Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,337
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,371 --> 00:00:04,972
This morning,
a plane left Gilead
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,240
and landed at Pearson.
4
00:00:06,274 --> 00:00:08,276
There were
nine Marthas onboard.
5
00:00:08,309 --> 00:00:10,211
There were also 86 children.
6
00:00:10,244 --> 00:00:11,679
Offred.
7
00:00:11,712 --> 00:00:12,913
This will start a war.
8
00:00:12,946 --> 00:00:15,015
You got
those children out, dear.
9
00:00:15,049 --> 00:00:16,484
He sent me dreams of you.
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,319
We were killing people together.
11
00:00:18,352 --> 00:00:21,689
You have to save yourself.
I'll be fine.
12
00:00:21,722 --> 00:00:22,990
What have you done?
13
00:00:23,023 --> 00:00:24,325
I want to be with my daughter.
14
00:00:24,358 --> 00:00:26,460
I have
some information to report.
15
00:00:26,494 --> 00:00:29,263
Serious crimes
committed by my wife.
16
00:00:29,297 --> 00:00:30,698
I'm placing you under arrest.
17
00:00:30,731 --> 00:00:33,267
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
18
00:00:33,301 --> 00:00:35,269
so you could claim
the resulting child.
19
00:00:35,303 --> 00:00:36,937
I want to hurt them so badly.
20
00:00:37,771 --> 00:00:40,508
Gilead, the men.
21
00:00:40,541 --> 00:00:42,343
What did he do to you?
22
00:00:42,376 --> 00:00:45,012
He would bring in other men.
23
00:00:46,980 --> 00:00:50,418
You know, Guardians. Eyes.
24
00:00:51,319 --> 00:00:53,087
Even some Commanders.
25
00:00:53,121 --> 00:00:55,022
-Is he one of them?
26
00:00:57,057 --> 00:00:59,360
-Do we know his name?
-Guardian Pogue.
27
00:00:59,393 --> 00:01:00,561
Put him in the barn.
28
00:01:00,594 --> 00:01:02,496
We're Mayday.
29
00:01:03,797 --> 00:01:06,534
We don't hide. We fight.
30
00:01:07,034 --> 00:01:08,736
Make me proud.
31
00:01:09,870 --> 00:01:10,804
I will.
32
00:01:10,838 --> 00:01:12,340
She's out there planning
33
00:01:12,373 --> 00:01:14,642
who knows
what kind of atrocities
34
00:01:14,675 --> 00:01:18,646
to visit upon
our righteous nation.
35
00:01:18,679 --> 00:01:21,482
Find her and bring her to me.
36
00:01:48,342 --> 00:01:49,810
Okay, go.
37
00:01:58,419 --> 00:01:59,620
They're here for us.
38
00:01:59,653 --> 00:02:01,589
Nope. Not with just one car.
39
00:02:01,622 --> 00:02:03,557
Just stay calm and keep working.
40
00:02:04,792 --> 00:02:06,026
Janine, come here.
41
00:02:06,927 --> 00:02:08,629
-Come with me.
-Okay.
42
00:02:08,662 --> 00:02:10,364
I need you not to run, okay?
43
00:02:10,398 --> 00:02:11,799
-Okay.
-Okay.
44
00:02:13,066 --> 00:02:14,335
Come here.
45
00:02:20,007 --> 00:02:20,974
Blessed day, ma'am.
46
00:02:29,283 --> 00:02:31,952
Look at me.
It's gonna be all right.
47
00:02:31,985 --> 00:02:33,487
-Uh-huh.
-All right?
48
00:02:33,521 --> 00:02:34,888
-Good girl.
-Okay.
49
00:02:35,689 --> 00:02:37,791
-Now go find Alma.
-Okay.
50
00:02:39,660 --> 00:02:42,496
Wait, where are you going?
51
00:02:44,097 --> 00:02:45,132
Shit.
52
00:02:46,367 --> 00:02:47,401
Oh, that's all right.
53
00:02:47,435 --> 00:02:49,237
I'm sure
he'll turn up somewhere.
54
00:02:54,275 --> 00:02:55,709
Would you like some lemonade?
55
00:02:55,743 --> 00:02:58,446
Thank you, no.
We'll just be a minute.
56
00:02:59,112 --> 00:03:00,248
I'm embarrassed to say that
57
00:03:00,281 --> 00:03:01,915
this has happened before
with Guardian Pogue.
58
00:03:01,949 --> 00:03:04,017
He's been written up twice
in the last month.
59
00:03:04,051 --> 00:03:04,852
Really?
60
00:03:04,885 --> 00:03:06,920
Passed out
in someone's stable once.
61
00:03:08,322 --> 00:03:10,324
We haven't seen him.
62
00:03:21,302 --> 00:03:22,703
Drink this, dear.
63
00:03:22,736 --> 00:03:24,872
Is he okay?
-He's fine.
64
00:03:24,905 --> 00:03:26,940
-It helps him with his pain.
65
00:03:29,243 --> 00:03:31,211
Could we speak
with your Marthas?
66
00:03:32,613 --> 00:03:34,181
They're in
the middle of bottling cider.
67
00:03:34,214 --> 00:03:35,883
I could go and get them.
68
00:03:35,916 --> 00:03:37,518
They can finish their work.
69
00:03:37,551 --> 00:03:40,020
We'll come back.
70
00:03:40,053 --> 00:03:41,121
Of course.
71
00:03:41,789 --> 00:03:43,056
Blessed day.
72
00:03:43,090 --> 00:03:45,793
Blessed day, ma'am.
I'll show myself out.
73
00:04:18,592 --> 00:04:20,694
-How did I do?
74
00:04:22,796 --> 00:04:23,964
Great.
75
00:04:25,299 --> 00:04:26,700
You did great.
76
00:04:29,603 --> 00:04:30,871
I can wash that for you.
77
00:04:33,641 --> 00:04:35,008
What does it mean...
78
00:04:36,109 --> 00:04:37,511
they came here?
79
00:04:40,481 --> 00:04:41,982
Means I have to leave.
80
00:04:48,789 --> 00:04:50,991
We always knew
we'd have to leave sometime.
