yes. He's my kid. What?
493
00:26:36,443 --> 00:26:37,943
He's my kid!
494
00:26:42,453 --> 00:26:45,052
When I look at Yu Ri,
495
00:26:46,052 --> 00:26:47,582
it makes me think...
496
00:26:48,253 --> 00:26:50,893
that it's people...
497
00:26:52,522 --> 00:26:55,233
who make up for the things...
498
00:26:56,733 --> 00:26:57,862
that the law...
499
00:26:58,532 --> 00:27:00,003
can't give them.
500
00:27:00,633 --> 00:27:03,233
If you're done with your routine of being a nuisance, please leave.
501
00:27:03,532 --> 00:27:05,443
If you want to complain, call the police.
502
00:27:05,802 --> 00:27:06,802
Don't you dare...
503
00:27:06,803 --> 00:27:08,011
get anywhere near...
504
00:27:08,012 --> 00:27:09,412
the victim...
505
00:27:09,413 --> 00:27:10,913
from now on!
506
00:27:11,983 --> 00:27:13,983
Hey!
507
00:27:15,112 --> 00:27:16,913
- Seriously. - That's done.
508
00:27:19,582 --> 00:27:21,022
That was great.
509
00:27:21,653 --> 00:27:23,253
- We won. - Bravo!
510
00:27:23,322 --> 00:27:26,662
You were so brave facing him. I'm your fan, Ms. Kim.
511
00:27:26,663 --> 00:27:28,132
Gosh. Good job.
512
00:27:28,133 --> 00:27:31,433
Guys like that don't get it unless someone yells at them.
513
00:27:32,262 --> 00:27:34,233
Stop encouraging her.
514
00:27:34,332 --> 00:27:36,473
She's going to get too confident.
515
00:27:45,582 --> 00:27:48,052
Min Kyu. Why are you crying?
516
00:27:54,552 --> 00:27:55,692
You should comfort him.
517
00:27:55,693 --> 00:27:58,022
- Me? - Hurry up and comfort him.
518
00:28:02,032 --> 00:28:04,703
Come on, Min Kyu. Don't cry.
519
00:28:04,933 --> 00:28:07,861
- Everyone here's on your side. - That's right.
520
00:28:07,862 --> 00:28:10,102
- We're on your side. - Just having people on your side...
521
00:28:10,802 --> 00:28:12,973
might be enough consolation...
522
00:28:13,872 --> 00:28:15,673
to help someone feel relief.
523
00:28:31,993 --> 00:28:33,122
Eun Gang.
524
00:28:38,963 --> 00:28:40,102
What?
525
00:28:40,733 --> 00:28:42,473
I heard about your younger sister.
526
00:28:44,003 --> 00:28:45,243
Bae Joon, this guy.
527
00:28:46,802 --> 00:28:48,312
Did you help me...
528
00:28:48,842 --> 00:28:50,512
because I reminded you of your sister?
529
00:28:51,312 --> 00:28:52,443
No.
530
00:28:52,812 --> 00:28:54,042
You're different from my sister.
531
00:28:54,143 --> 00:28:55,213
Then...
532
00:28:55,782 --> 00:28:57,483
why did you help me?
533
00:29:01,052 --> 00:29:02,193
I was proud of you...
534
00:29:03,822 --> 00:29:05,693
for not considering suicide.
535
00:29:12,602 --> 00:29:14,133
If I had been alone that day,
536
00:29:14,973 --> 00:29:16,203
I wouldn't have gotten...
537
00:29:17,832 --> 00:29:19,643
the courage to do anything.
538
00:29:21,943 --> 00:29:23,072
Thank you.
539
00:29:24,143 --> 00:29:26,282
Thank you for sharing my struggle with me.
540
00:29:28,582 --> 00:29:31,822
Thanks to you, I have people on my side for the first time.
541
00:29:34,223 --> 00:29:35,493
Thank you so much.
542
00:29:37,753 --> 00:29:38,993
Also,
543
00:29:41,933 --> 00:29:43,532
I promise that I won't kill myself,
544
00:29:45,663 --> 00:29:46,802
Eun Gang.
545
00:30:09,352 --> 00:30:12,163
And that feeling is contagious...
546
00:30:13,163 --> 00:30:15,332
enough to heal...
547
00:30:15,993 --> 00:30:17,463
old scars.
548
00:30:19,532 --> 00:30:21,302
Just looking at Kim Yu Ri...
549
00:30:23,133 --> 00:30:24,673
makes me think like that.
550
00:30:32,582 --> 00:30:34,312
What are you thinking about?
551
00:30:34,782 --> 00:30:36,653
Why did you leave me out earlier?
552
00:30:37,913 --> 00:30:40,522
What is this? Are you pretending as if you don't know?
553
00:30:40,653 --> 00:30:43,392
I'm talking about you very naturally hugging Eun Gang...
554
00:30:43,393 --> 00:30:46,862
at the café earlier around noon.
555
00:30:47,163 --> 00:30:49,892
I didn't just hug Eun Gang. I also hugged Min Kyu.
556
00:30:49,893 --> 00:30:51,393
But you didn't hug me.
557
00:30:51,802 --> 00:30:53,932
Of course, I know...
558
00:30:53,933 --> 00:30:56,932
that the hug was an expression of happiness and appreciation.
559
00:30:56,933 --> 00:30:59,242
But if that's the case,
560
00:30:59,243 --> 00:31:00,771
isn't that all the more reason to hug me?
561
00:31:00,772 --> 00:31:02,112
I made all of this happen.
562
00:31:13,022 --> 00:31:14,893
I wanted to do something even stronger to you,
563
00:31:15,122 --> 00:31:17,292
but I restrained myself with supernatural willpower.
564
00:31:19,562 --> 00:31:22,292
If you have any complaints, tell me. I can do it anytime.
565
00:31:36,112 --> 00:31:38,712
Article 298 of the Criminal Code.
566
00:31:38,713 --> 00:31:40,611
I see that you've forgotten about the days...
567
00:31:40,612 --> 00:31:43,012
when you used to beg me not to sue you.
568
00:31:43,852 --> 00:31:46,351
I didn't forget. I consider it one of my most embarrassing moments.
569
00:31:46,352 --> 00:31:48,082
I think about it every night.
570
00:31:51,792 --> 00:31:54,493
I'm just kidding. Thank you.
