All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,970 Ofjoseph: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,506 The commander wants to reconcile, 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,341 but he doesn't know how to do it, 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,885 so I made a suggestion. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,346 Could you maybe give her a real voice? Behind the scenes. 6 00:00:12,430 --> 00:00:14,030 Commander Fred: If that would fix things. 7 00:00:14,098 --> 00:00:15,099 It's worth discussing. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,350 Wear the dress. 9 00:00:16,434 --> 00:00:18,186 Pull the strings. 10 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 Have you found her respectful? 11 00:00:20,396 --> 00:00:23,065 We've had trouble with her in the past. 12 00:00:23,149 --> 00:00:24,650 Yes. 13 00:00:25,735 --> 00:00:27,945 I want to go now. 14 00:00:28,029 --> 00:00:29,655 All right, my love. 15 00:00:29,739 --> 00:00:31,407 Serena: A young girl of Hannah's age 16 00:00:31,490 --> 00:00:33,910 would attend a school for domestic arts. 17 00:00:33,993 --> 00:00:35,828 The one in her district is in brookline, 18 00:00:35,912 --> 00:00:37,330 by the reservoir. 19 00:00:37,413 --> 00:00:39,457 Thank you, s... 20 00:00:40,625 --> 00:00:41,918 Eye: You know that man? 21 00:00:42,001 --> 00:00:43,878 Is it Lucas bankole? 22 00:00:43,961 --> 00:00:44,962 I love you. 23 00:00:46,464 --> 00:00:47,465 Yes. 24 00:00:48,174 --> 00:00:50,051 She's gotten so big. 25 00:01:16,327 --> 00:01:17,578 Ofjoseph: She's out. 26 00:01:18,537 --> 00:01:19,664 She's safe. 27 00:01:22,250 --> 00:01:23,292 She's with Luke. 28 00:01:27,338 --> 00:01:30,174 May he and his goodness bless us with miracles, 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,510 for we are weary 30 00:01:32,593 --> 00:01:33,928 and weak of faith. 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,228 Maybe it's not a miracle. 32 00:01:42,311 --> 00:01:44,939 A miracle is beyond human powers. 33 00:01:46,607 --> 00:01:47,775 I did this. 34 00:01:53,656 --> 00:01:55,866 It's a dream. 35 00:01:55,950 --> 00:01:58,494 The only dream for a handmaid in gilead. 36 00:02:00,329 --> 00:02:01,914 My baby is free. 37 00:02:01,998 --> 00:02:03,165 Oferic: Praise be. 38 00:02:04,292 --> 00:02:05,532 Ofjoseph: They could resent me. 39 00:02:06,544 --> 00:02:07,837 I wouldn't blame them. 40 00:02:07,920 --> 00:02:09,046 Women: Praise be. 41 00:02:09,130 --> 00:02:11,132 Instead of resentment, they offer grace. 42 00:02:12,425 --> 00:02:14,760 A victory for one is a victory for all. 43 00:02:23,102 --> 00:02:24,937 I want him here so badly. 44 00:02:25,980 --> 00:02:27,440 I want to be held 45 00:02:28,524 --> 00:02:29,650 and told my name. 46 00:02:32,111 --> 00:02:34,280 Absence makes the heart grow fonder. 47 00:02:35,698 --> 00:02:36,782 Maybe. 48 00:02:38,200 --> 00:02:39,452 What about the rest of me? 49 00:02:46,208 --> 00:02:47,835 The night we made Hannah. 50 00:02:49,337 --> 00:02:52,965 If I thought I would never touch him again, 51 00:02:53,049 --> 00:02:54,425 never have him, 52 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 I would die. 53 00:03:00,264 --> 00:03:02,683 But nobody dies from lack of sex. 54 00:03:06,020 --> 00:03:07,938 It's lack of love we die from. 55 00:03:10,900 --> 00:03:12,276 Ofmatthew: I pray for your husband. 56 00:03:14,820 --> 00:03:16,530 That is kind of you, ofmatthew. 57 00:03:18,783 --> 00:03:20,451 Ofmatthew: I pray he returns baby nichole 58 00:03:20,534 --> 00:03:21,660 to her rightful home. 59 00:03:24,246 --> 00:03:25,998 Her rightful home is with her parents. 60 00:03:26,916 --> 00:03:28,125 Ofmatthew: Praise be. 61 00:03:34,382 --> 00:03:35,966 I know he'll do the right thing. 