All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,755 Ofjoseph: Previously on the handmaid's tale... are you okay? Ow! 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,800 I would never have put you in a new posting. 3 00:00:07,884 --> 00:00:09,886 After what you pulled at the mackenzies', 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,179 you should be on the wall! 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,473 Ice agent: Who's the American? I am. 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,784 Ice agent: The boy and his mother can go, 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,894 but I'm afraid you'll need a Canadian visa. 8 00:00:17,977 --> 00:00:20,229 Luke: When's she gonna let 'em know that she's here? 9 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 Hi. 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,316 Is Serena okay? 11 00:00:23,399 --> 00:00:26,319 After what you put us through, I'm not sure. 12 00:00:26,402 --> 00:00:27,653 You want me to go back to Fred. 13 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 You know there's no place in this world for you without Fred. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,825 Serena: I need you to know what it was like between us. 15 00:00:32,909 --> 00:00:34,011 Pam e la: A spoiled little girl. 16 00:00:34,035 --> 00:00:35,703 You gave that baby away. 17 00:00:35,786 --> 00:00:37,580 And it wasn't even yours. 18 00:00:37,663 --> 00:00:39,081 She isn't mine. 19 00:00:39,165 --> 00:00:41,083 Only a mother could do what you did. 20 00:00:41,167 --> 00:00:43,711 If you can just think about all the other mothers 21 00:00:43,794 --> 00:00:46,172 who have had their children taken away from them. 22 00:00:46,255 --> 00:00:48,257 You have to try harder. 23 00:00:48,341 --> 00:00:49,967 I'm not that person anymore. 24 00:00:50,051 --> 00:00:52,803 Maybe we're stronger than we think we are. 25 00:01:22,375 --> 00:01:24,335 Ofjoseph: We come together in peace. 26 00:01:25,920 --> 00:01:28,130 To celebrate the babies born in our district. 27 00:01:31,634 --> 00:01:34,971 We dedicate ourselves and our children to god. 28 00:01:37,473 --> 00:01:38,933 It takes a village. 29 00:01:40,351 --> 00:01:41,727 And machine guns. 30 00:01:47,400 --> 00:01:49,819 Who among them can be persuaded? 31 00:01:51,362 --> 00:01:52,697 Who can be turned, 32 00:01:53,531 --> 00:01:54,573 ignited 33 00:01:56,200 --> 00:01:59,370 to burn this shit place to the ground? 34 00:02:23,644 --> 00:02:27,481 Girls, god's eyes are upon you. 35 00:02:27,565 --> 00:02:29,317 Best behavior. 36 00:02:37,408 --> 00:02:38,617 Hell on wheels. 37 00:02:50,129 --> 00:02:51,130 Move up! 38 00:02:51,213 --> 00:02:53,293 Handmaid 1: Under his eye. Handmaid 2: Under his eye. 39 00:02:53,632 --> 00:02:56,427 Aunt Lydia: Girls, our most blessed handmaids 40 00:02:56,510 --> 00:02:58,512 have given us god's children. 41 00:02:58,596 --> 00:03:01,265 They have earned the best view. 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,852 Ofhoward, stop that nonsense. 43 00:03:04,935 --> 00:03:06,395 I'm sorry, aunt Lydia. 44 00:03:07,021 --> 00:03:08,147 Praise be. 45 00:03:08,230 --> 00:03:11,525 What a glorious day for our precious Angela. 46 00:03:11,609 --> 00:03:13,527 I saved a spot for you up front. 47 00:03:16,822 --> 00:03:18,449 Aunt 1: Eyes front. 48 00:03:18,532 --> 00:03:20,284 Aunt 2: Next in line. 49 00:03:20,368 --> 00:03:22,578 Ofjoseph. Ofmatthew. 50 00:03:22,661 --> 00:03:24,372 Seats of honor also. 51 00:03:24,455 --> 00:03:25,831 Thank you, aunt Lydia. 52 00:03:26,832 --> 00:03:27,958 Thank you. 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,711 Carry on! 54 00:03:32,338 --> 00:03:33,498 Aunt 2: Straight line, girls. 55 00:03:35,841 --> 00:03:37,218 Handmaid: Under his eye. 56 00:03:45,184 --> 00:03:46,310 You had a baby? 57 00:03:48,479 --> 00:03:49,730 Three. 58 00:03:52,441 --> 00:03:54,693 I'm so blessed to serve him. 59 00:04:06,414 --> 00:04:07,832 Who's my pretty girl, huh? 60 00:04:08,457 --> 00:04:09,667 Hannah banana. 61 00:04:12,253 --> 00:04:14,213 Holly: There she is! 62 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Hi! Moira: Look at that dress! 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,652 You are rocking that dress, baby girl. 64 00:04:18,676 --> 00:04:20,553 Oh, hello, sweetheart. 65 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 My little darling angel. Yes, you are. 66 00:04:24,014 --> 00:04:25,057 What? 67 00:04:25,141 --> 00:04:27,101 He missed his train. June: Ugh 68 00:04:27,184 --> 00:04:28,894 what? Fucking Jerry. 