571
00:31:56,693 --> 00:32:00,003
I disagreed with your way of doing things,
572
00:32:00,463 --> 00:32:03,332
but it was so nice having you...
573
00:32:03,633 --> 00:32:06,042
help Eun Gang and Min Kyu.
574
00:32:10,743 --> 00:32:12,342
Why are you thanking me for that?
575
00:32:12,612 --> 00:32:14,683
Kim Min Kyu was my client from the start.
576
00:32:15,453 --> 00:32:17,311
Are you really the same Kim Jung Ho who used to nag me...
577
00:32:17,312 --> 00:32:18,883
for getting in other people's business?
578
00:32:30,332 --> 00:32:32,331
You go home.
579
00:32:32,332 --> 00:32:34,602
- You can go on your own, right? - Fine. I'm going.
580
00:32:35,703 --> 00:32:36,933
Bye.
581
00:33:02,663 --> 00:33:06,662
Oh, no. What is this? You can't hit the ball well...
582
00:33:06,663 --> 00:33:09,572
when you have a lot on your mind.
583
00:33:09,933 --> 00:33:11,943
- What are you talking about? - You sent...
584
00:33:12,243 --> 00:33:15,142
your oldest son to the military even though he's not healthy...
585
00:33:15,143 --> 00:33:16,913
for your career as a politician,
586
00:33:17,372 --> 00:33:20,382
but now your youngest son is causing trouble.
587
00:33:20,383 --> 00:33:22,183
How do you know that, Mr. Lee?
588
00:33:22,282 --> 00:33:24,252
Has the word gotten out already?
589
00:33:24,253 --> 00:33:25,552
No, it's not that.
590
00:33:25,883 --> 00:33:28,622
There's someone I'm watching closely these days,
591
00:33:28,753 --> 00:33:30,753
and I found out unintentionally.
592
00:33:33,262 --> 00:33:35,092
- Nice. - Oh, nice shot.
593
00:33:36,963 --> 00:33:38,601
If this goes to juvenile court,
594
00:33:38,602 --> 00:33:40,902
the most he'll get is time in a juvenile detention center.
595
00:33:40,903 --> 00:33:42,371
But if the prosecutor decides to try him as an adult...
596
00:33:42,372 --> 00:33:43,772
in criminal court,
597
00:33:43,933 --> 00:33:46,042
he'll get a record.
598
00:33:46,073 --> 00:33:48,311
They shouldn't give a 14-year-old boy...
599
00:33:48,312 --> 00:33:51,342
a record for something so trivial.
600
00:33:51,343 --> 00:33:52,843
No, they shouldn't.
601
00:33:53,542 --> 00:33:55,351
But you're a mayor.
602
00:33:55,352 --> 00:33:57,513
I'm sure the prosecutor will take care of it.
603
00:33:59,983 --> 00:34:01,253
Okay.
604
00:34:01,553 --> 00:34:04,222
I'll try contacting the prosecutors' office...
605
00:34:04,392 --> 00:34:06,162
and ask them to put a good prosecutor on the case.
606
00:34:06,423 --> 00:34:09,431
But the problem is, the victim's lawyer...
607
00:34:09,432 --> 00:34:11,162
is a complete lunatic.
608
00:34:11,662 --> 00:34:13,303
A total lunatic, right?
609
00:34:14,102 --> 00:34:15,471
But she's pretty.
610
00:34:15,472 --> 00:34:18,943
You know the lawyer?
611
00:34:19,472 --> 00:34:20,872
I know her very well.
612
00:34:21,372 --> 00:34:25,142
I'm her biggest fan.
613
00:34:26,783 --> 00:34:28,282
(Round and around)
614
00:34:28,283 --> 00:34:30,753
So you want me to look into the Dowon Borough mayor...
615
00:34:30,983 --> 00:34:32,923
and the parents of the school bullies...
616
00:34:33,352 --> 00:34:35,192
to see if we can find any dirt on them?
617
00:34:35,193 --> 00:34:38,562
Yes. Tax evasion, bribery, money laundering,
618
00:34:38,992 --> 00:34:40,292
power abuse. Anything works.
619
00:34:40,763 --> 00:34:42,233
When did you become a parent?
620
00:34:43,033 --> 00:34:44,492
I thought you were a writer.
621
00:34:44,662 --> 00:34:46,532
Why aren't you writing?
622
00:34:46,533 --> 00:34:47,963
Oh, I'm going to stop writing.
623
00:34:48,633 --> 00:34:49,932
Did I not tell you?
624
00:34:52,042 --> 00:34:53,802
What do you mean you're going to stop writing?
625
00:34:53,803 --> 00:34:55,112
How can you stop writing...
626
00:34:55,113 --> 00:34:56,472
after you had me open a publishing company?
627
00:34:57,613 --> 00:34:59,241
You were the one who convinced me...
628
00:34:59,242 --> 00:35:01,213
by saying that web novels are popular these days.
629
00:35:01,312 --> 00:35:03,912
This is my first ever failed investment.
630
00:35:04,113 --> 00:35:07,621
- My pride is hurt. - I'm working on it!
631
00:35:07,622 --> 00:35:09,322
We planned our retirement together too!
632
00:35:09,323 --> 00:35:11,792
How can you betray me like this?
633
00:35:12,392 --> 00:35:15,693
You were the one who decided to use me as a retirement plan.
634
00:35:16,062 --> 00:35:17,332
Goodness.
635
00:35:17,593 --> 00:35:18,601
I'm leaving.
636
00:35:18,602 --> 00:35:20,132
You're not even done eating. Where are you going?
637
00:35:20,133 --> 00:35:21,133
I'm going to work.
638
00:35:21,134 --> 00:35:23,532
I knew it. You found somebody else!
639
00:35:23,533 --> 00:35:25,472
What kind of business is it?
640
00:35:25,772 --> 00:35:27,673
I can help you!
641
00:35:28,303 --> 00:35:30,573
What do you mean? They're suing?
642
00:35:36,852 --> 00:35:38,352
"Violation of the Attorneys-at-Law Act?"
643
00:35:40,352 --> 00:35:41,721
They're telling me to come to court...
644
00:35:41,722 --> 00:35:43,323
on the day that the School Violence Control Committee is going to meet.
645
00:35:43,423 --> 00:35:45,662
What kind of cheap trick is this?
