All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E13.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,878 --> 00:00:03,754 Ofjoseph: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,174 You're fucking fantastic. Billy's in. 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,026 Ofjoseph: It's happening, a week from today. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,362 Marthas will bring the kids to the Lawrence house after dark. 5 00:00:10,386 --> 00:00:11,666 Then he'll get them to the plane. 6 00:00:11,804 --> 00:00:14,348 I want in. Escort a kid. Whatever. 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,351 Lawrence: The waterfords are now in custody in Toronto 8 00:00:17,435 --> 00:00:19,103 expecting to get your baby back. 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,897 But they were ambushed. They're in prison? 10 00:00:20,980 --> 00:00:23,065 Lawrence: Facing trial as war criminals. 11 00:00:23,316 --> 00:00:25,276 You have to save yourself. 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,402 What have you done? 13 00:00:26,485 --> 00:00:27,945 My daughter needs me! 14 00:00:28,029 --> 00:00:29,798 Ofjoseph: Trouble? Lawrence: They may close the border. 15 00:00:29,822 --> 00:00:31,032 Move up our departure date. 16 00:00:31,115 --> 00:00:33,385 Ofjoseph: The plane is on a weekly schedule. It has to look legit. 17 00:00:33,409 --> 00:00:35,369 You need to convince them to keep the border open. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,806 Lawrence: Where are you going? The salengers' house. 19 00:00:37,830 --> 00:00:39,248 There's that sweet little boy David. 20 00:00:39,332 --> 00:00:40,333 We can get him out. 21 00:00:40,416 --> 00:00:41,685 Mrs. Lawrence, you don't have to do that. 22 00:00:41,709 --> 00:00:43,228 Eleanor: But the children! What about the other children? 23 00:00:43,252 --> 00:00:45,588 Let's go back to that school... stop it! 24 00:00:45,671 --> 00:00:47,798 You cannot say anything! Do you understand? 25 00:00:47,882 --> 00:00:49,202 I... I wasn't thinking. 26 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 Okay. 27 00:00:50,593 --> 00:00:51,737 Commander Putnam: In the name of god, 28 00:00:51,761 --> 00:00:55,681 we commit the body of Eleanor to the peace of the grave. 29 00:00:55,765 --> 00:00:57,284 Ofjoseph: Eleanor, wake up. 30 00:00:57,308 --> 00:00:58,952 Commander Putnam: May the good lord forgive her sins. 31 00:00:58,976 --> 00:01:00,019 Eleanor! 32 00:01:00,394 --> 00:01:03,105 Commander Putnam: For we did not save her troubled soul. 33 00:01:03,481 --> 00:01:04,982 I kept the border open... 34 00:01:05,066 --> 00:01:06,234 You convinced the council? 35 00:01:06,776 --> 00:01:09,695 It's hard to argue with a man who's in mourning. 36 00:01:10,154 --> 00:01:11,994 Commander Putnam: Give her, 0 lord, your peace, 37 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 and let your eternal light shine upon her. 38 00:01:15,576 --> 00:01:16,619 Amen. 39 00:01:16,702 --> 00:01:17,828 All: Amen. 40 00:01:58,077 --> 00:01:59,453 Guardian 1: Let's go! 41 00:02:00,538 --> 00:02:01,747 Move it, ladies! 42 00:02:23,894 --> 00:02:25,104 Guardian 1: Get in there! 43 00:02:29,191 --> 00:02:32,361 Guardian 2: Move it, you bitch! Go on! Get in there! 44 00:02:32,820 --> 00:02:34,196 Guardian 1: Get the fuck up! 45 00:02:34,280 --> 00:02:35,281 Woman: No! 46 00:02:56,093 --> 00:02:57,345 Guardian 1: Let's go! 47 00:03:01,474 --> 00:03:02,516 Guardian 1: Move it! 48 00:03:03,392 --> 00:03:04,477 Now! 49 00:03:05,644 --> 00:03:06,729 Move! 50 00:03:07,188 --> 00:03:09,190 Guardian 2: Let go! Let's go! 51 00:03:11,776 --> 00:03:12,818 Guardian 1: Move it! 52 00:03:16,405 --> 00:03:17,740 Guardian 2: Come! 53 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 Guardian 1: Keep going, ladies, now. 54 00:03:32,713 --> 00:03:33,964 Guardian 2: Shut the fuck up! 55 00:03:36,258 --> 00:03:37,676 Guardian 1: To the right! Forward! 56 00:03:37,760 --> 00:03:40,030 Senior guardian: Once these are off, load the other ones on. 57 00:03:40,054 --> 00:03:41,764 Young guardian: Yes, sir. Under his eye. 58 00:03:42,765 --> 00:03:43,974 Guardian 2: No talking! 59 00:03:50,648 --> 00:03:51,941 June: Sir? Young guardian: Hey. 60 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 Shouldn't be too long. 61 00:03:54,318 --> 00:03:56,529 Sir, please. No, listen, listen. 62 00:03:56,612 --> 00:03:58,072 Listen. You have to help me. 63 00:03:58,531 --> 00:03:59,532 No talking. 64 00:03:59,615 --> 00:04:00,616 Please. 65 00:04:01,617 --> 00:04:04,245 They took my daughter. Listen to me. 66 00:04:04,328 --> 00:04:06,705 They took my daughter. And I don't know where she is. 67 00:04:06,789 --> 00:04:08,707 Could you please just tell me where she is? 68 00:04:09,667 --> 00:04:10,835 Shh. 69 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 Please, no. Please, no. 70 00:04:19,260 --> 00:04:20,445 Guardian 3: Load onto the truck! 71 00:04:20,469 --> 00:04:22,596 Let's go, come on. 72 00:04:28,436 --> 00:04:29,562 Guardian 4: All the way in! 73 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 Now! 74 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 Guardian 2: Move! 75 00:04:38,362 --> 00:04:39,655 Janine: Fuck off! 76 00:04:40,823 --> 00:04:42,283 Fuck you! 77 00:04:43,200 --> 00:04:47,288 I'm gonna sue all you motherfuckers for so much fucking money! 