69 00:04:28,978 --> 00:04:31,355 You know, he is the worst possible choice for godfather. 70 00:04:31,439 --> 00:04:32,833 Should we just do it without him? Mmm-hmm. 71 00:04:32,857 --> 00:04:34,275 Holly: Oh, just cancel. 72 00:04:34,358 --> 00:04:36,360 It's a sign. Wh... 73 00:04:36,444 --> 00:04:39,071 Sweetheart, Hannah does not need to be sanctified 74 00:04:39,155 --> 00:04:41,907 by a bunch of holier-than-thou child molesters. 75 00:04:41,991 --> 00:04:43,659 Okay, a little louder, mother. 76 00:04:43,784 --> 00:04:45,512 Holly: Do you think that your father would care? 77 00:04:45,536 --> 00:04:47,288 He spent a hell of a lot more time at Fenway 78 00:04:47,371 --> 00:04:49,039 than he ever did at mass. 79 00:04:49,123 --> 00:04:52,751 You cannot let religion control your choices. 80 00:04:52,835 --> 00:04:54,044 That's what they all want. 81 00:04:54,128 --> 00:04:55,796 Mom! Shh! 82 00:04:55,880 --> 00:04:57,173 They are not too thrilled 83 00:04:57,256 --> 00:04:58,466 that I'm the fairy godmother. 84 00:04:58,549 --> 00:04:59,967 June: Shh. 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,552 Hey! June: Oh. 86 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 Oh, boy. 87 00:05:05,139 --> 00:05:06,223 Luke: We got one? Mmm-hmm. 88 00:05:06,307 --> 00:05:07,784 That is another sign. Luke: All right. 89 00:05:07,808 --> 00:05:09,494 Okay. You know what? You guys don't have to be here. 90 00:05:09,518 --> 00:05:10,728 Luke: No, no. Listen, listen. 91 00:05:10,811 --> 00:05:12,688 We're here. We're doing this. 92 00:05:13,731 --> 00:05:15,357 You got it, chief. 93 00:05:15,441 --> 00:05:17,693 Moira: Let's baptize this stinky little sinner. 94 00:05:17,776 --> 00:05:19,045 I'll take care of her. Thank you. 95 00:05:19,069 --> 00:05:20,237 I'll change you. 96 00:05:20,321 --> 00:05:21,530 Oh, I fucking love you. 97 00:05:21,614 --> 00:05:23,008 Thank you, thank you. 98 00:05:23,032 --> 00:05:24,450 Hey, hey, we're gonna getchanged! 99 00:05:28,704 --> 00:05:29,955 Go sit down. 100 00:06:02,696 --> 00:06:04,823 Ofjoseph: I ought to feel hatred for this man. 101 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 I know I ought to feel it, 102 00:06:08,536 --> 00:06:10,955 but it isn't what I do feel. 103 00:06:12,331 --> 00:06:14,542 What I feel is more complicated than that. 104 00:06:16,460 --> 00:06:18,546 I don't know what to call it. 105 00:06:18,629 --> 00:06:19,797 It isn't love. 106 00:06:32,977 --> 00:06:35,729 Logan: Brothers and sisters, welcome. 107 00:06:36,730 --> 00:06:40,526 We gather on this sacred day 108 00:06:40,609 --> 00:06:44,071 to thank the lord for his greatest gifts. 109 00:06:44,154 --> 00:06:45,531 Come, come, 110 00:06:45,614 --> 00:06:47,533 those he has blessed. 111 00:06:47,616 --> 00:06:49,535 Come up and join us. 112 00:07:21,025 --> 00:07:22,234 He's cute. 113 00:07:24,028 --> 00:07:26,155 They are all beautiful miracles. 114 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 Logan: Blessed fathers and mothers, 115 00:07:28,991 --> 00:07:31,327 by coming before god and his people, 116 00:07:31,410 --> 00:07:33,746 do you declare your desire 117 00:07:33,829 --> 00:07:37,249 to dedicate yourself and your child to the lord? 118 00:07:37,333 --> 00:07:38,876 Parents: We do. 119 00:07:43,213 --> 00:07:44,965 Priest: June and Luke, do you accept 120 00:07:45,049 --> 00:07:47,217 the responsibility to raise your daughter Hannah 121 00:07:47,301 --> 00:07:48,761 in the practice of faith 122 00:07:48,844 --> 00:07:50,512 and to keep god's commandments 123 00:07:50,596 --> 00:07:52,681 by loving god and your neighbors? 124 00:07:53,599 --> 00:07:55,559 Both: We do. 125 00:07:55,643 --> 00:07:57,895 And are you ready to help the parents of this child 126 00:07:57,978 --> 00:08:00,564 in their duties as Christian parents? 127 00:08:00,648 --> 00:08:03,317 I do. Oh, I mean yes. I'm ready. 128 00:08:05,069 --> 00:08:06,236 Logan: And do you vow 129 00:08:06,320 --> 00:08:08,489 to pray for and encourage these parents 130 00:08:08,572 --> 00:08:11,367 to raise their children in the fear of the lord? 131 00:08:12,076 --> 00:08:13,702 All: We do. 132 00:08:13,786 --> 00:08:16,163 And do you promise to encourage these children 133 00:08:16,246 --> 00:08:18,791 to receive his guidance and instruction? 