646
00:35:46,622 --> 00:35:47,823
I'm sorry.
647
00:35:48,392 --> 00:35:50,363
I think it's because of me, Ms. Kim.
648
00:35:50,963 --> 00:35:52,601
I talked to some clients...
649
00:35:52,602 --> 00:35:54,662
who were waiting to see you.
650
00:35:54,863 --> 00:35:58,172
Hey, Joon. Didn't you know that it's illegal to give...
651
00:35:58,173 --> 00:35:59,872
legal advice if you're not a lawyer?
652
00:36:00,742 --> 00:36:01,772
(Min Kyu)
653
00:36:08,513 --> 00:36:10,113
(Min Kyu)
654
00:36:10,253 --> 00:36:11,553
Min Kyu.
655
00:36:12,923 --> 00:36:15,392
What is all this?
656
00:36:15,952 --> 00:36:18,721
The Borough Office said someone filed a report.
657
00:36:18,722 --> 00:36:20,491
They suddenly came...
658
00:36:20,492 --> 00:36:21,962
and made a mess,
659
00:36:21,963 --> 00:36:24,162
accusing us of violating the Food Sanitation Act...
660
00:36:24,193 --> 00:36:26,562
and selling alcohol to minors.
661
00:36:35,972 --> 00:36:38,272
What? Violation of the Attorneys-at-Law Act?
662
00:36:40,182 --> 00:36:42,682
Goodness. Hey.
663
00:36:43,682 --> 00:36:45,383
You're so petty.
664
00:36:46,553 --> 00:36:48,553
Was that all you could find?
665
00:36:48,593 --> 00:36:49,852
I'm sorry, sir.
666
00:36:50,892 --> 00:36:52,222
Goodness.
667
00:36:52,522 --> 00:36:55,363
This makes us look petty.
668
00:36:57,162 --> 00:36:58,602
What did the prosecutors' office say?
669
00:36:58,733 --> 00:37:00,802
They received our gift...
670
00:37:00,803 --> 00:37:02,331
and assigned the case to a smart prosecutor.
671
00:37:02,332 --> 00:37:04,233
I expected that much.
672
00:37:05,242 --> 00:37:07,303
I just wanted to have some fun.
673
00:37:07,872 --> 00:37:10,173
Why am I worrying about someone else's kid?
674
00:37:10,972 --> 00:37:12,343
Goodness.
675
00:37:13,142 --> 00:37:16,352
I'm sad that I didn't get to see that face in real-time.
676
00:37:21,053 --> 00:37:23,693
I knew Mayor Hong would play dirty,
677
00:37:24,792 --> 00:37:26,222
but this is pretty creative.
678
00:37:26,323 --> 00:37:27,622
This isn't creative.
679
00:37:27,693 --> 00:37:30,133
You can request administrative appeal for the business suspension,
680
00:37:30,562 --> 00:37:33,202
and I can go to the School Violence Control Committee meeting instead.
681
00:37:33,403 --> 00:37:36,332
Are you sure you can do that?
682
00:37:38,303 --> 00:37:40,702
Don't you know me?
683
00:37:46,693 --> 00:37:47,513
(School Violence Control Committee, Victim)
684
00:37:47,529 --> 00:37:49,100
The School Violence Control Committee meeting is important.
685
00:37:49,270 --> 00:37:52,008
It's important for the bullies to be legally punished, of course.
686
00:37:52,009 --> 00:37:54,369
But it could be more important for the bullies to be transferred...
687
00:37:54,370 --> 00:37:56,779
to another school so Min Kyu doesn't have to see them at school.
688
00:37:56,940 --> 00:37:59,080
They forced him to eat and drink...
689
00:37:59,150 --> 00:38:00,948
and blocked his way to the restroom.
690
00:38:00,949 --> 00:38:04,350
They made him pay his way in with money or other goods.
691
00:38:04,890 --> 00:38:07,889
They took around 100 dollars from Min Kyu every week...
692
00:38:07,890 --> 00:38:10,758
for six months. In total, they took...
693
00:38:10,759 --> 00:38:13,259
more than 3,000 dollars from him.
694
00:38:15,159 --> 00:38:17,059
But the worst thing they did...
695
00:38:17,060 --> 00:38:20,069
happened last May. They forced his clothes off in the restroom,
696
00:38:20,270 --> 00:38:22,939
recorded a video, and threatened him with it.
697
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
After that day, they followed him...
698
00:38:23,941 --> 00:38:25,608
around both at school and outside of school...
699
00:38:25,609 --> 00:38:27,769
and demanded money from him. When he refused,
700
00:38:27,770 --> 00:38:28,879
(Coercion: Using physical force or threats to control someone)
701
00:38:29,580 --> 00:38:31,310
they didn't hesitate to use physical violence.
702
00:38:33,850 --> 00:38:36,419
From now, I'll present evidence to prove these claims.
703
00:38:36,420 --> 00:38:37,678
Mr. Chairman.
704
00:38:37,679 --> 00:38:40,819
This isn't a criminal court.
705
00:38:41,560 --> 00:38:43,859
There's no need to use difficult legal terms...
706
00:38:44,390 --> 00:38:47,089
and make this meeting too serious.
707
00:38:50,629 --> 00:38:53,428
Causing injury, using violence, holding someone captive, coercion,
708
00:38:53,429 --> 00:38:55,739
kidnapping, defamation,
709
00:38:55,770 --> 00:38:58,969
slander, blackmailing, sexual assault.
710
00:38:59,909 --> 00:39:01,980
Are these words too heavy for you?
711
00:39:02,509 --> 00:39:04,209
I was just trying to use...
712
00:39:04,210 --> 00:39:06,850
the most appropriate words to describe their actions.
713
00:39:08,150 --> 00:39:11,049
I apologize if they were too difficult and heavy.
714
00:39:11,620 --> 00:39:12,920
I apologize.
715
00:39:15,089 --> 00:39:16,859
I've been to one of these meetings before.
716
00:39:17,219 --> 00:39:19,588
School Violence Control Committee meetings are different from court...
717
00:39:19,589 --> 00:39:21,060
where a prosecutor and lawyer fight.
718
00:39:21,159 --> 00:39:23,028
The committee members are mostly parents of the students.
719
00:39:23,029 --> 00:39:25,769
They try to make anything sound like it was just a fight.