81
00:04:51,024 --> 00:04:53,594
The plan's the same.
Mayday will help us.
82
00:04:53,627 --> 00:04:55,629
They'll get us to a cell
on the western border.
83
00:04:55,663 --> 00:04:57,998
No, thanks. I want out
of this fucking place.
84
00:04:58,031 --> 00:04:59,967
I hear the Republic of Texas
is letting people in.
85
00:05:00,000 --> 00:05:02,235
You cannot go all that way
on a rumor.
86
00:05:02,269 --> 00:05:03,704
Are we any safer with Mayday?
87
00:05:03,737 --> 00:05:06,006
-They've gotten us this far.
-Exactly.
88
00:05:06,974 --> 00:05:08,576
I don't want to fight.
89
00:05:11,712 --> 00:05:13,681
None of us wanted to, at first.
90
00:05:18,952 --> 00:05:20,087
June.
91
00:05:21,288 --> 00:05:22,556
Did you hear from Mayday?
92
00:05:22,590 --> 00:05:24,592
The contact
will only talk to you.
93
00:05:25,125 --> 00:05:26,026
Let's go.
94
00:05:27,260 --> 00:05:29,096
Why can't they
come here?
95
00:05:29,129 --> 00:05:31,198
You can leave.
She can't.
96
00:05:33,434 --> 00:05:34,802
June.
97
00:05:36,770 --> 00:05:38,005
Okay.
98
00:05:39,206 --> 00:05:41,041
-Okay.
-Be careful.
99
00:05:48,549 --> 00:05:50,250
Some of you know my wife.
100
00:05:52,019 --> 00:05:56,457
She's a beautiful person,
capable of great things.
101
00:05:56,490 --> 00:05:57,525
Hey, it's good to see you.
102
00:06:04,164 --> 00:06:08,135
It took some very brave people
to make Angels' Flight happen.
103
00:06:08,168 --> 00:06:09,970
June was one of them.
104
00:06:10,003 --> 00:06:12,005
Would you like to meet another?
105
00:06:15,308 --> 00:06:18,078
Rita Blue,
she was a Martha, and...
106
00:06:18,111 --> 00:06:20,914
-And she was on that plane.
107
00:06:20,948 --> 00:06:22,082
Come on up.
108
00:06:31,191 --> 00:06:32,960
Thank you for coming.
109
00:06:32,993 --> 00:06:35,663
-You were great.
-When I first met June,
110
00:06:35,696 --> 00:06:38,766
I didn't think that she could do
something like this...
111
00:06:40,267 --> 00:06:42,069
Save all of these children...
112
00:06:43,437 --> 00:06:44,738
Save me.
113
00:06:46,339 --> 00:06:47,975
Angels' Flight
is because of her.
114
00:06:49,743 --> 00:06:51,144
She got us out.
115
00:06:52,212 --> 00:06:54,147
And she stayed behind
116
00:06:54,181 --> 00:06:57,985
to keep fighting, even knowing
what that could mean.
117
00:07:02,189 --> 00:07:05,893
Gilead has a way of bringing out
the worst in people.
118
00:07:09,062 --> 00:07:11,364
But in June
it brought out the best.
119
00:07:12,800 --> 00:07:15,268
And...
And...
120
00:07:17,237 --> 00:07:19,306
I'm sorry, uh...
121
00:07:19,339 --> 00:07:20,273
You're doing great.
122
00:07:20,307 --> 00:07:23,944
Look, as far as we know,
June is still alive.
123
00:07:23,977 --> 00:07:26,580
And that hope
is what keeps us going,
124
00:07:26,614 --> 00:07:28,516
and what keeps
the mission going.
125
00:07:28,549 --> 00:07:30,718
-So thank you.
-Thank you, yes!
126
00:07:33,286 --> 00:07:35,322
You did great. You did great.
127
00:07:39,292 --> 00:07:40,928
This is the, uh, point
where I'm supposed to
128
00:07:40,961 --> 00:07:42,730
subtly shift
the subject to money.
129
00:07:42,763 --> 00:07:45,098
-Hi. You did so great.
130
00:07:46,634 --> 00:07:48,068
-...why we're here, right?
-Yeah.
131
00:07:48,502 --> 00:07:49,670
Okay.
132
00:07:49,703 --> 00:07:50,971
And some of our ace fundraisers,
they're gonna be
133
00:07:51,004 --> 00:07:52,372
-coming around...
134
00:07:52,405 --> 00:07:53,641
Come on up, guys, and...
135
00:07:53,674 --> 00:07:54,908
Hi.
-Hello.
136
00:07:54,942 --> 00:07:56,476
And what you give today
helps the staff
137
00:07:56,510 --> 00:07:57,878
and the volunteers...
138
00:07:57,911 --> 00:07:59,713
Volunteers, raise your hand!
139
00:07:59,747 --> 00:08:02,082
Yeah, these fine folks,
140
00:08:02,115 --> 00:08:04,484
it helps them continue
what June started,
141
00:08:04,518 --> 00:08:06,654
and that's reuniting families,
142
00:08:06,687 --> 00:08:08,388
-it's making homes, and...
-Thank you.
143
00:08:08,421 --> 00:08:09,523
Thank you.
144
00:08:09,557 --> 00:08:11,258
And that means
clothes and books.
145
00:08:11,291 --> 00:08:13,226
You can help these kids
start their new lives
146
00:08:13,260 --> 00:08:14,628
outside of Gilead.
147
00:08:14,662 --> 00:08:15,796
-Thank you.
148
00:08:22,302 --> 00:08:23,737
Hey.
-Hi.
149
00:08:23,771 --> 00:08:25,072
You did great.
150
00:08:26,139 --> 00:08:27,474
I don't know.
151
00:08:28,408 --> 00:08:29,710
Luke's so good at this.
152
00:08:29,743 --> 00:08:33,513
Oh, yeah, he...
He surprised me.
153
00:08:33,547 --> 00:08:38,118
Um, but thank you...
for speaking.
154
00:08:38,151 --> 00:08:40,721
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
155
00:08:40,754 --> 00:08:42,089
Sure you could.
