Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,970
Ofjoseph: Previously on
the handmaid's tale...
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,506
The commander
wants to reconcile,
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,341
but he doesn't know
how to do it,
4
00:00:07,425 --> 00:00:08,885
so I made a suggestion.
5
00:00:08,968 --> 00:00:12,346
Could you maybe give her a
real voice? Behind the scenes.
6
00:00:12,430 --> 00:00:14,030
Commander Fred:
If that would fix things.
7
00:00:14,098 --> 00:00:15,099
It's worth discussing.
8
00:00:15,183 --> 00:00:16,350
Wear the dress.
9
00:00:16,434 --> 00:00:18,186
Pull the strings.
10
00:00:18,269 --> 00:00:20,313
Have you found her respectful?
11
00:00:20,396 --> 00:00:23,065
We've had trouble with her
in the past.
12
00:00:23,149 --> 00:00:24,650
Yes.
13
00:00:25,735 --> 00:00:27,945
I want to go now.
14
00:00:28,029 --> 00:00:29,655
All right, my love.
15
00:00:29,739 --> 00:00:31,407
Serena: A young girl
of Hannah's age
16
00:00:31,490 --> 00:00:33,910
would attend a school
for domestic arts.
17
00:00:33,993 --> 00:00:35,828
The one in her district
is in brookline,
18
00:00:35,912 --> 00:00:37,330
by the reservoir.
19
00:00:37,413 --> 00:00:39,457
Thank you, s...
20
00:00:40,625 --> 00:00:41,918
Eye: You know that man?
21
00:00:42,001 --> 00:00:43,878
Is it Lucas bankole?
22
00:00:43,961 --> 00:00:44,962
I love you.
23
00:00:46,464 --> 00:00:47,465
Yes.
24
00:00:48,174 --> 00:00:50,051
She's gotten so big.
25
00:01:16,327 --> 00:01:17,578
Ofjoseph: She's out.
26
00:01:18,537 --> 00:01:19,664
She's safe.
27
00:01:22,250 --> 00:01:23,292
She's with Luke.
28
00:01:27,338 --> 00:01:30,174
May he and his goodness
bless us with miracles,
29
00:01:30,925 --> 00:01:32,510
for we are weary
30
00:01:32,593 --> 00:01:33,928
and weak of faith.
31
00:01:40,184 --> 00:01:42,228
Maybe it's not a miracle.
32
00:01:42,311 --> 00:01:44,939
A miracle is beyond
human powers.
33
00:01:46,607 --> 00:01:47,775
I did this.
34
00:01:53,656 --> 00:01:55,866
It's a dream.
35
00:01:55,950 --> 00:01:58,494
The only dream
for a handmaid in gilead.
36
00:02:00,329 --> 00:02:01,914
My baby is free.
37
00:02:01,998 --> 00:02:03,165
Oferic: Praise be.
38
00:02:04,292 --> 00:02:05,532
Ofjoseph: They could resent me.
39
00:02:06,544 --> 00:02:07,837
I wouldn't blame them.
40
00:02:07,920 --> 00:02:09,046
Women: Praise be.
41
00:02:09,130 --> 00:02:11,132
Instead of resentment,
they offer grace.
42
00:02:12,425 --> 00:02:14,760
A victory for one
is a victory for all.
43
00:02:23,102 --> 00:02:24,937
I want him here so badly.
44
00:02:25,980 --> 00:02:27,440
I want to be held
45
00:02:28,524 --> 00:02:29,650
and told my name.
46
00:02:32,111 --> 00:02:34,280
Absence makes
the heart grow fonder.
47
00:02:35,698 --> 00:02:36,782
Maybe.
48
00:02:38,200 --> 00:02:39,452
What about the rest of me?
49
00:02:46,208 --> 00:02:47,835
The night we made Hannah.
50
00:02:49,337 --> 00:02:52,965
If I thought I would
never touch him again,
51
00:02:53,049 --> 00:02:54,425
never have him,
52
00:02:55,926 --> 00:02:57,219
I would die.
53
00:03:00,264 --> 00:03:02,683
But nobody dies
from lack of sex.
54
00:03:06,020 --> 00:03:07,938
It's lack of love we die from.
55
00:03:10,900 --> 00:03:12,276
Ofmatthew: I pray
for your husband.
56
00:03:14,820 --> 00:03:16,530
That is kind of you, ofmatthew.
57
00:03:18,783 --> 00:03:20,451
Ofmatthew: I pray
he returns baby nichole
58
00:03:20,534 --> 00:03:21,660
to her rightful home.
59
00:03:24,246 --> 00:03:25,998
Her rightful home
is with her parents.
60
00:03:26,916 --> 00:03:28,125
Ofmatthew: Praise be.
61
00:03:34,382 --> 00:03:35,966
I know he'll do the right thing.
