All language subtitles for The.Innkeepers.2011.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,572 --> 00:00:32,073 [Ethereal music] 2 00:00:32,282 --> 00:00:33,741 ♪ ♪ 3 00:03:44,099 --> 00:03:45,016 What's up, Claire? 4 00:03:45,225 --> 00:03:46,434 Hey. 5 00:03:46,643 --> 00:03:48,978 So this is it, huh? Just you and me. 6 00:03:49,188 --> 00:03:50,146 End of days... 7 00:03:50,355 --> 00:03:51,022 Ha. 8 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 Yeah. 9 00:03:52,441 --> 00:03:54,483 Uh, have you talked to Ron lately? 10 00:03:54,693 --> 00:03:58,237 Ron is in Barbados snorkeling for the ever-elusive 11 00:03:58,447 --> 00:03:59,822 Double Back Saddle Fish 12 00:04:00,032 --> 00:04:04,493 and he left explicit instructions not to be disturbed. 13 00:04:04,703 --> 00:04:07,371 Yeah, well, if you owned this place you'd be off to Barbados, too. 14 00:04:07,581 --> 00:04:09,957 Sure, l would. Especially if l had two saps back at home 15 00:04:10,167 --> 00:04:11,542 waiting to cover for me. 16 00:04:14,171 --> 00:04:16,005 Oh, did you get your camera fixed? 17 00:04:16,215 --> 00:04:18,007 No, it's totaled. 18 00:04:18,217 --> 00:04:21,177 l have to send it back to Pana-suck-ass. 19 00:04:21,386 --> 00:04:22,178 l have my microphones though, 20 00:04:22,387 --> 00:04:25,473 so we can make do with EVP investigations. 21 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 OK. 22 00:04:27,351 --> 00:04:31,062 Oh hey, that reminds me. 23 00:04:31,271 --> 00:04:33,189 l have to show you something. 24 00:04:35,359 --> 00:04:36,609 So... 25 00:04:36,818 --> 00:04:41,197 l was trolling around on some of the paranormal forums last night 26 00:04:41,406 --> 00:04:43,491 and l came across something pretty interesting. 27 00:04:43,700 --> 00:04:45,743 You're definitely gonna wanna see this. 28 00:04:45,953 --> 00:04:47,620 What is it? 29 00:04:47,829 --> 00:04:49,538 Hold on. Just watch... 30 00:04:53,669 --> 00:04:55,461 Look closely... 31 00:04:55,671 --> 00:04:57,380 l missed it the first time... 32 00:04:57,589 --> 00:04:59,340 lt's gonna blow your mind... 33 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 lt's really heavy... 34 00:05:24,533 --> 00:05:25,658 [Demonic screech] 35 00:05:29,079 --> 00:05:31,122 You bastard! 36 00:05:32,249 --> 00:05:33,582 So good! 37 00:05:34,584 --> 00:05:37,336 Oh my God. Every time. 38 00:05:38,630 --> 00:05:40,131 Oh my god. 39 00:05:40,340 --> 00:05:42,717 [Laughs] 40 00:05:45,095 --> 00:05:46,429 [lnhaler puff] 41 00:05:53,228 --> 00:05:54,603 What room did you take? 42 00:05:54,813 --> 00:05:57,106 Uh...21 6. 43 00:05:57,316 --> 00:05:57,857 Of course. 44 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 Hey, l've been here since last night. 45 00:05:59,359 --> 00:06:01,527 That's just the way it goes. 46 00:06:01,737 --> 00:06:03,612 225 is taken, 47 00:06:03,822 --> 00:06:07,950 other than that it's pretty much wide open. 48 00:06:08,160 --> 00:06:09,910 Second floor only though, remember? 49 00:06:10,120 --> 00:06:11,787 Third floor is already done. 50 00:06:11,997 --> 00:06:13,622 Only one guest? Brutal. 51 00:06:13,832 --> 00:06:15,041 Eh, it doesn't take a genius to figure out 52 00:06:15,250 --> 00:06:17,293 why this place is going out of business. 53 00:06:19,504 --> 00:06:20,713 Hm. 54 00:06:20,922 --> 00:06:23,257 OK, l'll take room 214. 55 00:06:27,679 --> 00:06:30,097 l figured we'd take seven to seven shifts. 56 00:06:30,307 --> 00:06:31,140 Something like that... 57 00:06:31,350 --> 00:06:32,975 Alright. Sounds good. 58 00:06:33,185 --> 00:06:34,310 l'll bring it back down. 59 00:06:34,519 --> 00:06:35,895 [Desk bell rings] 60 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 [Ethereal music] 61 00:06:46,239 --> 00:06:47,782 ♪ ♪ 62 00:07:11,139 --> 00:07:12,890 OK, sweetie. 63 00:07:13,100 --> 00:07:14,225 Come here. 64 00:07:16,186 --> 00:07:17,520 OK. 65 00:07:35,705 --> 00:07:37,289 [Sighs] 66 00:07:48,969 --> 00:07:50,761 [TV switches on] 67 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 [Old movie plays] 68 00:07:59,646 --> 00:08:02,690 OK, if ! could just get you to sign that. 69 00:08:06,069 --> 00:08:09,196 Here's your room key, number 224. 70 00:08:09,406 --> 00:08:11,699 You wanna head up to the top of the stairs 71 00:08:11,908 --> 00:08:13,784 and take a right and another quick right, 72 00:08:13,994 --> 00:08:15,661 sorta like a dog leg. 73 00:08:15,871 --> 00:08:18,497 And then you go about halfway down the hallway 74 00:08:18,707 --> 00:08:20,374 and it's on the right hand side. 75 00:08:20,584 --> 00:08:21,917 You can't miss it. 76 00:08:22,127 --> 00:08:23,419 Thank you. 77 00:08:46,610 --> 00:08:49,111 Do you know who that is? 78 00:08:49,321 --> 00:08:51,447 lt's Leanne Reese-Jones. 79 00:08:51,656 --> 00:08:52,990 OK. 80 00:08:53,200 --> 00:08:56,577 She was the mom on "Like Mother Like Son"! 81 00:08:56,786 --> 00:08:58,496 Dude, she's super-famous. 82 00:08:58,705 --> 00:09:01,457 OK, whatever. 83 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 Man... 84 00:09:03,293 --> 00:09:05,586 Leanne Rease-Jones... 85 00:09:05,795 --> 00:09:08,422 l wonder what she's doing here. 86 00:09:08,632 --> 00:09:12,218 She's guest-speaking at some convention in Pottstown. 87 00:09:12,427 --> 00:09:13,594 How do you know that? 88 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 She told me. 89 00:09:14,971 --> 00:09:15,596 What? 90 00:09:15,805 --> 00:09:16,722 What else did she tell you? 91 00:09:16,932 --> 00:09:18,807 Nothing. Why are you acting so weird? 92 00:09:19,017 --> 00:09:20,267 l'm not. 93 00:09:20,477 --> 00:09:23,145 Well, here's her autograph. Just relax. 94 00:09:23,355 --> 00:09:24,939 Whatever. Why are you being so grouchy today? 95 00:09:25,148 --> 00:09:26,398 l'm not. l'm just stressed. 96 00:09:26,608 --> 00:09:29,276 This site is killing me. 97 00:09:29,486 --> 00:09:30,778 Let me see it. 98 00:09:33,490 --> 00:09:34,782 Mm... 99 00:09:36,493 --> 00:09:37,993 [Scrolling mouse] 100 00:09:40,163 --> 00:09:41,789 lt looks good. 101 00:09:41,998 --> 00:09:43,707 l hate web design. 102 00:09:45,502 --> 00:09:46,919 lt looks really good. 103 00:09:47,128 --> 00:09:49,296 l like the little ghosts. 104 00:09:51,883 --> 00:09:54,343 lt's not the most professional, but it's not bad. 105 00:09:54,553 --> 00:09:55,469 There's a lot of money in this right now. 106 00:09:55,679 --> 00:09:58,180 l just...l have to act fast. 107 00:10:00,475 --> 00:10:01,850 Looks really good. 108 00:10:02,060 --> 00:10:03,185 l like it. 109 00:10:03,395 --> 00:10:04,770 And, you know, once we get some proof on there, 110 00:10:04,980 --> 00:10:07,523 it won't matter what it looks like. 111 00:10:07,732 --> 00:10:10,484 Hey, so l was thinking. 112 00:10:10,694 --> 00:10:14,280 lt seems like when something really creepy happens, 113 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 nobody else is around, right? 114 00:10:16,908 --> 00:10:20,035 Like every time you've seen stuff, you were alone. 115 00:10:20,245 --> 00:10:21,954 So... 116 00:10:22,163 --> 00:10:25,666 l was just thinking that since the hotel is practically empty, 117 00:10:25,875 --> 00:10:30,129 we might have a chance of making some real contact. 118 00:10:30,338 --> 00:10:31,171 Does that makes sense? 119 00:10:31,381 --> 00:10:32,673 Yeah. 120 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Yeah. l think this weekend's gonna be it. 121 00:10:35,635 --> 00:10:37,845 We're gonna get something good. l can feel it. 122 00:10:43,393 --> 00:10:45,352 - What? - What? 123 00:10:45,562 --> 00:10:46,395 What? 124 00:10:46,605 --> 00:10:47,938 What...? 125 00:10:48,148 --> 00:10:50,232 [Phone rings] 126 00:10:54,195 --> 00:10:56,655 Front desk. 127 00:10:56,865 --> 00:10:58,616 Yes, Ms. Reese-Jones. 