78 00:04:48,372 --> 00:04:50,833 I'm gonna buy a big fucking beach house! 79 00:04:52,543 --> 00:04:53,961 Fucking stone harbor! 80 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 June: Shh. Come on. 81 00:05:04,096 --> 00:05:06,724 Ofjoseph: Ruthless, I remember thinking. 82 00:05:07,808 --> 00:05:09,477 They are fucking ruthless. 83 00:05:18,235 --> 00:05:19,555 Ofjoseph: Where does it come from, 84 00:05:19,612 --> 00:05:21,530 this talent for ruthlessness? 85 00:05:23,282 --> 00:05:24,658 It seems so easy for them. 86 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 For these men. 87 00:05:26,660 --> 00:05:27,828 For men like these. 88 00:05:29,788 --> 00:05:31,499 That's how they won, I suppose. 89 00:05:41,467 --> 00:05:42,843 It isn't about being right, 90 00:05:43,260 --> 00:05:45,638 or having the people or god on your side. 91 00:05:47,306 --> 00:05:49,183 It isn't anything that grandiose. 92 00:05:49,683 --> 00:05:53,020 In the end, victory goes to the hardest heart. 93 00:05:54,647 --> 00:05:56,357 To the ruthless go the spoils. 94 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 Fifty-two kids will be brought 95 00:06:01,612 --> 00:06:03,906 to the Lawrence house after sunset. 96 00:06:10,287 --> 00:06:11,539 We will move in darkness. 97 00:06:13,541 --> 00:06:15,334 We can hide in the dark, at least. 98 00:06:17,378 --> 00:06:19,380 We have a chance, at least. 99 00:06:21,715 --> 00:06:23,801 If there is actually a Martha network. 100 00:06:24,760 --> 00:06:27,763 If this all isn't a trap, set by the eyes. 101 00:06:29,765 --> 00:06:31,976 I will get the children to the airport. 102 00:06:32,226 --> 00:06:33,727 The plane leaves at midnight. 103 00:06:37,314 --> 00:06:39,108 Because I am ruthless. 104 00:06:42,194 --> 00:06:43,571 Blessed be the fruit. 105 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 May the lord open. A gift. 106 00:06:47,116 --> 00:06:48,284 Yay. 107 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 Ofjoseph. What was that all about? 108 00:06:57,334 --> 00:06:58,419 Just Janine. 109 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Mmm. 110 00:06:59,628 --> 00:07:00,838 I am sorry, aunt Lydia. 111 00:07:01,338 --> 00:07:02,756 Let me have a look at you. 112 00:07:03,507 --> 00:07:05,968 I certainly hope you have not acquired 113 00:07:06,051 --> 00:07:07,928 too many bad habits at the lawrences. 114 00:07:20,733 --> 00:07:22,401 Ofjoseph, you do realize that 115 00:07:22,484 --> 00:07:24,612 the other girls look up to you, don't you? 116 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Yes, aunt Lydia. 117 00:07:26,530 --> 00:07:29,617 But popularity is not a contest, 118 00:07:30,200 --> 00:07:31,619 it's a responsibility. 119 00:07:32,036 --> 00:07:33,621 You wouldn't do anything that would 120 00:07:33,704 --> 00:07:36,040 put your friends in danger, would you? 121 00:07:36,248 --> 00:07:37,458 Of course not, aunt Lydia. 122 00:07:41,086 --> 00:07:43,213 Aunt Lydia: It's in your own best interest, ofjoseph, 123 00:07:43,297 --> 00:07:45,966 because your next commander will not tolerate 124 00:07:46,467 --> 00:07:48,552 any of your subversive nonsense. 125 00:07:49,178 --> 00:07:52,473 Ishahkeep the "subversive nonsense" 126 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 to a minimum then. 127 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 Back to your duties. 128 00:07:56,644 --> 00:07:57,770 Watch yourself. 129 00:07:58,771 --> 00:07:59,772 You got it. 130 00:08:15,162 --> 00:08:17,331 Sienna: How many soap tokens did she give you? 131 00:08:19,083 --> 00:08:20,334 They were on sale. 132 00:08:23,921 --> 00:08:25,756 Hey, I've got it. Where's Beth? 133 00:08:26,173 --> 00:08:27,174 She's barfing. 134 00:08:27,966 --> 00:08:29,051 She better feel better. 135 00:08:29,218 --> 00:08:31,762 She's not sick. She's freaking out. 136 00:08:32,763 --> 00:08:34,390 She won't let me help with anything. 137 00:08:34,848 --> 00:08:36,058 She runs the house. 138 00:08:36,392 --> 00:08:38,936 She said I should just take care of the commander. 139 00:08:41,230 --> 00:08:42,481 God bless your labors. 140 00:08:43,107 --> 00:08:45,192 You know I was studying for the mcats before. 141 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 I was gonna be a radiologist. 142 00:08:47,236 --> 00:08:48,445 Okay. 143 00:08:48,529 --> 00:08:50,239 I'm not a fucking child! 144 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 Then do something about it. 145 00:08:52,366 --> 00:08:55,160 And stop waiting for someone to hold your fucking hand. 146 00:08:56,161 --> 00:08:57,496 I'm not. 147 00:08:57,579 --> 00:09:00,499 Lawrence: Sienna, could you unwrinkle this for me, please? 148 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Yes, sir. 149 00:09:05,546 --> 00:09:07,673 Actually, I don't have time right now, sir. 150 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Ofjoseph needs my help. 151 00:09:12,386 --> 00:09:13,679 All right. 