All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,337 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,972 This morning, a plane left Gilead 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,240 and landed at Pearson. 4 00:00:06,274 --> 00:00:08,276 There were nine Marthas onboard. 5 00:00:08,309 --> 00:00:10,211 There were also 86 children. 6 00:00:10,244 --> 00:00:11,679 Offred. 7 00:00:11,712 --> 00:00:12,913 This will start a war. 8 00:00:12,946 --> 00:00:15,015 You got those children out, dear. 9 00:00:15,049 --> 00:00:16,484 He sent me dreams of you. 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,319 We were killing people together. 11 00:00:18,352 --> 00:00:21,689 You have to save yourself. I'll be fine. 12 00:00:21,722 --> 00:00:22,990 What have you done? 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,325 I want to be with my daughter. 14 00:00:24,358 --> 00:00:26,460 I have some information to report. 15 00:00:26,494 --> 00:00:29,263 Serious crimes committed by my wife. 16 00:00:29,297 --> 00:00:30,698 I'm placing you under arrest. 17 00:00:30,731 --> 00:00:33,267 You forced your driver to impregnate Ms. Osborn 18 00:00:33,301 --> 00:00:35,269 so you could claim the resulting child. 19 00:00:35,303 --> 00:00:36,937 I want to hurt them so badly. 20 00:00:37,771 --> 00:00:40,508 Gilead, the men. 21 00:00:40,541 --> 00:00:42,343 What did he do to you? 22 00:00:42,376 --> 00:00:45,012 He would bring in other men. 23 00:00:46,980 --> 00:00:50,418 You know, Guardians. Eyes. 24 00:00:51,319 --> 00:00:53,087 Even some Commanders. 25 00:00:53,121 --> 00:00:55,022 -Is he one of them? 26 00:00:57,057 --> 00:00:59,360 -Do we know his name? -Guardian Pogue. 27 00:00:59,393 --> 00:01:00,561 Put him in the barn. 28 00:01:00,594 --> 00:01:02,496 We're Mayday. 29 00:01:03,797 --> 00:01:06,534 We don't hide. We fight. 30 00:01:07,034 --> 00:01:08,736 Make me proud. 31 00:01:09,870 --> 00:01:10,804 I will. 32 00:01:10,838 --> 00:01:12,340 She's out there planning 33 00:01:12,373 --> 00:01:14,642 who knows what kind of atrocities 34 00:01:14,675 --> 00:01:18,646 to visit upon our righteous nation. 35 00:01:18,679 --> 00:01:21,482 Find her and bring her to me. 36 00:01:48,342 --> 00:01:49,810 Okay, go. 37 00:01:58,419 --> 00:01:59,620 They're here for us. 38 00:01:59,653 --> 00:02:01,589 Nope. Not with just one car. 39 00:02:01,622 --> 00:02:03,557 Just stay calm and keep working. 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,026 Janine, come here. 41 00:02:06,927 --> 00:02:08,629 -Come with me. -Okay. 42 00:02:08,662 --> 00:02:10,364 I need you not to run, okay? 43 00:02:10,398 --> 00:02:11,799 -Okay. -Okay. 44 00:02:13,066 --> 00:02:14,335 Come here. 45 00:02:20,007 --> 00:02:20,974 Blessed day, ma'am. 46 00:02:29,283 --> 00:02:31,952 Look at me. It's gonna be all right. 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,487 -Uh-huh. -All right? 48 00:02:33,521 --> 00:02:34,888 -Good girl. -Okay. 49 00:02:35,689 --> 00:02:37,791 -Now go find Alma. -Okay. 50 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 Wait, where are you going? 51 00:02:44,097 --> 00:02:45,132 Shit. 52 00:02:46,367 --> 00:02:47,401 Oh, that's all right. 53 00:02:47,435 --> 00:02:49,237 I'm sure he'll turn up somewhere. 54 00:02:54,275 --> 00:02:55,709 Would you like some lemonade? 55 00:02:55,743 --> 00:02:58,446 Thank you, no. We'll just be a minute. 56 00:02:59,112 --> 00:03:00,248 I'm embarrassed to say that 57 00:03:00,281 --> 00:03:01,915 this has happened before with Guardian Pogue. 58 00:03:01,949 --> 00:03:04,017 He's been written up twice in the last month. 59 00:03:04,051 --> 00:03:04,852 Really? 60 00:03:04,885 --> 00:03:06,920 Passed out in someone's stable once. 61 00:03:08,322 --> 00:03:10,324 We haven't seen him. 62 00:03:21,302 --> 00:03:22,703 Drink this, dear. 63 00:03:22,736 --> 00:03:24,872 Is he okay? -He's fine. 64 00:03:24,905 --> 00:03:26,940 -It helps him with his pain. 65 00:03:29,243 --> 00:03:31,211 Could we speak with your Marthas? 66 00:03:32,613 --> 00:03:34,181 They're in the middle of bottling cider. 67 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 I could go and get them. 68 00:03:35,916 --> 00:03:37,518 They can finish their work. 69 00:03:37,551 --> 00:03:40,020 We'll come back. 70 00:03:40,053 --> 00:03:41,121 Of course. 71 00:03:41,789 --> 00:03:43,056 Blessed day. 72 00:03:43,090 --> 00:03:45,793 Blessed day, ma'am. I'll show myself out. 73 00:04:18,592 --> 00:04:20,694 -How did I do? 74 00:04:22,796 --> 00:04:23,964 Great. 75 00:04:25,299 --> 00:04:26,700 You did great. 76 00:04:29,603 --> 00:04:30,871 I can wash that for you. 77 00:04:33,641 --> 00:04:35,008 What does it mean... 78 00:04:36,109 --> 00:04:37,511 they came here? 79 00:04:40,481 --> 00:04:41,982 Means I have to leave. 