62
00:03:37,134 --> 00:03:38,552
You wouldn't have married a man
63
00:03:38,636 --> 00:03:40,846
who is actually capable
of kidnapping.
64
00:03:40,930 --> 00:03:43,140
You have much better
judgement than that.
65
00:03:44,934 --> 00:03:46,227
Under his eye.
66
00:03:48,145 --> 00:03:49,397
Bite me.
67
00:04:03,202 --> 00:04:04,286
Lawrence: Sienna?
68
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Sienna?
69
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Never mind.
70
00:04:11,544 --> 00:04:14,839
Did you do something different?
71
00:04:19,009 --> 00:04:20,302
Your hair.
72
00:04:21,262 --> 00:04:22,805
Eleanor: A little.
73
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
Lawrence: It looks nice.
74
00:04:25,099 --> 00:04:26,517
Like it used to.
75
00:04:27,309 --> 00:04:28,352
Thank you.
76
00:04:31,105 --> 00:04:32,273
Good morning, dear.
77
00:04:34,525 --> 00:04:35,645
Good morning, Mrs. Lawrence.
78
00:04:46,787 --> 00:04:48,372
Ofjoseph: Blessed day,
commander.
79
00:04:48,456 --> 00:04:50,040
The answer is no.
80
00:04:52,835 --> 00:04:54,795
You want something. I can tell.
81
00:05:06,098 --> 00:05:08,851
I just need to know
if my husband is safe.
82
00:05:08,934 --> 00:05:10,519
I don't know. Does
he use a seat belt?
83
00:05:10,603 --> 00:05:12,062
Does he watch
his blood pressure?
84
00:05:12,146 --> 00:05:13,772
That's the silent killer,
you know.
85
00:05:13,856 --> 00:05:15,274
They know where he is now.
86
00:05:16,650 --> 00:05:17,943
They know he has my daughter.
87
00:05:21,363 --> 00:05:23,991
And isn't that what you wanted?
88
00:05:25,659 --> 00:05:27,244
Do you think they
would try to hurt him?
89
00:05:28,913 --> 00:05:29,997
They?
90
00:05:33,375 --> 00:05:34,877
Do you think he's in danger?
91
00:05:36,253 --> 00:05:37,463
We're all in danger.
92
00:05:50,809 --> 00:05:52,102
Rita: What a blessing.
93
00:05:54,438 --> 00:05:55,648
To have seen her.
94
00:05:56,732 --> 00:05:57,942
To know that she's all right.
95
00:05:58,692 --> 00:06:00,110
She's with a stranger.
96
00:06:01,612 --> 00:06:02,863
A stranger to you.
97
00:06:04,365 --> 00:06:05,407
Yes.
98
00:06:06,325 --> 00:06:07,451
To me.
99
00:06:12,498 --> 00:06:14,583
You're finished already?
What did they say?
100
00:06:14,667 --> 00:06:16,961
Oh, they've just gotten started.
101
00:06:19,672 --> 00:06:20,881
I'd like you to join us.
102
00:06:25,970 --> 00:06:27,346
You have a say in this.
103
00:06:45,155 --> 00:06:47,658
Commander Putnam: We lodged
a preliminary complaint to Canada,
104
00:06:47,741 --> 00:06:49,868
petitioning
for nichole's return.
105
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
And we will follow up.
106
00:06:51,412 --> 00:06:53,581
Calhoun: A child of gilead
has been kidnapped.
107
00:06:53,664 --> 00:06:57,001
You're suggesting we send them
another stern note?
108
00:06:57,084 --> 00:06:58,186
Commander Putnam: No, commander.
109
00:06:58,210 --> 00:07:01,046
I'm saying that
our options are limited
110
00:07:01,130 --> 00:07:02,840
without an extradition treaty.
111
00:07:02,923 --> 00:07:03,963
Commander Fred: Gentlemen.
112
00:07:04,800 --> 00:07:06,260
Pray excuse me.
113
00:07:07,803 --> 00:07:08,887
Serena?
114
00:07:14,435 --> 00:07:17,187
I'd like to know about the man
who is raising her.
115
00:07:27,531 --> 00:07:31,160
He worked in the Suffolk
county office of urban planning.
116
00:07:32,328 --> 00:07:33,329
Before.
117
00:07:34,121 --> 00:07:35,623
And now?
118
00:07:35,706 --> 00:07:38,500
Part-time construction
and utility work.
119
00:07:39,418 --> 00:07:41,545
He receives refugee aid.
120
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
Is he a man of faith?
Of course not.
121
00:07:46,967 --> 00:07:49,345
He did baptize his first child.
122
00:07:50,387 --> 00:07:51,555
But, to our knowledge,
123
00:07:51,639 --> 00:07:53,849
that's the extent
of his religious activities.
124
00:07:53,932 --> 00:07:58,395
We have been able to
access some medical records.
125
00:07:58,479 --> 00:08:01,065
Nichole's up to date
on her vaccinations.