156
00:08:43,056 --> 00:08:45,826
"Free" means
you're free to say no.
157
00:08:45,859 --> 00:08:47,427
Well, being here is a gift.
158
00:08:48,696 --> 00:08:50,731
I thank God for it every day.
159
00:08:50,764 --> 00:08:52,532
And for June.
160
00:08:52,566 --> 00:08:56,236
Well, June's still there
and raisin' hell.
161
00:08:58,706 --> 00:09:00,407
I keep her in my prayers.
162
00:09:06,379 --> 00:09:07,881
Pray for Gilead.
163
00:09:16,857 --> 00:09:18,158
Get back.
164
00:09:26,800 --> 00:09:28,301
Pickup for Commander Keyes.
165
00:09:28,335 --> 00:09:30,237
-All right.
166
00:09:51,759 --> 00:09:52,993
Stay here.
167
00:09:54,094 --> 00:09:55,095
Blessed day.
168
00:09:55,128 --> 00:09:56,797
Blessed day to you.
169
00:09:57,731 --> 00:09:58,932
-Commander Keyes sent me.
170
00:09:58,966 --> 00:10:00,433
He's got a shipment to pick up.
171
00:10:03,236 --> 00:10:04,838
I don't know about anything,
172
00:10:04,872 --> 00:10:06,940
-but let me check.
Okay.
173
00:10:06,974 --> 00:10:08,175
-Let's wait inside.
174
00:10:08,208 --> 00:10:09,810
-How are you doing?
-Blessed day.
175
00:10:09,843 --> 00:10:11,879
Commander. It's been a while.
176
00:10:44,177 --> 00:10:45,378
Follow me.
177
00:11:06,466 --> 00:11:10,537
Places like this have
always been about fantasies.
178
00:11:11,972 --> 00:11:15,075
They were built so men
could act like country lords.
179
00:11:15,108 --> 00:11:17,310
Pretend you're rich
for a weekend.
180
00:11:18,645 --> 00:11:21,348
Now they're for fantasies
of a different kind.
181
00:11:25,986 --> 00:11:27,721
I mean,
you have short, simple...
182
00:12:26,814 --> 00:12:28,448
I thought you'd be taller.
183
00:12:31,251 --> 00:12:33,954
The Handmaid that killed
Commander Winslow.
184
00:12:37,024 --> 00:12:38,491
Where'd you get the knife?
185
00:12:40,460 --> 00:12:41,995
It was a pen.
186
00:12:45,465 --> 00:12:47,467
You've been busy.
187
00:12:47,500 --> 00:12:49,736
First, Winslow
and then your Air Canada thing.
188
00:12:51,204 --> 00:12:53,306
What have you heard?
189
00:12:53,340 --> 00:12:55,575
They're keeping a lid on it,
officially.
190
00:12:56,109 --> 00:12:57,710
But word's gotten out.
191
00:12:59,112 --> 00:13:00,247
People are doing stuff.
192
00:13:00,280 --> 00:13:02,615
Slashing tires,
cutting power lines.
193
00:13:07,955 --> 00:13:09,689
Someone blew up a checkpoint.
194
00:13:13,026 --> 00:13:16,663
All of those kids... free.
195
00:13:19,933 --> 00:13:21,568
I can't believe you did that.
196
00:13:21,601 --> 00:13:23,036
They took my daughter.
197
00:13:26,739 --> 00:13:28,508
Do you have a safe house for us?
198
00:13:29,742 --> 00:13:32,712
Yeah. The Murrows.
199
00:13:32,745 --> 00:13:35,215
It's a yellow farmhouse
about 13 miles west of you
200
00:13:35,248 --> 00:13:38,018
down Highway 44,
in a stand of poplars.
201
00:13:38,051 --> 00:13:39,386
Stick to the woods.
202
00:13:39,419 --> 00:13:41,989
A quilt hanging on the line
means it's safe.
203
00:13:45,192 --> 00:13:47,194
Can you leave tomorrow night?
204
00:13:47,227 --> 00:13:48,929
No. Guardians came
to the house today.
205
00:13:48,962 --> 00:13:50,230
I need to leave tonight.
206
00:13:50,263 --> 00:13:52,499
I can't send the word
until tomorrow.
207
00:13:55,202 --> 00:13:56,203
If they're not expecting you,
208
00:13:56,236 --> 00:13:57,804
you'll get a face
full of buckshot.
209
00:13:59,172 --> 00:14:00,807
How did you know
about Winslow?
210
00:14:07,147 --> 00:14:09,216
I was in Boston before this.
211
00:14:11,251 --> 00:14:13,653
And after he went missing,
they cleaned house.
212
00:14:15,222 --> 00:14:17,090
I was one of the lucky ones.
213
00:14:22,129 --> 00:14:25,098
I saw some military Commanders
on the way in.
214
00:14:31,638 --> 00:14:33,640
Yeah, they're here
for a couple more days.
215
00:14:34,707 --> 00:14:37,110
One last party before Chicago.
216
00:14:37,144 --> 00:14:38,878
Why are they going there?
217
00:14:38,912 --> 00:14:40,780
To lead some new offensive,
I think.
218
00:14:42,049 --> 00:14:43,783
Just fucking sitting ducks.
219
00:14:45,352 --> 00:14:46,753
Mayday should do something.
220
00:14:47,220 --> 00:14:48,455
You really think
221
00:14:48,488 --> 00:14:50,557
that Mayday
would liberate this place?
222
00:14:52,625 --> 00:14:55,628
I fucking gave up on that
a long time ago.
223
00:14:55,662 --> 00:14:58,531
Hey, it isn't an army.
224
00:14:59,466 --> 00:15:00,800
We are Mayday.
225
00:15:02,469 --> 00:15:04,271
They're people just like us.
226
00:15:11,044 --> 00:15:12,412
Did he do that?
227
00:15:13,846 --> 00:15:15,382
Not directly.
228
00:15:15,415 --> 00:15:18,618
It was an appropriate punishment
under Gilead law.
229
00:15:19,786 --> 00:15:21,188
Over there.
230
00:15:34,501 --> 00:15:36,703
Did your husband
ever sexually assault you?
