Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,755
Ofjoseph: Previously on the
handmaid's tale... are you okay? Ow!
2
00:00:05,923 --> 00:00:07,800
I would never have
put you in a new posting.
3
00:00:07,884 --> 00:00:09,886
After what you pulled
at the mackenzies',
4
00:00:09,969 --> 00:00:11,179
you should be on the wall!
5
00:00:12,972 --> 00:00:14,473
Ice agent: Who's
the American? I am.
6
00:00:14,557 --> 00:00:15,784
Ice agent: The boy
and his mother can go,
7
00:00:15,808 --> 00:00:17,894
but I'm afraid you'll
need a Canadian visa.
8
00:00:17,977 --> 00:00:20,229
Luke: When's she gonna
let 'em know that she's here?
9
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
Hi.
10
00:00:22,106 --> 00:00:23,316
Is Serena okay?
11
00:00:23,399 --> 00:00:26,319
After what you put
us through, I'm not sure.
12
00:00:26,402 --> 00:00:27,653
You want me to go back to Fred.
13
00:00:27,737 --> 00:00:30,281
You know there's no place in
this world for you without Fred.
14
00:00:30,364 --> 00:00:32,825
Serena: I need you to know
what it was like between us.
15
00:00:32,909 --> 00:00:34,011
Pam e la: A spoiled little girl.
16
00:00:34,035 --> 00:00:35,703
You gave that baby away.
17
00:00:35,786 --> 00:00:37,580
And it wasn't even yours.
18
00:00:37,663 --> 00:00:39,081
She isn't mine.
19
00:00:39,165 --> 00:00:41,083
Only a mother could do
what you did.
20
00:00:41,167 --> 00:00:43,711
If you can just think about
all the other mothers
21
00:00:43,794 --> 00:00:46,172
who have had their children
taken away from them.
22
00:00:46,255 --> 00:00:48,257
You have to try harder.
23
00:00:48,341 --> 00:00:49,967
I'm not that person anymore.
24
00:00:50,051 --> 00:00:52,803
Maybe we're stronger than
we think we are.
25
00:01:22,375 --> 00:01:24,335
Ofjoseph: We come
together in peace.
26
00:01:25,920 --> 00:01:28,130
To celebrate the babies
born in our district.
27
00:01:31,634 --> 00:01:34,971
We dedicate ourselves
and our children to god.
28
00:01:37,473 --> 00:01:38,933
It takes a village.
29
00:01:40,351 --> 00:01:41,727
And machine guns.
30
00:01:47,400 --> 00:01:49,819
Who among them can be persuaded?
31
00:01:51,362 --> 00:01:52,697
Who can be turned,
32
00:01:53,531 --> 00:01:54,573
ignited
33
00:01:56,200 --> 00:01:59,370
to burn this shit place
to the ground?
34
00:02:23,644 --> 00:02:27,481
Girls, god's eyes are upon you.
35
00:02:27,565 --> 00:02:29,317
Best behavior.
36
00:02:37,408 --> 00:02:38,617
Hell on wheels.
37
00:02:50,129 --> 00:02:51,130
Move up!
38
00:02:51,213 --> 00:02:53,293
Handmaid 1: Under his eye.
Handmaid 2: Under his eye.
39
00:02:53,632 --> 00:02:56,427
Aunt Lydia: Girls,
our most blessed handmaids
40
00:02:56,510 --> 00:02:58,512
have given us god's children.
41
00:02:58,596 --> 00:03:01,265
They have earned the best view.
42
00:03:02,641 --> 00:03:04,852
Ofhoward, stop that nonsense.
43
00:03:04,935 --> 00:03:06,395
I'm sorry, aunt Lydia.
44
00:03:07,021 --> 00:03:08,147
Praise be.
45
00:03:08,230 --> 00:03:11,525
What a glorious day
for our precious Angela.
46
00:03:11,609 --> 00:03:13,527
I saved a spot for you up front.
47
00:03:16,822 --> 00:03:18,449
Aunt 1: Eyes front.
48
00:03:18,532 --> 00:03:20,284
Aunt 2: Next in line.
49
00:03:20,368 --> 00:03:22,578
Ofjoseph. Ofmatthew.
50
00:03:22,661 --> 00:03:24,372
Seats of honor also.
51
00:03:24,455 --> 00:03:25,831
Thank you, aunt Lydia.
52
00:03:26,832 --> 00:03:27,958
Thank you.
53
00:03:29,460 --> 00:03:30,711
Carry on!
54
00:03:32,338 --> 00:03:33,498
Aunt 2: Straight line, girls.
55
00:03:35,841 --> 00:03:37,218
Handmaid: Under his eye.
56
00:03:45,184 --> 00:03:46,310
You had a baby?
57
00:03:48,479 --> 00:03:49,730
Three.
58
00:03:52,441 --> 00:03:54,693
I'm so blessed to serve him.
59
00:04:06,414 --> 00:04:07,832
Who's my pretty girl, huh?
60
00:04:08,457 --> 00:04:09,667
Hannah banana.
61
00:04:12,253 --> 00:04:14,213
Holly: There she is!
62
00:04:14,296 --> 00:04:16,173
Hi! Moira: Look at that dress!
63
00:04:17,341 --> 00:04:18,652
You are rocking that dress,
baby girl.
64
00:04:18,676 --> 00:04:20,553
Oh, hello, sweetheart.
65
00:04:20,636 --> 00:04:22,930
My little darling angel.
Yes, you are.
66
00:04:24,014 --> 00:04:25,057
What?
67
00:04:25,141 --> 00:04:27,101
He missed his train. June: Ugh
68
00:04:27,184 --> 00:04:28,894
what? Fucking Jerry.
69
00:04:28,978 --> 00:04:31,355
You know, he is the worst
possible choice for godfather.