80 00:04:48,789 --> 00:04:50,991 We always knew we'd have to leave sometime. 81 00:04:51,024 --> 00:04:53,594 The plan's the same. Mayday will help us. 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,629 They'll get us to a cell on the western border. 83 00:04:55,663 --> 00:04:57,998 No, thanks. I want out of this fucking place. 84 00:04:58,031 --> 00:04:59,967 I hear the Republic of Texas is letting people in. 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,235 You cannot go all that way on a rumor. 86 00:05:02,269 --> 00:05:03,704 Are we any safer with Mayday? 87 00:05:03,737 --> 00:05:06,006 -They've gotten us this far. -Exactly. 88 00:05:06,974 --> 00:05:08,576 I don't want to fight. 89 00:05:11,712 --> 00:05:13,681 None of us wanted to, at first. 90 00:05:18,952 --> 00:05:20,087 June. 91 00:05:21,288 --> 00:05:22,556 Did you hear from Mayday? 92 00:05:22,590 --> 00:05:24,592 The contact will only talk to you. 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,026 Let's go. 94 00:05:27,260 --> 00:05:29,096 Why can't they come here? 95 00:05:29,129 --> 00:05:31,198 You can leave. She can't. 96 00:05:33,434 --> 00:05:34,802 June. 97 00:05:36,770 --> 00:05:38,005 Okay. 98 00:05:39,206 --> 00:05:41,041 -Okay. -Be careful. 99 00:05:48,549 --> 00:05:50,250 Some of you know my wife. 100 00:05:52,019 --> 00:05:56,457 She's a beautiful person, capable of great things. 101 00:05:56,490 --> 00:05:57,525 Hey, it's good to see you. 102 00:06:04,164 --> 00:06:08,135 It took some very brave people to make Angels' Flight happen. 103 00:06:08,168 --> 00:06:09,970 June was one of them. 104 00:06:10,003 --> 00:06:12,005 Would you like to meet another? 105 00:06:15,308 --> 00:06:18,078 Rita Blue, she was a Martha, and... 106 00:06:18,111 --> 00:06:20,914 -And she was on that plane. 107 00:06:20,948 --> 00:06:22,082 Come on up. 108 00:06:31,191 --> 00:06:32,960 Thank you for coming. 109 00:06:32,993 --> 00:06:35,663 -You were great. -When I first met June, 110 00:06:35,696 --> 00:06:38,766 I didn't think that she could do something like this... 111 00:06:40,267 --> 00:06:42,069 Save all of these children... 112 00:06:43,437 --> 00:06:44,738 Save me. 113 00:06:46,339 --> 00:06:47,975 Angels' Flight is because of her. 114 00:06:49,743 --> 00:06:51,144 She got us out. 115 00:06:52,212 --> 00:06:54,147 And she stayed behind 116 00:06:54,181 --> 00:06:57,985 to keep fighting, even knowing what that could mean. 117 00:07:02,189 --> 00:07:05,893 Gilead has a way of bringing out the worst in people. 118 00:07:09,062 --> 00:07:11,364 But in June it brought out the best. 119 00:07:12,800 --> 00:07:15,268 And... And... 120 00:07:17,237 --> 00:07:19,306 I'm sorry, uh... 121 00:07:19,339 --> 00:07:20,273 You're doing great. 122 00:07:20,307 --> 00:07:23,944 Look, as far as we know, June is still alive. 123 00:07:23,977 --> 00:07:26,580 And that hope is what keeps us going, 124 00:07:26,614 --> 00:07:28,516 and what keeps the mission going. 125 00:07:28,549 --> 00:07:30,718 -So thank you. -Thank you, yes! 126 00:07:33,286 --> 00:07:35,322 You did great. You did great. 127 00:07:39,292 --> 00:07:40,928 This is the, uh, point where I'm supposed to 128 00:07:40,961 --> 00:07:42,730 subtly shift the subject to money. 129 00:07:42,763 --> 00:07:45,098 -Hi. You did so great. 130 00:07:46,634 --> 00:07:48,068 -...why we're here, right? -Yeah. 131 00:07:48,502 --> 00:07:49,670 Okay. 132 00:07:49,703 --> 00:07:50,971 And some of our ace fundraisers, they're gonna be 133 00:07:51,004 --> 00:07:52,372 -coming around... 134 00:07:52,405 --> 00:07:53,641 Come on up, guys, and... 135 00:07:53,674 --> 00:07:54,908 Hi. -Hello. 136 00:07:54,942 --> 00:07:56,476 And what you give today helps the staff 137 00:07:56,510 --> 00:07:57,878 and the volunteers... 138 00:07:57,911 --> 00:07:59,713 Volunteers, raise your hand! 139 00:07:59,747 --> 00:08:02,082 Yeah, these fine folks, 140 00:08:02,115 --> 00:08:04,484 it helps them continue what June started, 141 00:08:04,518 --> 00:08:06,654 and that's reuniting families, 142 00:08:06,687 --> 00:08:08,388 -it's making homes, and... -Thank you. 143 00:08:08,421 --> 00:08:09,523 Thank you. 144 00:08:09,557 --> 00:08:11,258 And that means clothes and books. 145 00:08:11,291 --> 00:08:13,226 You can help these kids start their new lives 146 00:08:13,260 --> 00:08:14,628 outside of Gilead. 147 00:08:14,662 --> 00:08:15,796 -Thank you. 148 00:08:22,302 --> 00:08:23,737 Hey. -Hi. 149 00:08:23,771 --> 00:08:25,072 You did great. 150 00:08:26,139 --> 00:08:27,474 I don't know. 151 00:08:28,408 --> 00:08:29,710 Luke's so good at this. 152 00:08:29,743 --> 00:08:33,513 Oh, yeah, he... He surprised me. 153 00:08:33,547 --> 00:08:38,118 Um, but thank you... for speaking. 