152 00:09:14,930 --> 00:09:16,515 All that has to go in the basement. 153 00:09:17,850 --> 00:09:19,893 On it. Praise be. 154 00:09:20,102 --> 00:09:21,145 Lawrence: Praise be. 155 00:09:27,651 --> 00:09:29,695 Oh, she's a bit prickly, isntshe? 156 00:09:32,823 --> 00:09:35,284 Maybe you've forgotten what a strong woman looks like, sir. 157 00:09:37,119 --> 00:09:38,871 And Beth is sick? 158 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Nerves. 159 00:09:40,873 --> 00:09:42,708 Well, she's afraid of dying, I'd imagine. 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,086 Something that doesn't appear to trouble you. 161 00:09:46,795 --> 00:09:48,088 I am a woman of faith. 162 00:09:51,717 --> 00:09:55,512 I called a senior staff meeting at the chancery. 163 00:09:56,221 --> 00:09:59,057 It should draw security out 164 00:09:59,141 --> 00:10:00,851 of the neighborhood for a few hours. 165 00:10:01,894 --> 00:10:03,687 Great. Thank you. Sorry... 166 00:10:03,771 --> 00:10:05,105 You got that? Sir. Beth! 167 00:10:09,693 --> 00:10:12,446 Sorry. Can I get you something, sir? 168 00:10:12,529 --> 00:10:13,614 Me? No. 169 00:10:15,532 --> 00:10:16,950 God guide your steps. 170 00:10:17,826 --> 00:10:19,286 Go in grace, commander Lawrence. 171 00:10:24,041 --> 00:10:25,125 You all right? 172 00:10:27,085 --> 00:10:28,170 You get everything? 173 00:10:28,253 --> 00:10:29,296 Yup. 174 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Okay then. 175 00:13:09,498 --> 00:13:10,666 Fuck. 176 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 Shit. 177 00:13:17,005 --> 00:13:18,131 It's okay. Come on. 178 00:13:18,215 --> 00:13:19,695 But I have to get you inside. Come on. 179 00:13:33,355 --> 00:13:34,606 Inside. 180 00:13:35,107 --> 00:13:37,275 Check outside. Wait here. 181 00:13:37,359 --> 00:13:38,753 They're not supposed to move until dark. 182 00:13:38,777 --> 00:13:39,820 I know. It's okay. 183 00:13:39,903 --> 00:13:42,948 Is this it? Mayday? Is it? 184 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 Yes. 185 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 Is it time to go back in? 186 00:14:11,435 --> 00:14:12,853 Not yet. You're fine. 187 00:14:14,229 --> 00:14:15,522 Thank you. 188 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 The icc prosecutors want to have 189 00:14:18,483 --> 00:14:20,652 another session tomorrow to go over 190 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 your written testimony. 191 00:14:23,363 --> 00:14:24,448 All right. 192 00:14:24,698 --> 00:14:27,492 American intelligence debrief starts next week. 193 00:14:29,453 --> 00:14:30,579 Busy woman. 194 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 Are there any invitations I can politely decline? 195 00:14:33,874 --> 00:14:36,376 I'm afraid you've surrendered that right, Mrs. Waterford. 196 00:14:39,129 --> 00:14:40,130 All right. 197 00:14:41,131 --> 00:14:42,466 I will endeavor to answer 198 00:14:42,549 --> 00:14:44,259 any questions that they might have. 199 00:14:45,177 --> 00:14:47,304 I know. It's exhausting. 200 00:14:48,013 --> 00:14:49,613 I could try to push some of the sessions. 201 00:14:51,641 --> 00:14:52,893 No, it's fine. 202 00:14:55,937 --> 00:14:58,732 I didn't surrender my rights, Mr. Tuello. 203 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 I traded them for my daughter. 204 00:15:07,074 --> 00:15:08,200 We should... 205 00:15:10,077 --> 00:15:11,620 I do have something for you. 206 00:15:14,122 --> 00:15:15,624 A gate badge. 207 00:15:15,707 --> 00:15:19,544 Starting next week, you have permission to leave the facility. 208 00:15:22,547 --> 00:15:25,008 That's overwhelming. Thank you. 209 00:15:25,092 --> 00:15:27,260 Mark: Well, the icc is satisfied. 210 00:15:27,344 --> 00:15:30,806 You've cooperated completely. With that comes privileges. 211 00:15:32,432 --> 00:15:34,226 I'll have to do some exploring. 212 00:15:34,768 --> 00:15:36,520 They'll talk you through the restrictions. 213 00:15:36,603 --> 00:15:38,522 But you can get to know the city a little. 214 00:15:38,980 --> 00:15:41,191 Start thinking about where you might want to live. 215 00:15:51,535 --> 00:15:53,620 Out in the world without an escort. 216 00:15:55,956 --> 00:15:57,624 I'm sure you'll find your way. 217 00:16:11,221 --> 00:16:12,806 Okay. Put your foot up here. 218 00:16:13,932 --> 00:16:15,100 Oof. 219 00:16:17,727 --> 00:16:19,062 All right. 220 00:16:20,605 --> 00:16:22,607 I'm gonna clean it off a bit, okay? 221 00:16:23,608 --> 00:16:24,609 You have to tell me 222 00:16:24,693 --> 00:16:26,027 if it hurts, though, all right? 223 00:16:27,112 --> 00:16:28,155 Here we go. 224 00:16:36,746 --> 00:16:39,332 Wow, you're tough. 225 00:16:41,751 --> 00:16:44,421 Went a long way in those woods, huh? 226 00:16:46,131 --> 00:16:47,883 All the way from Lexington, 227 00:16:48,300 --> 00:16:50,093 your Martha said? 228 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 Pretty brave. 229 00:16:57,017 --> 00:16:58,560 There we go. 230 00:16:59,561 --> 00:17:00,937 Okay, I think we're done. 231 00:17:08,570 --> 00:17:10,238 Bless you for your trouble, miss. 232 00:17:11,406 --> 00:17:12,490 Ofjoseph: You're welcome. 