126
00:08:01,148 --> 00:08:03,609
She's measuring
60th percentile for height
127
00:08:03,692 --> 00:08:05,486
and 55th for weight.
128
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
And...
129
00:08:09,865 --> 00:08:11,367
It says here she has a tooth.
130
00:08:22,628 --> 00:08:25,005
Commander Putnam: And we will
do whatever it takes
131
00:08:25,089 --> 00:08:26,715
to bring her back home to you.
132
00:08:43,649 --> 00:08:45,317
I thought
this is what you wanted.
133
00:08:47,611 --> 00:08:48,987
Our daughter safe.
134
00:08:49,947 --> 00:08:50,989
In Canada.
135
00:08:52,366 --> 00:08:53,575
I'm grateful.
136
00:08:57,913 --> 00:08:59,748
Help me understand.
137
00:08:59,832 --> 00:09:01,750
What is it that you want?
138
00:09:01,834 --> 00:09:04,837
I want to be with her,
but that's impossible.
139
00:09:10,676 --> 00:09:12,386
I just want this to be over.
140
00:09:28,694 --> 00:09:30,821
They're here for you.
In the parlor.
141
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
Ofjoseph.
142
00:10:05,105 --> 00:10:06,356
Blessed be the fruit.
143
00:10:09,026 --> 00:10:10,402
Ofjoseph: May the lord open.
144
00:10:13,781 --> 00:10:16,241
They're just here
to have a conversation.
145
00:10:18,368 --> 00:10:19,369
Sit.
146
00:10:26,752 --> 00:10:29,755
We'd like to arrange
147
00:10:30,923 --> 00:10:32,966
a visit with nichole.
148
00:10:37,054 --> 00:10:38,889
As you can imagine,
149
00:10:39,765 --> 00:10:40,933
seeing our daughter
150
00:10:41,016 --> 00:10:43,143
has opened up a terrible wound
151
00:10:43,227 --> 00:10:45,145
for Mrs. Waterford.
152
00:10:45,229 --> 00:10:48,023
Just one visit to say goodbye.
153
00:10:48,106 --> 00:10:49,983
Commander Fred: Your husband
will be protected.
154
00:10:52,319 --> 00:10:53,403
My husband?
155
00:10:53,487 --> 00:10:55,656
Commander Fred: Everyone
will be protected.
156
00:10:55,739 --> 00:10:56,949
You have my word.
157
00:10:57,032 --> 00:10:58,033
Serena: Mine as well.
158
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Your word?
159
00:11:05,749 --> 00:11:07,125
What do I have to do?
160
00:11:09,378 --> 00:11:10,546
Call your husband.
161
00:11:27,521 --> 00:11:28,981
Will you please
give us a moment?
162
00:11:29,731 --> 00:11:30,774
Of course.
163
00:11:57,926 --> 00:12:01,930
I know that I can't be with her.
164
00:12:02,014 --> 00:12:04,099
I just want to be
something to her.
165
00:12:04,182 --> 00:12:05,309
That's not gonna help.
166
00:12:07,644 --> 00:12:08,729
Okay?
167
00:12:10,606 --> 00:12:11,791
It's not gonna be
what you think.
168
00:12:11,815 --> 00:12:13,275
Serena: Please.
169
00:12:14,192 --> 00:12:15,903
Please. I am begging you.
170
00:12:18,071 --> 00:12:19,197
June.
171
00:12:27,915 --> 00:12:29,374
You don't think
I want to see her?
172
00:12:40,302 --> 00:12:41,929
If I do this,
173
00:12:43,639 --> 00:12:44,848
what do I get?
174
00:12:47,100 --> 00:12:48,560
You get to see her.
175
00:12:52,022 --> 00:12:53,231
What do I get?
176
00:12:56,693 --> 00:12:57,986
What do you want?
177
00:12:59,571 --> 00:13:01,239
I want you to owe me.
178
00:13:21,677 --> 00:13:23,011
Under his eye.
179
00:13:28,892 --> 00:13:30,227
You have two minutes.
180
00:13:42,781 --> 00:13:44,282
Cashier: It's $47.56.
181
00:13:45,826 --> 00:13:48,286
This will barely
last us the week.
182
00:13:48,370 --> 00:13:50,414
How do people
pay for this stuff?
183
00:13:50,497 --> 00:13:51,617
Cashier: Most don't need it.
184
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
All right.
185
00:13:56,628 --> 00:13:58,338
All right, see you. Hmm.
186
00:14:01,675 --> 00:14:02,718
Hello.
187
00:14:05,053 --> 00:14:06,805
Hello? Who is this?
188
00:14:07,514 --> 00:14:08,557
Luke.
189
00:14:10,142 --> 00:14:11,226
It's me.
190
00:14:12,686 --> 00:14:13,854
Don't hang up.