70
00:04:31,439 --> 00:04:32,833
Should we just do it
without him? Mmm-hmm.
71
00:04:32,857 --> 00:04:34,275
Holly: Oh, just cancel.
72
00:04:34,358 --> 00:04:36,360
It's a sign. Wh...
73
00:04:36,444 --> 00:04:39,071
Sweetheart, Hannah does not
need to be sanctified
74
00:04:39,155 --> 00:04:41,907
by a bunch of holier-than-thou
child molesters.
75
00:04:41,991 --> 00:04:43,659
Okay, a little louder, mother.
76
00:04:43,784 --> 00:04:45,512
Holly: Do
you think that your father would care?
77
00:04:45,536 --> 00:04:47,288
He spent a hell of a lot
more time at Fenway
78
00:04:47,371 --> 00:04:49,039
than he ever did at mass.
79
00:04:49,123 --> 00:04:52,751
You cannot let religion
control your choices.
80
00:04:52,835 --> 00:04:54,044
That's what they all want.
81
00:04:54,128 --> 00:04:55,796
Mom! Shh!
82
00:04:55,880 --> 00:04:57,173
They are not too thrilled
83
00:04:57,256 --> 00:04:58,466
that I'm the fairy godmother.
84
00:04:58,549 --> 00:04:59,967
June: Shh.
85
00:05:00,050 --> 00:05:01,552
Hey! June: Oh.
86
00:05:01,635 --> 00:05:03,637
Oh, boy.
87
00:05:05,139 --> 00:05:06,223
Luke: We got one? Mmm-hmm.
88
00:05:06,307 --> 00:05:07,784
That is another sign.
Luke: All right.
89
00:05:07,808 --> 00:05:09,494
Okay. You know what? You
guys don't have to be here.
90
00:05:09,518 --> 00:05:10,728
Luke: No, no. Listen, listen.
91
00:05:10,811 --> 00:05:12,688
We're here. We're doing this.
92
00:05:13,731 --> 00:05:15,357
You got it, chief.
93
00:05:15,441 --> 00:05:17,693
Moira: Let's baptize
this stinky little sinner.
94
00:05:17,776 --> 00:05:19,045
I'll take care of her.
Thank you.
95
00:05:19,069 --> 00:05:20,237
I'll change you.
96
00:05:20,321 --> 00:05:21,530
Oh, I fucking love you.
97
00:05:21,614 --> 00:05:23,008
Thank you, thank you.
98
00:05:23,032 --> 00:05:24,450
Hey, hey, we're gonna
getchanged!
99
00:05:28,704 --> 00:05:29,955
Go sit down.
100
00:06:02,696 --> 00:06:04,823
Ofjoseph: I ought to feel
hatred for this man.
101
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
I know I ought to feel it,
102
00:06:08,536 --> 00:06:10,955
but it isn't what I do feel.
103
00:06:12,331 --> 00:06:14,542
What I feel is more
complicated than that.
104
00:06:16,460 --> 00:06:18,546
I don't know what to call it.
105
00:06:18,629 --> 00:06:19,797
It isn't love.
106
00:06:32,977 --> 00:06:35,729
Logan: Brothers
and sisters, welcome.
107
00:06:36,730 --> 00:06:40,526
We gather on this sacred day
108
00:06:40,609 --> 00:06:44,071
to thank the lord
for his greatest gifts.
109
00:06:44,154 --> 00:06:45,531
Come, come,
110
00:06:45,614 --> 00:06:47,533
those he has blessed.
111
00:06:47,616 --> 00:06:49,535
Come up and join us.
112
00:07:21,025 --> 00:07:22,234
He's cute.
113
00:07:24,028 --> 00:07:26,155
They are all beautiful miracles.
114
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Logan: Blessed fathers
and mothers,
115
00:07:28,991 --> 00:07:31,327
by coming before god
and his people,
116
00:07:31,410 --> 00:07:33,746
do you declare your desire
117
00:07:33,829 --> 00:07:37,249
to dedicate yourself
and your child to the lord?
118
00:07:37,333 --> 00:07:38,876
Parents: We do.
119
00:07:43,213 --> 00:07:44,965
Priest: June and Luke,
do you accept
120
00:07:45,049 --> 00:07:47,217
the responsibility to
raise your daughter Hannah
121
00:07:47,301 --> 00:07:48,761
in the practice of faith
122
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
and to keep god's commandments
123
00:07:50,596 --> 00:07:52,681
by loving god
and your neighbors?
124
00:07:53,599 --> 00:07:55,559
Both: We do.
125
00:07:55,643 --> 00:07:57,895
And are you ready to help
the parents of this child
126
00:07:57,978 --> 00:08:00,564
in their duties
as Christian parents?
127
00:08:00,648 --> 00:08:03,317
I do. Oh, I mean yes. I'm ready.
128
00:08:05,069 --> 00:08:06,236
Logan: And do you vow
129
00:08:06,320 --> 00:08:08,489
to pray for and encourage
these parents
130
00:08:08,572 --> 00:08:11,367
to raise their children
in the fear of the lord?
131
00:08:12,076 --> 00:08:13,702
All: We do.
132
00:08:13,786 --> 00:08:16,163
And do you promise to
encourage these children
133
00:08:16,246 --> 00:08:18,791
to receive his guidance
and instruction?
134
00:08:19,458 --> 00:08:21,251
All: We do.
135
00:08:24,963 --> 00:08:27,758
Priest: I baptize you in
the name of the father,
136
00:08:29,051 --> 00:08:30,260
and of the son,
137
00:08:31,387 --> 00:08:32,763
and of the holy spirit.
138
00:08:36,809 --> 00:08:38,185
Moira: There you go.
139
00:08:44,483 --> 00:08:46,276
You did it! Moira: She did good.
140
00:08:46,360 --> 00:08:47,945
So good.