134 00:08:19,458 --> 00:08:21,251 All: We do. 135 00:08:24,963 --> 00:08:27,758 Priest: I baptize you in the name of the father, 136 00:08:29,051 --> 00:08:30,260 and of the son, 137 00:08:31,387 --> 00:08:32,763 and of the holy spirit. 138 00:08:36,809 --> 00:08:38,185 Moira: There you go. 139 00:08:44,483 --> 00:08:46,276 You did it! Moira: She did good. 140 00:08:46,360 --> 00:08:47,945 So good. 141 00:08:48,028 --> 00:08:49,214 Moira: I mean, she is my goddaughter, so... 142 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 June: Yes. 143 00:08:51,448 --> 00:08:52,491 Logan: Today, 144 00:08:53,951 --> 00:08:55,536 we are grateful to god 145 00:08:55,619 --> 00:08:56,995 for these beautiful children. 146 00:08:59,748 --> 00:09:02,167 But we must never forget 147 00:09:02,251 --> 00:09:04,378 theinnocentchhd that was stolen from us. 148 00:09:05,713 --> 00:09:07,631 A daughter of gilead, 149 00:09:07,715 --> 00:09:09,007 taken by evil. 150 00:09:09,967 --> 00:09:12,010 By an unrepentant sinner. 151 00:09:14,972 --> 00:09:17,975 Let us hold that blessed child in our prayers. 152 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 And may the lord protect her 153 00:09:21,687 --> 00:09:22,980 and keep her safe. 154 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Amen. 155 00:09:25,482 --> 00:09:26,775 All: Amen. 156 00:09:35,200 --> 00:09:37,040 Woman: Attention customers on line two, 157 00:09:37,119 --> 00:09:39,663 we are currently experiencing longer than normal delays 158 00:09:39,747 --> 00:09:42,374 between St. George and broadview station. 159 00:10:33,467 --> 00:10:35,594 I'm so sorry. I couldn't find a space. 160 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 It's okay. 161 00:11:14,258 --> 00:11:15,926 You have something to say? 162 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Just wondering how you were feeling, aunt Lydia. 163 00:11:22,766 --> 00:11:23,809 Long day. 164 00:11:24,852 --> 00:11:26,562 Wouldn't want you to overdo it. 165 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 You best be concerned with yourself today. 166 00:11:34,653 --> 00:11:37,698 The commander and Mrs. Putnam have been exceedingly generous 167 00:11:37,781 --> 00:11:39,783 to invite you all to the reception. 168 00:11:40,993 --> 00:11:43,203 I can't wait to see her. 169 00:11:43,287 --> 00:11:46,415 Ofhoward, I expect you to be what? 170 00:11:47,165 --> 00:11:48,375 A good girl. 171 00:11:50,335 --> 00:11:51,670 Make me proud. 172 00:12:06,685 --> 00:12:08,312 I can manage, thank you. 173 00:12:23,160 --> 00:12:24,400 Naomi: I'm so glad you're here. 174 00:12:24,453 --> 00:12:25,704 I hope that you're hungry. 175 00:12:25,787 --> 00:12:28,498 Wife 1: Oh, praise be. Blessed day. 176 00:12:34,087 --> 00:12:36,381 Blessed day. Please, come in. 177 00:12:36,465 --> 00:12:39,593 Such an honor for these girls to be here, Mrs. Putnam. 178 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Praise be to him and those who serve him. 179 00:12:41,470 --> 00:12:42,930 Aunt Lydia: Praise be. 180 00:12:43,013 --> 00:12:44,222 Han dmaids: Praise be. 181 00:12:51,772 --> 00:12:54,024 I'll never forget what you did for Angela. 182 00:12:54,733 --> 00:12:55,817 She wouldn't be here, 183 00:12:55,901 --> 00:12:58,695 if you hadn't been on that bridge that day. 184 00:12:58,779 --> 00:13:01,657 Blessings on you and yourfamily, Mrs. Putnam. 185 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 Bless you. 186 00:13:11,083 --> 00:13:12,167 Bless you, too. 187 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Please make yourselves comfortable. 188 00:13:20,300 --> 00:13:21,927 Oh. In there. 189 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 Oh! Of course. 190 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Thank you. 191 00:13:28,600 --> 00:13:30,519 Handmaids shouldn't be here. 192 00:13:30,602 --> 00:13:32,729 It's not how it works. 193 00:13:32,813 --> 00:13:34,398 Lighten up. Go eat something. 194 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 Serena: Have I missed anything? 195 00:14:18,650 --> 00:14:19,776 Just the usual. 196 00:14:21,778 --> 00:14:23,613 Jell-o shots. Charades. 197 00:14:24,322 --> 00:14:25,490 Little karaoke. 198 00:14:29,953 --> 00:14:31,872 I didn't see you at the dedication. 199 00:14:34,791 --> 00:14:37,044 I'd hate to be a distraction. 