233 00:17:18,914 --> 00:17:20,207 Do you know what it's like? 234 00:17:20,290 --> 00:17:21,291 Ofjoseph: Hmm? 235 00:17:23,960 --> 00:17:25,128 Out. 236 00:17:28,131 --> 00:17:31,426 Well, it's like things were before gilead. 237 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 I don't remember before. 238 00:17:45,357 --> 00:17:46,858 You'll be free. 239 00:17:50,528 --> 00:17:52,656 You can wear whatever you want. 240 00:17:55,825 --> 00:17:58,328 No one's gonna hurt you for reading. 241 00:18:00,205 --> 00:18:02,165 Ortell you what to think, 242 00:18:03,375 --> 00:18:04,668 or who to love, 243 00:18:06,336 --> 00:18:07,754 or what to believe in. 244 00:18:12,676 --> 00:18:15,220 And, you know, you don't have to be a wife 245 00:18:17,180 --> 00:18:19,474 or a mother, if you don't want to. 246 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 Then what would I be? 247 00:18:27,148 --> 00:18:28,191 You. 248 00:18:32,153 --> 00:18:34,072 Will god still love me then? 249 00:18:38,034 --> 00:18:39,244 Yes. 250 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 You hungry? 251 00:18:57,887 --> 00:18:58,930 There you go. 252 00:19:14,362 --> 00:19:17,866 For food in a world where many walk in hunger. 253 00:19:17,949 --> 00:19:21,202 For faith in a world where many walk in fear. 254 00:19:22,203 --> 00:19:25,206 For my family in a world where many walk alone. 255 00:19:26,291 --> 00:19:28,710 We give thanks, o lord. 256 00:19:29,502 --> 00:19:31,463 Amen amen 257 00:19:40,972 --> 00:19:42,474 Maggie wants to leave. 258 00:19:42,599 --> 00:19:43,909 Maggie: I've changed my mind. 259 00:19:43,933 --> 00:19:46,269 We have to go! It's been too long! They'll find us! 260 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 Get your shoes on, peanut. We're going home! 261 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 She has a plan! Seriously! 262 00:19:52,692 --> 00:19:53,943 It's taking too long. 263 00:19:54,069 --> 00:19:55,963 Beth: The plane will be waiting for us at midnight. 264 00:19:55,987 --> 00:19:58,615 No, no. Midnight? No. We're going home. 265 00:19:58,698 --> 00:20:01,409 Where's your coat? Where's your coat? 266 00:20:01,743 --> 00:20:03,536 My mistress is fair and forgiving. 267 00:20:04,037 --> 00:20:06,664 She is forgiving and kind, and she will understand. 268 00:20:06,748 --> 00:20:08,458 You drugged her and stole her kid. 269 00:20:08,541 --> 00:20:10,835 She'll call the eyes, you idiot. 100%. 270 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 She will understand. 271 00:20:12,170 --> 00:20:15,340 I will tell her the truth. She is fair and forgiving. 272 00:20:15,423 --> 00:20:16,800 We can't let you go. 273 00:20:16,883 --> 00:20:18,593 Hey. Hey, it's okay. 274 00:20:18,676 --> 00:20:20,595 Don't fucking touch me! 275 00:20:20,929 --> 00:20:23,014 It's okay. Here. 276 00:20:24,682 --> 00:20:26,726 There. There you go. 277 00:20:26,810 --> 00:20:29,187 Let's put these on. We will be home in no time. 278 00:20:46,413 --> 00:20:47,580 Kiki, hurry up. 279 00:20:51,876 --> 00:20:53,461 Maggie, stop. 280 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 I just wanna go home. 281 00:20:57,799 --> 00:20:59,134 You can't. 282 00:21:05,723 --> 00:21:06,724 Beth: June! 283 00:21:07,350 --> 00:21:08,768 Maggie: Kiki needs to go home. 284 00:21:08,852 --> 00:21:10,437 This is where she belongs. 285 00:21:13,314 --> 00:21:15,024 No one belongs here. 286 00:21:18,278 --> 00:21:22,240 Maggie, if you try to run, I will shoot you. 287 00:21:23,992 --> 00:21:25,243 I swear to god I will. 288 00:21:30,623 --> 00:21:31,791 I will. 289 00:21:37,422 --> 00:21:38,673 Maggie: I'm sorry! 290 00:21:38,756 --> 00:21:39,799 Let her go. 291 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Maggie! 292 00:21:48,266 --> 00:21:49,767 Maggie! 293 00:21:51,144 --> 00:21:52,187 Kiki: Maggie! 294 00:21:52,270 --> 00:21:53,354 Maggie! 295 00:22:02,447 --> 00:22:04,449 June! My god! 296 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Busy morning. 297 00:23:17,689 --> 00:23:18,773 You have a meeting. 298 00:23:20,400 --> 00:23:22,026 Lawrence: I made a regretful exit. 299 00:23:25,029 --> 00:23:26,197 You have to be there. 300 00:23:27,365 --> 00:23:29,701 It's all right. Don't worry about it. 301 00:23:30,827 --> 00:23:31,828 How's the child? 302 00:23:34,330 --> 00:23:35,582 She's fine. 303 00:23:38,167 --> 00:23:39,544 She'll be fine. 304 00:23:43,965 --> 00:23:45,717 'Cause we're gonna get her outta here. 305 00:23:48,011 --> 00:23:49,637 We'll get her home safely. 306 00:23:50,471 --> 00:23:52,307 Back to Lexington. 307 00:24:03,818 --> 00:24:06,404 But she's not going back to Lexington. 308 00:24:07,697 --> 00:24:10,158 Lawrence: Someone spotted a Martha 309 00:24:10,241 --> 00:24:11,492 with a child 310 00:24:12,201 --> 00:24:13,870 near Lexington. 311 00:24:14,412 --> 00:24:17,040 They shouldn't have been moving in daylight. 312 00:24:18,499 --> 00:24:20,668 District op set up a search. 313 00:24:21,586 --> 00:24:23,713 They'll make their way over here eventually. 314 00:24:24,297 --> 00:24:25,715 We have a few hours. 