141
00:08:48,028 --> 00:08:49,214
Moira: I mean, she is
my goddaughter, so...
142
00:08:49,238 --> 00:08:50,239
June: Yes.
143
00:08:51,448 --> 00:08:52,491
Logan: Today,
144
00:08:53,951 --> 00:08:55,536
we are grateful to god
145
00:08:55,619 --> 00:08:56,995
for these beautiful children.
146
00:08:59,748 --> 00:09:02,167
But we must never forget
147
00:09:02,251 --> 00:09:04,378
theinnocentchhd
that was stolen from us.
148
00:09:05,713 --> 00:09:07,631
A daughter of gilead,
149
00:09:07,715 --> 00:09:09,007
taken by evil.
150
00:09:09,967 --> 00:09:12,010
By an unrepentant sinner.
151
00:09:14,972 --> 00:09:17,975
Let us hold that
blessed child in our prayers.
152
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
And may the lord protect her
153
00:09:21,687 --> 00:09:22,980
and keep her safe.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Amen.
155
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
All: Amen.
156
00:09:35,200 --> 00:09:37,040
Woman: Attention
customers on line two,
157
00:09:37,119 --> 00:09:39,663
we are currently experiencing
longer than normal delays
158
00:09:39,747 --> 00:09:42,374
between St. George
and broadview station.
159
00:10:33,467 --> 00:10:35,594
I'm so sorry.
I couldn't find a space.
160
00:10:35,677 --> 00:10:37,054
It's okay.
161
00:11:14,258 --> 00:11:15,926
You have something to say?
162
00:11:18,679 --> 00:11:21,056
Just wondering how you
were feeling, aunt Lydia.
163
00:11:22,766 --> 00:11:23,809
Long day.
164
00:11:24,852 --> 00:11:26,562
Wouldn't want you to overdo it.
165
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
You best be concerned
with yourself today.
166
00:11:34,653 --> 00:11:37,698
The commander and Mrs. Putnam
have been exceedingly generous
167
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
to invite you all
to the reception.
168
00:11:40,993 --> 00:11:43,203
I can't wait to see her.
169
00:11:43,287 --> 00:11:46,415
Ofhoward, I expect you
to be what?
170
00:11:47,165 --> 00:11:48,375
A good girl.
171
00:11:50,335 --> 00:11:51,670
Make me proud.
172
00:12:06,685 --> 00:12:08,312
I can manage, thank you.
173
00:12:23,160 --> 00:12:24,400
Naomi: I'm so glad you're here.
174
00:12:24,453 --> 00:12:25,704
I hope that you're hungry.
175
00:12:25,787 --> 00:12:28,498
Wife 1: Oh, praise be.
Blessed day.
176
00:12:34,087 --> 00:12:36,381
Blessed day. Please, come in.
177
00:12:36,465 --> 00:12:39,593
Such an honor for these girls
to be here, Mrs. Putnam.
178
00:12:39,676 --> 00:12:41,386
Praise be to him and
those who serve him.
179
00:12:41,470 --> 00:12:42,930
Aunt Lydia: Praise be.
180
00:12:43,013 --> 00:12:44,222
Han dmaids: Praise be.
181
00:12:51,772 --> 00:12:54,024
I'll never forget
what you did for Angela.
182
00:12:54,733 --> 00:12:55,817
She wouldn't be here,
183
00:12:55,901 --> 00:12:58,695
if you hadn't been
on that bridge that day.
184
00:12:58,779 --> 00:13:01,657
Blessings on you and
yourfamily, Mrs. Putnam.
185
00:13:08,705 --> 00:13:10,123
Bless you.
186
00:13:11,083 --> 00:13:12,167
Bless you, too.
187
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Please make yourselves
comfortable.
188
00:13:20,300 --> 00:13:21,927
Oh. In there.
189
00:13:22,886 --> 00:13:24,888
Oh! Of course.
190
00:13:24,972 --> 00:13:26,098
Thank you.
191
00:13:28,600 --> 00:13:30,519
Handmaids shouldn't be here.
192
00:13:30,602 --> 00:13:32,729
It's not how it works.
193
00:13:32,813 --> 00:13:34,398
Lighten up. Go eat something.
194
00:14:10,434 --> 00:14:11,727
Serena: Have I missed anything?
195
00:14:18,650 --> 00:14:19,776
Just the usual.
196
00:14:21,778 --> 00:14:23,613
Jell-o shots. Charades.
197
00:14:24,322 --> 00:14:25,490
Little karaoke.
198
00:14:29,953 --> 00:14:31,872
I didn't see you
at the dedication.
199
00:14:34,791 --> 00:14:37,044
I'd hate to be a distraction.
200
00:14:43,300 --> 00:14:45,469
They might surprise you,
you know.
201
00:14:48,805 --> 00:14:50,474
They respect you.
202
00:14:52,434 --> 00:14:54,728
They looked to you once before
203
00:14:55,729 --> 00:14:57,564
to lead them.
204
00:14:57,647 --> 00:14:59,483
Half of them walked out on me.
205
00:15:01,276 --> 00:15:02,527
Half of them didn't.
206
00:15:12,954 --> 00:15:14,081
Do you regret it?
207
00:15:14,748 --> 00:15:16,333
Not leaving here?
208
00:15:17,459 --> 00:15:18,543
Not without Hannah.
209
00:15:21,671 --> 00:15:24,299
At least there's still
hope if I'm here.
210
00:15:26,635 --> 00:15:28,178
I may get to see her again.
211
00:15:30,430 --> 00:15:32,390
I can't say the same
for nichole.
212
00:15:54,412 --> 00:15:55,413
Serena.
213
00:15:55,831 --> 00:15:57,082
Fred.
214
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
I'm glad you decided to come.
215
00:16:03,755 --> 00:16:05,006
For Naomi.