128 00:11:00,201 --> 00:11:01,910 Oh, sure. l'll send them right up for you. 129 00:11:02,954 --> 00:11:04,204 You're welcome. 130 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 l forgot to stock the towels. 131 00:11:08,209 --> 00:11:09,084 l'll get them. 132 00:11:09,294 --> 00:11:10,210 Good, save me the ulcer. 133 00:11:10,420 --> 00:11:12,630 That Gayle in 225 is driving me nuts 134 00:11:12,839 --> 00:11:14,465 and l don't want her to see me. 135 00:11:14,674 --> 00:11:16,592 Ooh, that lady with the kid? 136 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 l know, what's her deal? 137 00:11:18,094 --> 00:11:20,888 She was giving me total agro vibes upstairs. 138 00:11:21,097 --> 00:11:22,348 She had a huge fight with her husband 139 00:11:22,557 --> 00:11:25,684 and she's staying here 'til Sunday with her son as payback. 140 00:11:25,894 --> 00:11:27,269 She's having a very hard time 141 00:11:27,479 --> 00:11:31,940 and she wants him to realize how hard his life is without her. 142 00:11:32,150 --> 00:11:33,567 How do you know all that? 143 00:11:33,777 --> 00:11:35,903 She told me. 144 00:11:36,112 --> 00:11:39,239 Why do you seem so surprised that l talk to the guests? 145 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Um-hm 146 00:11:41,117 --> 00:11:43,911 Go on, superfan. Don't keep the talent waiting. 147 00:11:51,670 --> 00:11:53,253 [Front desk bell rings] 148 00:11:59,761 --> 00:12:01,845 [Knocking] 149 00:12:02,055 --> 00:12:03,764 Miss Rease-Jones? 150 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 l have your towels... 151 00:12:09,270 --> 00:12:10,771 [Shower running] 152 00:12:10,980 --> 00:12:13,232 Miss Rease-Jones? 153 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Oh, be a lamb and hand me one of those... 154 00:12:22,951 --> 00:12:24,284 Thank you. 155 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 You're welcome, Miss Rease-Jones. 156 00:12:28,832 --> 00:12:31,208 [Shower turns off] 157 00:12:31,418 --> 00:12:32,960 Call me Lee. 158 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 Ok. 159 00:12:36,172 --> 00:12:37,673 What's your name, sweetheart? 160 00:12:37,882 --> 00:12:39,299 Claire. 161 00:12:39,509 --> 00:12:41,135 You're a life saver, Claire. 162 00:12:44,431 --> 00:12:46,807 Oh, no no...l couldn't. l couldn't 163 00:12:47,016 --> 00:12:49,476 Come on. You'll hurt an old lady's feelings. 164 00:12:54,315 --> 00:12:58,152 Thanks, Miss, uh, Lee. 165 00:13:04,033 --> 00:13:07,453 l'm a really big fan of yours! 166 00:13:07,662 --> 00:13:10,205 "Like Mother Like Son" was one of my all time favorite shows, 167 00:13:10,415 --> 00:13:11,665 and you were amazing in it 168 00:13:11,875 --> 00:13:16,920 and in "The Waking of Eleanor". 169 00:13:17,130 --> 00:13:18,964 l love that film. 170 00:13:19,174 --> 00:13:22,926 Yeah, l used to watch it all the time growing up with my mom. 171 00:13:23,136 --> 00:13:26,054 l even used to put my hair in, like, little braids, like you did. 172 00:13:26,264 --> 00:13:29,516 l mean, they never looked as good though. 173 00:13:29,726 --> 00:13:31,268 Well, thank you. 174 00:13:31,478 --> 00:13:33,979 That's very nice of you to say. 175 00:13:34,189 --> 00:13:35,564 And what do you do, Claire? 176 00:13:35,774 --> 00:13:37,024 l work at the front desk. 177 00:13:37,233 --> 00:13:40,861 So if there's anything else that you need, just let me know. 178 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 l mean, this is our last weekend open 179 00:13:44,073 --> 00:13:46,533 so Luke and l are the only ones on staff today. 180 00:13:46,743 --> 00:13:48,368 Yeah, we're actually sleeping here instead of going home. 181 00:13:48,578 --> 00:13:50,329 lt's pretty crazy. 182 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 l meant in life. 183 00:13:51,915 --> 00:13:54,500 Are you an aspiring actress? 184 00:13:54,709 --> 00:13:58,670 ls that what makes you such an astute fan of my work? 185 00:13:58,880 --> 00:14:00,005 Me? 186 00:14:00,215 --> 00:14:03,425 No...l just work at the hotel. 187 00:14:05,553 --> 00:14:06,845 Oh... 188 00:14:11,518 --> 00:14:19,358 But...l'm kinda like...you know..in between...stuff. 189 00:14:26,032 --> 00:14:27,658 OK... 190 00:14:28,952 --> 00:14:30,369 Uh, Claire... 191 00:14:32,247 --> 00:14:33,997 The towels. 192 00:14:34,207 --> 00:14:35,249 Right. 193 00:14:35,458 --> 00:14:37,376 Of course, yes. 194 00:14:37,585 --> 00:14:38,877 There you go. 195 00:14:48,763 --> 00:14:50,889 How did it go? 196 00:14:51,099 --> 00:14:54,601 You two gonna collaborate on something? 197 00:14:54,811 --> 00:14:57,980 She kind of made me feel like an asshole. 198 00:14:58,189 --> 00:15:01,984 Well, she's an actress. 199 00:15:02,193 --> 00:15:04,903 What's that supposed to mean? 200 00:15:05,113 --> 00:15:07,239 And what do you know about actresses anyway? 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,073 l don't know a lot, 202 00:15:08,283 --> 00:15:11,326 but l do know a little bit about a lot of things... 203 00:15:12,453 --> 00:15:17,749 Ugh, why did she have to be such a bummer? 204 00:15:17,959 --> 00:15:19,835 And why do you have to be so negative?! 205 00:15:20,044 --> 00:15:22,880 l'm not negative, l'm a realist. There's a difference. 206 00:15:25,300 --> 00:15:26,550 You're pessimistic. 207 00:15:26,759 --> 00:15:29,511 Pessimism is just a higher form of optimism. 208 00:15:29,721 --> 00:15:31,305 lf you expect nothing from people, 209 00:15:31,514 --> 00:15:35,601 then you go through life being pleasantly surprised. 210 00:15:35,810 --> 00:15:38,103 Yeah, well, nobody loves an albatross. 211 00:15:38,313 --> 00:15:40,188 l'm going to get some coffee. You want anything? 212 00:15:40,398 --> 00:15:42,065 l do not. 213 00:15:42,275 --> 00:15:43,567 Fine! 214 00:15:56,080 --> 00:15:57,456 [lnhaler puff] 215 00:16:12,597 --> 00:16:14,014 Hey, how's it going? 216 00:16:16,726 --> 00:16:18,769 What can l get for you? 217 00:16:18,978 --> 00:16:23,106 Um...ah... 218 00:16:23,316 --> 00:16:24,483 l'll tell you what. You take your time 219 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 and if you have any questions, just let me know. 220 00:16:41,125 --> 00:16:44,169 Doesn't a cyclops always have one eye? 221 00:16:47,298 --> 00:16:49,341 What do you mean? 222 00:16:49,550 --> 00:16:50,133 Never mind. 223 00:16:50,343 --> 00:16:58,725 Um, l will have a large soy mocha latte with a pump of caramel. 224 00:16:58,935 --> 00:17:00,185 Good choice. 225 00:17:07,235 --> 00:17:09,486 So, uh, how are things going next door? 226 00:17:10,738 --> 00:17:12,030 Uh...fine. 227 00:17:15,243 --> 00:17:16,827 [Coffee machine sputters] 228 00:17:19,622 --> 00:17:21,707 Can l speak frankly with you? 229 00:17:21,916 --> 00:17:23,709 l mean, l know we don't know each other that well but 230 00:17:23,918 --> 00:17:26,878 l see you all the time and we're all girls here. 231 00:17:27,088 --> 00:17:30,507 This Sunday, my boyfriend is taking me on a picnic to the bay 232 00:17:30,717 --> 00:17:31,675 and l'm really excited. 233 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 l know it's going to be super-romantic, 234 00:17:33,636 --> 00:17:36,054 and l think that 235 00:17:36,264 --> 00:17:38,765 l'm not letting myself be fully excited 236 00:17:38,975 --> 00:17:41,560 because there's something in our relationship that's been bothering me, 237 00:17:41,769 --> 00:17:43,395 which is that we've been together for almost a year 238 00:17:43,604 --> 00:17:45,647 and he still has not told me that he loves me. 239 00:17:45,857 --> 00:17:47,941 And l just need to talk to somebody about it because 240 00:17:48,151 --> 00:17:50,777 l don't want to ask him to tell me. l mean, he said it on lM. 241 00:17:50,987 --> 00:17:52,487 That's the thing, he said it on lM. 242 00:17:52,697 --> 00:17:53,864 Which my friend says doesn't count. 