315 00:24:27,133 --> 00:24:29,213 They'll be setting up roadblocks as soon as they can. 316 00:24:29,260 --> 00:24:30,678 We'll find another way. 317 00:24:31,929 --> 00:24:35,183 How far is the airport? You must have maps around here. 318 00:24:37,810 --> 00:24:39,395 I'm pulling the plug. 319 00:24:43,274 --> 00:24:45,234 Beth can get a message to the Marthas. 320 00:24:49,489 --> 00:24:51,407 Lawrence: The girl has to go home. 321 00:24:51,491 --> 00:24:53,910 So that she can get married off at 14? 322 00:24:59,332 --> 00:25:02,168 I am not doing that. 323 00:25:04,420 --> 00:25:07,006 I am not sending her back 324 00:25:07,090 --> 00:25:10,802 so that she can get raped and maimed... 325 00:25:13,971 --> 00:25:18,226 In this insane fucking world that you helped to build. 326 00:25:21,354 --> 00:25:22,939 She's a commander's daughter. 327 00:25:24,315 --> 00:25:25,483 She'll be protected. 328 00:25:26,150 --> 00:25:29,278 So she's not gonna get her clit cut off... 329 00:25:32,031 --> 00:25:33,366 When she falls in love? 330 00:25:46,504 --> 00:25:47,672 It's too much. 331 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 Mrs. Lawrence, 332 00:25:53,469 --> 00:25:56,639 ofmatthew, Frances. 333 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 Too many. 334 00:26:05,523 --> 00:26:10,069 The universe doesn't have a balance sheet, I'm afraid. 335 00:26:10,153 --> 00:26:11,487 Yes, it does. 336 00:26:13,781 --> 00:26:15,074 Yes, it fucking does. 337 00:26:23,541 --> 00:26:24,751 I almost shot her. 338 00:26:27,253 --> 00:26:28,463 For crying. 339 00:26:32,508 --> 00:26:33,593 I almost shot 340 00:26:33,676 --> 00:26:35,303 a ten-year-old girl for crying. 341 00:26:38,765 --> 00:26:40,558 My Hannah's ten. 342 00:26:54,572 --> 00:26:56,365 This can't have been for nothing. 343 00:27:02,163 --> 00:27:03,206 I've made my decision. 344 00:27:27,396 --> 00:27:28,648 It's not your decision. 345 00:27:36,155 --> 00:27:37,281 Men. 346 00:27:38,699 --> 00:27:40,576 Fucking pathological. 347 00:27:45,373 --> 00:27:47,959 You are not in charge. 348 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 I am. 349 00:27:55,299 --> 00:27:58,928 So, go to your office 350 00:27:59,762 --> 00:28:02,557 and find me a fucking map. 351 00:28:04,559 --> 00:28:05,726 Thank you. 352 00:28:08,187 --> 00:28:10,022 You're still in my house! 353 00:28:10,857 --> 00:28:13,776 My house. Young lady. 354 00:28:20,616 --> 00:28:22,827 You really think this is still your house? 355 00:29:09,790 --> 00:29:12,043 Decisions about local affairs 356 00:29:12,126 --> 00:29:14,253 are determined by a majority vote. 357 00:29:14,337 --> 00:29:16,255 How many commanders sit on each council? 358 00:29:16,964 --> 00:29:19,342 A dozen, give or take. 359 00:29:19,425 --> 00:29:21,761 It's based on the number of townships. 360 00:29:22,094 --> 00:29:24,347 Murray: And did you preside over these council meetings? 361 00:29:26,974 --> 00:29:28,184 Were you in charge? 362 00:29:28,351 --> 00:29:31,896 I helped maintain decorum. 363 00:29:31,979 --> 00:29:34,190 Kept the wolves at bay, so to speak. 364 00:29:41,948 --> 00:29:43,908 Session concludes at 18:15. 365 00:29:48,079 --> 00:29:49,121 Thank you, commander. 366 00:29:49,205 --> 00:29:50,485 Commander Fred: Until next time. 367 00:29:54,919 --> 00:29:57,088 Have you worked with Ms. Murray before? 368 00:29:57,588 --> 00:29:59,924 Is there an issue with her you'd like to discuss? 369 00:30:01,801 --> 00:30:03,177 I find her very smart. 370 00:30:05,471 --> 00:30:06,639 Thorough. 371 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Thanks for your Patience. 372 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 There's a lot to cover. 373 00:30:17,441 --> 00:30:20,528 Then I'd hate to add something else to your plate. 374 00:30:22,863 --> 00:30:27,159 I have some uncomfortable information to report. 375 00:30:30,913 --> 00:30:33,874 Serious crimes committed by my wife. 376 00:30:34,500 --> 00:30:37,003 Commander, Mrs. Waterford has a plea agreement 377 00:30:37,086 --> 00:30:38,379 that gives her immunity. 378 00:30:39,213 --> 00:30:40,673 Yes, I've been reading about that. 379 00:30:40,756 --> 00:30:43,217 Your law library is excellent. 380 00:30:45,261 --> 00:30:49,932 Anything Serena did in gilead was under duress. 381 00:30:50,016 --> 00:30:51,934 She had no power, 382 00:30:52,643 --> 00:30:53,936 she was subject to the state. 383 00:31:01,902 --> 00:31:03,279 I can assure you, 384 00:31:05,031 --> 00:31:08,034 what Mrs. Waterford did 385 00:31:10,703 --> 00:31:13,080 was far beyond the laws of gilead, 386 00:31:15,791 --> 00:31:17,251 and the laws of god. 387 00:31:20,546 --> 00:31:22,173 Ofjoseph: How far is the airport? 388 00:31:22,256 --> 00:31:23,883 Beth: Five miles maybe. 389 00:31:24,884 --> 00:31:27,720 We could take Lawrence's car. Go back and forth. 390 00:31:28,637 --> 00:31:29,930 Ofjoseph: It's too many trips. 391 00:31:30,222 --> 00:31:31,348 We could walk. 392 00:31:33,142 --> 00:31:35,269 If we go through the woods and follow the creek, 393 00:31:35,686 --> 00:31:37,396 it's a lot shorter than the road. 394 00:31:37,772 --> 00:31:39,732 We'd have to Mark the way somehow. 