216
00:16:07,259 --> 00:16:08,760
Yes, weโ...
217
00:16:09,761 --> 00:16:11,346
She'll be happy you're here.
218
00:16:14,224 --> 00:16:15,892
Ofjoseph. Blessed day.
219
00:16:15,976 --> 00:16:17,602
Blessed day,
commander waterford.
220
00:16:19,563 --> 00:16:20,605
Shall we?
221
00:16:28,780 --> 00:16:30,574
Naomi: Serena.
222
00:16:30,657 --> 00:16:32,033
Thank you so much for coming.
223
00:16:32,117 --> 00:16:33,243
Serena: Iwouldn't miss it.
224
00:17:42,395 --> 00:17:43,897
Sure you're not hungry?
225
00:17:43,980 --> 00:17:45,649
I made pasta salad.
226
00:17:49,361 --> 00:17:51,738
Maybe later.
227
00:17:54,282 --> 00:17:57,827
Oh, and I got that weird tea
you like for breakfast.
228
00:17:57,911 --> 00:17:59,496
The one that tastes like dirt.
229
00:18:01,081 --> 00:18:04,334
I saw you get breakfast
at the hotel.
230
00:18:04,417 --> 00:18:06,378
I don't want to make things
awkward for you.
231
00:18:08,755 --> 00:18:10,048
It is awkward.
232
00:18:13,009 --> 00:18:14,636
But who cares?
233
00:18:17,764 --> 00:18:19,891
What time does
he get dropped off?
234
00:18:20,892 --> 00:18:22,811
Soon.
235
00:18:22,894 --> 00:18:25,522
You know, he begged to stay
home from school today,
236
00:18:25,605 --> 00:18:28,900
but I figured you might need
a minute to catch your breath.
237
00:18:30,235 --> 00:18:32,445
But I prepped Ms. Currie,
she knows you're coming.
238
00:18:33,530 --> 00:18:34,906
Ms. Currie?
239
00:18:34,990 --> 00:18:36,992
Sorry. His teacher.
240
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
He has a little crush on her.
241
00:18:49,004 --> 00:18:50,213
Does Oliver...
242
00:18:51,172 --> 00:18:52,173
What?
243
00:18:55,093 --> 00:18:56,219
Remember?
244
00:19:31,838 --> 00:19:34,799
That's you.
Fighting to get back home.
245
00:19:46,686 --> 00:19:47,979
Oliver: Mom?
246
00:19:49,022 --> 00:19:50,482
Hey, buddy.
247
00:19:50,565 --> 00:19:52,484
Here. Come here. Come here.
248
00:19:53,860 --> 00:19:55,653
It's okay, honey.
249
00:19:55,737 --> 00:19:57,864
You can say hi. Hi.
250
00:19:59,741 --> 00:20:02,410
I'm not supposed to
hug you till you're ready.
251
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
Well, how about we don't hug
252
00:20:06,956 --> 00:20:08,333
until we're both ready?
253
00:20:08,416 --> 00:20:10,710
That be okay? Yeah.
254
00:20:12,337 --> 00:20:14,089
I'm so happy to see you.
255
00:20:14,964 --> 00:20:16,758
I missed you so much.
256
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
How was school?
257
00:20:19,636 --> 00:20:21,554
Good. We had science today.
258
00:20:21,638 --> 00:20:24,057
We're doing fossils. Wanna see?
259
00:20:24,641 --> 00:20:26,893
Wait. You have fossils in there?
260
00:20:26,976 --> 00:20:28,645
I drew some.
261
00:20:28,728 --> 00:20:30,980
Okay. Let me see.
262
00:20:32,232 --> 00:20:33,274
Show me.
263
00:20:47,747 --> 00:20:49,290
He's so big.
264
00:20:49,833 --> 00:20:51,292
I know.
265
00:21:48,766 --> 00:21:50,393
I figured you'd like it plain.
266
00:21:51,686 --> 00:21:53,271
Oh!
267
00:21:53,354 --> 00:21:54,606
Aren't you a dear.
268
00:21:56,900 --> 00:21:58,860
They also have some of
those little macaroons.
269
00:21:58,943 --> 00:22:00,111
I can get you some.
270
00:22:01,362 --> 00:22:02,739
Too sweet.
271
00:22:03,573 --> 00:22:04,574
Thank you.
272
00:22:08,745 --> 00:22:09,871
Mmm.
273
00:22:12,916 --> 00:22:14,083
Aunt Lydia?
274
00:22:16,419 --> 00:22:19,005
I'm really sorry about
what happened to you.
275
00:22:19,088 --> 00:22:21,633
I prayed... I prayed so hard
276
00:22:21,716 --> 00:22:23,468
when I found out,
for you to get better.
277
00:22:24,219 --> 00:22:25,220
We all did.
278
00:22:26,387 --> 00:22:28,848
Well, I'm sure.
279
00:22:29,766 --> 00:22:31,809
No. Really.
280
00:22:34,354 --> 00:22:36,147
I know what the girls
think of me.
281
00:22:40,276 --> 00:22:42,070
And they blame me for Emily.
282
00:22:44,322 --> 00:22:47,242
I should never have saved her
from the colonies.
283
00:22:49,953 --> 00:22:52,038
I'm... I'm glad you saved me.
284
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Me, too.
285
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
So messed up.
286
00:23:05,426 --> 00:23:06,636
That's Janine.
287
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
At least spike it.
288
00:23:10,181 --> 00:23:11,933
Ofmatthew: Aunt Lydia's
doing herjob.
289
00:23:13,101 --> 00:23:14,477
She's doing her best.
290
00:23:15,353 --> 00:23:16,437
Her best?
291
00:23:16,980 --> 00:23:18,815
Did she burn you, breeder?
292
00:23:18,898 --> 00:23:20,525
You can't blame
aunt Lydia for that.