62 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 You wouldn't have married a man 63 00:03:38,636 --> 00:03:40,846 who is actually capable of kidnapping. 64 00:03:40,930 --> 00:03:43,140 You have much better judgement than that. 65 00:03:44,934 --> 00:03:46,227 Under his eye. 66 00:03:48,145 --> 00:03:49,397 Bite me. 67 00:04:03,202 --> 00:04:04,286 Lawrence: Sienna? 68 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 Sienna? 69 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Never mind. 70 00:04:11,544 --> 00:04:14,839 Did you do something different? 71 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Your hair. 72 00:04:21,262 --> 00:04:22,805 Eleanor: A little. 73 00:04:22,888 --> 00:04:24,056 Lawrence: It looks nice. 74 00:04:25,099 --> 00:04:26,517 Like it used to. 75 00:04:27,309 --> 00:04:28,352 Thank you. 76 00:04:31,105 --> 00:04:32,273 Good morning, dear. 77 00:04:34,525 --> 00:04:35,645 Good morning, Mrs. Lawrence. 78 00:04:46,787 --> 00:04:48,372 Ofjoseph: Blessed day, commander. 79 00:04:48,456 --> 00:04:50,040 The answer is no. 80 00:04:52,835 --> 00:04:54,795 You want something. I can tell. 81 00:05:06,098 --> 00:05:08,851 I just need to know if my husband is safe. 82 00:05:08,934 --> 00:05:10,519 I don't know. Does he use a seat belt? 83 00:05:10,603 --> 00:05:12,062 Does he watch his blood pressure? 84 00:05:12,146 --> 00:05:13,772 That's the silent killer, you know. 85 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 They know where he is now. 86 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 They know he has my daughter. 87 00:05:21,363 --> 00:05:23,991 And isn't that what you wanted? 88 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 Do you think they would try to hurt him? 89 00:05:28,913 --> 00:05:29,997 They? 90 00:05:33,375 --> 00:05:34,877 Do you think he's in danger? 91 00:05:36,253 --> 00:05:37,463 We're all in danger. 92 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 Rita: What a blessing. 93 00:05:54,438 --> 00:05:55,648 To have seen her. 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,942 To know that she's all right. 95 00:05:58,692 --> 00:06:00,110 She's with a stranger. 96 00:06:01,612 --> 00:06:02,863 A stranger to you. 97 00:06:04,365 --> 00:06:05,407 Yes. 98 00:06:06,325 --> 00:06:07,451 To me. 99 00:06:12,498 --> 00:06:14,583 You're finished already? What did they say? 100 00:06:14,667 --> 00:06:16,961 Oh, they've just gotten started. 101 00:06:19,672 --> 00:06:20,881 I'd like you to join us. 102 00:06:25,970 --> 00:06:27,346 You have a say in this. 103 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 Commander Putnam: We lodged a preliminary complaint to Canada, 104 00:06:47,741 --> 00:06:49,868 petitioning for nichole's return. 105 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 And we will follow up. 106 00:06:51,412 --> 00:06:53,581 Calhoun: A child of gilead has been kidnapped. 107 00:06:53,664 --> 00:06:57,001 You're suggesting we send them another stern note? 108 00:06:57,084 --> 00:06:58,186 Commander Putnam: No, commander. 109 00:06:58,210 --> 00:07:01,046 I'm saying that our options are limited 110 00:07:01,130 --> 00:07:02,840 without an extradition treaty. 111 00:07:02,923 --> 00:07:03,963 Commander Fred: Gentlemen. 112 00:07:04,800 --> 00:07:06,260 Pray excuse me. 113 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Serena? 114 00:07:14,435 --> 00:07:17,187 I'd like to know about the man who is raising her. 115 00:07:27,531 --> 00:07:31,160 He worked in the Suffolk county office of urban planning. 116 00:07:32,328 --> 00:07:33,329 Before. 117 00:07:34,121 --> 00:07:35,623 And now? 118 00:07:35,706 --> 00:07:38,500 Part-time construction and utility work. 119 00:07:39,418 --> 00:07:41,545 He receives refugee aid. 120 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Is he a man of faith? Of course not. 121 00:07:46,967 --> 00:07:49,345 He did baptize his first child. 