720
00:39:25,770 --> 00:39:28,799
It's hard to just prove that the victim was just a victim.
721
00:39:29,940 --> 00:39:32,969
It's hard to believe all of his claims...
722
00:39:33,909 --> 00:39:36,338
because he recently made a false report to the police...
723
00:39:36,339 --> 00:39:38,309
after he set an empty building on fire...
724
00:39:38,310 --> 00:39:40,448
and claimed that these three students...
725
00:39:40,449 --> 00:39:43,150
tried to hurt him.
726
00:39:44,920 --> 00:39:46,589
- Did you know that? - Did that really happen?
727
00:39:47,719 --> 00:39:49,089
Mr. Nam.
728
00:39:49,489 --> 00:39:51,589
I know this isn't criminal court,
729
00:39:51,659 --> 00:39:53,589
but you shouldn't twist the truth.
730
00:39:54,489 --> 00:39:57,199
The victim didn't start the fire and make a false report.
731
00:39:57,500 --> 00:39:59,999
An adult, who knew about the victim's situation,
732
00:40:00,000 --> 00:40:01,569
did it in order to help the victim.
733
00:40:08,810 --> 00:40:10,679
Can you imagine how dire...
734
00:40:10,980 --> 00:40:14,079
the situation must've been for him to try to help in that way?
735
00:40:14,080 --> 00:40:15,749
- That's because... - A dire situation.
736
00:40:15,750 --> 00:40:17,948
It means extremely serious...
737
00:40:17,949 --> 00:40:19,719
or urgent.
738
00:40:20,819 --> 00:40:24,389
There's evidence that shows how bad it was in a nutshell.
739
00:40:24,390 --> 00:40:25,629
Let's watch the video.
740
00:40:26,690 --> 00:40:28,858
Take off your pants if you want to go.
741
00:40:28,859 --> 00:40:30,499
(School Violence Control Committee)
742
00:40:30,500 --> 00:40:31,869
- Look. - No way.
743
00:40:31,870 --> 00:40:33,569
- Lower it. - Go here.
744
00:40:33,969 --> 00:40:35,799
You said you needed to go to the restroom badly.
745
00:40:35,870 --> 00:40:37,139
Just go now.
746
00:40:37,140 --> 00:40:39,009
Go here now, Min Kyu. Go.
747
00:40:39,339 --> 00:40:40,969
Come on, pee here.
748
00:40:41,109 --> 00:40:42,339
Pee here.
749
00:40:42,779 --> 00:40:44,080
Go now.
750
00:40:45,179 --> 00:40:46,409
He's insane.
751
00:40:47,980 --> 00:40:49,549
I can't believe you really went.
752
00:40:50,350 --> 00:40:51,790
Man, that's insane.
753
00:40:52,489 --> 00:40:54,620
Min Kyu, feels great, doesn't it?
754
00:40:55,060 --> 00:40:56,259
Feels nice, right?
755
00:41:00,859 --> 00:41:02,858
There's no need to watch this any longer.
756
00:41:02,859 --> 00:41:03,899
Chairman.
757
00:41:03,900 --> 00:41:06,269
We do not know how this video was obtained.
758
00:41:06,270 --> 00:41:07,529
It cannot be used as evidence.
759
00:41:07,770 --> 00:41:08,900
Mr. Nam.
760
00:41:09,170 --> 00:41:11,099
This isn't the court of law.
761
00:41:11,100 --> 00:41:13,710
The illegality of the process in obtaining the said evidence...
762
00:41:14,069 --> 00:41:15,540
isn't that important.
763
00:41:16,279 --> 00:41:19,178
Lastly, the easiest way to get the truth out...
764
00:41:19,179 --> 00:41:22,779
when the assailants are present as a group is...
765
00:41:23,920 --> 00:41:25,049
Playing them against each other.
766
00:41:25,290 --> 00:41:28,919
About the toll Si Woo put upon the restroom usage...
767
00:41:28,920 --> 00:41:30,219
What do you mean?
768
00:41:30,420 --> 00:41:32,089
My son put what on where?
769
00:41:32,890 --> 00:41:35,400
That's what it says on the other students' statement.
770
00:41:36,000 --> 00:41:37,129
One second.
771
00:41:37,159 --> 00:41:38,199
(Assailant)
772
00:41:40,699 --> 00:41:44,469
"Si Woo said we can make money, so I took part with curiosity."
773
00:41:44,600 --> 00:41:47,468
"But I felt bad for other kids."
774
00:41:47,469 --> 00:41:49,879
Jong Seok and Ji Hoon both wrote that down...
775
00:41:49,980 --> 00:41:51,509
without an inch of difference.
776
00:41:54,310 --> 00:41:55,580
Mr. Kim!
777
00:41:56,350 --> 00:41:57,449
What is your intention...
778
00:41:57,620 --> 00:42:00,889
in misleading the students' statement?
779
00:42:00,890 --> 00:42:03,158
Mr. Nam, to be exact, you're here...
780
00:42:03,159 --> 00:42:05,330
on behalf of Hong Ji Hoon, right?
781
00:42:06,290 --> 00:42:07,560
Unbelievable.
782
00:42:07,890 --> 00:42:11,359
My kid is dragged here only because he had wrong friends.
783
00:42:11,770 --> 00:42:14,029
He's a victim too.
784
00:42:14,129 --> 00:42:16,599
He was afraid of Ji Hoon and was forced to do these things.
785
00:42:16,600 --> 00:42:18,469
How dare you try to frame him?
786
00:42:18,940 --> 00:42:20,839
Calm down, Si Woo's mom.
787
00:42:20,909 --> 00:42:23,409
Don't you get it? He's trying to play us against each other.
788
00:42:23,509 --> 00:42:25,580
Calm down? How can I calm down?
789
00:42:25,609 --> 00:42:27,678
My son suggested that they stop,
790
00:42:27,679 --> 00:42:30,850
then Ji Hoon threatened him with another video!
791
00:42:31,819 --> 00:42:33,650
Have you gone insane, woman?
792
00:42:34,150 --> 00:42:36,589
You can't blame this on my son just because you two colluded.
793
00:42:36,690 --> 00:42:38,289
You can't hide these things.
794
00:42:38,290 --> 00:42:40,428
I have evidence of everything your son did!
795
00:42:40,429 --> 00:42:41,628
What's with this woman?