200 00:14:43,300 --> 00:14:45,469 They might surprise you, you know. 201 00:14:48,805 --> 00:14:50,474 They respect you. 202 00:14:52,434 --> 00:14:54,728 They looked to you once before 203 00:14:55,729 --> 00:14:57,564 to lead them. 204 00:14:57,647 --> 00:14:59,483 Half of them walked out on me. 205 00:15:01,276 --> 00:15:02,527 Half of them didn't. 206 00:15:12,954 --> 00:15:14,081 Do you regret it? 207 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Not leaving here? 208 00:15:17,459 --> 00:15:18,543 Not without Hannah. 209 00:15:21,671 --> 00:15:24,299 At least there's still hope if I'm here. 210 00:15:26,635 --> 00:15:28,178 I may get to see her again. 211 00:15:30,430 --> 00:15:32,390 I can't say the same for nichole. 212 00:15:54,412 --> 00:15:55,413 Serena. 213 00:15:55,831 --> 00:15:57,082 Fred. 214 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 I'm glad you decided to come. 215 00:16:03,755 --> 00:16:05,006 For Naomi. 216 00:16:07,259 --> 00:16:08,760 Yes, weโ€... 217 00:16:09,761 --> 00:16:11,346 She'll be happy you're here. 218 00:16:14,224 --> 00:16:15,892 Ofjoseph. Blessed day. 219 00:16:15,976 --> 00:16:17,602 Blessed day, commander waterford. 220 00:16:19,563 --> 00:16:20,605 Shall we? 221 00:16:28,780 --> 00:16:30,574 Naomi: Serena. 222 00:16:30,657 --> 00:16:32,033 Thank you so much for coming. 223 00:16:32,117 --> 00:16:33,243 Serena: Iwouldn't miss it. 224 00:17:42,395 --> 00:17:43,897 Sure you're not hungry? 225 00:17:43,980 --> 00:17:45,649 I made pasta salad. 226 00:17:49,361 --> 00:17:51,738 Maybe later. 227 00:17:54,282 --> 00:17:57,827 Oh, and I got that weird tea you like for breakfast. 228 00:17:57,911 --> 00:17:59,496 The one that tastes like dirt. 229 00:18:01,081 --> 00:18:04,334 I saw you get breakfast at the hotel. 230 00:18:04,417 --> 00:18:06,378 I don't want to make things awkward for you. 231 00:18:08,755 --> 00:18:10,048 It is awkward. 232 00:18:13,009 --> 00:18:14,636 But who cares? 233 00:18:17,764 --> 00:18:19,891 What time does he get dropped off? 234 00:18:20,892 --> 00:18:22,811 Soon. 235 00:18:22,894 --> 00:18:25,522 You know, he begged to stay home from school today, 236 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 but I figured you might need a minute to catch your breath. 237 00:18:30,235 --> 00:18:32,445 But I prepped Ms. Currie, she knows you're coming. 238 00:18:33,530 --> 00:18:34,906 Ms. Currie? 239 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 Sorry. His teacher. 240 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 He has a little crush on her. 241 00:18:49,004 --> 00:18:50,213 Does Oliver... 242 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 What? 243 00:18:55,093 --> 00:18:56,219 Remember? 244 00:19:31,838 --> 00:19:34,799 That's you. Fighting to get back home. 245 00:19:46,686 --> 00:19:47,979 Oliver: Mom? 246 00:19:49,022 --> 00:19:50,482 Hey, buddy. 247 00:19:50,565 --> 00:19:52,484 Here. Come here. Come here. 248 00:19:53,860 --> 00:19:55,653 It's okay, honey. 249 00:19:55,737 --> 00:19:57,864 You can say hi. Hi. 250 00:19:59,741 --> 00:20:02,410 I'm not supposed to hug you till you're ready. 251 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 Well, how about we don't hug 252 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 until we're both ready? 253 00:20:08,416 --> 00:20:10,710 That be okay? Yeah. 254 00:20:12,337 --> 00:20:14,089 I'm so happy to see you. 255 00:20:14,964 --> 00:20:16,758 I missed you so much. 256 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 How was school? 257 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 Good. We had science today. 258 00:20:21,638 --> 00:20:24,057 We're doing fossils. Wanna see? 259 00:20:24,641 --> 00:20:26,893 Wait. You have fossils in there? 260 00:20:26,976 --> 00:20:28,645 I drew some. 261 00:20:28,728 --> 00:20:30,980 Okay. Let me see. 262 00:20:32,232 --> 00:20:33,274 Show me. 263 00:20:47,747 --> 00:20:49,290 He's so big. 264 00:20:49,833 --> 00:20:51,292 I know. 265 00:21:48,766 --> 00:21:50,393 I figured you'd like it plain. 266 00:21:51,686 --> 00:21:53,271 Oh! 267 00:21:53,354 --> 00:21:54,606 Aren't you a dear. 268 00:21:56,900 --> 00:21:58,860 They also have some of those little macaroons. 269 00:21:58,943 --> 00:22:00,111 I can get you some. 270 00:22:01,362 --> 00:22:02,739 Too sweet. 271 00:22:03,573 --> 00:22:04,574 Thank you. 272 00:22:08,745 --> 00:22:09,871 Mmm. 273 00:22:12,916 --> 00:22:14,083 Aunt Lydia? 274 00:22:16,419 --> 00:22:19,005 I'm really sorry about what happened to you. 275 00:22:19,088 --> 00:22:21,633 I prayed... I prayed so hard 276 00:22:21,716 --> 00:22:23,468 when I found out, for you to get better. 277 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 We all did. 278 00:22:26,387 --> 00:22:28,848 Well, I'm sure. 279 00:22:29,766 --> 00:22:31,809 No. Really. 