154 00:08:38,151 --> 00:08:40,721 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 155 00:08:40,754 --> 00:08:42,089 Sure you could. 156 00:08:43,056 --> 00:08:45,826 "Free" means you're free to say no. 157 00:08:45,859 --> 00:08:47,427 Well, being here is a gift. 158 00:08:48,696 --> 00:08:50,731 I thank God for it every day. 159 00:08:50,764 --> 00:08:52,532 And for June. 160 00:08:52,566 --> 00:08:56,236 Well, June's still there and raisin' hell. 161 00:08:58,706 --> 00:09:00,407 I keep her in my prayers. 162 00:09:06,379 --> 00:09:07,881 Pray for Gilead. 163 00:09:16,857 --> 00:09:18,158 Get back. 164 00:09:26,800 --> 00:09:28,301 Pickup for Commander Keyes. 165 00:09:28,335 --> 00:09:30,237 -All right. 166 00:09:51,759 --> 00:09:52,993 Stay here. 167 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 Blessed day. 168 00:09:55,128 --> 00:09:56,797 Blessed day to you. 169 00:09:57,731 --> 00:09:58,932 -Commander Keyes sent me. 170 00:09:58,966 --> 00:10:00,433 He's got a shipment to pick up. 171 00:10:03,236 --> 00:10:04,838 I don't know about anything, 172 00:10:04,872 --> 00:10:06,940 -but let me check. Okay. 173 00:10:06,974 --> 00:10:08,175 -Let's wait inside. 174 00:10:08,208 --> 00:10:09,810 -How are you doing? -Blessed day. 175 00:10:09,843 --> 00:10:11,879 Commander. It's been a while. 176 00:10:44,177 --> 00:10:45,378 Follow me. 177 00:11:06,466 --> 00:11:10,537 Places like this have always been about fantasies. 178 00:11:11,972 --> 00:11:15,075 They were built so men could act like country lords. 179 00:11:15,108 --> 00:11:17,310 Pretend you're rich for a weekend. 180 00:11:18,645 --> 00:11:21,348 Now they're for fantasies of a different kind. 181 00:11:25,986 --> 00:11:27,721 I mean, you have short, simple... 182 00:12:26,814 --> 00:12:28,448 I thought you'd be taller. 183 00:12:31,251 --> 00:12:33,954 The Handmaid that killed Commander Winslow. 184 00:12:37,024 --> 00:12:38,491 Where'd you get the knife? 185 00:12:40,460 --> 00:12:41,995 It was a pen. 186 00:12:45,465 --> 00:12:47,467 You've been busy. 187 00:12:47,500 --> 00:12:49,736 First, Winslow and then your Air Canada thing. 188 00:12:51,204 --> 00:12:53,306 What have you heard? 189 00:12:53,340 --> 00:12:55,575 They're keeping a lid on it, officially. 190 00:12:56,109 --> 00:12:57,710 But word's gotten out. 191 00:12:59,112 --> 00:13:00,247 People are doing stuff. 192 00:13:00,280 --> 00:13:02,615 Slashing tires, cutting power lines. 193 00:13:07,955 --> 00:13:09,689 Someone blew up a checkpoint. 194 00:13:13,026 --> 00:13:16,663 All of those kids... free. 195 00:13:19,933 --> 00:13:21,568 I can't believe you did that. 196 00:13:21,601 --> 00:13:23,036 They took my daughter. 197 00:13:26,739 --> 00:13:28,508 Do you have a safe house for us? 198 00:13:29,742 --> 00:13:32,712 Yeah. The Murrows. 199 00:13:32,745 --> 00:13:35,215 It's a yellow farmhouse about 13 miles west of you 200 00:13:35,248 --> 00:13:38,018 down Highway 44, in a stand of poplars. 201 00:13:38,051 --> 00:13:39,386 Stick to the woods. 202 00:13:39,419 --> 00:13:41,989 A quilt hanging on the line means it's safe. 203 00:13:45,192 --> 00:13:47,194 Can you leave tomorrow night? 204 00:13:47,227 --> 00:13:48,929 No. Guardians came to the house today. 205 00:13:48,962 --> 00:13:50,230 I need to leave tonight. 206 00:13:50,263 --> 00:13:52,499 I can't send the word until tomorrow. 207 00:13:55,202 --> 00:13:56,203 If they're not expecting you, 208 00:13:56,236 --> 00:13:57,804 you'll get a face full of buckshot. 209 00:13:59,172 --> 00:14:00,807 How did you know about Winslow? 210 00:14:07,147 --> 00:14:09,216 I was in Boston before this. 211 00:14:11,251 --> 00:14:13,653 And after he went missing, they cleaned house. 212 00:14:15,222 --> 00:14:17,090 I was one of the lucky ones. 213 00:14:22,129 --> 00:14:25,098 I saw some military Commanders on the way in. 214 00:14:31,638 --> 00:14:33,640 Yeah, they're here for a couple more days. 215 00:14:34,707 --> 00:14:37,110 One last party before Chicago. 216 00:14:37,144 --> 00:14:38,878 Why are they going there? 217 00:14:38,912 --> 00:14:40,780 To lead some new offensive, I think. 218 00:14:42,049 --> 00:14:43,783 Just fucking sitting ducks. 219 00:14:45,352 --> 00:14:46,753 Mayday should do something. 220 00:14:47,220 --> 00:14:48,455 You really think 221 00:14:48,488 --> 00:14:50,557 that Mayday would liberate this place? 222 00:14:52,625 --> 00:14:55,628 I fucking gave up on that a long time ago. 223 00:14:55,662 --> 00:14:58,531 Hey, it isn't an army. 224 00:14:59,466 --> 00:15:00,800 We are Mayday. 225 00:15:02,469 --> 00:15:04,271 They're people just like us. 226 00:15:11,044 --> 00:15:12,412 Did he do that? 227 00:15:13,846 --> 00:15:15,382 Not directly. 