243 00:17:54,073 --> 00:17:55,240 lt's like saying "l love you" during sex. 244 00:17:55,450 --> 00:17:56,491 lt doesn't count. 245 00:17:56,701 --> 00:17:57,659 And so l wonder if... 246 00:18:03,624 --> 00:18:06,626 Where's your coffee? 247 00:18:06,836 --> 00:18:08,545 They ran out. 248 00:18:11,799 --> 00:18:14,384 ls that annoying girl still there? 249 00:18:14,594 --> 00:18:16,678 Ugh. Yes. 250 00:18:18,806 --> 00:18:21,975 What a fail-blog. 251 00:18:22,185 --> 00:18:23,685 Epic. 252 00:18:35,740 --> 00:18:40,494 Do you ever think about when you dropped out of college 253 00:18:40,703 --> 00:18:44,331 and wonder if you made the right choice? 254 00:18:44,540 --> 00:18:46,792 Every day. 255 00:18:47,001 --> 00:18:50,003 Why do people have such high expectations? 256 00:18:55,468 --> 00:18:59,429 Everything happens for a reason, Claire. 257 00:18:59,639 --> 00:19:03,391 Nobody just ends up at the Yankee Pedlar. 258 00:19:03,601 --> 00:19:05,352 l guess. 259 00:19:07,980 --> 00:19:09,981 You know what really gets me though? 260 00:19:10,191 --> 00:19:11,983 Hold that thought. 261 00:19:12,193 --> 00:19:14,736 My eyes feel like they've been doused in Tapatio. 262 00:19:14,946 --> 00:19:16,738 l need to go upstairs. 263 00:19:21,619 --> 00:19:23,245 What? 264 00:19:23,454 --> 00:19:24,454 l'm sorry, l'm dead. 265 00:19:24,664 --> 00:19:28,625 We can talk about your upcoming quarter-life crisis tomorrow. 266 00:19:28,835 --> 00:19:30,335 l just need to tap out right now. 267 00:19:30,545 --> 00:19:31,920 Fine. 268 00:19:32,130 --> 00:19:33,630 Leave your computer though. 269 00:19:35,216 --> 00:19:36,758 What? l'm not gonna hack the system. 270 00:19:36,968 --> 00:19:39,553 l just wanna look up a pair of high tops. 271 00:19:39,762 --> 00:19:45,016 And it gets really boring when there's nobody else at the hotel. 272 00:19:45,226 --> 00:19:48,186 And my book sucks. 273 00:19:48,396 --> 00:19:51,982 OK. Just be careful with it. 274 00:19:52,191 --> 00:19:53,024 Duh. 275 00:19:53,943 --> 00:19:56,528 Oh and if you get the itch to do any recording, 276 00:19:56,737 --> 00:19:58,655 the recorder is charging in the back office. 277 00:19:58,865 --> 00:20:01,491 You remember how to use it you just plug the microphone into the-- 278 00:20:01,701 --> 00:20:03,952 l know how to do it. l get it. 279 00:20:04,162 --> 00:20:07,122 Geez. l'd hate to be a ghost in this hotel tonight. 280 00:20:12,086 --> 00:20:13,128 Goodnight, Claire. 281 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Goodnight, Luke. 282 00:20:41,490 --> 00:20:43,825 [Clock chimes] 283 00:21:00,343 --> 00:21:01,843 [Sighs] 284 00:21:09,268 --> 00:21:11,102 Where is your website? 285 00:21:23,783 --> 00:21:25,242 [Scoffs] 286 00:21:27,828 --> 00:21:31,122 Wow, don't forget to remind him about this. 287 00:22:03,948 --> 00:22:06,199 [Door creaking shut] 288 00:22:30,641 --> 00:22:32,017 Oh. 289 00:22:45,865 --> 00:22:47,240 Tragedy. 290 00:22:49,994 --> 00:22:51,411 Kinda creepy. 291 00:23:01,047 --> 00:23:12,974 [Bang] 292 00:23:23,069 --> 00:23:24,444 [Louder bang] 293 00:23:27,239 --> 00:23:28,406 Whoa. 294 00:23:34,246 --> 00:23:35,121 Shit. 295 00:23:35,331 --> 00:23:36,664 How do you work this thing? 296 00:23:36,874 --> 00:23:38,333 [Bang] 297 00:23:58,979 --> 00:24:01,481 [Banging continues] 298 00:24:31,470 --> 00:24:34,097 l don't wanna scare you but l'm standing right behind you. 299 00:24:34,306 --> 00:24:35,473 Fuck! What the fuck!? 300 00:24:35,683 --> 00:24:36,683 Oh my God! 301 00:24:36,892 --> 00:24:39,436 Jesus Christ! You scared the shit out of me! 302 00:24:39,645 --> 00:24:41,938 - What are you doing over here anyway? - Crap! 303 00:24:42,148 --> 00:24:43,606 l thought l heard a noise, dude! 304 00:24:43,816 --> 00:24:45,942 Like what? 305 00:24:46,152 --> 00:24:49,446 Banging. Like a banging, man. Ugh! 306 00:24:49,655 --> 00:24:51,114 - OK, well, - God. 307 00:24:51,323 --> 00:24:52,782 l woke up and couldn't go back to sleep. 308 00:24:52,992 --> 00:24:54,367 So we can switch now if you want. 309 00:24:54,577 --> 00:24:56,369 Fuck! Ok! God! 310 00:24:56,579 --> 00:24:57,954 God! 311 00:24:58,164 --> 00:24:59,747 Sorry. 312 00:24:59,957 --> 00:25:01,332 Ugh! 313 00:25:01,542 --> 00:25:02,125 Fuck! 314 00:25:02,334 --> 00:25:03,126 [Laughs] 315 00:25:03,335 --> 00:25:05,003 My heart is pounding. 316 00:25:20,102 --> 00:25:22,854 Do you know the story of Madeline O'Malley? 317 00:25:23,063 --> 00:25:25,565 She was the woman that died here in the hotel. 318 00:25:25,774 --> 00:25:27,317 She hung herself 319 00:25:27,526 --> 00:25:30,653 after her fiancée stood her up on their wedding day. 320 00:25:35,618 --> 00:25:37,160 The original owners of the hotel 321 00:25:37,369 --> 00:25:40,663 thought it would be bad press and hurt the business. 322 00:25:40,873 --> 00:25:46,503 So they hid her dead body in the wood cellar for three days 323 00:25:46,712 --> 00:25:50,048 before they could smuggle her out on the loading bay. 324 00:25:50,257 --> 00:25:51,841 When the people of the town finally figured out 325 00:25:52,051 --> 00:25:53,510 what had happened here, 326 00:25:53,719 --> 00:25:55,345 they were outraged. 327 00:25:55,554 --> 00:25:58,097 So the owners of the hotel had to close it down 328 00:25:58,307 --> 00:26:00,975 and were forced to sell it. 329 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 Nobody came through here again until the sixties. 330 00:26:04,104 --> 00:26:05,855 And, ever since then, 331 00:26:06,065 --> 00:26:09,984 people have reported seeing the ghost of Madeline O'Malley. 332 00:26:10,194 --> 00:26:13,780 Roaming the hallways, waiting for her lover. 333 00:26:13,989 --> 00:26:18,243 Some say she's even looking to take up a new one. 334 00:26:20,287 --> 00:26:21,371 Excuse me? 335 00:26:21,580 --> 00:26:22,413 What are you doing? 336 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Mommy! 337 00:26:25,209 --> 00:26:26,209 What's going on? 338 00:26:26,418 --> 00:26:28,002 She said there's a ghost in the hotel! 339 00:26:28,212 --> 00:26:30,171 She says it's coming to get me! 340 00:26:30,381 --> 00:26:31,673 l never said that! 341 00:26:31,882 --> 00:26:33,341 What is the matter with you? 342 00:26:33,551 --> 00:26:34,842 He's just a child. 343 00:26:35,052 --> 00:26:35,843 Sweetie? 344 00:26:36,220 --> 00:26:37,178 Sweetie. 345 00:26:37,388 --> 00:26:39,472 lt's OK. lt's not real. 346 00:26:39,682 --> 00:26:41,516 Just a story, OK? 347 00:26:41,725 --> 00:26:43,017 All right? Come here. 348 00:26:43,227 --> 00:26:44,561 [Kisses forehead] 349 00:26:44,770 --> 00:26:46,145 l don't need this. 350 00:26:46,355 --> 00:26:49,065 l have enough going on in my life. 351 00:26:49,275 --> 00:26:51,317 Yes, ma'am. 352 00:26:51,527 --> 00:26:52,443 You OK? 353 00:26:52,653 --> 00:26:55,029 And you. We still need towels. 354 00:26:55,239 --> 00:26:57,740 l am tired of asking. 355 00:26:57,950 --> 00:26:59,742 Don't make me the bad guy in this. 356 00:26:59,952 --> 00:27:01,119 Right. 357 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 We're in room 225. 358 00:27:02,955 --> 00:27:04,581 Yeah, l know which room you're in. 359 00:27:04,790 --> 00:27:06,332 l work in the hotel. 360 00:27:08,711 --> 00:27:11,254 Come on, sweetie. lt's a silly story, right? 361 00:27:12,506 --> 00:27:13,715 You OK? 362 00:27:30,858 --> 00:27:33,067 Ay yi yi. 363 00:27:38,616 --> 00:27:41,826 Oh, l bought that cheap bread. l can taste it. 364 00:27:42,036 --> 00:27:43,369 Never skimp on bread. 365 00:27:43,579 --> 00:27:45,330 You'll always regret it. 366 00:27:45,539 --> 00:27:49,709 So, why do you think she sticks around here? 367 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 Beats me. 368 00:27:51,545 --> 00:27:52,545 Our rates aren't that cheap. 