280 00:22:34,354 --> 00:22:36,147 I know what the girls think of me. 281 00:22:40,276 --> 00:22:42,070 And they blame me for Emily. 282 00:22:44,322 --> 00:22:47,242 I should never have saved her from the colonies. 283 00:22:49,953 --> 00:22:52,038 I'm... I'm glad you saved me. 284 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Me, too. 285 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 So messed up. 286 00:23:05,426 --> 00:23:06,636 That's Janine. 287 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 At least spike it. 288 00:23:10,181 --> 00:23:11,933 Ofmatthew: Aunt Lydia's doing herjob. 289 00:23:13,101 --> 00:23:14,477 She's doing her best. 290 00:23:15,353 --> 00:23:16,437 Her best? 291 00:23:16,980 --> 00:23:18,815 Did she burn you, breeder? 292 00:23:18,898 --> 00:23:20,525 You can't blame aunt Lydia for that. 293 00:23:23,778 --> 00:23:25,297 We're all trying to make it through this 294 00:23:25,321 --> 00:23:26,990 without making any trouble. 295 00:23:41,796 --> 00:23:42,797 Hello, girls. 296 00:23:45,550 --> 00:23:46,759 Am I interrupting? 297 00:23:47,510 --> 00:23:48,595 Ofjoseph: No, sir. 298 00:23:52,682 --> 00:23:55,351 Have you girls tried the buffet? 299 00:23:55,602 --> 00:23:57,478 The deviled eggs are delicious. 300 00:23:59,564 --> 00:24:01,816 Go on. Before you miss out. 301 00:24:16,706 --> 00:24:18,625 You know we can't eat from the buffet. 302 00:24:20,043 --> 00:24:21,669 I'll handle the complaints. 303 00:24:39,854 --> 00:24:41,731 Concerned about Serena. 304 00:24:42,732 --> 00:24:44,233 She's been 305 00:24:46,194 --> 00:24:48,279 having a difficult time. 306 00:24:54,243 --> 00:24:55,536 That's understandable. 307 00:24:56,746 --> 00:24:58,998 It's been challenging for both of us. 308 00:25:00,249 --> 00:25:01,668 So many changes. 309 00:25:03,795 --> 00:25:06,547 But it's time to get on with things. Together. 310 00:25:10,343 --> 00:25:11,636 Is that what you want? 311 00:25:13,179 --> 00:25:14,180 Of course. 312 00:25:14,263 --> 00:25:15,390 She's my wife. 313 00:25:19,977 --> 00:25:21,521 Is that what your wife wants? 314 00:25:27,944 --> 00:25:29,237 Hard to know. 315 00:25:30,113 --> 00:25:31,906 She hasn't been very 316 00:25:32,824 --> 00:25:34,200 forthcoming. 317 00:25:35,243 --> 00:25:36,953 You know how she can be. So... 318 00:25:39,747 --> 00:25:40,873 Stubborn. 319 00:25:44,669 --> 00:25:45,670 Yeah. 320 00:25:48,089 --> 00:25:50,007 But she can't keep hiding at her mother's. 321 00:25:54,011 --> 00:25:55,430 I don't think she's 322 00:25:57,223 --> 00:25:58,599 satisfied 323 00:25:59,892 --> 00:26:02,770 planting flowers and knitting sweaters. 324 00:26:05,940 --> 00:26:07,608 Not sure she ever was. 325 00:26:10,403 --> 00:26:11,612 Sir. 326 00:26:17,994 --> 00:26:21,873 So, do you think you could be open to change? 327 00:26:24,125 --> 00:26:27,211 Could you maybe give her a real voice? 328 00:26:28,463 --> 00:26:29,756 Behind the scenes, 329 00:26:31,466 --> 00:26:32,550 of course. 330 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Well, if that would 331 00:26:43,144 --> 00:26:44,479 fix things. 332 00:26:48,149 --> 00:26:50,902 Yeah. It's worth discussing. 333 00:26:50,985 --> 00:26:53,279 But she hasn't said more than two words to me. 334 00:27:00,578 --> 00:27:04,123 I should get back to the buffet. 335 00:27:04,207 --> 00:27:05,291 Hmm. 336 00:27:09,921 --> 00:27:11,881 Check on those deviled eggs. 337 00:27:55,591 --> 00:27:56,759 Wow. 338 00:28:27,832 --> 00:28:29,041 What is it? 339 00:28:31,919 --> 00:28:33,921 The commander wants to reconcile. 340 00:28:36,674 --> 00:28:38,551 He wants to make things right, 341 00:28:38,634 --> 00:28:39,862 but he doesn't know how to do it, 342 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 so I made a suggestion. 343 00:28:49,353 --> 00:28:50,563 More freedom. 344 00:28:52,189 --> 00:28:53,441 In your marriage. 345 00:28:57,528 --> 00:28:58,738 To do what? 346 00:29:02,825 --> 00:29:05,077 As Mrs. Waterford, you have influence. 347 00:29:06,579 --> 00:29:07,747 Access. 348 00:29:10,249 --> 00:29:11,417 Power. 349 00:29:13,294 --> 00:29:14,712 Up to a point. 350 00:29:15,546 --> 00:29:17,089 So move the point. 351 00:29:21,052 --> 00:29:22,762 Like we did before. 352 00:29:28,601 --> 00:29:31,896 He is lost without you, Serena. 353 00:29:45,201 --> 00:29:46,410 Wear the dress. 354 00:29:50,957 --> 00:29:52,500 Pull the strings. 