293
00:23:23,778 --> 00:23:25,297
We're all trying to
make it through this
294
00:23:25,321 --> 00:23:26,990
without making any trouble.
295
00:23:41,796 --> 00:23:42,797
Hello, girls.
296
00:23:45,550 --> 00:23:46,759
Am I interrupting?
297
00:23:47,510 --> 00:23:48,595
Ofjoseph: No, sir.
298
00:23:52,682 --> 00:23:55,351
Have you girls tried the buffet?
299
00:23:55,602 --> 00:23:57,478
The deviled eggs are delicious.
300
00:23:59,564 --> 00:24:01,816
Go on. Before you miss out.
301
00:24:16,706 --> 00:24:18,625
You know we can't eat
from the buffet.
302
00:24:20,043 --> 00:24:21,669
I'll handle the complaints.
303
00:24:39,854 --> 00:24:41,731
Concerned about Serena.
304
00:24:42,732 --> 00:24:44,233
She's been
305
00:24:46,194 --> 00:24:48,279
having a difficult time.
306
00:24:54,243 --> 00:24:55,536
That's understandable.
307
00:24:56,746 --> 00:24:58,998
It's been challenging
for both of us.
308
00:25:00,249 --> 00:25:01,668
So many changes.
309
00:25:03,795 --> 00:25:06,547
But it's time to get on
with things. Together.
310
00:25:10,343 --> 00:25:11,636
Is that what you want?
311
00:25:13,179 --> 00:25:14,180
Of course.
312
00:25:14,263 --> 00:25:15,390
She's my wife.
313
00:25:19,977 --> 00:25:21,521
Is that what your wife wants?
314
00:25:27,944 --> 00:25:29,237
Hard to know.
315
00:25:30,113 --> 00:25:31,906
She hasn't been very
316
00:25:32,824 --> 00:25:34,200
forthcoming.
317
00:25:35,243 --> 00:25:36,953
You know how she can be. So...
318
00:25:39,747 --> 00:25:40,873
Stubborn.
319
00:25:44,669 --> 00:25:45,670
Yeah.
320
00:25:48,089 --> 00:25:50,007
But she can't keep hiding
at her mother's.
321
00:25:54,011 --> 00:25:55,430
I don't think she's
322
00:25:57,223 --> 00:25:58,599
satisfied
323
00:25:59,892 --> 00:26:02,770
planting flowers
and knitting sweaters.
324
00:26:05,940 --> 00:26:07,608
Not sure she ever was.
325
00:26:10,403 --> 00:26:11,612
Sir.
326
00:26:17,994 --> 00:26:21,873
So, do you think you could
be open to change?
327
00:26:24,125 --> 00:26:27,211
Could you maybe give her
a real voice?
328
00:26:28,463 --> 00:26:29,756
Behind the scenes,
329
00:26:31,466 --> 00:26:32,550
of course.
330
00:26:38,806 --> 00:26:40,099
Well, if that would
331
00:26:43,144 --> 00:26:44,479
fix things.
332
00:26:48,149 --> 00:26:50,902
Yeah. It's worth discussing.
333
00:26:50,985 --> 00:26:53,279
But she hasn't said
more than two words to me.
334
00:27:00,578 --> 00:27:04,123
I should get back to the buffet.
335
00:27:04,207 --> 00:27:05,291
Hmm.
336
00:27:09,921 --> 00:27:11,881
Check on those deviled eggs.
337
00:27:55,591 --> 00:27:56,759
Wow.
338
00:28:27,832 --> 00:28:29,041
What is it?
339
00:28:31,919 --> 00:28:33,921
The commander
wants to reconcile.
340
00:28:36,674 --> 00:28:38,551
He wants to make things right,
341
00:28:38,634 --> 00:28:39,862
but he doesn't know
how to do it,
342
00:28:39,886 --> 00:28:42,221
so I made a suggestion.
343
00:28:49,353 --> 00:28:50,563
More freedom.
344
00:28:52,189 --> 00:28:53,441
In your marriage.
345
00:28:57,528 --> 00:28:58,738
To do what?
346
00:29:02,825 --> 00:29:05,077
As Mrs. Waterford,
you have influence.
347
00:29:06,579 --> 00:29:07,747
Access.
348
00:29:10,249 --> 00:29:11,417
Power.
349
00:29:13,294 --> 00:29:14,712
Up to a point.
350
00:29:15,546 --> 00:29:17,089
So move the point.
351
00:29:21,052 --> 00:29:22,762
Like we did before.
352
00:29:28,601 --> 00:29:31,896
He is lost without you, Serena.
353
00:29:45,201 --> 00:29:46,410
Wear the dress.
354
00:29:50,957 --> 00:29:52,500
Pull the strings.
355
00:31:19,086 --> 00:31:20,963
Oliver: You have to sign this.
356
00:31:21,047 --> 00:31:22,339
Sylvia: Hmm?
357
00:31:22,423 --> 00:31:26,218
Another field trip?
Are you guys ever in school?
358
00:31:26,302 --> 00:31:27,553
Oliver: Yes.
359
00:31:30,347 --> 00:31:31,515
Hey.
360
00:31:35,144 --> 00:31:37,480
Okay, bud. Bed.
361
00:31:38,147 --> 00:31:39,607
I need water.
362
00:31:39,690 --> 00:31:42,151
Sylvia: You've already had.
Oliver: I'm still thirsty.
363
00:31:42,234 --> 00:31:43,986
Sylvia: Yeah, but if
you drink water now,
364
00:31:44,070 --> 00:31:46,238
you're gonna be up
to pee in an hour.
365
00:31:46,322 --> 00:31:48,783
Mom! What?
366
00:31:48,866 --> 00:31:50,242
She knows you pee.
367
00:31:50,326 --> 00:31:51,952
Everybody pees.