122 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 But, to our knowledge, 123 00:07:51,639 --> 00:07:53,849 that's the extent of his religious activities. 124 00:07:53,932 --> 00:07:58,395 We have been able to access some medical records. 125 00:07:58,479 --> 00:08:01,065 Nichole's up to date on her vaccinations. 126 00:08:01,148 --> 00:08:03,609 She's measuring 60th percentile for height 127 00:08:03,692 --> 00:08:05,486 and 55th for weight. 128 00:08:06,612 --> 00:08:07,613 And... 129 00:08:09,865 --> 00:08:11,367 It says here she has a tooth. 130 00:08:22,628 --> 00:08:25,005 Commander Putnam: And we will do whatever it takes 131 00:08:25,089 --> 00:08:26,715 to bring her back home to you. 132 00:08:43,649 --> 00:08:45,317 I thought this is what you wanted. 133 00:08:47,611 --> 00:08:48,987 Our daughter safe. 134 00:08:49,947 --> 00:08:50,989 In Canada. 135 00:08:52,366 --> 00:08:53,575 I'm grateful. 136 00:08:57,913 --> 00:08:59,748 Help me understand. 137 00:08:59,832 --> 00:09:01,750 What is it that you want? 138 00:09:01,834 --> 00:09:04,837 I want to be with her, but that's impossible. 139 00:09:10,676 --> 00:09:12,386 I just want this to be over. 140 00:09:28,694 --> 00:09:30,821 They're here for you. In the parlor. 141 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 Ofjoseph. 142 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Blessed be the fruit. 143 00:10:09,026 --> 00:10:10,402 Ofjoseph: May the lord open. 144 00:10:13,781 --> 00:10:16,241 They're just here to have a conversation. 145 00:10:18,368 --> 00:10:19,369 Sit. 146 00:10:26,752 --> 00:10:29,755 We'd like to arrange 147 00:10:30,923 --> 00:10:32,966 a visit with nichole. 148 00:10:37,054 --> 00:10:38,889 As you can imagine, 149 00:10:39,765 --> 00:10:40,933 seeing our daughter 150 00:10:41,016 --> 00:10:43,143 has opened up a terrible wound 151 00:10:43,227 --> 00:10:45,145 for Mrs. Waterford. 152 00:10:45,229 --> 00:10:48,023 Just one visit to say goodbye. 153 00:10:48,106 --> 00:10:49,983 Commander Fred: Your husband will be protected. 154 00:10:52,319 --> 00:10:53,403 My husband? 155 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 Commander Fred: Everyone will be protected. 156 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 You have my word. 157 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Serena: Mine as well. 158 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Your word? 159 00:11:05,749 --> 00:11:07,125 What do I have to do? 160 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 Call your husband. 161 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 Will you please give us a moment? 162 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Of course. 163 00:11:57,926 --> 00:12:01,930 I know that I can't be with her. 164 00:12:02,014 --> 00:12:04,099 I just want to be something to her. 165 00:12:04,182 --> 00:12:05,309 That's not gonna help. 166 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 Okay? 167 00:12:10,606 --> 00:12:11,791 It's not gonna be what you think. 168 00:12:11,815 --> 00:12:13,275 Serena: Please. 169 00:12:14,192 --> 00:12:15,903 Please. I am begging you. 170 00:12:18,071 --> 00:12:19,197 June. 171 00:12:27,915 --> 00:12:29,374 You don't think I want to see her? 172 00:12:40,302 --> 00:12:41,929 If I do this, 173 00:12:43,639 --> 00:12:44,848 what do I get? 174 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 You get to see her. 175 00:12:52,022 --> 00:12:53,231 What do I get? 176 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 What do you want? 177 00:12:59,571 --> 00:13:01,239 I want you to owe me. 178 00:13:21,677 --> 00:13:23,011 Under his eye. 179 00:13:28,892 --> 00:13:30,227 You have two minutes. 180 00:13:42,781 --> 00:13:44,282 Cashier: It's $47.56. 181 00:13:45,826 --> 00:13:48,286 This will barely last us the week. 182 00:13:48,370 --> 00:13:50,414 How do people pay for this stuff? 