228 00:15:15,415 --> 00:15:18,618 It was an appropriate punishment under Gilead law. 229 00:15:19,786 --> 00:15:21,188 Over there. 230 00:15:34,501 --> 00:15:36,703 Did your husband ever sexually assault you? 231 00:15:39,839 --> 00:15:41,041 No. 232 00:15:41,074 --> 00:15:42,209 Turn. 233 00:15:42,242 --> 00:15:43,776 Did he ever have unprotected sex 234 00:15:43,810 --> 00:15:47,981 with anyone besides yourself or your Handmaids? 235 00:15:49,916 --> 00:15:51,484 -Yes. Turn. 236 00:15:51,518 --> 00:15:53,720 How many partners? -I don't know. 237 00:15:55,588 --> 00:15:58,425 -He frequented a brothel. 238 00:15:58,458 --> 00:15:59,792 We'll want to check for STDs. 239 00:15:59,826 --> 00:16:02,262 We'll draw some blood and get a genital swab. 240 00:16:04,064 --> 00:16:06,366 I know this is difficult, Mrs. Waterford. 241 00:16:07,300 --> 00:16:09,436 Over here. 242 00:16:14,841 --> 00:16:17,877 Were there any other instances of physical abuse? 243 00:16:18,811 --> 00:16:20,180 No. 244 00:16:24,617 --> 00:16:25,785 Yes. 245 00:16:27,187 --> 00:16:28,888 He struck me here. 246 00:16:30,457 --> 00:16:31,924 Another appropriate punishment? 247 00:16:33,726 --> 00:16:35,695 It's not that simple. 248 00:16:35,728 --> 00:16:38,465 I'm sure. May I? 249 00:16:39,132 --> 00:16:40,733 -Mm. 250 00:16:46,806 --> 00:16:48,808 Looks like it didn't leave a permanent mark. 251 00:16:53,180 --> 00:16:55,648 Look, I understand what you're saying, and... 252 00:16:56,749 --> 00:16:59,419 And I'm trying, but I just don't feel comfortable 253 00:16:59,452 --> 00:17:00,620 with this approach. 254 00:17:00,653 --> 00:17:01,921 Except that it is your best chance 255 00:17:01,954 --> 00:17:03,256 to get this charge dismissed. 256 00:17:04,257 --> 00:17:05,325 -Okay? 257 00:17:05,358 --> 00:17:06,526 Then we can restore your immunity deal 258 00:17:06,559 --> 00:17:08,195 and get Nichole back in your life. 259 00:17:08,228 --> 00:17:09,662 By playing the victim. 260 00:17:09,696 --> 00:17:12,232 By establishing a pattern of abuse. 261 00:17:12,265 --> 00:17:13,566 -That will help the judge 262 00:17:13,600 --> 00:17:14,767 see that you've acted out of fear 263 00:17:14,801 --> 00:17:16,703 -for your own safety. -But it wasn't abuse. 264 00:17:19,272 --> 00:17:21,908 Not exactly. 265 00:17:21,941 --> 00:17:22,842 Okay, I, uh... 266 00:17:22,875 --> 00:17:24,411 I'm gonna step out and make a few calls. 267 00:17:24,444 --> 00:17:25,978 I'll be back in a bit. 268 00:17:33,286 --> 00:17:34,621 Ms. Mathis just wants you to consider 269 00:17:34,654 --> 00:17:36,356 what's in your best interest. 270 00:17:38,425 --> 00:17:40,059 Well, you might have thought about that 271 00:17:40,093 --> 00:17:41,661 when you served the warrant. 272 00:17:42,262 --> 00:17:43,830 You arrested me. 273 00:17:43,863 --> 00:17:46,065 Now you've got an accused sex offender 274 00:17:46,099 --> 00:17:48,301 as your key witness against Fred. 275 00:17:52,972 --> 00:17:54,574 None of this is easy. 276 00:17:56,042 --> 00:17:57,277 I know. 277 00:18:01,148 --> 00:18:02,982 He acted out of anger. 278 00:18:07,019 --> 00:18:08,588 He probably regrets it. 279 00:18:11,691 --> 00:18:13,293 I... I don't 280 00:18:14,294 --> 00:18:16,629 understand why 281 00:18:16,663 --> 00:18:18,931 you're giving him the benefit of the doubt. 282 00:18:18,965 --> 00:18:21,401 After all he's done. Just... 283 00:18:26,105 --> 00:18:28,575 Because I knew him before Gilead. 284 00:18:37,850 --> 00:18:40,953 Could I see him? Alone? 285 00:18:42,489 --> 00:18:45,024 I'm going to get Fred to drop the claim. 286 00:18:49,962 --> 00:18:51,531 I'll see what I can do. 287 00:18:54,801 --> 00:18:56,769 Okay. Thank you. 288 00:19:20,727 --> 00:19:21,761 Aw, shit. 289 00:19:22,995 --> 00:19:24,697 The Spencers fell through. 290 00:19:25,332 --> 00:19:26,933 They were for Alyssa. 291 00:19:26,966 --> 00:19:29,702 Said it'd be "too confusing" for their own kid. 292 00:19:30,637 --> 00:19:32,672 Okay. Well, back to the list. 293 00:19:33,440 --> 00:19:34,807 That's it for family. 294 00:19:34,841 --> 00:19:36,643 We have survivors from her church. 295 00:19:36,676 --> 00:19:38,678 -We'll find her a good home. 296 00:19:38,711 --> 00:19:40,380 So many people want to adopt. 297 00:19:40,413 --> 00:19:43,149 Yeah, and they all need to be vetted. 298 00:19:43,182 --> 00:19:45,084 At least they're here. 299 00:19:46,253 --> 00:19:47,587 Better than there. 300 00:19:51,624 --> 00:19:54,627 Uh, did you ask the Reids for Asher's SIN form? 301 00:19:54,661 --> 00:19:56,396 Mm. They didn't come in today. 302 00:19:56,429 --> 00:19:57,864 Should I leave them another message? 