368
00:31:54,288 --> 00:31:56,332
You want dinosaurs? Yeah!
369
00:31:56,415 --> 00:31:57,583
Okay. Get in.
370
00:32:00,002 --> 00:32:01,587
All right. Scoot.
371
00:32:01,670 --> 00:32:03,672
All right,
where did we leave off?
372
00:32:03,756 --> 00:32:06,759
Spinosaurus. Oliver: Wait.
373
00:32:06,842 --> 00:32:08,719
Will you read it to me?
374
00:32:16,602 --> 00:32:18,062
Sure?
375
00:32:20,564 --> 00:32:22,441
Spinosaurus. Cool.
376
00:32:28,280 --> 00:32:32,743
"Spinosaurus was the largest
of all meat-eating dinosaurs.
377
00:32:32,827 --> 00:32:34,995
"It may have grown
to 50-feet long.
378
00:32:39,667 --> 00:32:43,796
"New discoveries suggest another
of spinosaurus' special qualities.
379
00:32:45,631 --> 00:32:47,633
"With its powerful arms...
380
00:32:50,469 --> 00:32:52,930
"Spinosaurus may have
moved about on all fours.
381
00:33:02,940 --> 00:33:05,359
"With its smooth teeth..."
382
00:33:09,572 --> 00:33:12,158
Want me to?
383
00:33:12,241 --> 00:33:15,161
"With its smooth teeth
and long narrowjaws,
384
00:33:15,244 --> 00:33:19,707
"spinosaurus was better
suited to catching fish,
385
00:33:19,790 --> 00:33:21,333
"than hunting land animals."
386
00:33:22,626 --> 00:33:24,587
"Spinosaurus lived
in a swampy forest..."
387
00:33:45,691 --> 00:33:47,318
Grace: Serena. How are you?
388
00:33:47,401 --> 00:33:48,485
Leah: Blessed day.
389
00:33:48,569 --> 00:33:50,362
Serena: Grace. Blessed evening.
390
00:33:56,452 --> 00:33:58,787
Look who's awake. Wives: Oh!
391
00:33:58,871 --> 00:34:01,123
Leah: Hello, sweet face.
392
00:34:01,207 --> 00:34:02,875
Grace: What a darling.
393
00:34:04,168 --> 00:34:05,794
Oh!
394
00:34:05,878 --> 00:34:07,379
She's so curious
about everything.
395
00:34:12,218 --> 00:34:14,720
Smart girls are trouble.
Yeah. Tell me about it.
396
00:34:24,813 --> 00:34:26,148
Naomi: Serena.
397
00:34:29,318 --> 00:34:30,569
Take her.
398
00:34:34,073 --> 00:34:36,033
Oh, she's such a treasure.
399
00:34:36,116 --> 00:34:37,660
Shh.
400
00:34:37,743 --> 00:34:41,080
Commander Fred: Praise be.
All: Praise be.
401
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
Serena: I'm very happy for you.
402
00:34:42,665 --> 00:34:44,425
Commander Fred: Praise be.
Really?
403
00:34:47,711 --> 00:34:48,796
Ofjoseph: Janine.
404
00:34:49,380 --> 00:34:50,381
No.
405
00:35:03,352 --> 00:35:06,438
Hi. You're so beautiful.
406
00:35:15,823 --> 00:35:17,449
Can I hold her?
407
00:35:18,284 --> 00:35:19,868
I think that's enough.
408
00:35:22,663 --> 00:35:23,872
Naomi: Wait.
409
00:35:25,082 --> 00:35:27,334
The lord is gracious
and righteous.
410
00:35:28,502 --> 00:35:30,421
Our god is full of compassion.
411
00:35:32,214 --> 00:35:33,340
Ofhoward: Hi.
412
00:35:40,180 --> 00:35:42,891
It's okay.
413
00:35:46,520 --> 00:35:49,023
Sweet angel.
414
00:36:04,038 --> 00:36:05,080
Thank you.
415
00:36:07,583 --> 00:36:08,876
You're welcome.
416
00:36:15,132 --> 00:36:17,384
Commander and Mrs. Putnam...
417
00:36:19,553 --> 00:36:22,181
Angela is so lucky
to have you as her parents.
418
00:36:23,849 --> 00:36:25,768
By god's grace.
All: By god's grace.
419
00:36:25,851 --> 00:36:27,353
Ofhoward: Yes.
420
00:36:27,436 --> 00:36:28,896
By god's grace,
421
00:36:30,522 --> 00:36:32,107
she could have a little brother.
422
00:36:32,858 --> 00:36:34,109
What?
423
00:36:34,193 --> 00:36:35,361
Ofhoward: Or sister.
424
00:36:35,861 --> 00:36:37,404
Ofhoward!
425
00:36:37,488 --> 00:36:39,990
Ofhoward: Ofwarren. Iwanna
be your handmaid again.
426
00:36:40,074 --> 00:36:41,867
Ofjoseph: Okay. Come on.
No. But, but, why?
427
00:36:41,950 --> 00:36:43,178
It's time to go.
I just wanna do god's work.
428
00:36:43,202 --> 00:36:45,037
I wanna do it. Isn't that
what you taught me?
429
00:36:46,038 --> 00:36:47,456
Isn't that what you all want?
430
00:36:47,539 --> 00:36:49,249
Mind yourtongue!
431
00:36:49,333 --> 00:36:50,918
I just... I wanna be here.
432
00:36:51,168 --> 00:36:53,837
I can make them
a good one again! I can...
433
00:36:53,921 --> 00:36:56,048
I just wanna be
with my daughter.
434
00:36:57,633 --> 00:36:59,259
Aunt Lydia... no!
435
00:37:01,220 --> 00:37:03,365
Ofhoward: I just wanna
give them a baby. Don't! Janine!