355 00:31:19,086 --> 00:31:20,963 Oliver: You have to sign this. 356 00:31:21,047 --> 00:31:22,339 Sylvia: Hmm? 357 00:31:22,423 --> 00:31:26,218 Another field trip? Are you guys ever in school? 358 00:31:26,302 --> 00:31:27,553 Oliver: Yes. 359 00:31:30,347 --> 00:31:31,515 Hey. 360 00:31:35,144 --> 00:31:37,480 Okay, bud. Bed. 361 00:31:38,147 --> 00:31:39,607 I need water. 362 00:31:39,690 --> 00:31:42,151 Sylvia: You've already had. Oliver: I'm still thirsty. 363 00:31:42,234 --> 00:31:43,986 Sylvia: Yeah, but if you drink water now, 364 00:31:44,070 --> 00:31:46,238 you're gonna be up to pee in an hour. 365 00:31:46,322 --> 00:31:48,783 Mom! What? 366 00:31:48,866 --> 00:31:50,242 She knows you pee. 367 00:31:50,326 --> 00:31:51,952 Everybody pees. 368 00:31:54,288 --> 00:31:56,332 You want dinosaurs? Yeah! 369 00:31:56,415 --> 00:31:57,583 Okay. Get in. 370 00:32:00,002 --> 00:32:01,587 All right. Scoot. 371 00:32:01,670 --> 00:32:03,672 All right, where did we leave off? 372 00:32:03,756 --> 00:32:06,759 Spinosaurus. Oliver: Wait. 373 00:32:06,842 --> 00:32:08,719 Will you read it to me? 374 00:32:16,602 --> 00:32:18,062 Sure? 375 00:32:20,564 --> 00:32:22,441 Spinosaurus. Cool. 376 00:32:28,280 --> 00:32:32,743 "Spinosaurus was the largest of all meat-eating dinosaurs. 377 00:32:32,827 --> 00:32:34,995 "It may have grown to 50-feet long. 378 00:32:39,667 --> 00:32:43,796 "New discoveries suggest another of spinosaurus' special qualities. 379 00:32:45,631 --> 00:32:47,633 "With its powerful arms... 380 00:32:50,469 --> 00:32:52,930 "Spinosaurus may have moved about on all fours. 381 00:33:02,940 --> 00:33:05,359 "With its smooth teeth..." 382 00:33:09,572 --> 00:33:12,158 Want me to? 383 00:33:12,241 --> 00:33:15,161 "With its smooth teeth and long narrowjaws, 384 00:33:15,244 --> 00:33:19,707 "spinosaurus was better suited to catching fish, 385 00:33:19,790 --> 00:33:21,333 "than hunting land animals." 386 00:33:22,626 --> 00:33:24,587 "Spinosaurus lived in a swampy forest..." 387 00:33:45,691 --> 00:33:47,318 Grace: Serena. How are you? 388 00:33:47,401 --> 00:33:48,485 Leah: Blessed day. 389 00:33:48,569 --> 00:33:50,362 Serena: Grace. Blessed evening. 390 00:33:56,452 --> 00:33:58,787 Look who's awake. Wives: Oh! 391 00:33:58,871 --> 00:34:01,123 Leah: Hello, sweet face. 392 00:34:01,207 --> 00:34:02,875 Grace: What a darling. 393 00:34:04,168 --> 00:34:05,794 Oh! 394 00:34:05,878 --> 00:34:07,379 She's so curious about everything. 395 00:34:12,218 --> 00:34:14,720 Smart girls are trouble. Yeah. Tell me about it. 396 00:34:24,813 --> 00:34:26,148 Naomi: Serena. 397 00:34:29,318 --> 00:34:30,569 Take her. 398 00:34:34,073 --> 00:34:36,033 Oh, she's such a treasure. 399 00:34:36,116 --> 00:34:37,660 Shh. 400 00:34:37,743 --> 00:34:41,080 Commander Fred: Praise be. All: Praise be. 401 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 Serena: I'm very happy for you. 402 00:34:42,665 --> 00:34:44,425 Commander Fred: Praise be. Really? 403 00:34:47,711 --> 00:34:48,796 Ofjoseph: Janine. 404 00:34:49,380 --> 00:34:50,381 No. 405 00:35:03,352 --> 00:35:06,438 Hi. You're so beautiful. 406 00:35:15,823 --> 00:35:17,449 Can I hold her? 407 00:35:18,284 --> 00:35:19,868 I think that's enough. 408 00:35:22,663 --> 00:35:23,872 Naomi: Wait. 409 00:35:25,082 --> 00:35:27,334 The lord is gracious and righteous. 410 00:35:28,502 --> 00:35:30,421 Our god is full of compassion. 411 00:35:32,214 --> 00:35:33,340 Ofhoward: Hi. 412 00:35:40,180 --> 00:35:42,891 It's okay. 413 00:35:46,520 --> 00:35:49,023 Sweet angel. 414 00:36:04,038 --> 00:36:05,080 Thank you. 415 00:36:07,583 --> 00:36:08,876 You're welcome. 416 00:36:15,132 --> 00:36:17,384 Commander and Mrs. Putnam... 417 00:36:19,553 --> 00:36:22,181 Angela is so lucky to have you as her parents. 418 00:36:23,849 --> 00:36:25,768 By god's grace. All: By god's grace. 419 00:36:25,851 --> 00:36:27,353 Ofhoward: Yes. 420 00:36:27,436 --> 00:36:28,896 By god's grace, 421 00:36:30,522 --> 00:36:32,107 she could have a little brother. 422 00:36:32,858 --> 00:36:34,109 What? 423 00:36:34,193 --> 00:36:35,361 Ofhoward: Or sister. 424 00:36:35,861 --> 00:36:37,404 Ofhoward! 425 00:36:37,488 --> 00:36:39,990 Ofhoward: Ofwarren. Iwanna be your handmaid again. 426 00:36:40,074 --> 00:36:41,867 Ofjoseph: Okay. Come on. No. But, but, why? 427 00:36:41,950 --> 00:36:43,178 It's time to go. I just wanna do god's work. 428 00:36:43,202 --> 00:36:45,037 I wanna do it. Isn't that what you taught me? 429 00:36:46,038 --> 00:36:47,456 Isn't that what you all want? 430 00:36:47,539 --> 00:36:49,249 Mind yourtongue! 