369 00:27:52,755 --> 00:27:56,674 The Courtyard by Marriot on Route 1 3 is much better. 370 00:27:56,884 --> 00:27:57,842 No, not her. 371 00:27:58,052 --> 00:27:58,926 l mean Madeline. 372 00:27:59,136 --> 00:28:00,178 What do you think she wants? 373 00:28:00,387 --> 00:28:01,137 l don't know. 374 00:28:01,347 --> 00:28:03,681 l don't spend too much time trying to figure out what women want. 375 00:28:03,891 --> 00:28:05,099 Especially dead ones. 376 00:28:05,309 --> 00:28:06,434 Please... 377 00:28:08,062 --> 00:28:12,148 Well, when you saw her, what did she look like? 378 00:28:12,358 --> 00:28:13,983 Like, was she all dead-looking? 379 00:28:14,193 --> 00:28:16,194 The thing about physical encounters is 380 00:28:16,403 --> 00:28:17,904 you don't really remember the details. 381 00:28:18,113 --> 00:28:20,948 lt's weird because you think you would but its like 382 00:28:21,158 --> 00:28:24,077 she was there one minute and gone the next. 383 00:28:24,286 --> 00:28:26,412 lt's almost like she was never even there at all. 384 00:28:26,622 --> 00:28:29,457 l don't know. lt's hard to explain. You kind of just had to be there. 385 00:28:29,667 --> 00:28:31,709 God, l'm so jealous. 386 00:28:31,919 --> 00:28:34,671 But if l saw her l probably would've freaked out. 387 00:28:34,880 --> 00:28:36,381 [Chuckles] 388 00:28:36,590 --> 00:28:39,300 l can't believe you never had your camera with you. 389 00:28:39,510 --> 00:28:41,719 l know. lt kills me. 390 00:28:43,472 --> 00:28:45,390 You down for some recording tonight? 391 00:28:45,599 --> 00:28:48,559 Mm...definitely. 392 00:28:48,769 --> 00:28:51,479 We've gotta find some proof that Madeline O'Malley exists 393 00:28:51,689 --> 00:28:53,981 before this place closes down. We have to. 394 00:28:54,191 --> 00:28:59,487 lmagine how she feels, being stuck here forever. 395 00:28:59,697 --> 00:29:01,823 We gotta get something on tape. 396 00:29:02,032 --> 00:29:03,491 lt's like a moral imperative. 397 00:29:15,546 --> 00:29:17,672 [Groans in disgust] 398 00:29:18,674 --> 00:29:19,841 Eh! 399 00:29:34,940 --> 00:29:36,357 [Big sigh] 400 00:30:08,140 --> 00:30:09,182 [Trash bag leaks] 401 00:30:09,391 --> 00:30:10,558 Oh my God. 402 00:30:20,694 --> 00:30:22,028 lck! 403 00:30:23,989 --> 00:30:25,531 Hi, Lee! 404 00:30:35,292 --> 00:30:36,584 [Scoffs] 405 00:30:47,679 --> 00:31:04,111 [Scraping noise] 406 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 [Scraping noise continues] 407 00:32:18,228 --> 00:32:20,396 [Screams] 408 00:32:30,949 --> 00:32:32,241 [lnhaler puff] 409 00:32:37,205 --> 00:32:38,456 Shit! 410 00:32:45,964 --> 00:32:47,465 How'd you get in there, bird? 411 00:33:34,137 --> 00:33:35,346 Luke. 412 00:33:36,598 --> 00:33:39,725 Luke, you are not going to believe what just happened to me. 413 00:33:47,401 --> 00:33:48,567 Luke? 414 00:33:52,948 --> 00:33:54,740 [Toilet flushes] 415 00:33:58,996 --> 00:33:59,912 What? 416 00:34:00,122 --> 00:34:01,914 Uh...never mind. 417 00:34:04,251 --> 00:34:05,584 l'm a pumpkin. 418 00:34:05,794 --> 00:34:07,586 l'm gonna kill the snake. 419 00:34:07,796 --> 00:34:09,880 Don't forget to record. 420 00:34:10,090 --> 00:34:12,883 l left the list for you on the desk. 421 00:34:13,093 --> 00:34:13,926 OK. 422 00:34:15,512 --> 00:34:17,096 Enjoy your internet porn. 423 00:34:17,305 --> 00:34:18,597 [Scoffs] 424 00:34:34,990 --> 00:34:38,617 This is EVP recording of the laundry room. 425 00:35:05,437 --> 00:35:07,438 [Room tone] 426 00:35:43,558 --> 00:35:45,601 [Static] 427 00:36:00,158 --> 00:36:01,492 Luke, l'm skipping this one. 428 00:36:01,701 --> 00:36:02,910 There's nothing in here. 429 00:36:18,093 --> 00:36:21,387 This is the EVP recording of the banquet room. 430 00:36:25,809 --> 00:36:31,063 l'm trying to contact the spirit of Madeline O'Malley. 431 00:36:31,273 --> 00:36:35,526 Madeline, if you can hear me, please give us a sign. 432 00:36:51,459 --> 00:36:53,377 [Room tone] 433 00:36:57,632 --> 00:37:00,467 [Static garbles] 434 00:37:28,330 --> 00:37:30,831 Damnit, Luke, you said this thing would be set up. 435 00:37:31,041 --> 00:37:33,125 [Static hiss] 436 00:37:35,170 --> 00:37:37,004 [Whisper in static] 437 00:37:47,015 --> 00:37:48,641 [Distant piano playing] 438 00:38:06,409 --> 00:38:08,244 [Piano playing] 439 00:38:18,380 --> 00:38:20,631 [Static hiss] 440 00:38:54,249 --> 00:38:56,166 [Piano playing gets louder] 441 00:39:27,657 --> 00:39:29,241 [Piano stops] 442 00:39:45,133 --> 00:39:47,885 [Static hiss] 443 00:40:13,953 --> 00:40:15,662 [Piano chord] 444 00:40:16,706 --> 00:40:24,588 Luke! 445 00:40:24,798 --> 00:40:26,090 Luke, Come on! Wake up! 446 00:40:27,801 --> 00:40:28,842 Come on! Wake up! Wake up! Wake up! 447 00:40:29,052 --> 00:40:31,428 Hold it, hold it, hold it! 448 00:40:31,638 --> 00:40:32,805 Luke! 449 00:40:33,014 --> 00:40:34,098 Coming! Jesus Christ. 450 00:40:37,977 --> 00:40:41,188 What the eff? 451 00:40:41,398 --> 00:40:43,774 Claire, l still have, like, two hours left, man! 452 00:40:43,983 --> 00:40:44,942 Dude! You have to listen to this! 453 00:40:45,151 --> 00:40:46,443 The piano was playing by itself! 454 00:40:46,653 --> 00:40:49,613 l think it was her! 455 00:40:49,823 --> 00:40:51,365 Come on, l'll be down at seven. 456 00:40:51,574 --> 00:40:52,866 l'll listen to it then. 457 00:40:53,076 --> 00:40:54,660 No! No, l'm scared! 458 00:40:57,580 --> 00:40:58,956 OK, come in. 459 00:41:02,710 --> 00:41:03,877 Shit. 460 00:41:05,880 --> 00:41:08,632 Uh...actually... 461 00:41:08,842 --> 00:41:11,844 l'm...OK... 462 00:41:15,098 --> 00:41:16,557 You sure? 463 00:41:18,268 --> 00:41:23,522 Yeah, l think l just freaked out for a minute but l'll... 464 00:41:23,731 --> 00:41:25,858 l'll be fine. 465 00:41:26,067 --> 00:41:26,733 OK. 466 00:41:26,943 --> 00:41:29,695 Well, l'll be down in a few hours, alright? 467 00:41:29,904 --> 00:41:31,155 OK. 468 00:41:40,540 --> 00:41:42,499 [Sighs] 469 00:41:51,718 --> 00:41:53,677 Do you mind keeping it down? 470 00:41:56,097 --> 00:41:58,390 Do l have to ask you again? 471 00:42:01,728 --> 00:42:03,228 You know what? 472 00:42:03,438 --> 00:42:06,356 Just back off, OK?! 473 00:42:06,566 --> 00:42:09,234 You're asking me what l "do" the other day? 474 00:42:09,444 --> 00:42:13,113 Well, l just recorded an unexplainable phenomenon! 475 00:42:13,323 --> 00:42:14,781 There is a ghost in this hotel 476 00:42:14,991 --> 00:42:16,742 and l got it on tape and it's a big deal! 477 00:42:16,951 --> 00:42:19,036 So just... Leave me alone! 478 00:42:25,210 --> 00:42:27,127 Come with me for a moment. 479 00:42:54,489 --> 00:42:55,989 Here, sit. 480 00:43:02,914 --> 00:43:04,373 You need a drink. 481 00:43:09,045 --> 00:43:10,212 Cheers. 482 00:43:14,259 --> 00:43:16,176 [Coughs] 483 00:43:16,386 --> 00:43:17,469 [Gags] 484 00:43:18,805 --> 00:43:20,597 You alright? 485 00:43:20,807 --> 00:43:23,016 Mm-hmm. 486 00:43:23,226 --> 00:43:25,227 Tell me about what you saw. 487 00:43:27,939 --> 00:43:29,064 l... 488 00:43:29,274 --> 00:43:31,984 Look. 489 00:43:32,193 --> 00:43:33,443 l'm sorry about yesterday. 490 00:43:33,653 --> 00:43:35,696 l have a tendency not to be a nice person. 491 00:43:35,905 --> 00:43:37,948 l know that. 492 00:43:38,157 --> 00:43:39,908 Please don't take it personally. 493 00:43:45,873 --> 00:43:49,376 l don't apologize more than once. 494 00:43:49,586 --> 00:43:53,380 Look, l can help you with what you're looking for. 495 00:43:53,590 --> 00:43:57,175 l just need to know what it is that you're looking for. 496 00:43:57,385 --> 00:43:59,303 l'm sorry. 497 00:43:59,512 --> 00:44:01,597 Help me with...what? 498 00:44:12,567 --> 00:44:15,736 Do you know what this is? 499 00:44:15,945 --> 00:44:18,488 lt's a pendulum. 