303 00:20:01,133 --> 00:20:03,102 -Hey. How was it? 304 00:20:03,135 --> 00:20:04,504 It was good. 305 00:20:05,605 --> 00:20:06,673 But now I have to stay here 306 00:20:06,706 --> 00:20:08,074 and do all the things I didn't do 307 00:20:08,107 --> 00:20:09,208 because I was there. 308 00:20:09,242 --> 00:20:10,510 Oh, so no dinner. 309 00:20:10,543 --> 00:20:12,044 -I'm sorry. -It's all right. 310 00:20:12,078 --> 00:20:15,214 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 311 00:20:15,248 --> 00:20:16,283 I know. 312 00:20:16,316 --> 00:20:17,784 Can I come over later? 313 00:20:19,319 --> 00:20:21,554 Can you sleep over later? 314 00:20:21,954 --> 00:20:23,590 Yeah. 315 00:20:23,623 --> 00:20:25,358 She looks cute in her mouthguard too, you know. 316 00:20:25,392 --> 00:20:27,360 -Hey! 317 00:20:29,228 --> 00:20:31,631 It's true! Text me. 318 00:20:34,934 --> 00:20:35,802 Bye! 319 00:20:42,074 --> 00:20:44,210 You should go, have dinner. 320 00:20:44,243 --> 00:20:45,978 Don't waste that outfit on me. 321 00:20:48,214 --> 00:20:50,317 Nah, I'm gonna stay here and help out 322 00:20:50,350 --> 00:20:51,718 till you're ready to go home. 323 00:20:54,921 --> 00:20:58,958 Okay, um, I'll go visit the Reids tomorrow. 324 00:21:01,861 --> 00:21:03,863 She's seen you in your mouthguard? 325 00:21:06,433 --> 00:21:08,067 Go fuck yourself. 326 00:21:10,437 --> 00:21:11,971 Oh, my God. 327 00:21:12,004 --> 00:21:14,474 June, this is a terrible idea. 328 00:21:14,507 --> 00:21:16,208 I can handle it. No one's asking you to do anything. 329 00:21:16,242 --> 00:21:18,411 No one's asking you. You could just leave. 330 00:21:18,445 --> 00:21:20,347 We could all just leave. 331 00:21:20,380 --> 00:21:22,114 I won't have a chance after tomorrow. 332 00:21:22,148 --> 00:21:23,483 Still waiting to hear why. 333 00:21:23,516 --> 00:21:25,685 'Cause I think these women deserve to be free. 334 00:21:26,085 --> 00:21:27,620 Is that it? 335 00:21:27,654 --> 00:21:29,856 Or do you just want to kill a bunch of Commanders? 336 00:21:30,490 --> 00:21:31,691 Both. 337 00:21:32,892 --> 00:21:35,094 And help the people in Chicago. 338 00:21:37,163 --> 00:21:39,098 I can't not do this, Alma. 339 00:21:41,534 --> 00:21:43,936 So, you're just gonna Rambo in there 340 00:21:43,970 --> 00:21:46,873 and shoot the place up? Get yourself killed or caught? 341 00:21:46,906 --> 00:21:49,041 Yeah, that's exactly what I'm gonna do. 342 00:21:49,075 --> 00:21:53,012 I... I think that we need a, um, like, a time bomb. 343 00:21:54,447 --> 00:21:55,748 You know? Do you know how to make one? 344 00:21:55,782 --> 00:21:57,417 -No. No? 345 00:21:57,450 --> 00:21:58,585 No, I don't. 346 00:22:00,219 --> 00:22:01,721 So, what then? 347 00:22:03,089 --> 00:22:04,924 I don't know yet, okay? 348 00:22:18,104 --> 00:22:20,206 You stopped talking when I came in. 349 00:22:22,174 --> 00:22:23,576 I don't like that. 350 00:22:26,078 --> 00:22:27,346 Sorry. 351 00:22:27,380 --> 00:22:30,149 We weren't talking about you. Did you need something? 352 00:22:31,984 --> 00:22:33,820 Those Guardians are gonna come back. 353 00:22:34,754 --> 00:22:36,556 They'll keep asking questions. 354 00:22:37,524 --> 00:22:39,626 Don't worry. I'll take care of it. 355 00:23:02,615 --> 00:23:04,917 There's a lot of farms for them to check. 356 00:23:06,118 --> 00:23:08,821 It's nothing for you to worry about. 357 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 I can worry if I want to. 358 00:23:21,734 --> 00:23:24,270 So, we're gonna leave tomorrow night. 359 00:23:30,710 --> 00:23:32,679 Take me with you. 360 00:23:32,712 --> 00:23:34,747 It's not safe where we're going. 361 00:23:34,781 --> 00:23:37,049 It's not safe anywhere! 362 00:23:38,217 --> 00:23:42,789 I know that you think you can't trust me, 363 00:23:45,091 --> 00:23:46,392 but you can. 364 00:23:49,462 --> 00:23:51,297 Don't leave me here alone. 365 00:23:54,467 --> 00:23:55,902 Please. 366 00:23:58,070 --> 00:23:59,371 Please. 367 00:24:07,714 --> 00:24:08,881 All right. 368 00:24:18,324 --> 00:24:19,458 Okay. 369 00:24:26,365 --> 00:24:28,768 We're gonna have to do something about the Commander. 370 00:24:50,289 --> 00:24:51,691 Have... 371 00:24:53,325 --> 00:24:55,194 Have you been poisoning him? 372 00:24:59,298 --> 00:25:01,100 You learn things on a farm. 373 00:25:17,149 --> 00:25:19,819 Can you teach me how to make more? 374 00:25:28,194 --> 00:25:29,962 We're going to need a lot. 375 00:25:31,063 --> 00:25:33,532 In September, there's fresh berries. 376 00:25:33,566 --> 00:25:35,067 They're sweet. 377 00:25:35,101 --> 00:25:37,637 You can bake them into a cobbler. 378 00:25:37,670 --> 00:25:39,305 When did you start doing this? 379 00:25:40,339 --> 00:25:41,974 Not soon enough. 380 00:25:42,008 --> 00:25:45,745 I only give him a little, to keep him from being a bother. 