436
00:37:03,389 --> 00:37:04,973
Ofjoseph: Oh, my god.
437
00:37:05,057 --> 00:37:06,117
Stop her!
438
00:37:06,141 --> 00:37:07,476
Aunt Lydia: Stupid girl!
439
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Stop her!
Aunt Lydia: Stupid! Stupid!
440
00:37:09,520 --> 00:37:10,521
No! Stop it!
441
00:37:10,604 --> 00:37:11,772
Aunt Lydia!
442
00:37:11,855 --> 00:37:13,649
Stop it! Stop!
443
00:37:13,732 --> 00:37:15,609
No! No!
444
00:37:21,323 --> 00:37:23,242
Commander Putnam:
Get her out of here.
445
00:37:44,555 --> 00:37:45,556
What?
446
00:38:06,160 --> 00:38:07,744
My deepest apologies.
447
00:38:28,891 --> 00:38:30,934
Mmm. Right.
448
00:39:58,939 --> 00:40:00,065
Aren't you cold?
449
00:40:02,109 --> 00:40:03,402
Sylvia: Yeah.
450
00:40:03,986 --> 00:40:05,320
But I like it.
451
00:40:09,324 --> 00:40:11,910
You doing okay?
Do you need anything?
452
00:40:12,911 --> 00:40:14,329
No, I'm good, thanks.
453
00:40:20,294 --> 00:40:23,130
I think I'll head to the hotel.
454
00:40:23,213 --> 00:40:24,381
Check in.
455
00:40:26,633 --> 00:40:27,634
Okay.
456
00:40:34,683 --> 00:40:36,226
I'll stay for a little while.
457
00:41:07,799 --> 00:41:10,260
Thank you for coming.
Go in grace.
458
00:41:10,344 --> 00:41:11,762
Go in grace.
459
00:41:13,555 --> 00:41:15,849
Is she okay?
460
00:41:15,932 --> 00:41:17,434
She's been through worse.
461
00:41:17,517 --> 00:41:19,061
Commander: Blessed be.
Thank you.
462
00:41:21,313 --> 00:41:23,065
That's what you get.
463
00:41:23,148 --> 00:41:25,067
Commander Putnam: Thank you.
464
00:41:25,150 --> 00:41:26,693
May the lord bless you.
465
00:41:27,569 --> 00:41:29,154
Ofmatthew: Under his eye.
466
00:41:29,237 --> 00:41:30,530
Thank you for coming.
467
00:41:30,614 --> 00:41:32,074
Go in grace. Go in grace.
468
00:41:34,201 --> 00:41:35,494
Go in grace.
469
00:41:36,495 --> 00:41:39,790
I want to talk to you.
470
00:41:47,714 --> 00:41:50,008
That's not the way
the party should have ended.
471
00:41:52,260 --> 00:41:53,637
Poor Naomi.
472
00:41:54,179 --> 00:41:55,555
Poor Naomi?
473
00:41:58,558 --> 00:42:00,238
It's terrible, of course,
for both of them.
474
00:42:00,310 --> 00:42:03,063
And that is exactly
why the system was designed,
475
00:42:03,146 --> 00:42:05,148
to prevent this kind of thing
from happening.
476
00:42:05,232 --> 00:42:08,151
I'm sorry, Mrs. Waterford,
they're probably waiting for me.
477
00:42:24,167 --> 00:42:26,420
A young girl of Hannah's age,
478
00:42:26,503 --> 00:42:27,921
the daughter of a commander,
479
00:42:28,004 --> 00:42:31,758
would most likely attend
a school for domestic arts.
480
00:42:35,011 --> 00:42:38,348
The one in her district is in
brookline, by the reservoir.
481
00:42:42,185 --> 00:42:44,396
The girls play outside
after lunch.
482
00:42:46,356 --> 00:42:48,400
Perhaps you'll find a way
to see her.
483
00:42:53,113 --> 00:42:54,489
Thank you, s...
484
00:43:12,257 --> 00:43:14,468
Quick change. Luke: Uh-huh.
485
00:43:14,551 --> 00:43:16,553
Too bad she can't wear
that dress again, huh?
486
00:43:16,636 --> 00:43:18,013
I know. There you go.
487
00:43:18,096 --> 00:43:19,890
What are we gonna do with it?
488
00:43:19,973 --> 00:43:21,767
Good girl. Where'd they go?
489
00:43:21,850 --> 00:43:24,060
Oh, they're outside,
debating restaurant options.
490
00:43:24,144 --> 00:43:26,271
Your mother is
insisting on vegan.
491
00:43:26,354 --> 00:43:28,857
Jesus. She's not even
a fucking vegan.
492
00:43:28,940 --> 00:43:30,400
What is it?
493
00:43:31,318 --> 00:43:33,945
Oh, man,
I'm so glad we did this.
494
00:43:34,029 --> 00:43:35,906
You know, we're so lucky
to have her,
495
00:43:35,989 --> 00:43:38,158
you know, the way that
things are nowadays?
496
00:43:38,241 --> 00:43:39,868
And she's happy,
and she's healthy.
497
00:43:39,951 --> 00:43:42,329
And it's just like,
why not? Mmm-hmm.
498
00:43:42,412 --> 00:43:43,413
Just in case.
499
00:43:43,497 --> 00:43:46,166
Like buying insurance, yeah.
500
00:43:46,249 --> 00:43:48,585
But, seriously, I think...
501
00:43:48,668 --> 00:43:53,757
I think today was important
to say "thank you" to god.
502
00:43:54,758 --> 00:43:56,176
Yeah. You know?
503
00:43:57,385 --> 00:43:59,179
Me, too. Luke: Yeah.
504
00:44:03,934 --> 00:44:05,227
I love you.
505
00:44:05,310 --> 00:44:07,020
I love you.
506
00:44:11,024 --> 00:44:12,818
And we are going to choose
where we eat.