183 00:13:50,497 --> 00:13:51,617 Cashier: Most don't need it. 184 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 All right. 185 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 All right, see you. Hmm. 186 00:14:01,675 --> 00:14:02,718 Hello. 187 00:14:05,053 --> 00:14:06,805 Hello? Who is this? 188 00:14:07,514 --> 00:14:08,557 Luke. 189 00:14:10,142 --> 00:14:11,226 It's me. 190 00:14:12,686 --> 00:14:13,854 Don't hang up. 191 00:14:14,813 --> 00:14:16,940 Oh, god. June? 192 00:14:18,066 --> 00:14:19,609 Oh! Hi. 193 00:14:20,444 --> 00:14:22,487 June, I, uh... 194 00:14:22,571 --> 00:14:23,739 Oh, June. 195 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 I'm okay, Luke. 196 00:14:25,574 --> 00:14:27,284 Hannah's okay. She's all right. 197 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Where are you? 198 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 Ofjoseph: Still here. I'm in gilead. 199 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 June, um, I love... 200 00:14:39,504 --> 00:14:41,506 I love you. I love you so much. 201 00:14:42,132 --> 00:14:43,216 I love you. 202 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 God, I love you. 203 00:14:45,969 --> 00:14:47,345 Luke: I love you. 204 00:14:47,429 --> 00:14:49,347 Oh, baby. I... lmiss you. 205 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 I think about you every day. 206 00:14:51,641 --> 00:14:52,976 I'm sorry. I'm sorry. 207 00:14:53,060 --> 00:14:54,186 Don't. 208 00:14:55,771 --> 00:14:57,397 Don't be sorry. 209 00:14:57,481 --> 00:14:59,357 No, I should've tried harder to find you. 210 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 And Hannah. 211 00:15:02,319 --> 00:15:03,695 I don't have much time. 212 00:15:05,363 --> 00:15:07,908 Yeah. Are you all right? Did they hurt you? 213 00:15:10,869 --> 00:15:11,995 Luke: Are they there? 214 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 Are they listening? Luke, please. 215 00:15:15,582 --> 00:15:17,334 I'm all right. I promise. 216 00:15:17,626 --> 00:15:18,919 I need you to listen to me. 217 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 Yeah. Yeah, baby. 218 00:15:20,796 --> 00:15:22,422 I need you to do something for me. 219 00:15:22,506 --> 00:15:24,216 Yeah, anything. 220 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 I need you to go to the Toronto airport tomorrow 221 00:15:26,885 --> 00:15:29,888 and meet the waterfords, and bring nichole. 222 00:15:33,683 --> 00:15:34,684 Luke. 223 00:15:38,146 --> 00:15:39,523 Luke. Yeah. Lh1โ€œ 224 00:15:39,606 --> 00:15:41,149 I'm here. 225 00:15:43,151 --> 00:15:46,696 June, you want me to meet the waterfords? 226 00:15:46,780 --> 00:15:49,491 Ofjoseph: Just once. To say goodbye. 227 00:15:49,574 --> 00:15:51,785 You'll get another call with all of the details. 228 00:15:55,247 --> 00:15:56,248 Please. 229 00:15:58,208 --> 00:15:59,668 I need you to say yes. 230 00:16:02,295 --> 00:16:03,338 Not him. 231 00:16:04,589 --> 00:16:06,299 Not him. Just her. 232 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 Ofjoseph: Okay. 233 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Okay. 234 00:16:13,306 --> 00:16:14,766 Okay. 235 00:16:14,850 --> 00:16:15,976 I love you. 236 00:16:48,383 --> 00:16:50,218 May I be dismissed, sir? 237 00:16:52,846 --> 00:16:53,972 You may. 238 00:17:00,979 --> 00:17:02,564 God bless you. 239 00:18:10,715 --> 00:18:11,800 How did she sound? 240 00:18:21,393 --> 00:18:22,686 Like June. 241 00:18:49,296 --> 00:18:50,964 Eleanor: How are you holding up, dear? 242 00:18:53,633 --> 00:18:55,844 Very well, Mrs. Lawrence. Thank you. 243 00:18:58,513 --> 00:19:00,307 That must've been painful, 244 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 after all that time. 245 00:19:10,150 --> 00:19:12,235 It didn't go quite as I'd imagined. 246 00:19:17,282 --> 00:19:18,283 What matters 247 00:19:19,993 --> 00:19:24,414 is that your love came through. 