395 00:31:41,192 --> 00:31:42,234 We could walk. 396 00:32:42,628 --> 00:32:43,838 Martha: Okay. 397 00:32:51,345 --> 00:32:52,471 Martha: Godspeed. 398 00:32:52,555 --> 00:32:53,639 Thank you. 399 00:32:54,598 --> 00:32:57,434 Okay, come here. Come on. Hurry. 400 00:32:57,518 --> 00:32:58,936 Okay. It's all right. 401 00:32:59,019 --> 00:33:00,896 Come on. Hurry. 402 00:33:02,022 --> 00:33:03,342 Okay. We've gotta go out this way. 403 00:33:09,947 --> 00:33:12,575 Come here. It's okay. You're all right. 404 00:33:12,992 --> 00:33:15,452 Come inside. Hurry. Careful. 405 00:33:19,999 --> 00:33:22,585 This way. Come on! Hurry! 406 00:33:23,043 --> 00:33:25,337 Quietly. Go, go, go. Shh. 407 00:33:31,177 --> 00:33:33,262 Hurry! Shh. 408 00:33:38,017 --> 00:33:39,226 Come here. 409 00:33:39,518 --> 00:33:41,437 This way. Come on. 410 00:33:42,062 --> 00:33:43,564 Careful. Here you go. 411 00:33:44,190 --> 00:33:45,399 Holy shit. 412 00:33:53,365 --> 00:33:54,408 God bless you. 413 00:33:55,910 --> 00:33:58,787 She killed them. They wouldn'tjust let her leave. 414 00:34:06,587 --> 00:34:07,630 Ofjoseph: We've gotta go. 415 00:34:08,255 --> 00:34:09,506 Okay. 416 00:34:56,720 --> 00:34:59,932 Are you looking at the pretty lights? Yeah? 417 00:35:01,850 --> 00:35:03,060 Mark: Mrs. Waterford? 418 00:35:03,811 --> 00:35:04,979 Mr. Tuello? 419 00:35:05,980 --> 00:35:07,273 Mark: Take the child, please. 420 00:35:08,315 --> 00:35:09,358 What's going on? 421 00:35:09,775 --> 00:35:10,859 Mark: Mrs. Waterford, 422 00:35:10,943 --> 00:35:12,945 under warrant from the icc 423 00:35:13,028 --> 00:35:15,197 and the government of the United States ofamerica, 424 00:35:15,281 --> 00:35:16,991 I'm placing you under arrest. 425 00:35:17,074 --> 00:35:18,158 On what grounds? 426 00:35:18,242 --> 00:35:20,178 Crimes against humanity. No, wait! I'm sorry! Wait a second! 427 00:35:20,202 --> 00:35:22,037 Sexual slavery. The rape of June osborn. 428 00:35:22,121 --> 00:35:23,747 A religious... Wait, wait a second. 429 00:35:23,831 --> 00:35:26,391 Religious ritual ordered by the state under penalty of execution. 430 00:35:26,458 --> 00:35:28,377 I do have immunity, Mr. Tuello. 431 00:35:28,460 --> 00:35:30,754 Please, stop for a second! This charge doesn't involve 432 00:35:30,838 --> 00:35:32,524 what you did with your husband. Take the child. 433 00:35:32,548 --> 00:35:34,675 No, please. I'm sorry. Please. 434 00:35:34,758 --> 00:35:37,177 Can you please wait? Wait, wait. Please, stop! 435 00:35:38,178 --> 00:35:39,847 I don't understand. What's going on? 436 00:35:39,930 --> 00:35:42,224 You forced your driver to impregnate Ms. Osborn 437 00:35:42,308 --> 00:35:44,476 so you could claim the resulting child. 438 00:35:45,019 --> 00:35:46,895 Nick and offred had a relationship. 439 00:35:50,816 --> 00:35:52,109 It's still rape, 440 00:35:53,652 --> 00:35:54,820 Mrs. Waterford. 441 00:36:00,242 --> 00:36:01,285 Take her downstairs. 442 00:36:02,536 --> 00:36:03,704 Take her downstairs. 443 00:36:04,371 --> 00:36:05,581 Please. 444 00:36:07,624 --> 00:36:08,751 Mark, please! 445 00:36:22,389 --> 00:36:23,640 Rita: The light's out. 446 00:37:18,654 --> 00:37:24,076 Lawrence: Chapter 32. "The treasure hunt-the voice among the trees." 447 00:37:25,035 --> 00:37:28,789 "Partly from the damping influence of this alarm, 448 00:37:28,872 --> 00:37:31,917 partly to rest silver and the sick folk, 449 00:37:32,000 --> 00:37:33,961 the whole party sat down 450 00:37:34,044 --> 00:37:36,922 as soon as they had gained the brow of the ascent." 451 00:37:37,005 --> 00:37:38,632 This is more than 52. 452 00:37:40,342 --> 00:37:43,220 "The plateau being somewhat tilted toward the west, 453 00:37:43,303 --> 00:37:46,974 this spot on which we had paused commanded a wide prospect 454 00:37:47,057 --> 00:37:48,725 on either hand. 455 00:37:48,809 --> 00:37:51,603 Before us, over the tree-tops, 456 00:37:51,687 --> 00:37:54,690 we beheld the cape of the woods fringed with surf. 457 00:37:55,399 --> 00:37:58,610 Behind, we not only looked down on the Anchorage and skeleton island, 458 00:37:58,694 --> 00:38:02,072 but saw clear across the spit and the eastern lowlands, 459 00:38:02,156 --> 00:38:06,326 a great field of open sea upon the east. 460 00:38:06,869 --> 00:38:08,787 Sheer above us the spy-glass..." 461 00:38:08,871 --> 00:38:10,664 That's part of the map. 462 00:38:11,373 --> 00:38:13,584 "Here dotted with single pines, 463 00:38:13,667 --> 00:38:15,752 there with black precipices. 464 00:38:16,545 --> 00:38:19,173 There was no sound but that of the distant breakers, 465 00:38:19,256 --> 00:38:21,758 the waves mounting from all around, 466 00:38:21,842 --> 00:38:24,720 and the chirp of countless insects in the brush. 467 00:38:25,220 --> 00:38:27,973 Not a man, not a sail, upon the sea. 468 00:38:28,056 --> 00:38:33,020 The very largeness of the view increased the sense of solitude. 