191
00:14:14,813 --> 00:14:16,940
Oh, god. June?
192
00:14:18,066 --> 00:14:19,609
Oh! Hi.
193
00:14:20,444 --> 00:14:22,487
June, I, uh...
194
00:14:22,571 --> 00:14:23,739
Oh, June.
195
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
I'm okay, Luke.
196
00:14:25,574 --> 00:14:27,284
Hannah's okay. She's all right.
197
00:14:28,827 --> 00:14:30,704
Where are you?
198
00:14:30,787 --> 00:14:32,205
Ofjoseph: Still here.
I'm in gilead.
199
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
June, um, I love...
200
00:14:39,504 --> 00:14:41,506
I love you. I love you so much.
201
00:14:42,132 --> 00:14:43,216
I love you.
202
00:14:44,885 --> 00:14:45,886
God, I love you.
203
00:14:45,969 --> 00:14:47,345
Luke: I love you.
204
00:14:47,429 --> 00:14:49,347
Oh, baby. I... lmiss you.
205
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
I think about you every day.
206
00:14:51,641 --> 00:14:52,976
I'm sorry. I'm sorry.
207
00:14:53,060 --> 00:14:54,186
Don't.
208
00:14:55,771 --> 00:14:57,397
Don't be sorry.
209
00:14:57,481 --> 00:14:59,357
No, I should've tried
harder to find you.
210
00:15:00,817 --> 00:15:02,235
And Hannah.
211
00:15:02,319 --> 00:15:03,695
I don't have much time.
212
00:15:05,363 --> 00:15:07,908
Yeah. Are you all right?
Did they hurt you?
213
00:15:10,869 --> 00:15:11,995
Luke: Are they there?
214
00:15:13,038 --> 00:15:15,499
Are they listening?
Luke, please.
215
00:15:15,582 --> 00:15:17,334
I'm all right. I promise.
216
00:15:17,626 --> 00:15:18,919
I need you to listen to me.
217
00:15:19,002 --> 00:15:20,712
Yeah. Yeah, baby.
218
00:15:20,796 --> 00:15:22,422
I need you to
do something for me.
219
00:15:22,506 --> 00:15:24,216
Yeah, anything.
220
00:15:24,299 --> 00:15:26,802
I need you to go to
the Toronto airport tomorrow
221
00:15:26,885 --> 00:15:29,888
and meet the waterfords,
and bring nichole.
222
00:15:33,683 --> 00:15:34,684
Luke.
223
00:15:38,146 --> 00:15:39,523
Luke. Yeah. Lh1โ
224
00:15:39,606 --> 00:15:41,149
I'm here.
225
00:15:43,151 --> 00:15:46,696
June, you want me
to meet the waterfords?
226
00:15:46,780 --> 00:15:49,491
Ofjoseph: Just once.
To say goodbye.
227
00:15:49,574 --> 00:15:51,785
You'll get another call
with all of the details.
228
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
Please.
229
00:15:58,208 --> 00:15:59,668
I need you to say yes.
230
00:16:02,295 --> 00:16:03,338
Not him.
231
00:16:04,589 --> 00:16:06,299
Not him. Just her.
232
00:16:08,552 --> 00:16:09,636
Ofjoseph: Okay.
233
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
Okay.
234
00:16:13,306 --> 00:16:14,766
Okay.
235
00:16:14,850 --> 00:16:15,976
I love you.
236
00:16:48,383 --> 00:16:50,218
May I be dismissed, sir?
237
00:16:52,846 --> 00:16:53,972
You may.
238
00:17:00,979 --> 00:17:02,564
God bless you.
239
00:18:10,715 --> 00:18:11,800
How did she sound?
240
00:18:21,393 --> 00:18:22,686
Like June.
241
00:18:49,296 --> 00:18:50,964
Eleanor: How are you
holding up, dear?
242
00:18:53,633 --> 00:18:55,844
Very well, Mrs. Lawrence.
Thank you.
243
00:18:58,513 --> 00:19:00,307
That must've been painful,
244
00:19:01,266 --> 00:19:02,809
after all that time.
245
00:19:10,150 --> 00:19:12,235
It didn't go quite
as I'd imagined.
246
00:19:17,282 --> 00:19:18,283
What matters
247
00:19:19,993 --> 00:19:24,414
is that your love came through.
248
00:19:26,791 --> 00:19:28,335
Sometimes words fail us.
249
00:19:30,670 --> 00:19:33,465
My husband used music.
250
00:19:36,051 --> 00:19:39,429
He used to curate cassette
tapes for me in college.
251
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
Hmm.
252
00:19:42,557 --> 00:19:44,726
I still have them
in the basement.
253
00:19:45,518 --> 00:19:47,062
Do you ever listen to them?
254
00:19:53,193 --> 00:19:56,738
I... I miss the man
who made them.