796
00:42:41,629 --> 00:42:43,159
- What now? - What's wrong with you?
797
00:42:43,230 --> 00:42:45,229
- You must be out of your mind. - Honey, stop.
798
00:42:45,230 --> 00:42:46,799
- Honey, wait. - Let go of me.
799
00:42:47,129 --> 00:42:48,370
Cut that out!
800
00:42:48,400 --> 00:42:49,870
How dare you accuse my son?
801
00:42:50,569 --> 00:42:52,039
- That's enough! - Come here.
802
00:42:52,040 --> 00:42:54,980
Chairman, should we stop them?
803
00:43:09,690 --> 00:43:10,859
I wondered who you were.
804
00:43:11,359 --> 00:43:13,089
You were nothing but Min Kyu's lawyer?
805
00:43:14,790 --> 00:43:16,659
Hey, you should greet me first.
806
00:43:17,299 --> 00:43:18,429
Have you been well?
807
00:43:19,699 --> 00:43:21,900
All you can do is force me to be transferred.
808
00:43:22,000 --> 00:43:23,569
Why did you try so hard?
809
00:43:26,969 --> 00:43:28,170
Well...
810
00:43:29,409 --> 00:43:30,909
I'm just doing my best.
811
00:43:32,679 --> 00:43:34,279
What's the video?
812
00:43:35,080 --> 00:43:37,250
How can a lawyer threaten me like this?
813
00:43:40,049 --> 00:43:41,350
Why?
814
00:43:43,420 --> 00:43:44,659
Are you that scared?
815
00:43:46,159 --> 00:43:47,460
What's your plan?
816
00:43:47,890 --> 00:43:49,500
What do I have to do to make you delete that?
817
00:43:49,600 --> 00:43:52,929
You need to think of a good way and bring your proposal to me.
818
00:43:53,129 --> 00:43:56,040
Should I teach you how to reflect on yourself and apologize?
819
00:43:57,500 --> 00:43:58,940
You're so frustrating.
820
00:43:59,339 --> 00:44:00,569
Oh, right.
821
00:44:01,710 --> 00:44:03,379
Don't do anything weird tonight...
822
00:44:04,140 --> 00:44:05,850
and make sure you watch the news.
823
00:44:12,589 --> 00:44:13,719
I'm sorry you had to wait.
824
00:44:22,060 --> 00:44:23,428
Mayor of Dowon Borough, Hong Sung Pil,
825
00:44:23,429 --> 00:44:26,968
is in a controversy over threatening a victim of school violence,
826
00:44:26,969 --> 00:44:28,439
as well as their parents,
827
00:44:28,440 --> 00:44:30,699
in an attempt to cover up his son's school violence case.
828
00:44:30,770 --> 00:44:32,370
Reported by Kim Sung Eun.
829
00:44:32,469 --> 00:44:34,468
Last week, at a middle school in Dowon Borough,
830
00:44:34,469 --> 00:44:37,439
the victimized student exposed the habitual violence...
831
00:44:37,440 --> 00:44:40,109
committed by the son of Mayor Hong Sung Pil.
832
00:44:40,310 --> 00:44:42,420
The problem arose during police investigation.
833
00:44:42,449 --> 00:44:46,119
Mayor Hong Sung Pil threatened the school and the teacher...
834
00:44:46,120 --> 00:44:49,390
in an attempt to cover up the school violence altogether.
835
00:44:51,020 --> 00:44:52,929
Please tell us, ma'am.
836
00:44:53,330 --> 00:44:57,730
Back then, Ji Hoon and other kids weren't 14 yet.
837
00:44:58,129 --> 00:45:00,569
They weren't old enough to be punished anyway.
838
00:45:00,730 --> 00:45:02,940
The principal also told me to keep it quiet.
839
00:45:03,500 --> 00:45:05,810
Instead of putting up a fight against the impossible,
840
00:45:06,540 --> 00:45:08,540
I thought I should just cover it up.
841
00:45:09,779 --> 00:45:11,779
Do you have a voice recording...
842
00:45:12,150 --> 00:45:14,749
of the things Mayor Hong said...
843
00:45:14,750 --> 00:45:16,350
as he threatened you?
844
00:45:17,750 --> 00:45:18,920
Yes.
845
00:45:20,850 --> 00:45:23,519
I hear it's not easy to become a licensed teacher.
846
00:45:23,520 --> 00:45:26,089
You finally became one, so don't give it up this easily.
847
00:45:26,560 --> 00:45:27,758
Ma'am.
848
00:45:27,759 --> 00:45:31,100
We don't have time to deal with petty things in life.
849
00:45:31,299 --> 00:45:33,699
There's no need to make a huge deal out of this.
850
00:45:34,000 --> 00:45:36,770
What's good is good, right?
851
00:45:37,940 --> 00:45:39,940
Don't you think?
852
00:45:40,409 --> 00:45:44,980
Mayor Hong disclosed that the voice recording was tampered.
853
00:45:45,009 --> 00:45:46,279
(Mayor of Dowon)
854
00:45:46,779 --> 00:45:49,218
On top of that, he also said his name was greatly damaged.
855
00:45:49,219 --> 00:45:51,988
- That punk. - If the one who disclosed this...
856
00:45:51,989 --> 00:45:55,019
does not do their best to restore his honour,
857
00:45:55,020 --> 00:45:57,989
he will hold them responsible for civil and criminal liability.
858
00:45:58,120 --> 00:46:00,189
- Why won't he pick up? - Next story. An executive...
859
00:46:00,190 --> 00:46:02,229
- of SD Chemical... - Why won't he pick up?
860
00:46:02,230 --> 00:46:04,599
was exposed for embezzling 20 million dollars...
861
00:46:04,600 --> 00:46:07,729
of company fund over 10 years since 2010.
862
00:46:07,730 --> 00:46:09,600
The prosecution immediately began to investigate.
863
00:46:10,069 --> 00:46:12,139
- Please find everything. - A seizure warrant was issued...
864
00:46:12,140 --> 00:46:13,769
against the executive's house. and office,
865
00:46:13,770 --> 00:46:15,409
currently undergoing a search.
866
00:46:15,509 --> 00:46:19,278
The prosecution said he used foreign paper companies...
867
00:46:19,279 --> 00:46:21,480
and accounts under different names to hide the money.