469 00:38:34,396 --> 00:38:37,483 Silver, as he sat took certain bearings... Beth: June. 470 00:38:37,566 --> 00:38:38,886 With his compass. Ofhoward: Hi. 471 00:38:39,985 --> 00:38:43,197 'There are three tall trees' said he..." 472 00:38:43,697 --> 00:38:45,032 What else did he tell you? 473 00:38:45,115 --> 00:38:46,342 Ofhoward: They know something's up. 474 00:38:46,366 --> 00:38:48,076 There are guardians everywhere. Hi! 475 00:38:48,160 --> 00:38:49,161 Hi! 476 00:38:50,787 --> 00:38:52,372 How's it going? Talk. 477 00:38:52,456 --> 00:38:53,624 Tell her what you told me. 478 00:38:54,875 --> 00:38:56,460 They arrested the Martha, 479 00:38:56,543 --> 00:38:58,212 two miles from here. I heard my commander. 480 00:38:58,295 --> 00:39:00,130 She was the one from Lexington. 481 00:39:00,881 --> 00:39:02,424 Now they're looking for a little girl. 482 00:39:02,508 --> 00:39:04,676 The mistress woke up and reported her missing. 483 00:39:04,760 --> 00:39:06,595 Must have been bad rohypnol. 484 00:39:07,429 --> 00:39:08,847 They said "house to house." 485 00:39:32,663 --> 00:39:34,665 We have to go. We have to go now. 486 00:39:35,958 --> 00:39:37,626 Get everybody out. Get the bags. 487 00:39:37,709 --> 00:39:39,545 Use both doors. Go. Now. 488 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 Let's go. 489 00:39:44,132 --> 00:39:45,133 Good job, girls. 490 00:39:45,217 --> 00:39:46,937 There you go. Beth: Guys, keep quiet and go. 491 00:39:46,969 --> 00:39:49,179 Quick as you can. Let's go! 492 00:39:50,347 --> 00:39:51,473 There we go. 493 00:39:51,932 --> 00:39:54,810 Shh. Nice and quiet. It's okay, sweetie. 494 00:39:54,977 --> 00:39:56,895 Shh. Stay quiet. Let's go. Come on. 495 00:39:56,979 --> 00:39:59,022 It's okay. Come on! Go, go. 496 00:39:59,106 --> 00:40:01,066 Ofjoseph: Let's go. It's okay. Go, go! 497 00:40:01,149 --> 00:40:02,418 Come on, come on. Hurry, hurry, hurry! 498 00:40:02,442 --> 00:40:03,986 Come on. Go, run! 499 00:40:08,323 --> 00:40:09,449 That's the last of them. 500 00:40:13,662 --> 00:40:15,302 You said you weren't gonna be any trouble. 501 00:40:17,124 --> 00:40:18,584 Yeah. I lied. 502 00:40:19,376 --> 00:40:20,419 Women. 503 00:40:21,211 --> 00:40:22,546 Come with us. 504 00:40:23,505 --> 00:40:26,717 You can get out. Eleanor would've wanted that. 505 00:40:28,051 --> 00:40:30,887 I'm not a big fan of flying... 506 00:40:32,014 --> 00:40:33,307 Or children. 507 00:40:38,770 --> 00:40:40,105 Eleanor would've 508 00:40:41,064 --> 00:40:44,192 wanted me to stay, clean up my own mess. 509 00:40:47,613 --> 00:40:48,655 Hmm. 510 00:40:53,285 --> 00:40:54,870 Well, may god Grant you peace... 511 00:40:56,955 --> 00:40:58,206 Joseph. 512 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 And you, June osborn. 513 00:43:22,184 --> 00:43:23,977 Ofjoseph: Overthere, over there! 514 00:43:24,853 --> 00:43:26,772 Come on! By the hill. 515 00:43:27,105 --> 00:43:28,385 Rita: Hurry, hurry. 516 00:43:31,151 --> 00:43:33,820 Sienna: Over here. Get down... get down! 517 00:43:35,739 --> 00:43:37,908 Get down! Keep your head down! 518 00:43:44,706 --> 00:43:45,874 Ofjoseph: Quiet. 519 00:43:55,258 --> 00:43:56,426 Rita: Okay. 520 00:44:05,101 --> 00:44:06,144 Shh. Quiet. 521 00:44:07,646 --> 00:44:10,398 Rita: Okay, let's go. Go! 522 00:44:10,690 --> 00:44:12,192 Let's go. 523 00:44:35,841 --> 00:44:36,961 Down. Get down. 524 00:44:52,816 --> 00:44:54,860 Okay. Come on. 525 00:44:59,781 --> 00:45:01,533 Shit. Get down. Get down. 526 00:45:18,383 --> 00:45:19,759 Shit. 527 00:45:36,902 --> 00:45:39,362 Okay. Here's what you're going to do. 528 00:45:39,446 --> 00:45:41,615 You're gonna take them, follow the fence, 529 00:45:41,698 --> 00:45:43,241 find a safe place to get them across. 530 00:45:43,325 --> 00:45:44,910 All right? They'll see us. 531 00:45:46,119 --> 00:45:47,662 I won't let them. Go. 532 00:45:48,955 --> 00:45:50,290 Okay. Go. Let's go. Ofjoseph: Go. 533 00:45:53,877 --> 00:45:55,295 You okay? Yeah. 534 00:45:56,922 --> 00:45:58,590 I'm sorry that it's been this hard. 535 00:45:59,758 --> 00:46:02,135 It's not fair to you that it's been this hard. 536 00:46:03,094 --> 00:46:04,346 It's okay. 537 00:46:04,721 --> 00:46:07,766 Sometimes you have to do the things that you have to do. 538 00:46:13,021 --> 00:46:14,147 Yeah. 539 00:46:16,524 --> 00:46:17,817 Okay. Okay, let's go. 540 00:46:17,901 --> 00:46:18,902 Go. Go. 541 00:46:19,986 --> 00:46:21,947 Rita. Come here. 542 00:46:23,823 --> 00:46:25,909 I need you to take care of her. All right? 543 00:46:27,369 --> 00:46:29,287 Get them on the plane. Okay? 544 00:46:30,538 --> 00:46:32,457 Don't... don't do this. 545 00:46:32,540 --> 00:46:33,750 Promise me. 546 00:46:36,378 --> 00:46:37,462 Promise. 547 00:46:41,174 --> 00:46:42,342 I promise. 548 00:46:43,802 --> 00:46:45,053 Okay. 549 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 Hey. 550 00:46:49,891 --> 00:46:51,393 Yeah. Are you sure? 551 00:46:54,229 --> 00:46:57,857 May he in his mercy protect you. 552 00:47:03,405 --> 00:47:04,531 Godspeed. 553 00:47:10,620 --> 00:47:12,580 Okay, okay, let's go. Let's go. 554 00:49:07,779 --> 00:49:08,822 Search guardian: Help! 555 00:49:12,992 --> 00:49:14,702 Five-six to Ella west. Send some help! 556 00:49:14,786 --> 00:49:16,706 Man on radio: Go, go, go, go. Ofjoseph: Get down. 557 00:49:44,232 --> 00:49:45,712 Rita: Come on, come on. Go. 558 00:50:23,062 --> 00:50:24,314 Ofjoseph: It's okay. 559 00:50:25,607 --> 00:50:27,275 Don't worry. 