255
00:20:07,332 --> 00:20:08,833
Maybe there's just
256
00:20:10,251 --> 00:20:11,628
a little bit of him left.
257
00:20:15,131 --> 00:20:16,341
He helped me.
258
00:20:18,468 --> 00:20:19,928
He helped Emily.
259
00:20:27,644 --> 00:20:28,812
I think
260
00:20:32,315 --> 00:20:34,943
it's okay to take
a sliver of someone
261
00:20:37,529 --> 00:20:38,947
and hold on to that.
262
00:20:45,245 --> 00:20:46,955
Especially if it's all you have.
263
00:23:27,615 --> 00:23:28,950
Your breakfast, Mrs. Waterford.
264
00:23:29,742 --> 00:23:31,202
I'm still full from dinner.
265
00:23:32,745 --> 00:23:33,913
Well, for the flight then.
266
00:23:35,582 --> 00:23:37,333
Do you think
that she'll like it?
267
00:23:51,097 --> 00:23:53,308
"For this child I prayed."
268
00:23:57,687 --> 00:23:59,230
Oh, it's beautiful.
269
00:24:02,942 --> 00:24:04,652
Would you give her a kiss
from me, please?
270
00:24:07,947 --> 00:24:08,990
Of course.
271
00:24:20,084 --> 00:24:21,502
Ma'am, there's something else.
272
00:24:22,253 --> 00:24:24,005
It arrived last night.
273
00:24:27,175 --> 00:24:29,135
What is it?
274
00:24:29,218 --> 00:24:30,928
It didn't have my name
on it, ma'am.
275
00:24:36,601 --> 00:24:37,602
The car is here.
276
00:24:39,395 --> 00:24:40,748
Rita: I'll wrap this up
for the flight.
277
00:24:40,772 --> 00:24:41,814
Thank you, Rita.
278
00:25:15,431 --> 00:25:16,432
Jeremiah: Let's go.
279
00:25:52,135 --> 00:25:53,255
Blessed day, Mrs. Waterford.
280
00:25:54,345 --> 00:25:56,180
Under his eye.
281
00:26:18,494 --> 00:26:19,787
Tuello: Mrs. Waterford.
282
00:26:20,872 --> 00:26:21,998
Welcome.
283
00:26:26,043 --> 00:26:27,086
Mr. Tuello.
284
00:26:28,171 --> 00:26:30,381
You remember me. I'm flattered.
285
00:26:30,465 --> 00:26:33,009
I'm just here to make sure
this goes smoothly.
286
00:26:34,761 --> 00:26:36,304
I know how to conduct myself.
287
00:26:37,597 --> 00:26:39,640
Mr. Tuello will take it
from here.
288
00:26:39,724 --> 00:26:41,768
Jeremiah: The commander
gave me strict orders.
289
00:26:41,851 --> 00:26:43,770
I speak for the commander
in his absence.
290
00:26:43,853 --> 00:26:45,188
Yes, Mrs. Waterford.
291
00:26:47,106 --> 00:26:48,566
It's a short drive
to the terminal.
292
00:26:48,649 --> 00:26:49,776
You'll change there.
293
00:26:50,234 --> 00:26:51,569
I'm sorry?
294
00:26:51,652 --> 00:26:54,238
Mr. Bankole requested
a more public meeting place.
295
00:26:55,531 --> 00:26:57,158
We brought you
a change of clothes.
296
00:26:58,493 --> 00:26:59,660
We want you to blend in.
297
00:27:15,051 --> 00:27:16,761
Right this way, Mrs. Waterford.
298
00:27:19,388 --> 00:27:21,599
Woman: Attention
passengers on air Canada
299
00:27:21,682 --> 00:27:24,519
flight 1805 to Mexico City.
300
00:27:24,602 --> 00:27:26,521
This is the final boarding call.
301
00:27:26,604 --> 00:27:30,525
Flight 1805 will be closing
its doors in five minutes.
302
00:27:30,608 --> 00:27:34,821
All ticketed passengers must
board at gate e80 at this time.
303
00:27:48,793 --> 00:27:49,794
I'll introduce you.
304
00:27:49,877 --> 00:27:51,462
No. Not yet.
305
00:28:11,941 --> 00:28:14,318
Serena waterford. Luke bankole.
306
00:28:21,242 --> 00:28:22,243
Hello.
307
00:28:24,954 --> 00:28:25,955
Tuello: I could stay.
308
00:28:27,748 --> 00:28:29,667
I leave that up to Mr. Bankole.
309
00:28:33,504 --> 00:28:34,505
You can go.
310
00:28:35,548 --> 00:28:36,924
I won't be far.
311
00:28:42,972 --> 00:28:44,223
God bless you.
312
00:28:44,307 --> 00:28:45,391
Fuck you.
313
00:28:47,101 --> 00:28:49,562
I understand this wasn't
an easy choice for you.
314
00:28:51,105 --> 00:28:52,523
I thank you for making it.