231
00:15:39,839 --> 00:15:41,041
No.
232
00:15:41,074 --> 00:15:42,209
Turn.
233
00:15:42,242 --> 00:15:43,776
Did he ever have
unprotected sex
234
00:15:43,810 --> 00:15:47,981
with anyone besides yourself
or your Handmaids?
235
00:15:49,916 --> 00:15:51,484
-Yes.
Turn.
236
00:15:51,518 --> 00:15:53,720
How many partners?
-I don't know.
237
00:15:55,588 --> 00:15:58,425
-He frequented a brothel.
238
00:15:58,458 --> 00:15:59,792
We'll want
to check for STDs.
239
00:15:59,826 --> 00:16:02,262
We'll draw some blood
and get a genital swab.
240
00:16:04,064 --> 00:16:06,366
I know this is difficult,
Mrs. Waterford.
241
00:16:07,300 --> 00:16:09,436
Over here.
242
00:16:14,841 --> 00:16:17,877
Were there any other instances
of physical abuse?
243
00:16:18,811 --> 00:16:20,180
No.
244
00:16:24,617 --> 00:16:25,785
Yes.
245
00:16:27,187 --> 00:16:28,888
He struck me here.
246
00:16:30,457 --> 00:16:31,924
Another appropriate
punishment?
247
00:16:33,726 --> 00:16:35,695
It's not that simple.
248
00:16:35,728 --> 00:16:38,465
I'm sure. May I?
249
00:16:39,132 --> 00:16:40,733
-Mm.
250
00:16:46,806 --> 00:16:48,808
Looks like it didn't
leave a permanent mark.
251
00:16:53,180 --> 00:16:55,648
Look, I understand
what you're saying, and...
252
00:16:56,749 --> 00:16:59,419
And I'm trying, but I just
don't feel comfortable
253
00:16:59,452 --> 00:17:00,620
with this approach.
254
00:17:00,653 --> 00:17:01,921
Except that
it is your best chance
255
00:17:01,954 --> 00:17:03,256
to get this charge dismissed.
256
00:17:04,257 --> 00:17:05,325
-Okay?
257
00:17:05,358 --> 00:17:06,526
Then we can restore
your immunity deal
258
00:17:06,559 --> 00:17:08,195
and get Nichole
back in your life.
259
00:17:08,228 --> 00:17:09,662
By playing the victim.
260
00:17:09,696 --> 00:17:12,232
By establishing
a pattern of abuse.
261
00:17:12,265 --> 00:17:13,566
-That will help the judge
262
00:17:13,600 --> 00:17:14,767
see that
you've acted out of fear
263
00:17:14,801 --> 00:17:16,703
-for your own safety.
-But it wasn't abuse.
264
00:17:19,272 --> 00:17:21,908
Not exactly.
265
00:17:21,941 --> 00:17:22,842
Okay, I, uh...
266
00:17:22,875 --> 00:17:24,411
I'm gonna step out
and make a few calls.
267
00:17:24,444 --> 00:17:25,978
I'll be back in a bit.
268
00:17:33,286 --> 00:17:34,621
Ms. Mathis just wants you
to consider
269
00:17:34,654 --> 00:17:36,356
what's in your best interest.
270
00:17:38,425 --> 00:17:40,059
Well, you might have
thought about that
271
00:17:40,093 --> 00:17:41,661
when you served the warrant.
272
00:17:42,262 --> 00:17:43,830
You arrested me.
273
00:17:43,863 --> 00:17:46,065
Now you've got
an accused sex offender
274
00:17:46,099 --> 00:17:48,301
as your key witness
against Fred.
275
00:17:52,972 --> 00:17:54,574
None of this is easy.
276
00:17:56,042 --> 00:17:57,277
I know.
277
00:18:01,148 --> 00:18:02,982
He acted out of anger.
278
00:18:07,019 --> 00:18:08,588
He probably regrets it.
279
00:18:11,691 --> 00:18:13,293
I... I don't
280
00:18:14,294 --> 00:18:16,629
understand why
281
00:18:16,663 --> 00:18:18,931
you're giving him
the benefit of the doubt.
282
00:18:18,965 --> 00:18:21,401
After all he's done. Just...
283
00:18:26,105 --> 00:18:28,575
Because I knew him
before Gilead.
284
00:18:37,850 --> 00:18:40,953
Could I see him? Alone?
285
00:18:42,489 --> 00:18:45,024
I'm going to get Fred
to drop the claim.
286
00:18:49,962 --> 00:18:51,531
I'll see what I can do.
287
00:18:54,801 --> 00:18:56,769
Okay. Thank you.
288
00:19:20,727 --> 00:19:21,761
Aw, shit.
289
00:19:22,995 --> 00:19:24,697
The Spencers fell through.
290
00:19:25,332 --> 00:19:26,933
They were for Alyssa.
291
00:19:26,966 --> 00:19:29,702
Said it'd be "too confusing"
for their own kid.
292
00:19:30,637 --> 00:19:32,672
Okay. Well, back to the list.
293
00:19:33,440 --> 00:19:34,807
That's it for family.
294
00:19:34,841 --> 00:19:36,643
We have survivors
from her church.
295
00:19:36,676 --> 00:19:38,678
-We'll find her a good home.
296
00:19:38,711 --> 00:19:40,380
So many people want to adopt.
297
00:19:40,413 --> 00:19:43,149
Yeah, and they all
need to be vetted.
298
00:19:43,182 --> 00:19:45,084
At least they're here.
299
00:19:46,253 --> 00:19:47,587
Better than there.
300
00:19:51,624 --> 00:19:54,627
Uh, did you ask the Reids
for Asher's SIN form?
301
00:19:54,661 --> 00:19:56,396
Mm. They didn't come in today.
302
00:19:56,429 --> 00:19:57,864
Should I leave them
another message?
303
00:20:01,133 --> 00:20:03,102
-Hey.
How was it?
304
00:20:03,135 --> 00:20:04,504
It was good.
305
00:20:05,605 --> 00:20:06,673
But now I have to stay here
306
00:20:06,706 --> 00:20:08,074
and do all the things
I didn't do
307
00:20:08,107 --> 00:20:09,208
because I was there.