381 00:25:46,312 --> 00:25:47,747 My Martha showed me how. 382 00:25:49,682 --> 00:25:51,217 He's not a good man. 383 00:25:55,788 --> 00:25:57,924 Maybe there are no good men in Gilead. 384 00:26:03,295 --> 00:26:05,865 I think there are good men everywhere. 385 00:26:07,433 --> 00:26:09,068 Even here. 386 00:26:09,101 --> 00:26:11,137 It's just complicated, you know? 387 00:26:14,774 --> 00:26:17,209 Gilead makes it really hard to be good. 388 00:26:55,147 --> 00:26:57,950 I hear you're still not sleeping well. 389 00:27:00,619 --> 00:27:01,988 You asked? 390 00:27:04,957 --> 00:27:06,392 You're still my wife. 391 00:27:13,065 --> 00:27:16,335 Reminds me of those airport chapels. 392 00:27:19,105 --> 00:27:20,707 Do you remember the one in Dallas? 393 00:27:20,740 --> 00:27:22,942 Like on the book tour? 394 00:27:22,975 --> 00:27:26,478 An island of grace in all that chaos. 395 00:27:26,512 --> 00:27:28,414 A very small island. 396 00:27:31,383 --> 00:27:34,253 That's how they think of God in this place. 397 00:27:35,421 --> 00:27:37,223 They've made Him small. 398 00:27:39,091 --> 00:27:41,593 My attorney told me what to expect 399 00:27:41,627 --> 00:27:44,063 at the motion-to-dismiss hearing. 400 00:27:50,536 --> 00:27:52,504 It's just a legal strategy. 401 00:27:55,107 --> 00:28:00,612 You're willing to expose every... detail of our lives, 402 00:28:00,646 --> 00:28:04,450 our faith, to complete strangers. 403 00:28:04,483 --> 00:28:06,352 No, I don't want to. 404 00:28:09,889 --> 00:28:12,124 It doesn't have to be like this. 405 00:28:18,765 --> 00:28:22,101 Oh, you've gotten rusty. 406 00:28:22,134 --> 00:28:25,304 You used to be so good at getting me to do what you want. 407 00:28:27,206 --> 00:28:29,608 But my eyes are open now. 408 00:28:32,178 --> 00:28:35,681 Fred, please. I just want my daughter back. 409 00:28:39,718 --> 00:28:44,490 Nichole... is not your daughter 410 00:28:44,523 --> 00:28:47,960 any more than she is mine. 411 00:28:47,994 --> 00:28:51,497 And if you think I'm gonna let you have her 412 00:28:51,530 --> 00:28:55,267 and walk free, go start some new life, 413 00:28:57,804 --> 00:28:59,538 you are delusional. 414 00:29:03,709 --> 00:29:07,847 You know, I thought that once you were out of Gilead, 415 00:29:07,880 --> 00:29:09,315 once you were out of that uniform, 416 00:29:09,348 --> 00:29:12,084 that you would come back to yourself. 417 00:29:12,118 --> 00:29:14,653 I am as you made me. 418 00:29:15,721 --> 00:29:17,356 As you made us. 419 00:29:17,389 --> 00:29:20,359 As I have made us? 420 00:29:20,392 --> 00:29:25,331 Fred, you never once stood up for me. Not once! 421 00:29:25,364 --> 00:29:28,000 Not once you got a taste of power! 422 00:29:29,836 --> 00:29:31,603 I thought that was my fault! 423 00:29:31,637 --> 00:29:35,107 I thought that I deserved everything that you did to me! 424 00:29:37,944 --> 00:29:39,445 You know, I... 425 00:29:40,746 --> 00:29:43,282 I think I gave you too much freedom. 426 00:29:50,890 --> 00:29:52,458 So you're right. 427 00:29:53,125 --> 00:29:55,627 It doesn't have to be like this. 428 00:30:03,435 --> 00:30:04,603 Guard. 429 00:30:27,526 --> 00:30:30,096 I'm sorry. I've got it somewhere. 430 00:30:30,129 --> 00:30:32,198 -Hands full, you know. 431 00:30:34,366 --> 00:30:35,501 I do know. 432 00:30:37,103 --> 00:30:38,670 Instant parenthood's not somethin' 433 00:30:38,704 --> 00:30:40,139 you can really prepare for. 434 00:30:56,222 --> 00:30:59,158 You remember me, Asher? Moira? 435 00:30:59,758 --> 00:31:01,760 Yeah. 436 00:31:01,793 --> 00:31:05,131 -How are you, buddy? -Hungry. 437 00:31:05,164 --> 00:31:07,733 Well, I made three different lunches, 438 00:31:07,766 --> 00:31:09,535 and he wouldn't eat any of it. 439 00:31:09,568 --> 00:31:11,637 Chicken fingers. Buttered noodles. Pizza. 440 00:31:11,670 --> 00:31:12,972 Three? 441 00:31:13,005 --> 00:31:14,140 What kid doesn't like pizza? 442 00:31:14,173 --> 00:31:15,274 Mmm. 443 00:31:15,942 --> 00:31:17,576 Mmm. 444 00:31:21,680 --> 00:31:24,116 Mm. Your aunt's a good cook. 445 00:31:34,927 --> 00:31:36,428 It's different here, huh? 446 00:31:37,663 --> 00:31:38,730 I hate it. 447 00:31:39,631 --> 00:31:41,200 He keeps saying that. 448 00:31:41,233 --> 00:31:44,870 I miss my Martha. And my room. 449 00:31:44,903 --> 00:31:47,273 -And my mom and dad. -Yeah. 450 00:31:47,306 --> 00:31:50,476 Those people are not your mom and dad, sweetie. 451 00:31:50,509 --> 00:31:53,212 Please tell him. He won't listen to me. 452 00:31:53,245 --> 00:31:55,081 It's better if you don't correct him. 453 00:31:55,114 --> 00:31:57,216 He needs to feel what he's feeling. 