500 00:44:18,698 --> 00:44:25,954 lt's used to answer life's more...difficult questions. 501 00:44:29,792 --> 00:44:31,627 Do you know why l'm here? 502 00:44:31,836 --> 00:44:35,005 You're speaking at an acting convention in Pottstown? 503 00:44:35,214 --> 00:44:36,673 No. 504 00:44:36,883 --> 00:44:37,549 l'm not here for acting. 505 00:44:37,759 --> 00:44:41,720 l'm here as a guest at a healers' gathering. 506 00:44:41,929 --> 00:44:44,931 That's what l do now. lt's my true calling. 507 00:44:45,141 --> 00:44:48,852 Claire, everything in this world is connected. 508 00:44:49,062 --> 00:44:53,857 Whether we understand that or not depends on our sense of perception, 509 00:44:54,067 --> 00:44:55,609 our willingness to communicate. 510 00:44:55,818 --> 00:44:59,446 Now, you want to communicate with the spirits in this hotel? 511 00:44:59,656 --> 00:45:03,450 l can help you do that. 512 00:45:03,660 --> 00:45:09,206 l just need to know what it is that you want from them. 513 00:45:09,415 --> 00:45:11,625 l don't know. 514 00:45:11,834 --> 00:45:13,251 lf they're real? 515 00:45:13,461 --> 00:45:14,836 The...the ghosts? 516 00:45:15,046 --> 00:45:16,380 Spirits. 517 00:45:18,758 --> 00:45:21,134 There is no real in this world, Claire. 518 00:45:21,344 --> 00:45:23,387 lt's all a state of being. 519 00:45:25,348 --> 00:45:26,723 There are no beginnings. 520 00:45:26,933 --> 00:45:28,684 There are no ends. 521 00:45:28,893 --> 00:45:31,645 There are no ghosts. 522 00:45:31,854 --> 00:45:34,898 We're each divine beings 523 00:45:35,108 --> 00:45:37,234 that incorporate one energy in the universe. 524 00:45:37,443 --> 00:45:39,403 Like, uh... 525 00:45:39,612 --> 00:45:42,531 Droplets of water in a vast ocean. 526 00:45:45,952 --> 00:45:50,956 The universe has a plan for each and every one of us. 527 00:45:51,165 --> 00:45:56,920 Now, l want you to ignore what your conscious mind tells you. 528 00:45:57,130 --> 00:46:01,550 And open yourself up, OK? 529 00:46:11,894 --> 00:46:17,232 What is it that you want from these spirits? 530 00:46:21,404 --> 00:46:24,906 l want to know if it was 531 00:46:25,116 --> 00:46:29,578 Madeline O'Malley playing the piano downstairs. 532 00:46:29,787 --> 00:46:35,333 And if she really is the spirit living in this hotel. 533 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Hmm. 534 00:46:43,509 --> 00:46:45,385 Ask again. 535 00:46:45,595 --> 00:46:51,975 This time, close your eyes and really concentrate. 536 00:46:52,185 --> 00:46:54,853 Open yourself up. 537 00:46:55,062 --> 00:46:58,565 Really ask it. Ask it directly. 538 00:47:09,494 --> 00:47:14,748 Are you the spirit of Madeline O'Malley? 539 00:47:14,957 --> 00:47:19,795 Did you die in this hotel? 540 00:47:20,004 --> 00:47:23,006 Was that you playing the piano? 541 00:47:31,933 --> 00:47:35,393 They won't say who they are. 542 00:47:35,603 --> 00:47:37,562 They? 543 00:47:37,772 --> 00:47:40,315 There are three of them. 544 00:47:40,525 --> 00:47:42,901 What do they want? 545 00:47:43,110 --> 00:47:45,487 Same thing you do. 546 00:47:45,696 --> 00:47:47,280 What? 547 00:47:47,490 --> 00:47:50,534 To live. 548 00:47:50,743 --> 00:47:52,452 But they're not alive. 549 00:47:55,331 --> 00:47:59,918 There was a terrible tragedy in this hotel. 550 00:48:00,127 --> 00:48:02,212 Something about the basement. 551 00:48:02,421 --> 00:48:04,130 A mistake? 552 00:48:07,218 --> 00:48:08,677 lt's her. lt's Madeline. 553 00:48:08,886 --> 00:48:11,179 That's where they hid her body. 554 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 You mustn't go down into the basement. 555 00:48:19,564 --> 00:48:20,647 Why? ls that where she's trapped? 556 00:48:20,857 --> 00:48:23,108 ls her spirit trapped in there? 557 00:48:30,074 --> 00:48:32,033 You can't save her. 558 00:48:32,243 --> 00:48:35,036 They tried to warn her. They tried to help her. 559 00:48:35,246 --> 00:48:36,955 Who's they? What do they want? 560 00:48:46,841 --> 00:48:48,341 What happened? 561 00:48:51,429 --> 00:48:53,013 l lost contact. 562 00:48:57,977 --> 00:48:59,769 [Sign squeaks] 563 00:49:43,147 --> 00:49:44,856 [Shower turns off] 564 00:49:57,286 --> 00:49:58,453 Luke. 565 00:49:58,663 --> 00:50:00,205 No towels. 566 00:50:11,342 --> 00:50:12,509 [lnhaler puff] 567 00:51:37,928 --> 00:51:39,304 [Screaming] 568 00:51:48,731 --> 00:51:50,940 [Alarm clock beeping] 569 00:51:51,192 --> 00:51:52,233 [Screams] 570 00:51:59,116 --> 00:52:00,241 Luke! 571 00:52:02,870 --> 00:52:04,245 OK. 572 00:52:04,455 --> 00:52:07,248 That's it, l've had enough. 573 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 We're going back to your dad. 574 00:52:08,834 --> 00:52:09,876 OK? 575 00:52:32,650 --> 00:52:33,858 Drink. 576 00:52:36,070 --> 00:52:38,696 Don't worry about Gozer and her demon seed leaving. 577 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 You actually did us a favor. 578 00:52:40,950 --> 00:52:42,992 Claire, you're really freaking me out. 579 00:52:43,202 --> 00:52:43,993 You gotta pull it together. 580 00:52:44,203 --> 00:52:46,121 You're way out in the weeds right now. 581 00:52:46,330 --> 00:52:49,082 lt happened to me when l started messing around with this stuff. 582 00:52:49,291 --> 00:52:51,584 You really gotta be careful about what's going on up here. 583 00:52:51,794 --> 00:52:55,755 You start thinking you're seeing things and it might never stop. 584 00:52:55,965 --> 00:52:57,048 OK, fine. 585 00:52:57,258 --> 00:52:58,258 The dream is one thing. 586 00:52:58,467 --> 00:53:01,177 But what about the piano? 587 00:53:01,387 --> 00:53:03,138 And what about everything that Lee said? 588 00:53:03,347 --> 00:53:04,931 l listened to the piano tape 589 00:53:05,141 --> 00:53:06,933 and l don't know what to tell you. 590 00:53:07,143 --> 00:53:09,269 Maybe it's explainable. Maybe it isn't. 591 00:53:09,478 --> 00:53:11,688 But it's not worth getting yourself worked up over. 592 00:53:11,897 --> 00:53:13,982 None of this is. 593 00:53:14,191 --> 00:53:16,818 As for the kook upstairs... 594 00:53:17,027 --> 00:53:18,987 Look, Claire, 595 00:53:19,196 --> 00:53:21,739 how many times have you seen someone on late night TV 596 00:53:21,949 --> 00:53:24,617 hawking their psychic wares to an audience full of rubes? 597 00:53:24,827 --> 00:53:26,286 Tons, right? 598 00:53:26,495 --> 00:53:28,872 And how many times have you seen a psychic in the newspaper, 599 00:53:29,081 --> 00:53:30,748 solving crimes or 600 00:53:30,958 --> 00:53:34,127 healing someone without medicine or winning the lottery? 601 00:53:34,336 --> 00:53:36,421 Almost never, right? 602 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 That's because it's all bullshit. 603 00:53:39,091 --> 00:53:40,633 lt's hocus-pocus. 604 00:53:40,843 --> 00:53:43,595 That woman upstairs is just an insecure old actress 605 00:53:43,804 --> 00:53:45,263 and she's just trying to stay relevant. 606 00:53:45,472 --> 00:53:46,848 lt's pathetic. 607 00:53:49,101 --> 00:53:50,977 OK. 608 00:53:51,187 --> 00:53:55,106 Don't you want to try to figure out what's going on here? 609 00:53:55,316 --> 00:53:57,358 Why aren't you more intrigued by this? 610 00:53:57,568 --> 00:53:58,776 l mean, this could be it. 611 00:53:58,986 --> 00:54:00,320 This could be Madeline trying to make contact 612 00:54:00,529 --> 00:54:02,822 and you just don't even care. 613 00:54:03,032 --> 00:54:06,159 lsn't this supposed to be your deal? 614 00:54:06,368 --> 00:54:08,828 [Bell ringing] 615 00:54:09,038 --> 00:54:11,956 l swear to God, if that bitch is back with her kid... 616 00:54:15,544 --> 00:54:16,794 Be cool. 617 00:54:19,673 --> 00:54:20,882 Can ! help you, sir? 618 00:54:21,091 --> 00:54:24,093 Yes, l'd like a room for the night, please. 619 00:54:24,303 --> 00:54:26,471 OK, just one night? 