868
00:46:23,279 --> 00:46:25,718
I'm so glad it's out there!
869
00:46:25,719 --> 00:46:27,489
What a huge relief!
870
00:46:28,120 --> 00:46:29,190
Nice!
871
00:46:29,219 --> 00:46:30,959
Eun Gang, smile a little. It's all resolved.
872
00:46:30,960 --> 00:46:33,128
Min Kyu, smile a little.
873
00:46:33,129 --> 00:46:34,330
And Jung Ho...
874
00:46:34,790 --> 00:46:36,600
Where's Jung Ho?
875
00:46:37,600 --> 00:46:38,929
I'm sure he's around.
876
00:46:39,129 --> 00:46:40,329
Yes, I'm sure he's around.
877
00:46:40,330 --> 00:46:42,140
Yu Ri, great case.
878
00:46:43,239 --> 00:46:44,369
Let's clap.
879
00:46:44,370 --> 00:46:46,810
Are we going to eat some meat or something?
880
00:46:47,310 --> 00:46:48,710
- Some meat? - Some meat?
881
00:46:48,779 --> 00:46:50,108
- Some meat? - Let's go.
882
00:46:50,109 --> 00:46:52,009
Let's go. Let's go eat some meat.
883
00:46:55,949 --> 00:46:57,919
- Check behind the study. - Yes.
884
00:46:57,920 --> 00:46:59,620
- Make sure you grab the files. - Okay.
885
00:47:00,290 --> 00:47:01,389
Don't worry.
886
00:47:01,390 --> 00:47:02,858
You should go, Prosecutor Kim. I'll be in touch.
887
00:47:02,859 --> 00:47:04,020
- Keep it up. - Okay.
888
00:47:07,029 --> 00:47:08,129
Hey.
889
00:47:08,799 --> 00:47:09,929
Yes.
890
00:47:10,330 --> 00:47:12,730
I was at the scene just now.
891
00:47:13,469 --> 00:47:14,628
Yes.
892
00:47:14,629 --> 00:47:17,040
Thanks to you, I think everything will be settled.
893
00:47:18,440 --> 00:47:19,569
Yes.
894
00:47:29,750 --> 00:47:31,520
I'll make a visit soon.
895
00:47:31,679 --> 00:47:32,750
Thank you.
896
00:47:40,890 --> 00:47:43,230
- Good work. - Good work.
897
00:47:43,929 --> 00:47:45,900
- Gosh. - This is all cooked. Here.
898
00:47:46,500 --> 00:47:47,599
Try this.
899
00:47:47,600 --> 00:47:50,600
Eat up, and grow up to be a cool guy like me. Okay?
900
00:47:51,069 --> 00:47:52,609
Don't be like him.
901
00:47:52,810 --> 00:47:54,710
- Yes, sir. - Why not?
902
00:47:54,810 --> 00:47:57,810
I even helped you find the fishing pole and everything.
903
00:47:58,480 --> 00:48:00,309
- Eat up. - My gosh.
904
00:48:00,310 --> 00:48:01,749
This is so good. My gosh.
905
00:48:01,750 --> 00:48:03,279
- Eat up. - It's good.
906
00:48:03,420 --> 00:48:04,448
This is good.
907
00:48:04,449 --> 00:48:05,949
Why won't he pick up?
908
00:48:06,290 --> 00:48:09,390
- I think these two are different. - This is great.
909
00:48:09,489 --> 00:48:10,620
Thank you.
910
00:48:11,259 --> 00:48:13,028
I'm sorry,
911
00:48:13,029 --> 00:48:14,759
but I have to stop by the café.
912
00:48:14,890 --> 00:48:16,798
- Why? - Where are you going?
913
00:48:16,799 --> 00:48:18,028
I'll be back soon.
914
00:48:18,029 --> 00:48:19,068
It's late. I'll go with you.
915
00:48:19,069 --> 00:48:20,229
It's okay.
916
00:48:20,230 --> 00:48:21,500
It's too late. I'll go with you.
917
00:48:21,900 --> 00:48:23,599
- What? You too? - We'll make it quick.
918
00:48:23,600 --> 00:48:24,799
We'll be back.
919
00:48:48,859 --> 00:48:50,929
What on earth are you trying to find?
920
00:48:51,529 --> 00:48:53,600
That jerk has all of our videos.
921
00:48:54,230 --> 00:48:55,400
Really?
922
00:48:55,770 --> 00:48:57,000
Why do you think I did this?
923
00:48:59,370 --> 00:49:00,409
Hey.
924
00:49:01,040 --> 00:49:02,179
But you know,
925
00:49:02,480 --> 00:49:04,039
what if someone comes here now?
926
00:49:04,040 --> 00:49:06,879
My family is in big trouble, so no one will come. Quiet.
927
00:49:07,009 --> 00:49:08,279
Let's say we delete those.
928
00:49:08,480 --> 00:49:10,150
What are we going to do with him?
929
00:49:10,719 --> 00:49:11,818
We'll kill him.
930
00:49:11,819 --> 00:49:13,089
What on earth are you saying?
931
00:49:13,690 --> 00:49:15,920
There's no difference in letting him go now or killing him.
932
00:49:17,020 --> 00:49:18,690
Hey, let's go.
933
00:49:19,129 --> 00:49:21,859
How long must we take the blame for the crazy things he does?
934
00:49:25,330 --> 00:49:26,569
What did you just say?
935
00:49:27,100 --> 00:49:28,330
Hey, kids.
936
00:49:28,900 --> 00:49:30,940
Hey, all of you.
937
00:49:31,270 --> 00:49:32,710
If you're going to leave, go.
938
00:49:33,370 --> 00:49:35,040
Why don't you come to an agreement?
939
00:49:35,879 --> 00:49:38,310
My arms hurt too!
940
00:49:38,810 --> 00:49:39,948
All of you will be...
941
00:49:39,949 --> 00:49:42,420
charged with special assault, abduction, and confinement.
942
00:49:43,080 --> 00:49:45,790
Isn't this trouble big enough?
943
00:49:48,390 --> 00:49:50,019
- Hey, wait! - Hey!
944
00:49:50,020 --> 00:49:51,520
Let go of me!
945
00:50:06,569 --> 00:50:07,669
Hey, Se Yeon.
946
00:50:07,670 --> 00:50:08,909
Where are you, Yu Ri?