248 00:19:26,791 --> 00:19:28,335 Sometimes words fail us. 249 00:19:30,670 --> 00:19:33,465 My husband used music. 250 00:19:36,051 --> 00:19:39,429 He used to curate cassette tapes for me in college. 251 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Hmm. 252 00:19:42,557 --> 00:19:44,726 I still have them in the basement. 253 00:19:45,518 --> 00:19:47,062 Do you ever listen to them? 254 00:19:53,193 --> 00:19:56,738 I... I miss the man who made them. 255 00:20:07,332 --> 00:20:08,833 Maybe there's just 256 00:20:10,251 --> 00:20:11,628 a little bit of him left. 257 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 He helped me. 258 00:20:18,468 --> 00:20:19,928 He helped Emily. 259 00:20:27,644 --> 00:20:28,812 I think 260 00:20:32,315 --> 00:20:34,943 it's okay to take a sliver of someone 261 00:20:37,529 --> 00:20:38,947 and hold on to that. 262 00:20:45,245 --> 00:20:46,955 Especially if it's all you have. 263 00:23:27,615 --> 00:23:28,950 Your breakfast, Mrs. Waterford. 264 00:23:29,742 --> 00:23:31,202 I'm still full from dinner. 265 00:23:32,745 --> 00:23:33,913 Well, for the flight then. 266 00:23:35,582 --> 00:23:37,333 Do you think that she'll like it? 267 00:23:51,097 --> 00:23:53,308 "For this child I prayed." 268 00:23:57,687 --> 00:23:59,230 Oh, it's beautiful. 269 00:24:02,942 --> 00:24:04,652 Would you give her a kiss from me, please? 270 00:24:07,947 --> 00:24:08,990 Of course. 271 00:24:20,084 --> 00:24:21,502 Ma'am, there's something else. 272 00:24:22,253 --> 00:24:24,005 It arrived last night. 273 00:24:27,175 --> 00:24:29,135 What is it? 274 00:24:29,218 --> 00:24:30,928 It didn't have my name on it, ma'am. 275 00:24:36,601 --> 00:24:37,602 The car is here. 276 00:24:39,395 --> 00:24:40,748 Rita: I'll wrap this up for the flight. 277 00:24:40,772 --> 00:24:41,814 Thank you, Rita. 278 00:25:15,431 --> 00:25:16,432 Jeremiah: Let's go. 279 00:25:52,135 --> 00:25:53,255 Blessed day, Mrs. Waterford. 280 00:25:54,345 --> 00:25:56,180 Under his eye. 281 00:26:18,494 --> 00:26:19,787 Tuello: Mrs. Waterford. 282 00:26:20,872 --> 00:26:21,998 Welcome. 283 00:26:26,043 --> 00:26:27,086 Mr. Tuello. 284 00:26:28,171 --> 00:26:30,381 You remember me. I'm flattered. 285 00:26:30,465 --> 00:26:33,009 I'm just here to make sure this goes smoothly. 286 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 I know how to conduct myself. 287 00:26:37,597 --> 00:26:39,640 Mr. Tuello will take it from here. 288 00:26:39,724 --> 00:26:41,768 Jeremiah: The commander gave me strict orders. 289 00:26:41,851 --> 00:26:43,770 I speak for the commander in his absence. 290 00:26:43,853 --> 00:26:45,188 Yes, Mrs. Waterford. 291 00:26:47,106 --> 00:26:48,566 It's a short drive to the terminal. 292 00:26:48,649 --> 00:26:49,776 You'll change there. 293 00:26:50,234 --> 00:26:51,569 I'm sorry? 294 00:26:51,652 --> 00:26:54,238 Mr. Bankole requested a more public meeting place. 295 00:26:55,531 --> 00:26:57,158 We brought you a change of clothes. 296 00:26:58,493 --> 00:26:59,660 We want you to blend in. 297 00:27:15,051 --> 00:27:16,761 Right this way, Mrs. Waterford. 298 00:27:19,388 --> 00:27:21,599 Woman: Attention passengers on air Canada 299 00:27:21,682 --> 00:27:24,519 flight 1805 to Mexico City. 300 00:27:24,602 --> 00:27:26,521 This is the final boarding call. 301 00:27:26,604 --> 00:27:30,525 Flight 1805 will be closing its doors in five minutes. 302 00:27:30,608 --> 00:27:34,821 All ticketed passengers must board at gate e80 at this time. 303 00:27:48,793 --> 00:27:49,794 I'll introduce you. 304 00:27:49,877 --> 00:27:51,462 No. Not yet. 305 00:28:11,941 --> 00:28:14,318 Serena waterford. Luke bankole. 306 00:28:21,242 --> 00:28:22,243 Hello. 307 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Tuello: I could stay. 308 00:28:27,748 --> 00:28:29,667 I leave that up to Mr. Bankole. 