431 00:36:49,333 --> 00:36:50,918 I just... I wanna be here. 432 00:36:51,168 --> 00:36:53,837 I can make them a good one again! I can... 433 00:36:53,921 --> 00:36:56,048 I just wanna be with my daughter. 434 00:36:57,633 --> 00:36:59,259 Aunt Lydia... no! 435 00:37:01,220 --> 00:37:03,365 Ofhoward: I just wanna give them a baby. Don't! Janine! 436 00:37:03,389 --> 00:37:04,973 Ofjoseph: Oh, my god. 437 00:37:05,057 --> 00:37:06,117 Stop her! 438 00:37:06,141 --> 00:37:07,476 Aunt Lydia: Stupid girl! 439 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Stop her! Aunt Lydia: Stupid! Stupid! 440 00:37:09,520 --> 00:37:10,521 No! Stop it! 441 00:37:10,604 --> 00:37:11,772 Aunt Lydia! 442 00:37:11,855 --> 00:37:13,649 Stop it! Stop! 443 00:37:13,732 --> 00:37:15,609 No! No! 444 00:37:21,323 --> 00:37:23,242 Commander Putnam: Get her out of here. 445 00:37:44,555 --> 00:37:45,556 What? 446 00:38:06,160 --> 00:38:07,744 My deepest apologies. 447 00:38:28,891 --> 00:38:30,934 Mmm. Right. 448 00:39:58,939 --> 00:40:00,065 Aren't you cold? 449 00:40:02,109 --> 00:40:03,402 Sylvia: Yeah. 450 00:40:03,986 --> 00:40:05,320 But I like it. 451 00:40:09,324 --> 00:40:11,910 You doing okay? Do you need anything? 452 00:40:12,911 --> 00:40:14,329 No, I'm good, thanks. 453 00:40:20,294 --> 00:40:23,130 I think I'll head to the hotel. 454 00:40:23,213 --> 00:40:24,381 Check in. 455 00:40:26,633 --> 00:40:27,634 Okay. 456 00:40:34,683 --> 00:40:36,226 I'll stay for a little while. 457 00:41:07,799 --> 00:41:10,260 Thank you for coming. Go in grace. 458 00:41:10,344 --> 00:41:11,762 Go in grace. 459 00:41:13,555 --> 00:41:15,849 Is she okay? 460 00:41:15,932 --> 00:41:17,434 She's been through worse. 461 00:41:17,517 --> 00:41:19,061 Commander: Blessed be. Thank you. 462 00:41:21,313 --> 00:41:23,065 That's what you get. 463 00:41:23,148 --> 00:41:25,067 Commander Putnam: Thank you. 464 00:41:25,150 --> 00:41:26,693 May the lord bless you. 465 00:41:27,569 --> 00:41:29,154 Ofmatthew: Under his eye. 466 00:41:29,237 --> 00:41:30,530 Thank you for coming. 467 00:41:30,614 --> 00:41:32,074 Go in grace. Go in grace. 468 00:41:34,201 --> 00:41:35,494 Go in grace. 469 00:41:36,495 --> 00:41:39,790 I want to talk to you. 470 00:41:47,714 --> 00:41:50,008 That's not the way the party should have ended. 471 00:41:52,260 --> 00:41:53,637 Poor Naomi. 472 00:41:54,179 --> 00:41:55,555 Poor Naomi? 473 00:41:58,558 --> 00:42:00,238 It's terrible, of course, for both of them. 474 00:42:00,310 --> 00:42:03,063 And that is exactly why the system was designed, 475 00:42:03,146 --> 00:42:05,148 to prevent this kind of thing from happening. 476 00:42:05,232 --> 00:42:08,151 I'm sorry, Mrs. Waterford, they're probably waiting for me. 477 00:42:24,167 --> 00:42:26,420 A young girl of Hannah's age, 478 00:42:26,503 --> 00:42:27,921 the daughter of a commander, 479 00:42:28,004 --> 00:42:31,758 would most likely attend a school for domestic arts. 480 00:42:35,011 --> 00:42:38,348 The one in her district is in brookline, by the reservoir. 481 00:42:42,185 --> 00:42:44,396 The girls play outside after lunch. 482 00:42:46,356 --> 00:42:48,400 Perhaps you'll find a way to see her. 483 00:42:53,113 --> 00:42:54,489 Thank you, s... 484 00:43:12,257 --> 00:43:14,468 Quick change. Luke: Uh-huh. 485 00:43:14,551 --> 00:43:16,553 Too bad she can't wear that dress again, huh? 486 00:43:16,636 --> 00:43:18,013 I know. There you go. 487 00:43:18,096 --> 00:43:19,890 What are we gonna do with it? 488 00:43:19,973 --> 00:43:21,767 Good girl. Where'd they go? 489 00:43:21,850 --> 00:43:24,060 Oh, they're outside, debating restaurant options. 490 00:43:24,144 --> 00:43:26,271 Your mother is insisting on vegan. 491 00:43:26,354 --> 00:43:28,857 Jesus. She's not even a fucking vegan. 492 00:43:28,940 --> 00:43:30,400 What is it? 493 00:43:31,318 --> 00:43:33,945 Oh, man, I'm so glad we did this. 494 00:43:34,029 --> 00:43:35,906 You know, we're so lucky to have her, 495 00:43:35,989 --> 00:43:38,158 you know, the way that things are nowadays? 496 00:43:38,241 --> 00:43:39,868 And she's happy, and she's healthy. 497 00:43:39,951 --> 00:43:42,329 And it's just like, why not? Mmm-hmm. 498 00:43:42,412 --> 00:43:43,413 Just in case. 499 00:43:43,497 --> 00:43:46,166 Like buying insurance, yeah. 500 00:43:46,249 --> 00:43:48,585 But, seriously, I think... 