315
00:28:54,108 --> 00:28:55,610
I did this for my wife.
316
00:29:18,966 --> 00:29:20,301
She's gained so much weight.
317
00:29:21,802 --> 00:29:23,429
She started eating solids yet?
318
00:29:24,472 --> 00:29:26,307
She's not a fan of the peas.
319
00:29:28,976 --> 00:29:30,770
Is June okay?
320
00:29:30,853 --> 00:29:32,855
Yes. She's been reassigned.
321
00:29:32,939 --> 00:29:34,190
Where?
322
00:29:34,273 --> 00:29:35,566
I want a name.
323
00:29:35,650 --> 00:29:37,777
Your wife is perfectly safe,
Mr. Bankole.
324
00:29:37,860 --> 00:29:38,945
That's a lie.
325
00:29:47,119 --> 00:29:49,121
His name is Joseph Lawrence.
326
00:29:57,213 --> 00:30:00,132
Luke: I know. I know.
327
00:30:02,718 --> 00:30:04,345
What do you want out of this?
328
00:30:05,846 --> 00:30:06,847
This visit?
329
00:30:07,974 --> 00:30:10,184
I just wanted
to see my daughter.
330
00:30:10,267 --> 00:30:11,268
She's not your daughter.
331
00:30:11,352 --> 00:30:12,603
Serena: Or yours.
332
00:30:14,105 --> 00:30:16,440
Okay, you understand
this is not about biology,
333
00:30:16,524 --> 00:30:18,359
and I hope that you'll
explain that to her
334
00:30:18,442 --> 00:30:19,628
when she's old enough
to understand.
335
00:30:19,652 --> 00:30:20,963
She'll never be old enough
to understand.
336
00:30:20,987 --> 00:30:23,322
Every child has a right
to their own story.
337
00:30:23,406 --> 00:30:24,865
Even if that story
is complicated.
338
00:30:24,949 --> 00:30:26,949
Yeah? And what's your
husband's role in that story?
339
00:30:46,262 --> 00:30:48,556
I'd like for nichole
to have this.
340
00:30:48,639 --> 00:30:50,933
This was a gift from my
father, god rest his soul.
341
00:30:51,017 --> 00:30:54,395
I don't know what it is
that you tell yourself
342
00:30:54,478 --> 00:30:56,439
so that, you know,
you can sleep at night,
343
00:30:56,522 --> 00:31:00,192
but nichole is gonna know
exactly where she came from,
344
00:31:00,276 --> 00:31:02,194
and how brave her mother was
345
00:31:03,612 --> 00:31:04,780
for getting her here.
346
00:31:04,864 --> 00:31:06,282
That's her story.
347
00:31:07,074 --> 00:31:09,076
All right?
348
00:31:09,160 --> 00:31:11,203
You're never gonna be
anything to her.
349
00:31:16,375 --> 00:31:18,127
Serena: You wanna know
what I tell myself?
350
00:31:19,837 --> 00:31:21,714
That she was my miracle,
351
00:31:23,758 --> 00:31:25,718
and that I let her go.
352
00:31:28,471 --> 00:31:30,973
Because I wanted
a better life for her,
353
00:31:31,057 --> 00:31:32,266
and so did your wife.
354
00:31:33,017 --> 00:31:34,018
Okay?
355
00:31:34,894 --> 00:31:38,355
So, if you can't
honor my wishes,
356
00:31:38,439 --> 00:31:40,691
then honor hers.
357
00:31:42,151 --> 00:31:43,819
Please, give this to nichole,
358
00:31:44,820 --> 00:31:46,864
and let her draw
her own conclusions.
359
00:31:49,617 --> 00:31:51,911
You need to understand
that I protected your wife.
360
00:31:58,542 --> 00:32:00,002
What did you say?
361
00:32:02,421 --> 00:32:03,672
You what?
362
00:32:03,756 --> 00:32:05,484
Tuello: I'm sorry,
but we need to wrap this up.
363
00:32:05,508 --> 00:32:06,509
Good.
364
00:32:08,803 --> 00:32:10,721
Yeah, good, good.
365
00:32:10,805 --> 00:32:11,931
Okay, I'll take it.
366
00:32:19,480 --> 00:32:21,732
Is there something you want me
to tell your wife?
367
00:32:30,533 --> 00:32:32,576
I love you, my sweet girl.
368
00:32:35,913 --> 00:32:37,331
I love you so much.
369
00:32:39,083 --> 00:32:40,292
I love you.
370
00:32:43,212 --> 00:32:45,214
Do you wanna hold her?
371
00:32:47,133 --> 00:32:48,342
Yes, please.
372
00:32:54,265 --> 00:32:56,433
Oh, my baby girl.
373
00:32:58,477 --> 00:33:01,105
Hi. Oh, oh!
374
00:33:23,961 --> 00:33:25,880
You don't have to change back.