308
00:20:09,242 --> 00:20:10,510
Oh, so no dinner.
309
00:20:10,543 --> 00:20:12,044
-I'm sorry.
-It's all right.
310
00:20:12,078 --> 00:20:15,214
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
311
00:20:15,248 --> 00:20:16,283
I know.
312
00:20:16,316 --> 00:20:17,784
Can I come over later?
313
00:20:19,319 --> 00:20:21,554
Can you sleep over later?
314
00:20:21,954 --> 00:20:23,590
Yeah.
315
00:20:23,623 --> 00:20:25,358
She looks cute in her
mouthguard too, you know.
316
00:20:25,392 --> 00:20:27,360
-Hey!
317
00:20:29,228 --> 00:20:31,631
It's true! Text me.
318
00:20:34,934 --> 00:20:35,802
Bye!
319
00:20:42,074 --> 00:20:44,210
You should go, have dinner.
320
00:20:44,243 --> 00:20:45,978
Don't waste that outfit on me.
321
00:20:48,214 --> 00:20:50,317
Nah, I'm gonna stay here
and help out
322
00:20:50,350 --> 00:20:51,718
till you're ready to go home.
323
00:20:54,921 --> 00:20:58,958
Okay, um, I'll go
visit the Reids tomorrow.
324
00:21:01,861 --> 00:21:03,863
She's seen you
in your mouthguard?
325
00:21:06,433 --> 00:21:08,067
Go fuck yourself.
326
00:21:10,437 --> 00:21:11,971
Oh, my God.
327
00:21:12,004 --> 00:21:14,474
June, this is a terrible idea.
328
00:21:14,507 --> 00:21:16,208
I can handle it. No one's
asking you to do anything.
329
00:21:16,242 --> 00:21:18,411
No one's asking you.
You could just leave.
330
00:21:18,445 --> 00:21:20,347
We could all just leave.
331
00:21:20,380 --> 00:21:22,114
I won't have a chance
after tomorrow.
332
00:21:22,148 --> 00:21:23,483
Still waiting to hear why.
333
00:21:23,516 --> 00:21:25,685
'Cause I think these women
deserve to be free.
334
00:21:26,085 --> 00:21:27,620
Is that it?
335
00:21:27,654 --> 00:21:29,856
Or do you just want to kill
a bunch of Commanders?
336
00:21:30,490 --> 00:21:31,691
Both.
337
00:21:32,892 --> 00:21:35,094
And help the people in Chicago.
338
00:21:37,163 --> 00:21:39,098
I can't not do this, Alma.
339
00:21:41,534 --> 00:21:43,936
So, you're just gonna
Rambo in there
340
00:21:43,970 --> 00:21:46,873
and shoot the place up?
Get yourself killed or caught?
341
00:21:46,906 --> 00:21:49,041
Yeah, that's exactly
what I'm gonna do.
342
00:21:49,075 --> 00:21:53,012
I... I think that we need
a, um, like, a time bomb.
343
00:21:54,447 --> 00:21:55,748
You know?
Do you know how to make one?
344
00:21:55,782 --> 00:21:57,417
-No.
No?
345
00:21:57,450 --> 00:21:58,585
No, I don't.
346
00:22:00,219 --> 00:22:01,721
So, what then?
347
00:22:03,089 --> 00:22:04,924
I don't know yet, okay?
348
00:22:18,104 --> 00:22:20,206
You stopped talking
when I came in.
349
00:22:22,174 --> 00:22:23,576
I don't like that.
350
00:22:26,078 --> 00:22:27,346
Sorry.
351
00:22:27,380 --> 00:22:30,149
We weren't talking about you.
Did you need something?
352
00:22:31,984 --> 00:22:33,820
Those Guardians
are gonna come back.
353
00:22:34,754 --> 00:22:36,556
They'll keep asking questions.
354
00:22:37,524 --> 00:22:39,626
Don't worry.
I'll take care of it.
355
00:23:02,615 --> 00:23:04,917
There's a lot of farms
for them to check.
356
00:23:06,118 --> 00:23:08,821
It's nothing for you
to worry about.
357
00:23:08,855 --> 00:23:10,690
I can worry if I want to.
358
00:23:21,734 --> 00:23:24,270
So, we're gonna leave
tomorrow night.
359
00:23:30,710 --> 00:23:32,679
Take me with you.
360
00:23:32,712 --> 00:23:34,747
It's not safe
where we're going.
361
00:23:34,781 --> 00:23:37,049
It's not safe anywhere!
362
00:23:38,217 --> 00:23:42,789
I know that you think
you can't trust me,
363
00:23:45,091 --> 00:23:46,392
but you can.
364
00:23:49,462 --> 00:23:51,297
Don't leave me
here alone.
365
00:23:54,467 --> 00:23:55,902
Please.
366
00:23:58,070 --> 00:23:59,371
Please.
367
00:24:07,714 --> 00:24:08,881
All right.
368
00:24:18,324 --> 00:24:19,458
Okay.
369
00:24:26,365 --> 00:24:28,768
We're gonna have to do something
about the Commander.
370
00:24:50,289 --> 00:24:51,691
Have...
371
00:24:53,325 --> 00:24:55,194
Have you been poisoning him?
372
00:24:59,298 --> 00:25:01,100
You learn things on a farm.
373
00:25:17,149 --> 00:25:19,819
Can you teach me
how to make more?
374
00:25:28,194 --> 00:25:29,962
We're going to need a lot.
375
00:25:31,063 --> 00:25:33,532
In September,
there's fresh berries.
376
00:25:33,566 --> 00:25:35,067
They're sweet.
377
00:25:35,101 --> 00:25:37,637
You can bake them
into a cobbler.
378
00:25:37,670 --> 00:25:39,305
When did you
start doing this?
379
00:25:40,339 --> 00:25:41,974
Not soon enough.
380
00:25:42,008 --> 00:25:45,745
I only give him a little,
to keep him from being a bother.
381
00:25:46,312 --> 00:25:47,747
My Martha showed me how.
382
00:25:49,682 --> 00:25:51,217
He's not a good man.