560 00:50:55,094 --> 00:50:57,805 Ofhoward: No. No. 561 00:50:59,557 --> 00:51:00,725 No, no. 562 00:51:27,085 --> 00:51:28,127 Search guardian: Hands up! 563 00:51:49,607 --> 00:51:50,692 Stop! 564 00:51:59,617 --> 00:52:01,369 Stop! 565 00:52:14,007 --> 00:52:15,508 Don't move! 566 00:52:59,093 --> 00:53:00,428 Tell them it's all clear. 567 00:53:03,598 --> 00:53:04,891 Go on. 568 00:53:09,729 --> 00:53:12,065 Just tell them it's all clear. It's okay. 569 00:53:12,482 --> 00:53:13,608 Go ahead. 570 00:53:19,113 --> 00:53:20,656 Five-six. 571 00:53:24,327 --> 00:53:25,536 Here you go. Go ahead. 572 00:53:26,913 --> 00:53:28,473 Search guardian: All clear. False alarm. 573 00:53:30,124 --> 00:53:31,226 Radio dispatcher: Roger, five-six. 574 00:53:31,250 --> 00:53:32,418 Good. 575 00:53:34,921 --> 00:53:36,172 Good. 576 00:53:39,592 --> 00:53:40,760 Thank you. 577 00:54:15,795 --> 00:54:17,004 God. 578 00:55:02,675 --> 00:55:05,052 Moira: Okay. We need to be ready for anything, guys! 579 00:55:05,136 --> 00:55:07,138 All right. Let's get those stretchers out. 580 00:55:11,767 --> 00:55:12,852 Hey. 581 00:55:13,436 --> 00:55:15,438 You think I need to call for more? More volunteers? 582 00:55:15,521 --> 00:55:17,916 No, they're coming in on their own. We're putting 'em to work. 583 00:55:17,940 --> 00:55:19,400 All right. All right. 584 00:55:20,151 --> 00:55:21,569 Man: Need some space, guys. Come on. 585 00:55:23,613 --> 00:55:26,032 Hi. Oh, hey. We've got a few more doctors. 586 00:55:26,115 --> 00:55:27,783 Okay, great. Um, when they get here, 587 00:55:27,867 --> 00:55:29,928 you're going to send them that way. Medical's in the northeast corner. 588 00:55:29,952 --> 00:55:31,621 Okay. 589 00:55:41,631 --> 00:55:42,798 Woman: Stand by. 590 00:55:57,188 --> 00:55:58,314 Moira: My god. 591 00:56:08,699 --> 00:56:10,201 My name is moira. 592 00:56:11,118 --> 00:56:12,495 I'm here to help you. 593 00:56:16,457 --> 00:56:17,667 Kiki: Miss? 594 00:56:19,001 --> 00:56:20,962 This is the place where I can wear what I want? 595 00:56:26,759 --> 00:56:27,802 Yes, it is. 596 00:56:32,139 --> 00:56:35,184 Come on. Let's get you out of here. 597 00:56:41,899 --> 00:56:45,987 Hey. Come on. Just go and find the lady over there. 598 00:56:46,070 --> 00:56:47,130 It's all right. Come on down. 599 00:56:47,154 --> 00:56:49,782 They're gonna help you out with some blankets. Come on down. 600 00:56:53,160 --> 00:56:55,413 Let's keep you warm. You've gotta be cold. 601 00:56:56,581 --> 00:56:57,665 Here. 602 00:56:58,541 --> 00:56:59,667 What's your name? 603 00:57:00,376 --> 00:57:01,419 Man: Rebecca? 604 00:57:05,673 --> 00:57:07,383 Man: Rebecca? Do you know him? 605 00:57:16,183 --> 00:57:17,602 Kiki: Daddy! 606 00:57:38,080 --> 00:57:39,123 Luke: Come on, Hannah. 607 00:57:52,345 --> 00:57:53,638 Emily: Can I ask your name? 608 00:57:54,388 --> 00:57:55,765 Amelia. Amelia. Thank you. 609 00:57:58,267 --> 00:58:00,645 Luke: Yeah, you got it. Can you take that? 610 00:58:02,438 --> 00:58:05,608 Okay. Can I take the baby? 611 00:58:06,025 --> 00:58:07,109 Thank you. 612 00:58:12,782 --> 00:58:14,033 Man: Let's get you warm. 613 00:58:26,921 --> 00:58:27,963 Rita! 614 00:58:31,217 --> 00:58:32,635 Emily. 615 00:58:34,387 --> 00:58:35,680 Ofglen. 616 00:58:45,606 --> 00:58:46,982 Oh, praise be. 617 00:58:48,651 --> 00:58:49,819 It's okay. 618 00:58:53,864 --> 00:58:55,574 Hi. 619 00:59:15,970 --> 00:59:17,304 Emily: Luke! 620 00:59:21,100 --> 00:59:22,643 Luke. Yeah. 621 00:59:22,727 --> 00:59:24,270 Rita: You're Luke. 622 00:59:28,023 --> 00:59:29,942 It's really good to meet you. 623 00:59:33,237 --> 00:59:35,281 She did this. June. 624 00:59:36,240 --> 00:59:38,659 Your June. She did this. 625 00:59:40,870 --> 00:59:43,414 She did... she did everything. 626 00:59:46,625 --> 00:59:49,295 It's... 627 01:00:41,639 --> 01:00:44,558 Hey, look. What do you think? You like it? 628 01:00:46,936 --> 01:00:49,522 June: Is that funny? Will daddyjoin us? 629 01:00:50,105 --> 01:00:51,505 Hannah: Come on. June: Come on, dad! 630 01:00:51,565 --> 01:00:53,025 Daddy's busy on his book. 631 01:00:53,108 --> 01:00:55,319 Mmm. Lot of words. June: His book? 632 01:00:56,028 --> 01:00:57,822 Yeah! Come here. 633 01:01:00,866 --> 01:01:03,244 Get it, get it, get it. Ah! 634 01:01:16,048 --> 01:01:18,217 Luke: I'm gonna get you! 635 01:01:18,300 --> 01:01:19,343 Gotcha! You're fast! 636 01:01:24,932 --> 01:01:26,642 Ooh! June: Wow! 637 01:01:27,560 --> 01:01:28,602 Good job! 638 01:01:28,686 --> 01:01:29,812 Got him! 639 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 Don't worry, okay? 640 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 Ofjoseph: And the lord said, 641 01:02:46,263 --> 01:02:48,807 I have seen my people in bondage, 642 01:02:48,891 --> 01:02:51,185 and I have heard their cry. 643 01:02:51,268 --> 01:02:52,895 I know their sorrows. 644 01:02:53,854 --> 01:02:56,565 And I am come to deliver them from the hand of evil men, 645 01:02:57,816 --> 01:03:00,819 and to lead my people out of that sorrowful place 646 01:03:03,030 --> 01:03:05,407 to a land flowing with milk and honey. 41076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.