454 00:32:04,223 --> 00:32:05,824 It's okay if you miss them. 455 00:32:07,693 --> 00:32:09,361 Am I gonna see them again? 456 00:32:11,097 --> 00:32:12,431 No. 457 00:32:14,500 --> 00:32:16,135 And I'm sorry. 458 00:32:17,003 --> 00:32:18,937 It is okay if you are sad about that-- 459 00:32:18,971 --> 00:32:20,339 I wanna go home. 460 00:32:20,372 --> 00:32:21,607 No, get back here! 461 00:32:21,640 --> 00:32:24,143 Get back here and apologize right now! 462 00:32:25,111 --> 00:32:26,578 It's all right. 463 00:32:28,447 --> 00:32:31,050 It's natural for Asher to be angry. 464 00:32:31,083 --> 00:32:32,784 His name is James. 465 00:32:33,752 --> 00:32:35,221 Same as my brother. 466 00:32:36,755 --> 00:32:38,490 His actual father. 467 00:32:39,725 --> 00:32:40,926 Excuse me. 468 00:32:48,267 --> 00:32:49,768 I got the form. 469 00:32:50,969 --> 00:32:52,071 What happened? 470 00:32:52,104 --> 00:32:54,706 The kid's fucked up. He misses Gilead. 471 00:32:54,740 --> 00:32:57,109 Like you said, better that they're here than there. 472 00:32:57,143 --> 00:32:58,344 Eventually. 473 00:32:58,377 --> 00:33:00,746 I mean, right now it sucks for a lot of them. 474 00:33:00,779 --> 00:33:02,048 The ones that got ripped 475 00:33:02,081 --> 00:33:03,515 from the only families they remember. 476 00:33:03,549 --> 00:33:05,151 I guess June didn't think that part through. 477 00:33:05,184 --> 00:33:06,385 'Cause that's what she does. 478 00:33:06,418 --> 00:33:08,687 Takes the big swing, and fuck the consequences. 479 00:33:08,720 --> 00:33:10,389 Look, God knows I can be a messy bitch, 480 00:33:10,422 --> 00:33:12,424 but that one, she... 481 00:33:13,425 --> 00:33:17,763 I love her, right? And I miss her, 482 00:33:18,397 --> 00:33:20,299 and I am worried about her. 483 00:33:21,900 --> 00:33:23,169 And? 484 00:33:23,202 --> 00:33:25,404 I love Nichole, but I never wanted to be a mom. 485 00:33:26,538 --> 00:33:28,674 Why do you feel you have to clean up June's messes? 486 00:33:29,141 --> 00:33:30,476 Fuck if I know. 487 00:33:33,545 --> 00:33:37,349 Making up for when I got out and she didn't, I guess. 488 00:33:40,352 --> 00:33:42,421 But I'm tired of feeling guilty. 489 00:33:45,891 --> 00:33:49,661 I get it. She gave me her baby and stayed behind. 490 00:33:50,129 --> 00:33:51,697 Who does that? 491 00:33:55,567 --> 00:33:56,668 Ah! 492 00:33:58,937 --> 00:34:00,539 Are we terrible people? 493 00:34:04,776 --> 00:34:06,245 Maybe. 494 00:34:07,213 --> 00:34:08,647 But I don't think so. 495 00:34:10,048 --> 00:34:11,883 I just hope she's okay. 496 00:34:17,623 --> 00:34:21,093 June, are you sure you don't want someone to come with you? 497 00:34:21,127 --> 00:34:23,529 That... That place sounds kinda scary. 498 00:34:25,997 --> 00:34:27,566 I'll be all right. 499 00:34:27,599 --> 00:34:29,601 I need you to stay here and take care of everyone, okay? 500 00:34:29,635 --> 00:34:31,170 -Get them ready for tonight. Okay. 501 00:34:31,203 --> 00:34:33,105 Make sure she has good shoes. 502 00:34:33,139 --> 00:34:34,273 Okay? It's a long walk. 503 00:34:34,306 --> 00:34:35,574 I will. 504 00:34:38,444 --> 00:34:41,180 Red Leader standing by. 505 00:34:41,213 --> 00:34:44,116 Thank you. I'll be back soon, I promise. 506 00:34:44,150 --> 00:34:45,917 Get them ready for tonight. 507 00:34:55,194 --> 00:34:56,495 Asher? 508 00:34:57,296 --> 00:35:00,499 This is Rita. She's a friend. 509 00:35:02,434 --> 00:35:04,035 Blessed evening. 510 00:35:06,838 --> 00:35:08,073 Blessed evening. 511 00:35:09,175 --> 00:35:10,742 You were on the plane. 512 00:35:11,243 --> 00:35:12,844 I was. 513 00:35:12,878 --> 00:35:15,013 That was a really scary night, wasn't it? 514 00:35:17,149 --> 00:35:18,984 I thought so too. 515 00:35:19,017 --> 00:35:21,953 Asher, so Rita's gonna stay the night and cook dinner 516 00:35:21,987 --> 00:35:24,923 while your Aunt Jean catches up on a few things. 517 00:35:24,956 --> 00:35:26,692 Some of my favorite dishes. 518 00:35:27,693 --> 00:35:28,927 From home? 519 00:35:30,229 --> 00:35:32,998 Yes. And I could use some help. 520 00:35:39,238 --> 00:35:41,072 Could you take this off my hands? 521 00:35:45,043 --> 00:35:46,178 Where's the kitchen? 522 00:35:46,212 --> 00:35:47,613 Over there. All right. 523 00:35:52,284 --> 00:35:53,719 Want to grab this? 524 00:35:56,222 --> 00:35:58,490 All right. Thanks. 525 00:35:58,524 --> 00:36:00,592 Are you sure you won't stay? 526 00:36:00,626 --> 00:36:03,995 Yeah. I, um... I've got plans. 527 00:36:20,446 --> 00:36:22,281 You should've texted. 528 00:36:22,314 --> 00:36:24,850 Oh, what, and ruin my big romantic gesture? 529 00:36:25,984 --> 00:36:28,387 We can have a special dinner next week when I'm back. 530 00:36:28,420 --> 00:36:31,657 My Lyft is, like... Hm, 8 minutes away. 531 00:36:31,690 --> 00:36:33,659 Then we have 8 minutes of Pad Thai. 532 00:36:37,429 --> 00:36:39,431 I want to have dinner with you tonight. 