383
00:25:55,788 --> 00:25:57,924
Maybe there are no good men
in Gilead.
384
00:26:03,295 --> 00:26:05,865
I think
there are good men everywhere.
385
00:26:07,433 --> 00:26:09,068
Even here.
386
00:26:09,101 --> 00:26:11,137
It's just complicated, you know?
387
00:26:14,774 --> 00:26:17,209
Gilead makes it really hard
to be good.
388
00:26:55,147 --> 00:26:57,950
I hear
you're still not sleeping well.
389
00:27:00,619 --> 00:27:01,988
You asked?
390
00:27:04,957 --> 00:27:06,392
You're still my wife.
391
00:27:13,065 --> 00:27:16,335
Reminds me
of those airport chapels.
392
00:27:19,105 --> 00:27:20,707
Do you remember the one
in Dallas?
393
00:27:20,740 --> 00:27:22,942
Like on the book tour?
394
00:27:22,975 --> 00:27:26,478
An island of grace
in all that chaos.
395
00:27:26,512 --> 00:27:28,414
A very small island.
396
00:27:31,383 --> 00:27:34,253
That's how they think of God
in this place.
397
00:27:35,421 --> 00:27:37,223
They've made Him small.
398
00:27:39,091 --> 00:27:41,593
My attorney told me
what to expect
399
00:27:41,627 --> 00:27:44,063
at the motion-to-dismiss
hearing.
400
00:27:50,536 --> 00:27:52,504
It's just a legal strategy.
401
00:27:55,107 --> 00:28:00,612
You're willing to expose
every... detail of our lives,
402
00:28:00,646 --> 00:28:04,450
our faith,
to complete strangers.
403
00:28:04,483 --> 00:28:06,352
No, I don't want to.
404
00:28:09,889 --> 00:28:12,124
It doesn't have to be like this.
405
00:28:18,765 --> 00:28:22,101
Oh, you've gotten rusty.
406
00:28:22,134 --> 00:28:25,304
You used to be so good at
getting me to do what you want.
407
00:28:27,206 --> 00:28:29,608
But my eyes are open now.
408
00:28:32,178 --> 00:28:35,681
Fred, please.
I just want my daughter back.
409
00:28:39,718 --> 00:28:44,490
Nichole... is not your daughter
410
00:28:44,523 --> 00:28:47,960
any more than she is mine.
411
00:28:47,994 --> 00:28:51,497
And if you think
I'm gonna let you have her
412
00:28:51,530 --> 00:28:55,267
and walk free,
go start some new life,
413
00:28:57,804 --> 00:28:59,538
you are delusional.
414
00:29:03,709 --> 00:29:07,847
You know, I thought that
once you were out of Gilead,
415
00:29:07,880 --> 00:29:09,315
once you were
out of that uniform,
416
00:29:09,348 --> 00:29:12,084
that you would come back
to yourself.
417
00:29:12,118 --> 00:29:14,653
I am as you made me.
418
00:29:15,721 --> 00:29:17,356
As you made us.
419
00:29:17,389 --> 00:29:20,359
As I have made us?
420
00:29:20,392 --> 00:29:25,331
Fred, you never once
stood up for me. Not once!
421
00:29:25,364 --> 00:29:28,000
Not once you got
a taste of power!
422
00:29:29,836 --> 00:29:31,603
I thought that was my fault!
423
00:29:31,637 --> 00:29:35,107
I thought that I deserved
everything that you did to me!
424
00:29:37,944 --> 00:29:39,445
You know, I...
425
00:29:40,746 --> 00:29:43,282
I think I gave you
too much freedom.
426
00:29:50,890 --> 00:29:52,458
So you're right.
427
00:29:53,125 --> 00:29:55,627
It doesn't have to be like this.
428
00:30:03,435 --> 00:30:04,603
Guard.
429
00:30:27,526 --> 00:30:30,096
I'm sorry.
I've got it somewhere.
430
00:30:30,129 --> 00:30:32,198
-Hands full, you know.
431
00:30:34,366 --> 00:30:35,501
I do know.
432
00:30:37,103 --> 00:30:38,670
Instant parenthood's
not somethin'
433
00:30:38,704 --> 00:30:40,139
you can really prepare for.
434
00:30:56,222 --> 00:30:59,158
You remember me, Asher? Moira?
435
00:30:59,758 --> 00:31:01,760
Yeah.
436
00:31:01,793 --> 00:31:05,131
-How are you, buddy?
-Hungry.
437
00:31:05,164 --> 00:31:07,733
Well, I made
three different lunches,
438
00:31:07,766 --> 00:31:09,535
and he wouldn't eat any of it.
439
00:31:09,568 --> 00:31:11,637
Chicken fingers.
Buttered noodles. Pizza.
440
00:31:11,670 --> 00:31:12,972
Three?
441
00:31:13,005 --> 00:31:14,140
What kid
doesn't like pizza?
442
00:31:14,173 --> 00:31:15,274
Mmm.
443
00:31:15,942 --> 00:31:17,576
Mmm.
444
00:31:21,680 --> 00:31:24,116
Mm. Your aunt's a good cook.
445
00:31:34,927 --> 00:31:36,428
It's different here, huh?
446
00:31:37,663 --> 00:31:38,730
I hate it.
447
00:31:39,631 --> 00:31:41,200
He keeps saying that.
448
00:31:41,233 --> 00:31:44,870
I miss my Martha. And my room.
449
00:31:44,903 --> 00:31:47,273
-And my mom and dad.
-Yeah.
450
00:31:47,306 --> 00:31:50,476
Those people are not
your mom and dad, sweetie.
451
00:31:50,509 --> 00:31:53,212
Please tell him.
He won't listen to me.
452
00:31:53,245 --> 00:31:55,081
It's better
if you don't correct him.
453
00:31:55,114 --> 00:31:57,216
He needs to feel
what he's feeling.
454
00:32:04,223 --> 00:32:05,824
It's okay if you miss them.
455
00:32:07,693 --> 00:32:09,361
Am I gonna see them again?
456
00:32:11,097 --> 00:32:12,431
No.