375
00:33:25,963 --> 00:33:27,464
My offer still stands.
376
00:33:28,132 --> 00:33:29,383
Treason and coconuts.
377
00:33:31,302 --> 00:33:33,971
I only have one home,
Mr. Tuello.
378
00:33:34,054 --> 00:33:35,556
You understand that, don't you?
379
00:33:36,307 --> 00:33:37,391
Yes.
380
00:33:38,601 --> 00:33:40,019
I used to live in Atlanta.
381
00:33:41,270 --> 00:33:43,314
Well, I hope you
get back there someday.
382
00:34:18,265 --> 00:34:22,228
Pilot: Gilead ground.
Airbus 3-0-0-echo-Romeo-8-0.
383
00:34:22,311 --> 00:34:25,189
Request taxi 33
for departure to Boston.
384
00:34:25,272 --> 00:34:28,776
Air traffic controller: Airbus
3-0-0-echo-Romeo-8-0, cleared for takeoff.
385
00:36:09,501 --> 00:36:11,503
Thank you for looking after her.
386
00:36:26,852 --> 00:36:27,853
Well?
387
00:36:29,355 --> 00:36:30,606
She was perfect.
388
00:36:34,777 --> 00:36:35,986
And now it's over.
389
00:36:52,086 --> 00:36:53,545
It doesn't have to be.
390
00:37:02,763 --> 00:37:06,100
Man: Please have your groceries
ready for checking out. Go in grace.
391
00:37:07,476 --> 00:37:08,602
What do you want?
392
00:37:11,355 --> 00:37:12,689
Ready to jet. You?
393
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
Yes.
394
00:37:25,536 --> 00:37:28,080
I'm not myself today.
395
00:37:30,999 --> 00:37:32,501
I didn't mean to snap at you.
396
00:37:36,296 --> 00:37:37,297
I'm late.
397
00:37:45,973 --> 00:37:47,182
You're with child.
398
00:37:52,771 --> 00:37:55,441
May god bless you
and bring forth this miracle.
399
00:37:56,233 --> 00:37:57,234
Yes.
400
00:37:58,735 --> 00:38:00,487
May he make me truly worthy.
401
00:38:01,613 --> 00:38:02,614
Again.
402
00:38:04,575 --> 00:38:05,617
Yes.
403
00:38:06,952 --> 00:38:09,204
Your commander must be pleased.
404
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
I haven't told him yet.
405
00:38:14,168 --> 00:38:16,587
Not with everyone so concerned
over baby nichole.
406
00:38:16,670 --> 00:38:18,130
There hasn't been a moment.
407
00:38:23,343 --> 00:38:24,845
I'm glad she's safe.
408
00:38:28,140 --> 00:38:29,349
Your husband, too.
409
00:38:31,477 --> 00:38:32,478
Thanks.
410
00:38:36,899 --> 00:38:37,900
Me, too.
411
00:38:40,694 --> 00:38:42,738
I really think
everything's gonna be okay.
412
00:38:59,630 --> 00:39:00,631
Eye: Ofjoseph.
413
00:39:03,634 --> 00:39:04,885
Please come with me.
414
00:40:47,988 --> 00:40:48,989
Ofjoseph: Luke.
415
00:40:55,203 --> 00:40:56,455
This is so weird.
416
00:40:59,458 --> 00:41:00,626
And I'm sorry.
417
00:41:02,294 --> 00:41:03,629
I'm sorry about that.
418
00:41:04,546 --> 00:41:05,547
But...
419
00:41:06,923 --> 00:41:09,509
There are some things
that I need to tell you
420
00:41:09,593 --> 00:41:11,637
that I couldn't before.
421
00:41:14,556 --> 00:41:15,724
I can't imagine
422
00:41:16,808 --> 00:41:20,020
what you thought
when you met nichole.
423
00:41:21,855 --> 00:41:24,733
But you were probably
thinking a lot less
424
00:41:24,816 --> 00:41:27,778
about herjourney
across the border
425
00:41:27,861 --> 00:41:31,490
and more about herjourney
into the world.
426
00:41:35,535 --> 00:41:39,539
It's not easy to tell you this
427
00:41:43,960 --> 00:41:45,400
'Cause I am ashamed.
428
00:41:49,174 --> 00:41:52,969
I had to build a life here.
429
00:41:54,346 --> 00:41:56,390
Of a sort.
430
00:41:56,473 --> 00:41:59,184
And you should, too.
You deserve a life,
431
00:41:59,267 --> 00:42:01,311
a full life, Luke.
432
00:42:02,604 --> 00:42:04,106
You deserve love.
433
00:42:06,858 --> 00:42:08,527
And you'll always have...
434
00:42:10,070 --> 00:42:11,738
You'll always have mine,
435
00:42:13,240 --> 00:42:17,244
but I understand if you maybe
need more than that.