507
00:44:12,901 --> 00:44:14,069
Hell, yeah.
508
00:44:14,152 --> 00:44:16,238
You know why?
Because today is our day.
509
00:44:16,321 --> 00:44:17,405
Yeah. Okay?
510
00:44:17,489 --> 00:44:18,883
But... but you're telling
your mom, though.
511
00:44:18,907 --> 00:44:20,635
Oh, yeah. I'm telling her.
You're not telling her.
512
00:44:20,659 --> 00:44:21,993
Luke: Yeah, uh-huh.
513
00:44:30,293 --> 00:44:31,938
Eye: I need to speak
with commander waterford.
514
00:44:31,962 --> 00:44:33,463
Commander Putnam:
Is there a problem?
515
00:44:33,547 --> 00:44:35,215
Eye: Can you take me
to him, sir?
516
00:45:13,420 --> 00:45:15,964
Crowd: Chi-town,
we 're with you!
517
00:45:16,047 --> 00:45:17,591
Commander Fred:
When was this posted?
518
00:45:17,674 --> 00:45:19,092
Eye: Within 24 hours.
519
00:45:22,804 --> 00:45:23,805
Wait.
520
00:45:26,850 --> 00:45:28,351
That your handmaid, sir?
521
00:45:29,978 --> 00:45:31,479
Commander Fred: Former handmaid.
522
00:45:32,397 --> 00:45:33,440
Come.
523
00:45:38,486 --> 00:45:40,739
Excuse me, sir. We need
to confirm who he is.
524
00:45:46,494 --> 00:45:48,246
Crowd: Chi-town,
we 're with you!
525
00:45:49,539 --> 00:45:51,625
We stand with Chicago!
526
00:45:52,834 --> 00:45:54,628
Chi-town, we 're with you!
527
00:45:56,379 --> 00:45:57,839
We stand with Chicago!
528
00:46:00,091 --> 00:46:01,801
Chi-town, we 're with you!
529
00:46:03,345 --> 00:46:04,930
We stand with Chicago!
530
00:46:06,431 --> 00:46:09,351
Woman: Hi, baby!
Baby's first protest!
531
00:46:09,434 --> 00:46:11,603
Woman: She's so sweet.
532
00:46:11,686 --> 00:46:13,438
What's her name? Nichole.
533
00:46:13,521 --> 00:46:15,565
Woman: Oh! Crowd:
Chi-town, we 're with you!
534
00:46:15,649 --> 00:46:17,150
Eye: You know that man?
535
00:46:17,233 --> 00:46:19,361
Crowd: We stand with Chicago!
536
00:46:20,946 --> 00:46:22,739
Chi-town, we 're with you! Yes.
537
00:46:24,157 --> 00:46:25,617
Crowd: We stand with Chicago!
538
00:46:25,700 --> 00:46:28,036
Eye: His name?
539
00:46:28,119 --> 00:46:31,456
You're a protester,
aren't you, huh? Yeah.
540
00:46:31,539 --> 00:46:32,791
Eye: Is it Lucas bankole?
541
00:46:35,001 --> 00:46:36,586
Crowd: Chi-town,
we 're with you!
542
00:46:39,130 --> 00:46:40,799
We stand with Chicago!
543
00:46:42,008 --> 00:46:43,343
Chi-town, we 're with you!
544
00:46:45,428 --> 00:46:47,681
We stand with Chicago! Yes.
545
00:46:48,848 --> 00:46:50,642
Crowd: Chi-town,
we 're with you!
546
00:47:01,403 --> 00:47:04,739
Luke: She's like her mom.
Lots of attitude.
547
00:47:11,955 --> 00:47:13,665
Let me see that again.
548
00:47:17,043 --> 00:47:19,129
Crowd: We stand with Chicago!
549
00:47:19,212 --> 00:47:21,464
Chi-town, we 're with you!
550
00:47:21,548 --> 00:47:23,299
She's gotten so big.
551
00:47:23,383 --> 00:47:25,510
Crowd: We stand with Chicago!
552
00:47:27,178 --> 00:47:28,930
Chi-town, we 're with you!
553
00:47:30,640 --> 00:47:32,684
We stand with Chicago!
554
00:47:34,185 --> 00:47:35,979
Chi-town, we 're with you!
555
00:47:37,605 --> 00:47:39,649
We stand with Chicago!
556
00:47:41,192 --> 00:47:43,111
Chi-town, we 're with you!
557
00:47:44,779 --> 00:47:46,698
We stand with Chicago!
558
00:48:04,466 --> 00:48:05,884
Yeah, um...
559
00:48:07,093 --> 00:48:08,595
We're not her parents.
560
00:48:08,678 --> 00:48:10,221
We're like godparents.
561
00:48:10,305 --> 00:48:11,765
Right. Well...
562
00:48:11,848 --> 00:48:13,683
Her mother is my wife.
563
00:48:13,892 --> 00:48:15,018
And my best friend.
564
00:48:15,101 --> 00:48:17,520
And she'd really
want us to do this.
565
00:48:18,813 --> 00:48:20,356
Where is the mother?
566
00:48:24,944 --> 00:48:26,446
She's in gilead.
567
00:48:30,200 --> 00:48:32,619
This little one should be
absolved of their sins.
568
00:48:38,083 --> 00:48:41,169
I baptize you
in the name of the father,
569
00:48:45,340 --> 00:48:47,050
and of the son,
570
00:48:49,803 --> 00:48:51,387
and the holy spirit.
571
00:48:53,348 --> 00:48:55,642
Amen amen
572
00:48:59,479 --> 00:49:01,147
Luke: You did it. Thank you.
573
00:49:03,566 --> 00:49:04,859
Moira: You did it.
574
00:49:06,611 --> 00:49:07,737
Go in peace.
35731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.