457
00:32:14,500 --> 00:32:16,135
And I'm sorry.
458
00:32:17,003 --> 00:32:18,937
It is okay
if you are sad about that--
459
00:32:18,971 --> 00:32:20,339
I wanna go home.
460
00:32:20,372 --> 00:32:21,607
No, get back here!
461
00:32:21,640 --> 00:32:24,143
Get back here
and apologize right now!
462
00:32:25,111 --> 00:32:26,578
It's all right.
463
00:32:28,447 --> 00:32:31,050
It's natural for Asher
to be angry.
464
00:32:31,083 --> 00:32:32,784
His name is James.
465
00:32:33,752 --> 00:32:35,221
Same as my brother.
466
00:32:36,755 --> 00:32:38,490
His actual father.
467
00:32:39,725 --> 00:32:40,926
Excuse me.
468
00:32:48,267 --> 00:32:49,768
I got the form.
469
00:32:50,969 --> 00:32:52,071
What happened?
470
00:32:52,104 --> 00:32:54,706
The kid's fucked up.
He misses Gilead.
471
00:32:54,740 --> 00:32:57,109
Like you said, better that
they're here than there.
472
00:32:57,143 --> 00:32:58,344
Eventually.
473
00:32:58,377 --> 00:33:00,746
I mean, right now
it sucks for a lot of them.
474
00:33:00,779 --> 00:33:02,048
The ones that got ripped
475
00:33:02,081 --> 00:33:03,515
from the only families
they remember.
476
00:33:03,549 --> 00:33:05,151
I guess June didn't think
that part through.
477
00:33:05,184 --> 00:33:06,385
'Cause that's what she does.
478
00:33:06,418 --> 00:33:08,687
Takes the big swing,
and fuck the consequences.
479
00:33:08,720 --> 00:33:10,389
Look, God knows
I can be a messy bitch,
480
00:33:10,422 --> 00:33:12,424
but that one, she...
481
00:33:13,425 --> 00:33:17,763
I love her, right?
And I miss her,
482
00:33:18,397 --> 00:33:20,299
and I am worried about her.
483
00:33:21,900 --> 00:33:23,169
And?
484
00:33:23,202 --> 00:33:25,404
I love Nichole,
but I never wanted to be a mom.
485
00:33:26,538 --> 00:33:28,674
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
486
00:33:29,141 --> 00:33:30,476
Fuck if I know.
487
00:33:33,545 --> 00:33:37,349
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
488
00:33:40,352 --> 00:33:42,421
But I'm tired of feeling guilty.
489
00:33:45,891 --> 00:33:49,661
I get it. She gave me her baby
and stayed behind.
490
00:33:50,129 --> 00:33:51,697
Who does that?
491
00:33:55,567 --> 00:33:56,668
Ah!
492
00:33:58,937 --> 00:34:00,539
Are we terrible people?
493
00:34:04,776 --> 00:34:06,245
Maybe.
494
00:34:07,213 --> 00:34:08,647
But I don't think so.
495
00:34:10,048 --> 00:34:11,883
I just hope she's okay.
496
00:34:17,623 --> 00:34:21,093
June, are you sure you don't
want someone to come with you?
497
00:34:21,127 --> 00:34:23,529
That... That place
sounds kinda scary.
498
00:34:25,997 --> 00:34:27,566
I'll be all right.
499
00:34:27,599 --> 00:34:29,601
I need you to stay here
and take care of everyone, okay?
500
00:34:29,635 --> 00:34:31,170
-Get them ready for tonight.
Okay.
501
00:34:31,203 --> 00:34:33,105
Make sure she has good shoes.
502
00:34:33,139 --> 00:34:34,273
Okay? It's a long walk.
503
00:34:34,306 --> 00:34:35,574
I will.
504
00:34:38,444 --> 00:34:41,180
Red Leader standing by.
505
00:34:41,213 --> 00:34:44,116
Thank you.
I'll be back soon, I promise.
506
00:34:44,150 --> 00:34:45,917
Get them ready for tonight.
507
00:34:55,194 --> 00:34:56,495
Asher?
508
00:34:57,296 --> 00:35:00,499
This is Rita. She's a friend.
509
00:35:02,434 --> 00:35:04,035
Blessed evening.
510
00:35:06,838 --> 00:35:08,073
Blessed evening.
511
00:35:09,175 --> 00:35:10,742
You were on the plane.
512
00:35:11,243 --> 00:35:12,844
I was.
513
00:35:12,878 --> 00:35:15,013
That was a really scary night,
wasn't it?
514
00:35:17,149 --> 00:35:18,984
I thought so too.
515
00:35:19,017 --> 00:35:21,953
Asher, so Rita's gonna
stay the night and cook dinner
516
00:35:21,987 --> 00:35:24,923
while your Aunt Jean
catches up on a few things.
517
00:35:24,956 --> 00:35:26,692
Some of my favorite dishes.
518
00:35:27,693 --> 00:35:28,927
From home?
519
00:35:30,229 --> 00:35:32,998
Yes. And I could use some help.
520
00:35:39,238 --> 00:35:41,072
Could you take this
off my hands?
521
00:35:45,043 --> 00:35:46,178
Where's the kitchen?
522
00:35:46,212 --> 00:35:47,613
Over there.
All right.
523
00:35:52,284 --> 00:35:53,719
Want to grab this?
524
00:35:56,222 --> 00:35:58,490
All right. Thanks.
525
00:35:58,524 --> 00:36:00,592
Are you sure you won't stay?
526
00:36:00,626 --> 00:36:03,995
Yeah. I, um... I've got plans.
527
00:36:20,446 --> 00:36:22,281
You should've texted.
528
00:36:22,314 --> 00:36:24,850
Oh, what, and ruin
my big romantic gesture?
529
00:36:25,984 --> 00:36:28,387
We can have a special dinner
next week when I'm back.
530
00:36:28,420 --> 00:36:31,657
My Lyft is, like...
Hm, 8 minutes away.
531
00:36:31,690 --> 00:36:33,659
Then we have 8 minutes
of Pad Thai.
532
00:36:37,429 --> 00:36:39,431
I want to have dinner
with you tonight.