533 00:36:42,568 --> 00:36:43,769 -Oona! 534 00:36:43,802 --> 00:36:45,637 -I'm sorry-- -But seriously-- 535 00:36:45,671 --> 00:36:47,606 Other people's always taste better! 536 00:36:47,639 --> 00:36:49,508 I got you that 'cause you said it was your favorite! 537 00:36:49,541 --> 00:36:50,842 I'm sorry! 538 00:36:57,649 --> 00:36:58,717 Hmm. 539 00:36:59,518 --> 00:37:01,620 You know... 540 00:37:03,289 --> 00:37:06,558 you could always come with me. 541 00:37:18,804 --> 00:37:20,171 Listen to the drivers, too, 542 00:37:20,205 --> 00:37:23,609 and grab whatever you can, car keys, radios, everything. 543 00:37:23,642 --> 00:37:25,877 -I don't think I can do this. -I do. 544 00:37:26,945 --> 00:37:28,914 We're the ones we've been waiting for. 545 00:37:30,316 --> 00:37:31,817 It's what my mom used to say. 546 00:37:31,850 --> 00:37:34,453 Daisy! What are you doing back there? 547 00:37:35,020 --> 00:37:36,054 Give it to me. 548 00:37:36,922 --> 00:37:38,056 I, uh... 549 00:37:40,158 --> 00:37:42,761 She was just tryin' to get something to eat, ma'am. 550 00:37:42,794 --> 00:37:45,464 I told her to wait until dinner but you know how they get. 551 00:37:45,497 --> 00:37:46,732 Well, make it quick. 552 00:37:46,765 --> 00:37:49,335 Commander Lowe is looking for you. 553 00:37:49,368 --> 00:37:52,003 Nothing too fattening, little piggy. 554 00:37:52,037 --> 00:37:55,240 -Yes, Aunt Wendy. -And I'll take some tea. 555 00:38:12,057 --> 00:38:13,191 It's up to you. 556 00:38:14,726 --> 00:38:16,795 I can just dump this out if you want. 557 00:38:25,236 --> 00:38:28,039 Better to die on your feet than to live on your knees. 558 00:38:28,807 --> 00:38:29,808 Right? 559 00:38:30,876 --> 00:38:32,043 Yeah. 560 00:38:40,986 --> 00:38:44,122 Sure you don't want to stick around for the fireworks? 561 00:39:07,278 --> 00:39:09,715 Where's Dawn? 562 00:39:09,748 --> 00:39:11,650 Look, I don't know what the legal requirements are, 563 00:39:11,683 --> 00:39:13,118 but I need to separate my interests from Fred. 564 00:39:13,151 --> 00:39:15,454 -I am done with him. -We can talk about that later. 565 00:39:15,487 --> 00:39:16,622 No, we can talk about it right now. 566 00:39:16,655 --> 00:39:19,324 You're pregnant, Serena. 567 00:39:21,727 --> 00:39:23,962 The results from your blood test came back. 568 00:39:28,033 --> 00:39:29,300 Congratulations. 569 00:39:54,325 --> 00:39:57,896 * Hey, man, oh, Henry Get off the phone * 570 00:39:57,929 --> 00:40:01,066 * Hey, man I gotta straighten my face * 571 00:40:01,099 --> 00:40:02,601 * This mellow thighed chick 572 00:40:02,634 --> 00:40:04,970 ♪ Just put my spine Out of place * 573 00:40:05,003 --> 00:40:08,139 What's your name? You. Yeah. 574 00:40:08,173 --> 00:40:11,610 * Hey, man My work's down the drain * 575 00:40:13,044 --> 00:40:14,713 What's going on? 576 00:40:14,746 --> 00:40:16,515 * She said She had to squeeze it * 577 00:40:16,548 --> 00:40:17,916 ♪ But she then she * 578 00:40:17,949 --> 00:40:19,851 * Oh, don't lean on me, man 579 00:40:19,885 --> 00:40:22,153 * 'Cause you can't Afford the ticket * 580 00:40:22,187 --> 00:40:24,690 * I'm back on Suffragette City * 581 00:40:26,324 --> 00:40:28,927 * 'Cause you ain't got time To check it * 582 00:40:28,960 --> 00:40:30,796 * You know My Suffragette City * 583 00:40:31,930 --> 00:40:35,967 * Is outta sight She's all right * 584 00:40:37,536 --> 00:40:39,337 * A Suffragette City 585 00:40:40,906 --> 00:40:43,675 * A Suffragette City 586 00:40:43,709 --> 00:40:49,948 * I'm back on Suffragette City * 587 00:40:49,981 --> 00:40:56,387 * Ooh, Suffragette City 588 00:40:56,421 --> 00:40:59,491 * Ooh-ha! Suffragette City 589 00:40:59,525 --> 00:41:02,160 * Ooh-ha! Suffragette 590 00:41:07,232 --> 00:41:10,702 * Oh, wham-bam Thank you, ma'am * 591 00:41:12,738 --> 00:41:14,439 * A Suffragette City 592 00:41:15,974 --> 00:41:17,743 * A Suffragette City 593 00:41:17,776 --> 00:41:19,310 * Quite all right 594 00:41:19,344 --> 00:41:21,246 * A Suffragette City 595 00:41:21,279 --> 00:41:22,614 * Too fine 596 00:41:22,648 --> 00:41:24,282 * A Suffragette City 597 00:41:25,416 --> 00:41:27,018 * Oh, yeah 598 00:41:31,356 --> 00:41:32,791 * Suffragette 599 00:42:12,731 --> 00:42:14,165 Something's wrong. 600 00:42:22,540 --> 00:42:23,875 Stop. 601 00:42:44,329 --> 00:42:46,031 You should go. Now. 602 00:42:47,866 --> 00:42:49,367 I'm not leaving you. 603 00:44:21,626 --> 00:44:23,161 Where are the Handmaids? 604 00:44:44,783 --> 00:44:46,317 I'm trying to keep you alive. 605 00:45:43,942 --> 00:45:45,143 Move in! 38879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.