436
00:42:22,332 --> 00:42:24,251
I need you to know
that nichole...
437
00:42:26,712 --> 00:42:28,839
She was born out of love.
438
00:42:33,593 --> 00:42:35,512
Her real name's Holly.
439
00:42:37,848 --> 00:42:38,849
And her...
440
00:42:41,768 --> 00:42:42,936
Her father is a driver
441
00:42:43,019 --> 00:42:44,146
named Nick.
442
00:42:45,355 --> 00:42:46,523
You met him.
443
00:42:48,984 --> 00:42:50,318
He helped me
444
00:42:51,570 --> 00:42:52,988
to survive.
445
00:42:58,160 --> 00:43:00,662
I need to believe that
446
00:43:00,746 --> 00:43:01,955
you can forgive me.
447
00:43:05,542 --> 00:43:07,544
I'm not the woman you remember.
448
00:43:10,130 --> 00:43:11,381
She's part of me.
449
00:43:12,674 --> 00:43:15,302
But I'm doing what I need to,
to survive.
450
00:43:16,970 --> 00:43:18,096
You should, too.
451
00:43:19,973 --> 00:43:21,183
No, you...
452
00:43:21,975 --> 00:43:23,769
You have to.
453
00:43:23,852 --> 00:43:25,187
You have to for Hannah.
454
00:43:26,730 --> 00:43:28,356
It's all for her, Luke.
455
00:43:30,567 --> 00:43:31,651
This is all for her.
456
00:43:32,819 --> 00:43:34,362
I promise you,
457
00:43:35,322 --> 00:43:37,949
I am trying to get to her.
458
00:43:38,909 --> 00:43:39,993
I promise.
459
00:43:43,663 --> 00:43:44,790
I love you.
460
00:43:48,251 --> 00:43:49,419
I love you.
461
00:43:57,594 --> 00:43:59,721
Aunt Lydia: Blessed day, dear.
462
00:44:02,516 --> 00:44:03,850
What's going on?
463
00:44:03,934 --> 00:44:05,685
Well, aren't you a nosy Nellie?
464
00:44:12,400 --> 00:44:13,485
All right.
465
00:44:23,286 --> 00:44:24,329
All right.
466
00:44:25,497 --> 00:44:26,790
Over here, dear.
467
00:44:27,582 --> 00:44:28,917
Cloak and wings.
468
00:44:33,630 --> 00:44:34,631
Mmm.
469
00:44:35,298 --> 00:44:36,800
Dress and boots, too.
470
00:44:38,176 --> 00:44:40,011
Coming.
471
00:44:50,522 --> 00:44:51,815
Clock's ticking.
472
00:44:59,239 --> 00:45:00,490
Let's get a good look.
473
00:45:07,956 --> 00:45:08,999
Lucky girl.
474
00:45:42,532 --> 00:45:43,783
Serena.
475
00:45:46,578 --> 00:45:47,746
Serena!
476
00:45:49,247 --> 00:45:50,967
What did you do?
477
00:45:54,502 --> 00:45:55,837
Posture, dear.
478
00:45:57,964 --> 00:45:59,966
Don't think about being clever.
479
00:46:01,051 --> 00:46:02,594
There are consequences.
480
00:46:15,732 --> 00:46:18,818
Hey. Hey. Hey, hey, hey.
481
00:46:21,446 --> 00:46:23,406
Hey. You gotta see this.
482
00:46:25,909 --> 00:46:28,161
Commander Fred: We have taken
the extraordinary step
483
00:46:28,244 --> 00:46:30,580
of addressing
the world directly.
484
00:46:31,581 --> 00:46:35,502
We are a family in mourning.
485
00:46:35,585 --> 00:46:38,380
A family devastated by loss,
486
00:46:38,463 --> 00:46:41,508
desperate for help and answers.
487
00:46:41,591 --> 00:46:45,470
And we make this request to the
Canadian government in peace.
488
00:46:47,389 --> 00:46:49,849
Our beloved baby daughter,
489
00:46:50,725 --> 00:46:52,560
nichole waterford,
490
00:46:52,644 --> 00:46:56,398
was kidnapped by a dangerous
fugitive fleeing our country.
491
00:46:58,525 --> 00:47:00,235
Nichole belongs in gilead.
492
00:47:03,154 --> 00:47:04,322
We miss her dearly.
493
00:47:05,448 --> 00:47:06,741
We just want her back.
494
00:47:08,952 --> 00:47:12,914
We expect the government's
full cooperation,
495
00:47:14,040 --> 00:47:16,876
as our daughter
is an innocent victim
496
00:47:17,836 --> 00:47:19,295
with no voice of her own.
497
00:47:22,382 --> 00:47:24,175
This is a family matter.
498
00:47:25,677 --> 00:47:27,679
You can help to keep it this way
499
00:47:29,097 --> 00:47:33,268
by sending her
back to us safely.
30324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.