620 00:54:26,680 --> 00:54:28,473 Yes. 621 00:54:28,682 --> 00:54:34,187 !'d like Room 353, please. 622 00:54:34,396 --> 00:54:36,522 l'm sorry, sir, that room's not available right now. 623 00:54:36,732 --> 00:54:39,067 We only have rooms available on the second floor 624 00:54:39,276 --> 00:54:42,612 on account of this being our last weekend open. 625 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 No. 626 00:54:44,573 --> 00:54:52,956 ! must have Room 353 , please. 627 00:55:01,924 --> 00:55:05,385 This is very important to me. 628 00:55:09,139 --> 00:55:14,644 l came a long way. 629 00:55:14,853 --> 00:55:16,521 Sir? 630 00:55:16,730 --> 00:55:18,898 All the rooms on the third floor have been stripped. 631 00:55:19,108 --> 00:55:22,735 So if you don't mind bringing up some sheets 632 00:55:22,945 --> 00:55:26,114 and sleeping in a room without furniture then... 633 00:55:26,323 --> 00:55:30,410 l think we can help you out. 634 00:55:30,619 --> 00:55:32,287 That would be fine. 635 00:55:35,207 --> 00:55:41,087 OK, well, if l could just get a credit card for the reservation. 636 00:55:41,297 --> 00:55:43,548 l'll pay cash. 637 00:55:43,757 --> 00:55:47,385 OK, we usually need a credit card in case there are any damages. 638 00:55:50,014 --> 00:55:52,974 Take this, please. 639 00:55:57,104 --> 00:55:58,229 OK. 640 00:56:00,024 --> 00:56:03,151 Let's go get you some sheets. 641 00:56:03,360 --> 00:56:04,777 Some sheets... 642 00:56:09,700 --> 00:56:11,075 Have a nice day. 643 00:56:17,207 --> 00:56:20,460 That was very kind of you, helping me out back there. 644 00:56:20,669 --> 00:56:22,128 Oh, it's no problem. 645 00:56:22,338 --> 00:56:25,965 l mean, l figured this whole place is gonna be a parking lot anyway so 646 00:56:26,175 --> 00:56:28,634 if somebody wants a certain room, 647 00:56:28,844 --> 00:56:30,345 who am l to stop them? 648 00:56:34,016 --> 00:56:35,892 lt's really no big deal. 649 00:56:38,854 --> 00:56:40,355 Sir? 650 00:56:54,745 --> 00:56:58,331 Oh, thank you. 651 00:56:58,540 --> 00:57:03,211 353 is where l spent my honeymoon. 652 00:57:03,420 --> 00:57:04,045 Oh. 653 00:57:04,254 --> 00:57:09,467 This old place holds some special memories for me. 654 00:57:09,676 --> 00:57:10,843 lt's interesting, 655 00:57:11,053 --> 00:57:17,225 come back to a place that feels like you never left. 656 00:57:17,434 --> 00:57:20,853 Almost like you're right at home. 657 00:57:21,063 --> 00:57:23,898 Don't you think? 658 00:57:24,108 --> 00:57:26,526 l don't know. 659 00:57:26,735 --> 00:57:28,528 Why don't we get you upstairs. 660 00:57:43,961 --> 00:57:47,130 So, like we said, most of the rooms have been cleaned and stripped 661 00:57:47,339 --> 00:57:50,716 and most of the furniture and linens are in storage. 662 00:57:50,926 --> 00:57:53,928 But lucky for you the owner was too cheap to hire real movers 663 00:57:54,138 --> 00:57:57,390 so all of the beds are still here. 664 00:57:57,599 --> 00:58:00,518 The room might not have the same charm that you remember 665 00:58:00,727 --> 00:58:02,770 but at least you won't be sleeping on the floor. 666 00:58:02,980 --> 00:58:04,522 That's alright. 667 00:58:04,731 --> 00:58:09,110 l'm just here for one last bit of nostalgia. 668 00:58:09,319 --> 00:58:14,073 OK, well, here we are room 353. 669 00:58:14,283 --> 00:58:16,033 The honeymoon suite. 670 00:58:27,921 --> 00:58:29,464 And if you change your mind 671 00:58:29,673 --> 00:58:33,759 and decide you want to move to a room with a TV, just let us know. 672 00:58:37,306 --> 00:58:40,683 That won't be necessary. 673 00:58:40,893 --> 00:58:43,603 This is just what l came for. 674 00:58:56,116 --> 00:58:56,782 Thank you so much. 675 00:58:56,992 --> 00:58:59,619 OK, well, enjoy your stay. 676 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 [Burps] 677 00:59:25,521 --> 00:59:26,687 lf l'm gonna stay up all night with you, 678 00:59:26,897 --> 00:59:28,648 you're gonna get drunk with me. 679 00:59:31,235 --> 00:59:32,360 Cheers. 680 00:59:39,368 --> 00:59:40,993 How ya feeling? 681 00:59:41,203 --> 00:59:42,286 Better. 682 00:59:42,496 --> 00:59:43,246 Good. 683 00:59:43,455 --> 00:59:45,456 Keep drinking. lt always helps. 684 00:59:54,800 --> 00:59:55,925 Hi, Lee. 685 00:59:56,134 --> 00:59:57,051 Hi. 686 00:59:57,261 --> 00:59:58,177 How was your seminar? 687 00:59:58,387 --> 00:59:59,887 Very good, thank you. 688 01:00:00,097 --> 01:00:01,639 How are you two doing? 689 01:00:01,848 --> 01:00:03,015 Not bad. 690 01:00:03,225 --> 01:00:04,225 You want a beer? 691 01:00:04,434 --> 01:00:05,893 No, thank you. 692 01:00:06,103 --> 01:00:08,229 Really? l heard you were a huge drinker. 693 01:00:12,276 --> 01:00:14,819 Well, we all have our moments. 694 01:00:15,028 --> 01:00:20,324 So, Lee, tell me... How does it all work? 695 01:00:20,534 --> 01:00:21,993 How does what work? 696 01:00:22,202 --> 01:00:24,495 You know, being a psychic and all that. 697 01:00:27,708 --> 01:00:31,836 Well, uh... 698 01:00:32,045 --> 01:00:33,629 Have you ever been somewhere new 699 01:00:33,839 --> 01:00:36,465 and sworn that you've been there before? 700 01:00:36,675 --> 01:00:38,092 Like déjá vu. 701 01:00:38,302 --> 01:00:40,011 Exactly. 702 01:00:40,220 --> 01:00:43,347 Well, if you've ever experienced what you call a déjá vu 703 01:00:43,557 --> 01:00:47,393 then you have the same God-given ability l have. 704 01:00:47,603 --> 01:00:49,729 ln fact, we all do. 705 01:00:49,938 --> 01:00:52,273 lt's just that... 706 01:00:52,482 --> 01:00:56,277 Well, sometime's my déjá vu's happen in another direction. 707 01:00:56,486 --> 01:00:59,989 l can experience certain feelings before they happen, 708 01:01:00,198 --> 01:01:03,075 but it's not always clear when or where they come from 709 01:01:03,285 --> 01:01:07,038 so l have to be very careful in... 710 01:01:07,247 --> 01:01:09,206 What l choose to share. 711 01:01:11,376 --> 01:01:12,793 OK. 712 01:01:14,838 --> 01:01:17,548 Well. 713 01:01:17,758 --> 01:01:21,344 l'm really tired so l'm going to go upstairs and go to sleep. 714 01:01:21,553 --> 01:01:23,596 lt's been a long day. 715 01:01:23,805 --> 01:01:26,807 l'll come find you tomorrow before you leave, Lee. 716 01:01:32,564 --> 01:01:34,815 Don't let the spirits keep you up all night. 717 01:01:37,694 --> 01:01:40,446 Dude, you didn't need to say that. 718 01:01:40,656 --> 01:01:42,073 That was really mean. 719 01:01:42,282 --> 01:01:43,866 Oh, whatever. You said it yourself. 720 01:01:44,076 --> 01:01:47,745 She made you feel like an asshole. 721 01:01:47,954 --> 01:01:50,247 Besides, everyone needs a taste of their own medicine 722 01:01:50,457 --> 01:01:52,208 once in a while. 723 01:01:59,216 --> 01:02:00,424 You want another one? 724 01:02:00,634 --> 01:02:02,176 Yeah. 725 01:02:18,485 --> 01:02:20,528 Alright, you ready? 726 01:02:20,737 --> 01:02:22,113 Yeah. 727 01:02:27,828 --> 01:02:32,790 OK, this is Claire's haunted reenactment, take one. 728 01:02:32,999 --> 01:02:35,835 lnterior. The Yankee Pedophile. 729 01:02:46,346 --> 01:02:48,514 Wha... Was that the piano? 730 01:03:14,374 --> 01:03:15,833 What? 731 01:03:17,252 --> 01:03:19,462 Was it playing by itself? 732 01:03:22,632 --> 01:03:24,508 lt must be the ghost of Madeline O'Malley 733 01:03:24,718 --> 01:03:26,761 trying to tell me something. 734 01:03:30,515 --> 01:03:32,433 Show yourself, spirit! 735 01:03:34,936 --> 01:03:37,938 l say, show yourself, spirit! 736 01:03:41,943 --> 01:03:44,111 [Ghost sounds] 737 01:04:18,230 --> 01:04:19,772 There she is. 738 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Poor, poor, Madeline O'Malley. 739 01:04:27,280 --> 01:04:28,906 [Laughs] 740 01:04:32,369 --> 01:04:34,745 You think she's prettier than me? 741 01:04:34,955 --> 01:04:35,913 Honestly? 