309 00:28:33,504 --> 00:28:34,505 You can go. 310 00:28:35,548 --> 00:28:36,924 I won't be far. 311 00:28:42,972 --> 00:28:44,223 God bless you. 312 00:28:44,307 --> 00:28:45,391 Fuck you. 313 00:28:47,101 --> 00:28:49,562 I understand this wasn't an easy choice for you. 314 00:28:51,105 --> 00:28:52,523 I thank you for making it. 315 00:28:54,108 --> 00:28:55,610 I did this for my wife. 316 00:29:18,966 --> 00:29:20,301 She's gained so much weight. 317 00:29:21,802 --> 00:29:23,429 She started eating solids yet? 318 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 She's not a fan of the peas. 319 00:29:28,976 --> 00:29:30,770 Is June okay? 320 00:29:30,853 --> 00:29:32,855 Yes. She's been reassigned. 321 00:29:32,939 --> 00:29:34,190 Where? 322 00:29:34,273 --> 00:29:35,566 I want a name. 323 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Your wife is perfectly safe, Mr. Bankole. 324 00:29:37,860 --> 00:29:38,945 That's a lie. 325 00:29:47,119 --> 00:29:49,121 His name is Joseph Lawrence. 326 00:29:57,213 --> 00:30:00,132 Luke: I know. I know. 327 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 What do you want out of this? 328 00:30:05,846 --> 00:30:06,847 This visit? 329 00:30:07,974 --> 00:30:10,184 I just wanted to see my daughter. 330 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 She's not your daughter. 331 00:30:11,352 --> 00:30:12,603 Serena: Or yours. 332 00:30:14,105 --> 00:30:16,440 Okay, you understand this is not about biology, 333 00:30:16,524 --> 00:30:18,359 and I hope that you'll explain that to her 334 00:30:18,442 --> 00:30:19,628 when she's old enough to understand. 335 00:30:19,652 --> 00:30:20,963 She'll never be old enough to understand. 336 00:30:20,987 --> 00:30:23,322 Every child has a right to their own story. 337 00:30:23,406 --> 00:30:24,865 Even if that story is complicated. 338 00:30:24,949 --> 00:30:26,949 Yeah? And what's your husband's role in that story? 339 00:30:46,262 --> 00:30:48,556 I'd like for nichole to have this. 340 00:30:48,639 --> 00:30:50,933 This was a gift from my father, god rest his soul. 341 00:30:51,017 --> 00:30:54,395 I don't know what it is that you tell yourself 342 00:30:54,478 --> 00:30:56,439 so that, you know, you can sleep at night, 343 00:30:56,522 --> 00:31:00,192 but nichole is gonna know exactly where she came from, 344 00:31:00,276 --> 00:31:02,194 and how brave her mother was 345 00:31:03,612 --> 00:31:04,780 for getting her here. 346 00:31:04,864 --> 00:31:06,282 That's her story. 347 00:31:07,074 --> 00:31:09,076 All right? 348 00:31:09,160 --> 00:31:11,203 You're never gonna be anything to her. 349 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 Serena: You wanna know what I tell myself? 350 00:31:19,837 --> 00:31:21,714 That she was my miracle, 351 00:31:23,758 --> 00:31:25,718 and that I let her go. 352 00:31:28,471 --> 00:31:30,973 Because I wanted a better life for her, 353 00:31:31,057 --> 00:31:32,266 and so did your wife. 354 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 Okay? 355 00:31:34,894 --> 00:31:38,355 So, if you can't honor my wishes, 356 00:31:38,439 --> 00:31:40,691 then honor hers. 357 00:31:42,151 --> 00:31:43,819 Please, give this to nichole, 358 00:31:44,820 --> 00:31:46,864 and let her draw her own conclusions. 359 00:31:49,617 --> 00:31:51,911 You need to understand that I protected your wife. 360 00:31:58,542 --> 00:32:00,002 What did you say? 361 00:32:02,421 --> 00:32:03,672 You what? 362 00:32:03,756 --> 00:32:05,484 Tuello: I'm sorry, but we need to wrap this up. 363 00:32:05,508 --> 00:32:06,509 Good. 364 00:32:08,803 --> 00:32:10,721 Yeah, good, good. 365 00:32:10,805 --> 00:32:11,931 Okay, I'll take it. 366 00:32:19,480 --> 00:32:21,732 Is there something you want me to tell your wife? 367 00:32:30,533 --> 00:32:32,576 I love you, my sweet girl. 368 00:32:35,913 --> 00:32:37,331 I love you so much. 369 00:32:39,083 --> 00:32:40,292 I love you. 370 00:32:43,212 --> 00:32:45,214 Do you wanna hold her? 371 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Yes, please. 