947
00:50:09,109 --> 00:50:11,309
Jung Ho is suddenly out of touch, so I'm on my way to find him.
948
00:50:11,310 --> 00:50:13,279
Come to the address I'm about to tell you now.
949
00:50:14,449 --> 00:50:16,519
He was taken by Hong Ji Hoon.
950
00:50:16,520 --> 00:50:18,819
His friends reported him, so we're on our way too.
951
00:50:44,980 --> 00:50:48,009
Hey, there's a high possibility that your friends went out,
952
00:50:48,109 --> 00:50:49,649
had a long talk,
953
00:50:49,650 --> 00:50:51,779
then decided to report you.
954
00:50:52,489 --> 00:50:55,619
Why don't you let go of me first? Then we can talk.
955
00:50:55,620 --> 00:50:56,890
Why should I?
956
00:50:57,560 --> 00:50:59,190
Tell me the PIN first.
957
00:51:00,589 --> 00:51:01,890
Tell me.
958
00:51:03,330 --> 00:51:04,699
Hey, Ji Hoon.
959
00:51:05,259 --> 00:51:06,500
Tell me.
960
00:51:07,000 --> 00:51:09,469
Tell me now! Tell me!
961
00:51:10,500 --> 00:51:13,238
Tell me!
962
00:51:13,239 --> 00:51:16,440
- Tell me! - It's 5, 2, 3, 4.
963
00:51:23,219 --> 00:51:24,520
(Photo Album)
964
00:51:27,089 --> 00:51:28,420
(Videos)
965
00:51:30,219 --> 00:51:31,619
I'm sure you took things this far...
966
00:51:31,620 --> 00:51:33,629
because I threatened you.
967
00:51:35,089 --> 00:51:37,929
I'm sorry, but I don't have such videos.
968
00:51:39,129 --> 00:51:40,370
What?
969
00:51:40,830 --> 00:51:42,100
I don't have it.
970
00:51:42,600 --> 00:51:45,400
I just threw it out there to let you feel what it's like.
971
00:51:45,710 --> 00:51:47,210
You simply went with it.
972
00:51:48,640 --> 00:51:50,440
- Keep it up. - Sure.
973
00:51:53,210 --> 00:51:54,949
He can be punished criminally.
974
00:51:55,379 --> 00:51:57,219
He had lots of things on his phone.
975
00:51:57,250 --> 00:51:58,948
They're unbelievably wicked.
976
00:51:58,949 --> 00:52:01,549
They even threatened each other too.
977
00:52:09,529 --> 00:52:11,230
There's no video.
978
00:52:11,359 --> 00:52:12,699
You need to stop here too.
979
00:52:19,339 --> 00:52:21,509
Excuse me! Is anybody home?
980
00:52:23,980 --> 00:52:26,350
- We're the police! - Is anybody here?
981
00:52:31,779 --> 00:52:33,150
We're the police!
982
00:52:34,049 --> 00:52:36,358
Se Yeon, are you sure he's here?
983
00:52:36,359 --> 00:52:37,488
Yes, most likely.
984
00:52:37,489 --> 00:52:39,290
Wait a moment. We can open the door.
985
00:52:40,359 --> 00:52:42,500
- It won't open? - No one is answering.
986
00:52:43,000 --> 00:52:44,199
Call them.
987
00:53:00,509 --> 00:53:01,750
What now?
988
00:53:02,420 --> 00:53:03,819
You're lying.
989
00:53:05,350 --> 00:53:07,548
No, I seriously don't have it.
990
00:53:07,549 --> 00:53:10,318
So you need to stop now, or you'll get in serious trouble.
991
00:53:10,319 --> 00:53:11,920
My life is already done.
992
00:53:12,759 --> 00:53:15,129
Nothing will change even if I beat you brutally.
993
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
I'm still a minor. No matter how severe my sentence is,
994
00:53:19,529 --> 00:53:21,299
I'll be out before I turn 20.
995
00:53:25,540 --> 00:53:28,440
See? You can't deny it.
996
00:53:34,379 --> 00:53:36,080
This is becoming way more fun.
997
00:53:37,250 --> 00:53:38,449
Yes.
998
00:53:40,989 --> 00:53:42,359
Try screaming a little.
999
00:53:43,259 --> 00:53:44,759
Ask someone for help.
1000
00:53:51,159 --> 00:53:52,969
Just hit me.
1001
00:53:53,569 --> 00:53:56,069
I can't let people know that I was abducted by teenagers.
1002
00:53:56,469 --> 00:53:57,870
I'd rather die here.
1003
00:53:58,239 --> 00:53:59,609
Just hit me!
1004
00:54:02,679 --> 00:54:04,109
Do you know...
1005
00:54:05,279 --> 00:54:07,850
how tormented I was because of you?
1006
00:54:10,250 --> 00:54:11,318
When will they get here?
1007
00:54:11,319 --> 00:54:13,089
I contacted them. They're on their way.
1008
00:54:14,089 --> 00:54:15,960
- Ask the next door for cooperation. - Yes, ma'am.
1009
00:54:43,920 --> 00:54:45,080
Yu Ri?
1010
00:54:46,850 --> 00:54:48,120
Move out!
1011
00:55:03,140 --> 00:55:04,339
I'm sorry,
1012
00:55:05,170 --> 00:55:07,040
but it doesn't matter if the video exists or not.
1013
00:55:07,440 --> 00:55:09,210
You'll still be tormented.
1014
00:55:10,279 --> 00:55:11,609
It doesn't matter what you do.
1015
00:55:12,009 --> 00:55:14,409
Whenever you shine brightly in happiness,
1016
00:55:14,679 --> 00:55:16,279
this incident will turn into your weakness...
1017
00:55:17,049 --> 00:55:18,980
and come back to haunt you every single time.
1018
00:55:20,884 --> 00:55:23,224
You'll live the rest of your life in anxiety.
1019
00:55:23,249 --> 00:55:24,519
Shut it.
1020
00:55:25,859 --> 00:55:27,529
Shut your mouth!
1021
00:55:27,560 --> 00:55:30,859
So don't shine brightly or be happy.
1022
00:55:31,659 --> 00:55:34,270
Just live quietly and barely breathe.
1023
00:55:36,440 --> 00:55:39,870
Shut it! Shut your mouth!