501 00:43:48,668 --> 00:43:53,757 I think today was important to say "thank you" to god. 502 00:43:54,758 --> 00:43:56,176 Yeah. You know? 503 00:43:57,385 --> 00:43:59,179 Me, too. Luke: Yeah. 504 00:44:03,934 --> 00:44:05,227 I love you. 505 00:44:05,310 --> 00:44:07,020 I love you. 506 00:44:11,024 --> 00:44:12,818 And we are going to choose where we eat. 507 00:44:12,901 --> 00:44:14,069 Hell, yeah. 508 00:44:14,152 --> 00:44:16,238 You know why? Because today is our day. 509 00:44:16,321 --> 00:44:17,405 Yeah. Okay? 510 00:44:17,489 --> 00:44:18,883 But... but you're telling your mom, though. 511 00:44:18,907 --> 00:44:20,635 Oh, yeah. I'm telling her. You're not telling her. 512 00:44:20,659 --> 00:44:21,993 Luke: Yeah, uh-huh. 513 00:44:30,293 --> 00:44:31,938 Eye: I need to speak with commander waterford. 514 00:44:31,962 --> 00:44:33,463 Commander Putnam: Is there a problem? 515 00:44:33,547 --> 00:44:35,215 Eye: Can you take me to him, sir? 516 00:45:13,420 --> 00:45:15,964 Crowd: Chi-town, we 're with you! 517 00:45:16,047 --> 00:45:17,591 Commander Fred: When was this posted? 518 00:45:17,674 --> 00:45:19,092 Eye: Within 24 hours. 519 00:45:22,804 --> 00:45:23,805 Wait. 520 00:45:26,850 --> 00:45:28,351 That your handmaid, sir? 521 00:45:29,978 --> 00:45:31,479 Commander Fred: Former handmaid. 522 00:45:32,397 --> 00:45:33,440 Come. 523 00:45:38,486 --> 00:45:40,739 Excuse me, sir. We need to confirm who he is. 524 00:45:46,494 --> 00:45:48,246 Crowd: Chi-town, we 're with you! 525 00:45:49,539 --> 00:45:51,625 We stand with Chicago! 526 00:45:52,834 --> 00:45:54,628 Chi-town, we 're with you! 527 00:45:56,379 --> 00:45:57,839 We stand with Chicago! 528 00:46:00,091 --> 00:46:01,801 Chi-town, we 're with you! 529 00:46:03,345 --> 00:46:04,930 We stand with Chicago! 530 00:46:06,431 --> 00:46:09,351 Woman: Hi, baby! Baby's first protest! 531 00:46:09,434 --> 00:46:11,603 Woman: She's so sweet. 532 00:46:11,686 --> 00:46:13,438 What's her name? Nichole. 533 00:46:13,521 --> 00:46:15,565 Woman: Oh! Crowd: Chi-town, we 're with you! 534 00:46:15,649 --> 00:46:17,150 Eye: You know that man? 535 00:46:17,233 --> 00:46:19,361 Crowd: We stand with Chicago! 536 00:46:20,946 --> 00:46:22,739 Chi-town, we 're with you! Yes. 537 00:46:24,157 --> 00:46:25,617 Crowd: We stand with Chicago! 538 00:46:25,700 --> 00:46:28,036 Eye: His name? 539 00:46:28,119 --> 00:46:31,456 You're a protester, aren't you, huh? Yeah. 540 00:46:31,539 --> 00:46:32,791 Eye: Is it Lucas bankole? 541 00:46:35,001 --> 00:46:36,586 Crowd: Chi-town, we 're with you! 542 00:46:39,130 --> 00:46:40,799 We stand with Chicago! 543 00:46:42,008 --> 00:46:43,343 Chi-town, we 're with you! 544 00:46:45,428 --> 00:46:47,681 We stand with Chicago! Yes. 545 00:46:48,848 --> 00:46:50,642 Crowd: Chi-town, we 're with you! 546 00:47:01,403 --> 00:47:04,739 Luke: She's like her mom. Lots of attitude. 547 00:47:11,955 --> 00:47:13,665 Let me see that again. 548 00:47:17,043 --> 00:47:19,129 Crowd: We stand with Chicago! 549 00:47:19,212 --> 00:47:21,464 Chi-town, we 're with you! 550 00:47:21,548 --> 00:47:23,299 She's gotten so big. 551 00:47:23,383 --> 00:47:25,510 Crowd: We stand with Chicago! 552 00:47:27,178 --> 00:47:28,930 Chi-town, we 're with you! 553 00:47:30,640 --> 00:47:32,684 We stand with Chicago! 554 00:47:34,185 --> 00:47:35,979 Chi-town, we 're with you! 555 00:47:37,605 --> 00:47:39,649 We stand with Chicago! 556 00:47:41,192 --> 00:47:43,111 Chi-town, we 're with you! 557 00:47:44,779 --> 00:47:46,698 We stand with Chicago! 558 00:48:04,466 --> 00:48:05,884 Yeah, um... 559 00:48:07,093 --> 00:48:08,595 We're not her parents. 560 00:48:08,678 --> 00:48:10,221 We're like godparents. 561 00:48:10,305 --> 00:48:11,765 Right. Well... 562 00:48:11,848 --> 00:48:13,683 Her mother is my wife. 563 00:48:13,892 --> 00:48:15,018 And my best friend. 564 00:48:15,101 --> 00:48:17,520 And she'd really want us to do this. 565 00:48:18,813 --> 00:48:20,356 Where is the mother? 566 00:48:24,944 --> 00:48:26,446 She's in gilead. 567 00:48:30,200 --> 00:48:32,619 This little one should be absolved of their sins. 568 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 I baptize you in the name of the father, 569 00:48:45,340 --> 00:48:47,050 and of the son, 570 00:48:49,803 --> 00:48:51,387 and the holy spirit. 571 00:48:53,348 --> 00:48:55,642 Amen amen 572 00:48:59,479 --> 00:49:01,147 Luke: You did it. Thank you. 573 00:49:03,566 --> 00:49:04,859 Moira: You did it. 574 00:49:06,611 --> 00:49:07,737 Go in peace. 35731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.