372 00:32:54,265 --> 00:32:56,433 Oh, my baby girl. 373 00:32:58,477 --> 00:33:01,105 Hi. Oh, oh! 374 00:33:23,961 --> 00:33:25,880 You don't have to change back. 375 00:33:25,963 --> 00:33:27,464 My offer still stands. 376 00:33:28,132 --> 00:33:29,383 Treason and coconuts. 377 00:33:31,302 --> 00:33:33,971 I only have one home, Mr. Tuello. 378 00:33:34,054 --> 00:33:35,556 You understand that, don't you? 379 00:33:36,307 --> 00:33:37,391 Yes. 380 00:33:38,601 --> 00:33:40,019 I used to live in Atlanta. 381 00:33:41,270 --> 00:33:43,314 Well, I hope you get back there someday. 382 00:34:18,265 --> 00:34:22,228 Pilot: Gilead ground. Airbus 3-0-0-echo-Romeo-8-0. 383 00:34:22,311 --> 00:34:25,189 Request taxi 33 for departure to Boston. 384 00:34:25,272 --> 00:34:28,776 Air traffic controller: Airbus 3-0-0-echo-Romeo-8-0, cleared for takeoff. 385 00:36:09,501 --> 00:36:11,503 Thank you for looking after her. 386 00:36:26,852 --> 00:36:27,853 Well? 387 00:36:29,355 --> 00:36:30,606 She was perfect. 388 00:36:34,777 --> 00:36:35,986 And now it's over. 389 00:36:52,086 --> 00:36:53,545 It doesn't have to be. 390 00:37:02,763 --> 00:37:06,100 Man: Please have your groceries ready for checking out. Go in grace. 391 00:37:07,476 --> 00:37:08,602 What do you want? 392 00:37:11,355 --> 00:37:12,689 Ready to jet. You? 393 00:37:14,983 --> 00:37:15,984 Yes. 394 00:37:25,536 --> 00:37:28,080 I'm not myself today. 395 00:37:30,999 --> 00:37:32,501 I didn't mean to snap at you. 396 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 I'm late. 397 00:37:45,973 --> 00:37:47,182 You're with child. 398 00:37:52,771 --> 00:37:55,441 May god bless you and bring forth this miracle. 399 00:37:56,233 --> 00:37:57,234 Yes. 400 00:37:58,735 --> 00:38:00,487 May he make me truly worthy. 401 00:38:01,613 --> 00:38:02,614 Again. 402 00:38:04,575 --> 00:38:05,617 Yes. 403 00:38:06,952 --> 00:38:09,204 Your commander must be pleased. 404 00:38:11,415 --> 00:38:12,541 I haven't told him yet. 405 00:38:14,168 --> 00:38:16,587 Not with everyone so concerned over baby nichole. 406 00:38:16,670 --> 00:38:18,130 There hasn't been a moment. 407 00:38:23,343 --> 00:38:24,845 I'm glad she's safe. 408 00:38:28,140 --> 00:38:29,349 Your husband, too. 409 00:38:31,477 --> 00:38:32,478 Thanks. 410 00:38:36,899 --> 00:38:37,900 Me, too. 411 00:38:40,694 --> 00:38:42,738 I really think everything's gonna be okay. 412 00:38:59,630 --> 00:39:00,631 Eye: Ofjoseph. 413 00:39:03,634 --> 00:39:04,885 Please come with me. 414 00:40:47,988 --> 00:40:48,989 Ofjoseph: Luke. 415 00:40:55,203 --> 00:40:56,455 This is so weird. 416 00:40:59,458 --> 00:41:00,626 And I'm sorry. 417 00:41:02,294 --> 00:41:03,629 I'm sorry about that. 418 00:41:04,546 --> 00:41:05,547 But... 419 00:41:06,923 --> 00:41:09,509 There are some things that I need to tell you 420 00:41:09,593 --> 00:41:11,637 that I couldn't before. 421 00:41:14,556 --> 00:41:15,724 I can't imagine 422 00:41:16,808 --> 00:41:20,020 what you thought when you met nichole. 423 00:41:21,855 --> 00:41:24,733 But you were probably thinking a lot less 424 00:41:24,816 --> 00:41:27,778 about herjourney across the border 425 00:41:27,861 --> 00:41:31,490 and more about herjourney into the world. 426 00:41:35,535 --> 00:41:39,539 It's not easy to tell you this 427 00:41:43,960 --> 00:41:45,400 'Cause I am ashamed. 428 00:41:49,174 --> 00:41:52,969 I had to build a life here. 429 00:41:54,346 --> 00:41:56,390 Of a sort. 430 00:41:56,473 --> 00:41:59,184 And you should, too. You deserve a life, 431 00:41:59,267 --> 00:42:01,311 a full life, Luke. 432 00:42:02,604 --> 00:42:04,106 You deserve love. 433 00:42:06,858 --> 00:42:08,527 And you'll always have... 434 00:42:10,070 --> 00:42:11,738 You'll always have mine, 435 00:42:13,240 --> 00:42:17,244 but I understand if you maybe need more than that. 436 00:42:22,332 --> 00:42:24,251 I need you to know that nichole... 