1024
00:55:50,020 --> 00:55:51,948
- What was that? - Yu Ri!
1025
00:55:51,949 --> 00:55:53,219
What's with her?
1026
00:55:56,319 --> 00:55:57,489
What are you doing? Get ready.
1027
00:55:57,571 --> 00:55:58,709
- What? - For what?
1028
00:55:58,710 --> 00:56:00,511
- Get in there. - Yes, sir.
1029
00:56:01,411 --> 00:56:04,411
Hey! You nut job! Let go of me!
1030
00:56:04,580 --> 00:56:05,821
Jung Ho!
1031
00:56:06,520 --> 00:56:08,351
You! Get away from him!
1032
00:56:08,681 --> 00:56:10,391
- Are you okay? Let me see you. - Yes.
1033
00:56:10,451 --> 00:56:11,789
You! Let go of me!
1034
00:56:11,790 --> 00:56:13,019
Did he stab you?
1035
00:56:13,020 --> 00:56:14,919
- You're bleeding. - Let go of me!
1036
00:56:14,920 --> 00:56:16,260
- I'm fine. - Let go!
1037
00:56:16,261 --> 00:56:17,830
Are you okay? Anywhere else?
1038
00:56:18,630 --> 00:56:21,201
Let go of me. Let go of me, you punk!
1039
00:56:24,000 --> 00:56:25,270
You punk!
1040
00:56:25,940 --> 00:56:27,840
- Take her off. - Hey!
1041
00:56:27,841 --> 00:56:29,911
- Hey, Yu Ri. - That's enough.
1042
00:56:29,940 --> 00:56:31,340
- Hey. - Come here, you punk!
1043
00:56:31,341 --> 00:56:33,609
He needs to suffer to know that it hurts.
1044
00:56:33,610 --> 00:56:34,809
Come here, you punk!
1045
00:56:34,810 --> 00:56:35,879
Who do you think you are?
1046
00:56:35,880 --> 00:56:37,680
- What do you think? A human being! - Calm down!
1047
00:56:37,681 --> 00:56:40,180
Yu Ri, calm down. Don't talk to a guy like that.
1048
00:56:40,181 --> 00:56:42,620
- Bring it on! - Yes, I'll take you down!
1049
00:56:42,621 --> 00:56:44,821
Hey, make her calm down.
1050
00:56:44,920 --> 00:56:47,320
She broke the garage with her car.
1051
00:56:47,321 --> 00:56:48,959
- Hey, get him out. - Yes, ma'am.
1052
00:56:48,960 --> 00:56:50,329
- Take him away! - Get off me!
1053
00:56:50,330 --> 00:56:51,829
- Go! - You wicked punk!
1054
00:56:51,830 --> 00:56:53,100
- Go. - I'll kill you all!
1055
00:56:53,101 --> 00:56:54,999
- Yu Ri, calm down. Calm down first. - Let me go!
1056
00:56:55,000 --> 00:56:56,270
I'll kill you.
1057
00:56:56,630 --> 00:56:57,900
That jerk.
1058
00:56:59,670 --> 00:57:01,200
- Let go of me! - Let's go quietly.
1059
00:57:01,201 --> 00:57:03,640
I won't let you live!
1060
00:57:03,641 --> 00:57:04,910
Come here!
1061
00:57:04,911 --> 00:57:06,710
Stop putting up a fight!
1062
00:57:06,841 --> 00:57:08,181
That jerk.
1063
00:57:11,880 --> 00:57:13,721
He only learned the bad things in life.
1064
00:57:15,580 --> 00:57:16,750
Yu Ri.
1065
00:57:19,891 --> 00:57:21,261
Yu Ri.
1066
00:57:24,761 --> 00:57:26,531
Why are you crying?
1067
00:57:32,000 --> 00:57:33,301
What happened here?
1068
00:57:35,301 --> 00:57:36,870
I just got hurt a little. Why?
1069
00:57:36,871 --> 00:57:39,439
You aren't hurt a little. You're bleeding.
1070
00:57:39,440 --> 00:57:40,979
Why are you yelling at me?
1071
00:57:40,980 --> 00:57:42,580
And you're bleeding too.
1072
00:57:44,580 --> 00:57:45,920
Good grief.
1073
00:57:46,580 --> 00:57:47,749
How stupid do you have to be...
1074
00:57:47,750 --> 00:57:50,051
to get kidnapped by a middle school kid?
1075
00:57:50,951 --> 00:57:53,590
Seriously... Do you know how much...
1076
00:57:53,591 --> 00:57:55,321
you made me worried, Jung Ho?
1077
00:57:58,431 --> 00:58:00,060
Good grief.
1078
00:58:10,040 --> 00:58:11,741
Don't hit me. It's painful.
1079
00:58:12,371 --> 00:58:13,741
I'm in pain too.
1080
00:58:14,310 --> 00:58:16,280
You make me worried to death,
1081
00:58:16,281 --> 00:58:18,480
and you make my heart race until death.
1082
00:59:53,880 --> 00:59:56,681
(The Law Café)
1083
00:59:57,451 --> 01:00:00,321
Let's eat pasta, go to Mount Nam,
1084
01:00:00,721 --> 01:00:02,721
and let's go to Nami Island too.
1085
01:00:02,920 --> 01:00:05,019
What's always so difficult for you?
1086
01:00:05,020 --> 01:00:07,060
Do I have to share everything?
1087
01:00:07,190 --> 01:00:08,190
(Free Legal Counselling)
1088
01:00:08,221 --> 01:00:09,931
- I'm better at counselling. - You may be fined...
1089
01:00:09,960 --> 01:00:10,990
up to 30,000 dollars,
1090
01:00:10,991 --> 01:00:12,090
but the third go!
1091
01:00:12,091 --> 01:00:14,500
There's something in the hill in the back.
1092
01:00:14,560 --> 01:00:15,801
Hey, Yu Ri.
1093
01:00:16,301 --> 01:00:18,200
I just exposed it. I got annoyed.
1094
01:00:18,201 --> 01:00:19,840
They have made a certain deal.
1095
01:00:19,841 --> 01:00:21,701
- I realized you'll be hurt more... - Ms. Kim!
1096
01:00:22,571 --> 01:00:24,241
the more I hesitate like a coward.
1097
01:00:38,091 --> 01:00:41,290
(The Law Café)
78892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.