533
00:36:42,568 --> 00:36:43,769
-Oona!
534
00:36:43,802 --> 00:36:45,637
-I'm sorry--
-But seriously--
535
00:36:45,671 --> 00:36:47,606
Other people's
always taste better!
536
00:36:47,639 --> 00:36:49,508
I got you that 'cause you said
it was your favorite!
537
00:36:49,541 --> 00:36:50,842
I'm sorry!
538
00:36:57,649 --> 00:36:58,717
Hmm.
539
00:36:59,518 --> 00:37:01,620
You know...
540
00:37:03,289 --> 00:37:06,558
you could always come with me.
541
00:37:18,804 --> 00:37:20,171
Listen to the drivers, too,
542
00:37:20,205 --> 00:37:23,609
and grab whatever you can,
car keys, radios, everything.
543
00:37:23,642 --> 00:37:25,877
-I don't think I can do this.
-I do.
544
00:37:26,945 --> 00:37:28,914
We're the ones
we've been waiting for.
545
00:37:30,316 --> 00:37:31,817
It's what my mom used to say.
546
00:37:31,850 --> 00:37:34,453
Daisy! What are you doing
back there?
547
00:37:35,020 --> 00:37:36,054
Give it to me.
548
00:37:36,922 --> 00:37:38,056
I, uh...
549
00:37:40,158 --> 00:37:42,761
She was just tryin' to get
something to eat, ma'am.
550
00:37:42,794 --> 00:37:45,464
I told her to wait until dinner
but you know how they get.
551
00:37:45,497 --> 00:37:46,732
Well, make it quick.
552
00:37:46,765 --> 00:37:49,335
Commander Lowe
is looking for you.
553
00:37:49,368 --> 00:37:52,003
Nothing too fattening,
little piggy.
554
00:37:52,037 --> 00:37:55,240
-Yes, Aunt Wendy.
-And I'll take some tea.
555
00:38:12,057 --> 00:38:13,191
It's up to you.
556
00:38:14,726 --> 00:38:16,795
I can just dump this out
if you want.
557
00:38:25,236 --> 00:38:28,039
Better to die on your feet
than to live on your knees.
558
00:38:28,807 --> 00:38:29,808
Right?
559
00:38:30,876 --> 00:38:32,043
Yeah.
560
00:38:40,986 --> 00:38:44,122
Sure you don't want to
stick around for the fireworks?
561
00:39:07,278 --> 00:39:09,715
Where's Dawn?
562
00:39:09,748 --> 00:39:11,650
Look, I don't know
what the legal requirements are,
563
00:39:11,683 --> 00:39:13,118
but I need to separate
my interests from Fred.
564
00:39:13,151 --> 00:39:15,454
-I am done with him.
-We can talk about that later.
565
00:39:15,487 --> 00:39:16,622
No, we can talk about it
right now.
566
00:39:16,655 --> 00:39:19,324
You're pregnant, Serena.
567
00:39:21,727 --> 00:39:23,962
The results from your blood test
came back.
568
00:39:28,033 --> 00:39:29,300
Congratulations.
569
00:39:54,325 --> 00:39:57,896
* Hey, man, oh, Henry
Get off the phone *
570
00:39:57,929 --> 00:40:01,066
* Hey, man
I gotta straighten my face *
571
00:40:01,099 --> 00:40:02,601
* This mellow thighed chick
572
00:40:02,634 --> 00:40:04,970
♪ Just put my spine
Out of place *
573
00:40:05,003 --> 00:40:08,139
What's your name? You. Yeah.
574
00:40:08,173 --> 00:40:11,610
* Hey, man
My work's down the drain *
575
00:40:13,044 --> 00:40:14,713
What's going on?
576
00:40:14,746 --> 00:40:16,515
* She said
She had to squeeze it *
577
00:40:16,548 --> 00:40:17,916
♪ But she then she *
578
00:40:17,949 --> 00:40:19,851
* Oh, don't lean on me, man
579
00:40:19,885 --> 00:40:22,153
* 'Cause you can't
Afford the ticket *
580
00:40:22,187 --> 00:40:24,690
* I'm back on
Suffragette City *
581
00:40:26,324 --> 00:40:28,927
* 'Cause you ain't got time
To check it *
582
00:40:28,960 --> 00:40:30,796
* You know
My Suffragette City *
583
00:40:31,930 --> 00:40:35,967
* Is outta sight
She's all right *
584
00:40:37,536 --> 00:40:39,337
* A Suffragette City
585
00:40:40,906 --> 00:40:43,675
* A Suffragette City
586
00:40:43,709 --> 00:40:49,948
* I'm back on
Suffragette City *
587
00:40:49,981 --> 00:40:56,387
* Ooh, Suffragette City
588
00:40:56,421 --> 00:40:59,491
* Ooh-ha! Suffragette City
589
00:40:59,525 --> 00:41:02,160
* Ooh-ha! Suffragette
590
00:41:07,232 --> 00:41:10,702
* Oh, wham-bam
Thank you, ma'am *
591
00:41:12,738 --> 00:41:14,439
* A Suffragette City
592
00:41:15,974 --> 00:41:17,743
* A Suffragette City
593
00:41:17,776 --> 00:41:19,310
* Quite all right
594
00:41:19,344 --> 00:41:21,246
* A Suffragette City
595
00:41:21,279 --> 00:41:22,614
* Too fine
596
00:41:22,648 --> 00:41:24,282
* A Suffragette City
597
00:41:25,416 --> 00:41:27,018
* Oh, yeah
598
00:41:31,356 --> 00:41:32,791
* Suffragette
599
00:42:12,731 --> 00:42:14,165
Something's wrong.
600
00:42:22,540 --> 00:42:23,875
Stop.
601
00:42:44,329 --> 00:42:46,031
You should go. Now.
602
00:42:47,866 --> 00:42:49,367
I'm not leaving you.
603
00:44:21,626 --> 00:44:23,161
Where are the Handmaids?
604
00:44:44,783 --> 00:44:46,317
I'm trying to keep you alive.
605
00:45:43,942 --> 00:45:45,143
Move in!
38879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.