742 01:04:36,122 --> 01:04:37,498 Yeah. 743 01:04:37,707 --> 01:04:39,959 She's a little homely for my taste. 744 01:04:40,168 --> 01:04:43,379 l think you're much prettier, Claire. 745 01:04:43,588 --> 01:04:46,632 Thank you. That's nice of you to say. 746 01:04:46,842 --> 01:04:53,222 ln fact, Claire, l think you're one of the prettiest girls l know. 747 01:04:53,431 --> 01:04:56,433 Who are the others? 748 01:04:56,643 --> 01:04:59,061 Uh...My mother, 749 01:04:59,271 --> 01:05:00,938 my sister, 750 01:05:01,147 --> 01:05:04,817 and that girl that works at the Dairy Queen. 751 01:05:05,026 --> 01:05:06,902 The one with the lazy eye? 752 01:05:07,112 --> 01:05:09,446 l find laziness very attractive. 753 01:05:13,076 --> 01:05:16,078 l really like you, Claire. 754 01:05:16,288 --> 01:05:17,663 l really like you, too. 755 01:05:17,873 --> 01:05:21,083 No, l mean it. You're like the coolest person. 756 01:05:21,293 --> 01:05:24,086 l just really feel like we mesh. 757 01:05:27,299 --> 01:05:30,759 You know, l love the fact that you support me with the website 758 01:05:30,969 --> 01:05:35,973 and l just love the fact that you take me seriously. 759 01:05:36,182 --> 01:05:37,892 lt means a lot. 760 01:05:38,101 --> 01:05:39,768 You're great. 761 01:05:39,978 --> 01:05:42,396 Even if l'm going a little bit crazy? 762 01:05:42,606 --> 01:05:46,775 You're not going crazy, you're great. 763 01:05:46,985 --> 01:05:48,986 l would do anything for you. 764 01:05:49,195 --> 01:05:50,279 Really? 765 01:05:50,488 --> 01:05:52,281 Absolutely. 766 01:05:52,490 --> 01:05:54,116 Just... 767 01:05:54,326 --> 01:05:56,410 l like you so much. 768 01:06:03,084 --> 01:06:05,294 Hey. l have an idea. 769 01:06:08,048 --> 01:06:09,340 Me too. What's yours? 770 01:06:14,512 --> 01:06:16,138 [Shuffling through drawers] 771 01:06:24,439 --> 01:06:25,773 Let's go to the basement 772 01:06:25,982 --> 01:06:29,401 and find out what that fucking ghost's problem is. 773 01:06:32,697 --> 01:06:34,156 OK. 774 01:06:42,082 --> 01:06:44,291 [Door creaking open] 775 01:07:10,443 --> 01:07:11,694 [lnhaler puff] 776 01:07:24,582 --> 01:07:25,749 [Light bulb pops] 777 01:07:30,422 --> 01:07:32,172 That's a good omen. 778 01:07:34,968 --> 01:07:36,552 Turn the recorder on. 779 01:08:23,683 --> 01:08:25,601 What was that? 780 01:08:25,810 --> 01:08:27,186 l tripped. 781 01:08:27,395 --> 01:08:28,479 Oh. 782 01:08:37,906 --> 01:08:38,363 Eh. 783 01:08:38,573 --> 01:08:40,199 Sorry. 784 01:08:40,408 --> 01:08:43,202 lt's just the light thing. 785 01:08:43,411 --> 01:08:44,620 - Spider web. - Follow me. 786 01:08:44,829 --> 01:08:46,038 Follow me. 787 01:09:09,395 --> 01:09:13,774 l'm starting to think we should've bought breadcrumbs. 788 01:09:13,983 --> 01:09:16,652 Hang on. 789 01:09:16,861 --> 01:09:18,320 l hear something. 790 01:09:26,162 --> 01:09:27,329 lt's weird. 791 01:09:27,539 --> 01:09:28,997 There was static. 792 01:09:29,207 --> 01:09:31,125 l heard that too the other night. 793 01:09:32,168 --> 01:09:34,837 Must be a bad cable. 794 01:09:35,046 --> 01:09:36,171 No. 795 01:09:36,381 --> 01:09:37,965 lt's her. 796 01:09:50,228 --> 01:09:51,395 This way. 797 01:10:12,542 --> 01:10:14,334 [Door opens] 798 01:10:17,380 --> 01:10:18,589 This is it. 799 01:10:18,798 --> 01:10:20,549 This is where they hid her body. 800 01:10:52,457 --> 01:10:53,582 You ready? 801 01:11:01,257 --> 01:11:07,054 We wish to speak to the spirit of Madeline O'Malley. 802 01:11:07,263 --> 01:11:10,933 lf you are here with us, give us a sign. 803 01:11:31,496 --> 01:11:33,622 Make a noise if you can hear us. 804 01:11:41,172 --> 01:11:43,465 Why do you stay here, Madeline? 805 01:11:46,636 --> 01:11:48,804 Why does your spirit never rest? 806 01:11:57,397 --> 01:11:58,730 Whoa. 807 01:12:15,123 --> 01:12:17,124 Madeline. Give us a sign. 808 01:12:22,088 --> 01:12:24,589 [Wind blows] 809 01:12:25,341 --> 01:12:26,758 Did you feel that? 810 01:12:34,684 --> 01:12:37,477 lt's her. 811 01:12:37,687 --> 01:12:38,812 That was wind. 812 01:12:39,022 --> 01:12:40,689 No, she's with us right now. 813 01:12:47,363 --> 01:12:49,823 Madeline, speak to us. 814 01:12:50,033 --> 01:12:51,783 We wish you no harm. 815 01:12:55,955 --> 01:12:57,497 Why do you stay here? 816 01:13:07,091 --> 01:13:09,051 Why does your spirit never rest? 817 01:13:11,929 --> 01:13:13,722 [Recorder twitches] 818 01:13:17,560 --> 01:13:19,436 [Ghostly sounds] 819 01:13:20,396 --> 01:13:21,772 Wait! No! 820 01:13:21,981 --> 01:13:24,107 Madeline. We know that you're here right now. 821 01:13:24,317 --> 01:13:25,859 Speak to us. 822 01:13:36,287 --> 01:13:38,080 [Ghostly whispers] 823 01:13:51,177 --> 01:13:53,053 l can hear her. 824 01:13:59,227 --> 01:14:00,644 Do you hear the whispering? 825 01:14:06,692 --> 01:14:08,735 [Ghostly whispers] 826 01:14:12,532 --> 01:14:13,907 Madeline? 827 01:14:14,117 --> 01:14:16,076 [Ghostly whispers] 828 01:14:25,711 --> 01:14:27,003 Holy shit. 829 01:14:32,677 --> 01:14:34,136 What? 830 01:14:41,018 --> 01:14:42,978 She's right behind you. 831 01:14:50,486 --> 01:14:52,946 She's coming closer. 832 01:14:53,156 --> 01:14:53,697 [Screams] 833 01:14:53,906 --> 01:15:12,966 Luke! 834 01:15:15,845 --> 01:15:16,887 l gotta get out of here! 835 01:15:17,096 --> 01:15:17,846 What?! 836 01:15:18,055 --> 01:15:18,889 l don't want to be here anymore. 837 01:15:19,098 --> 01:15:20,056 l don't like this! 838 01:15:20,266 --> 01:15:21,933 What are you talking about? We just made physical contact! 839 01:15:22,143 --> 01:15:23,059 Why are you freaking out?! 840 01:15:23,269 --> 01:15:24,936 l just don't want to be here anymore! 841 01:15:25,146 --> 01:15:25,896 That's it! 842 01:15:26,105 --> 01:15:27,939 Why? Was it different than the times you saw her? 843 01:15:28,149 --> 01:15:29,524 There were no other times! 844 01:15:29,734 --> 01:15:30,609 What?! 845 01:15:32,820 --> 01:15:34,946 l made it up! 846 01:15:35,156 --> 01:15:37,616 l never saw anything! 847 01:15:37,825 --> 01:15:39,534 l made it all up. 848 01:15:39,744 --> 01:15:41,953 l don't want anything to do with this anymore. 849 01:15:42,163 --> 01:15:45,499 This is just too fucked up. 850 01:15:45,708 --> 01:15:47,876 l gotta go. 851 01:15:48,085 --> 01:15:48,960 Luke! 852 01:15:53,925 --> 01:15:55,050 Luke, don't go! 853 01:15:55,259 --> 01:15:56,968 l'm sorry, Claire! 854 01:15:57,178 --> 01:15:58,345 You can't leave me here! 855 01:15:58,554 --> 01:15:59,804 l'm really sorry. 856 01:16:12,902 --> 01:16:14,361 What am l gonna do now? 857 01:16:18,950 --> 01:16:20,700 [Knocking] 858 01:16:26,415 --> 01:16:27,749 [Keys jingle] 859 01:17:01,242 --> 01:17:02,409 Lee. 860 01:17:05,037 --> 01:17:06,121 Lee! 861 01:17:10,418 --> 01:17:11,585 Lee. 862 01:17:12,795 --> 01:17:14,296 Lee! Lee! 863 01:17:14,505 --> 01:17:15,547 Lee, wake up. l need your help. 864 01:17:15,756 --> 01:17:17,716 Help me. 865 01:17:17,925 --> 01:17:19,134 Lee. 866 01:17:25,349 --> 01:17:27,434 What are you doing in my room? 867 01:17:27,643 --> 01:17:28,727 Get out of here! 868 01:17:28,936 --> 01:17:29,811 No! No! Please! 869 01:17:30,021 --> 01:17:30,770 Please! Please! 870 01:17:30,980 --> 01:17:34,608 No, l will not help you. Please go away. 871 01:17:34,817 --> 01:17:37,736 Come on! 872 01:17:37,945 --> 01:17:38,862 Why should l help you? 873 01:17:39,071 --> 01:17:41,448 So you can make fun of me some more? 874 01:17:41,657 --> 01:17:44,492 You know, l believe in what l do. 875 01:17:44,702 --> 01:17:48,997 And l don't believe in wasting my time on lowly hotel employees 876 01:17:49,206 --> 01:17:52,459 and their insulting ignorance. 877 01:17:52,668 --> 01:17:54,628 Lee, l'm sorry, OK? 878 01:17:54,837 --> 01:17:56,087 l should've defended you downstairs, 879 01:17:56,297 --> 01:17:57,797 l made a really big mistake, OK? 880 01:17:58,007 --> 01:17:59,299 But l have a problem. 