437 00:42:26,712 --> 00:42:28,839 She was born out of love. 438 00:42:33,593 --> 00:42:35,512 Her real name's Holly. 439 00:42:37,848 --> 00:42:38,849 And her... 440 00:42:41,768 --> 00:42:42,936 Her father is a driver 441 00:42:43,019 --> 00:42:44,146 named Nick. 442 00:42:45,355 --> 00:42:46,523 You met him. 443 00:42:48,984 --> 00:42:50,318 He helped me 444 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 to survive. 445 00:42:58,160 --> 00:43:00,662 I need to believe that 446 00:43:00,746 --> 00:43:01,955 you can forgive me. 447 00:43:05,542 --> 00:43:07,544 I'm not the woman you remember. 448 00:43:10,130 --> 00:43:11,381 She's part of me. 449 00:43:12,674 --> 00:43:15,302 But I'm doing what I need to, to survive. 450 00:43:16,970 --> 00:43:18,096 You should, too. 451 00:43:19,973 --> 00:43:21,183 No, you... 452 00:43:21,975 --> 00:43:23,769 You have to. 453 00:43:23,852 --> 00:43:25,187 You have to for Hannah. 454 00:43:26,730 --> 00:43:28,356 It's all for her, Luke. 455 00:43:30,567 --> 00:43:31,651 This is all for her. 456 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 I promise you, 457 00:43:35,322 --> 00:43:37,949 I am trying to get to her. 458 00:43:38,909 --> 00:43:39,993 I promise. 459 00:43:43,663 --> 00:43:44,790 I love you. 460 00:43:48,251 --> 00:43:49,419 I love you. 461 00:43:57,594 --> 00:43:59,721 Aunt Lydia: Blessed day, dear. 462 00:44:02,516 --> 00:44:03,850 What's going on? 463 00:44:03,934 --> 00:44:05,685 Well, aren't you a nosy Nellie? 464 00:44:12,400 --> 00:44:13,485 All right. 465 00:44:23,286 --> 00:44:24,329 All right. 466 00:44:25,497 --> 00:44:26,790 Over here, dear. 467 00:44:27,582 --> 00:44:28,917 Cloak and wings. 468 00:44:33,630 --> 00:44:34,631 Mmm. 469 00:44:35,298 --> 00:44:36,800 Dress and boots, too. 470 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Coming. 471 00:44:50,522 --> 00:44:51,815 Clock's ticking. 472 00:44:59,239 --> 00:45:00,490 Let's get a good look. 473 00:45:07,956 --> 00:45:08,999 Lucky girl. 474 00:45:42,532 --> 00:45:43,783 Serena. 475 00:45:46,578 --> 00:45:47,746 Serena! 476 00:45:49,247 --> 00:45:50,967 What did you do? 477 00:45:54,502 --> 00:45:55,837 Posture, dear. 478 00:45:57,964 --> 00:45:59,966 Don't think about being clever. 479 00:46:01,051 --> 00:46:02,594 There are consequences. 480 00:46:15,732 --> 00:46:18,818 Hey. Hey. Hey, hey, hey. 481 00:46:21,446 --> 00:46:23,406 Hey. You gotta see this. 482 00:46:25,909 --> 00:46:28,161 Commander Fred: We have taken the extraordinary step 483 00:46:28,244 --> 00:46:30,580 of addressing the world directly. 484 00:46:31,581 --> 00:46:35,502 We are a family in mourning. 485 00:46:35,585 --> 00:46:38,380 A family devastated by loss, 486 00:46:38,463 --> 00:46:41,508 desperate for help and answers. 487 00:46:41,591 --> 00:46:45,470 And we make this request to the Canadian government in peace. 488 00:46:47,389 --> 00:46:49,849 Our beloved baby daughter, 489 00:46:50,725 --> 00:46:52,560 nichole waterford, 490 00:46:52,644 --> 00:46:56,398 was kidnapped by a dangerous fugitive fleeing our country. 491 00:46:58,525 --> 00:47:00,235 Nichole belongs in gilead. 492 00:47:03,154 --> 00:47:04,322 We miss her dearly. 493 00:47:05,448 --> 00:47:06,741 We just want her back. 494 00:47:08,952 --> 00:47:12,914 We expect the government's full cooperation, 495 00:47:14,040 --> 00:47:16,876 as our daughter is an innocent victim 496 00:47:17,836 --> 00:47:19,295 with no voice of her own. 497 00:47:22,382 --> 00:47:24,175 This is a family matter. 498 00:47:25,677 --> 00:47:27,679 You can help to keep it this way 499 00:47:29,097 --> 00:47:33,268 by sending her back to us safely. 30324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.