881 01:17:59,508 --> 01:18:02,761 l'm scared and l'm alone, Madeline made contact with me! 882 01:18:02,970 --> 01:18:04,596 l don't know what else to do, OK? 883 01:18:04,805 --> 01:18:06,640 l don't know what else to do! 884 01:18:26,952 --> 01:18:28,620 ls there any more vodka over there? 885 01:18:28,829 --> 01:18:29,996 Let me check. 886 01:18:34,418 --> 01:18:35,794 Yeah, l found this one. 887 01:18:42,968 --> 01:18:44,135 OK. 888 01:18:46,472 --> 01:18:48,348 Take me to where it happened. 889 01:18:57,149 --> 01:18:58,316 Wait here. 890 01:20:11,140 --> 01:20:13,266 [Ghostly banging] 891 01:20:19,732 --> 01:20:21,357 [Glass breaks] 892 01:20:32,286 --> 01:20:32,786 Lee! 893 01:20:32,995 --> 01:20:35,079 Was it Madeline? Did you see her? 894 01:20:35,289 --> 01:20:36,581 Lee, what happened?! 895 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 We must get out of this hotel. 896 01:20:38,709 --> 01:20:41,169 You're in grave danger. You can't stay here any longer. 897 01:20:41,378 --> 01:20:42,253 What?! 898 01:20:42,463 --> 01:20:44,339 l have to go get dressed. Go get your things. 899 01:20:44,548 --> 01:20:45,757 Trust me. 900 01:21:07,613 --> 01:21:08,738 Oh no. 901 01:21:12,743 --> 01:21:13,034 Lee! 902 01:21:13,244 --> 01:21:14,786 l forgot something! l'll meet you in the lobby! 903 01:21:32,012 --> 01:21:33,137 Sir. 904 01:21:40,354 --> 01:21:41,646 Sir? 905 01:21:47,278 --> 01:21:48,611 Sir, l'm sorry that l'm disturbing you 906 01:21:48,821 --> 01:21:50,238 but there's been an emergency 907 01:21:50,447 --> 01:21:52,615 and l have to leave the hotel for a little bit. 908 01:22:00,040 --> 01:22:01,749 Sir, can you hear me in there? 909 01:22:36,994 --> 01:22:38,286 Sir? 910 01:23:18,702 --> 01:23:19,911 [lnhaler puff] 911 01:23:23,123 --> 01:23:24,749 [Dull thud] 912 01:23:49,024 --> 01:23:50,066 Oh, shit! 913 01:23:50,275 --> 01:23:51,025 Luke?! 914 01:23:51,235 --> 01:23:51,734 What are you doing here? 915 01:23:51,944 --> 01:23:53,778 l'm sorry l shouldn't have left you like that. 916 01:23:53,988 --> 01:23:55,113 - Please don't be mad at me! - No, no, no! 917 01:23:55,322 --> 01:23:56,906 - Listen, we need to get out of here right now! - No, no, no, Claire, 918 01:23:57,116 --> 01:23:58,116 l have to tell you something. 919 01:23:58,325 --> 01:23:59,534 No! Listen to me, OK! 920 01:23:59,743 --> 01:24:01,869 - Remember the old man upstairs? - Yeah, yeah! So what?! 921 01:24:02,079 --> 01:24:05,289 He's dead! He killed himself! He's dead! 922 01:24:05,499 --> 01:24:07,041 - What? - Yeah! 923 01:24:07,251 --> 01:24:08,543 He's dead! 924 01:24:08,752 --> 01:24:09,794 Did you call the police?! 925 01:24:10,004 --> 01:24:11,254 No! Not yet! 926 01:24:11,463 --> 01:24:14,257 And Lee said that it's not safe to be here anymore 927 01:24:14,466 --> 01:24:16,718 and we have to leave right now and l saw Madeline 928 01:24:16,927 --> 01:24:18,302 - and she's trying to get me! - OK, OK, wait a second! 929 01:24:18,512 --> 01:24:20,680 Hold on, hold on! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 930 01:24:20,889 --> 01:24:22,807 Come here. Jesus Christ. 931 01:24:24,143 --> 01:24:25,143 Here, sit down. 932 01:24:28,897 --> 01:24:29,814 lt's alright. 933 01:24:33,986 --> 01:24:34,986 His face. 934 01:24:35,195 --> 01:24:36,571 There was blood everywhere. 935 01:24:36,780 --> 01:24:37,822 lt's OK. 936 01:24:41,035 --> 01:24:42,535 Please, please, please just get me out of here. 937 01:24:42,745 --> 01:24:44,412 l don't want to be here anymore. Please. 938 01:24:44,621 --> 01:24:46,330 Alright, OK. Come on. Let's go. 939 01:24:46,540 --> 01:24:48,207 - Lee! She's still upstairs! - Where is she? 940 01:24:48,417 --> 01:24:49,792 l don't know! She's getting her things. 941 01:24:50,002 --> 01:24:51,961 Alright, l'll go get her and you just stay put for a second. 942 01:24:52,171 --> 01:24:53,880 Are you gonna be alright down here for a minute? 943 01:24:54,089 --> 01:24:54,297 Yeah. 944 01:24:54,506 --> 01:24:55,631 lt's fine. lt's gonna be OK. 945 01:24:55,841 --> 01:24:56,883 Just hold on. 946 01:25:10,856 --> 01:25:12,356 [Ghostly voice] 947 01:25:31,794 --> 01:25:33,711 Lee? ls that you? 948 01:26:09,748 --> 01:26:11,999 [Ghostly voice] 949 01:26:23,387 --> 01:26:24,720 Lee? 950 01:26:29,268 --> 01:26:30,977 [Door creaking] 951 01:27:07,306 --> 01:27:15,438 Lee? 952 01:27:19,484 --> 01:27:21,068 l don't wanna go back down there. 953 01:27:34,583 --> 01:27:35,917 Are you down there? 954 01:27:40,172 --> 01:27:42,089 [Ghostly whisper] 955 01:28:52,369 --> 01:28:54,203 [Ghostly hiss] 956 01:29:21,273 --> 01:29:23,232 [Slamming against door] 957 01:29:37,748 --> 01:29:38,873 [Banging on door] 958 01:29:39,082 --> 01:29:40,416 Somebody help me! 959 01:29:48,800 --> 01:29:50,259 [Ghostly voice] 960 01:29:56,099 --> 01:29:57,933 Please! 961 01:29:58,143 --> 01:30:00,394 Somebody help me! 962 01:30:00,604 --> 01:30:02,271 Please! Please help me! 963 01:30:02,481 --> 01:30:04,440 Please! Please help! 964 01:30:04,649 --> 01:30:05,775 No! Please! 965 01:30:05,984 --> 01:30:10,071 Please! Please! 966 01:30:10,280 --> 01:30:11,947 No! No! 967 01:30:40,394 --> 01:30:41,227 Alright guys, hold it up. 968 01:30:41,436 --> 01:30:42,186 Hold it up. 969 01:30:48,944 --> 01:30:50,444 God. Jesus. 970 01:30:54,741 --> 01:30:56,158 Alright, get her out of here. 971 01:31:09,464 --> 01:31:12,842 l was banging on the door as hard as l could. 972 01:31:13,051 --> 01:31:16,345 l could hear her screaming. 973 01:31:16,555 --> 01:31:20,015 l was screaming for her to open up but she wouldn't. 974 01:31:22,769 --> 01:31:26,897 She called my name but l wasn't strong enough to break it down. 975 01:31:32,696 --> 01:31:34,655 This was at the bottom of the stairs. 976 01:31:38,702 --> 01:31:41,036 Alright, listen, l'm gonna need you to come with us 977 01:31:41,246 --> 01:31:43,747 and answer some questions about the gentleman upstairs. 978 01:31:43,957 --> 01:31:46,333 And help get in contact with her family. 979 01:31:46,543 --> 01:31:47,835 Can you do that? 980 01:31:48,044 --> 01:31:50,588 - Yeah, l just gotta get my stuff. - OK. 981 01:31:50,797 --> 01:31:52,590 Think you tell the actress to hurry up while you're in there? 982 01:31:52,799 --> 01:31:54,216 We need her too. 983 01:31:54,426 --> 01:31:56,594 Yeah. 984 01:31:56,803 --> 01:31:59,138 Oh, listen, you sure you gave me all the names and numbers 985 01:31:59,347 --> 01:32:00,639 of the other guests? 986 01:32:00,849 --> 01:32:03,642 Nobody you might be forgetting? 987 01:32:03,852 --> 01:32:04,768 No, l gave you everything. 988 01:32:04,978 --> 01:32:08,814 There was just that other woman and her kid and Ron, the owner, 989 01:32:09,024 --> 01:32:12,860 but he doesn't get back from Barbados until tomorrow. 990 01:32:13,069 --> 01:32:14,570 Alright, thanks. 991 01:33:41,658 --> 01:33:43,367 What are you doing in here? 992 01:33:47,539 --> 01:33:51,375 They're looking for you downstairs. l said l'd find you. 993 01:33:51,585 --> 01:33:53,168 We have to go to the police station now 994 01:33:53,378 --> 01:33:55,296 to answer more questions. 995 01:33:59,634 --> 01:34:01,885 Did you hear me? 996 01:34:02,095 --> 01:34:03,762 l said we have to go. 997 01:34:10,353 --> 01:34:12,062 You knew this was gonna happen didn't you? 998 01:34:16,026 --> 01:34:17,818 You could've done something. 999 01:34:22,365 --> 01:34:24,325 No. 1000 01:34:24,534 --> 01:34:26,535 There's nothing anyone could've done. 1001 01:34:32,292 --> 01:34:33,834 They're looking for you downstairs. 1002 01:34:44,179 --> 01:34:45,679 [Pensive music] 1003 01:34:45,889 --> 01:34:47,181 ♪ ♪ 62744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.