All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:05,214 Narrator: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,968 Fred. Everything is being taken care of. You just rest. 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,511 Nick: What are you doing? 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,305 Offred: I'm not allowed to have these. 5 00:00:13,556 --> 00:00:16,642 Serena: Nick, have you ever helped the commander submit warrants 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,227 to the consular of divine law? 7 00:00:18,311 --> 00:00:20,813 Yes, ma'am. Those documents need the commander's signature. 8 00:00:20,897 --> 00:00:24,192 Serena: I know the commander will forgive my trespasses. 9 00:00:24,275 --> 00:00:25,776 Hh oh! Jeez! 10 00:00:27,028 --> 00:00:28,863 Jesus. How are you here? 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,115 There were so few handmaids left after the bombing, 12 00:00:31,199 --> 00:00:33,010 they brought some of us back from the colonies. 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,243 Isn't that nice? 14 00:00:34,827 --> 00:00:38,164 Commander cushing turned our streets into a war zone. 15 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 These are drafts of new security orders. 16 00:00:41,542 --> 00:00:44,420 You're an editor. Read over these for me. 17 00:00:45,087 --> 00:00:46,631 I'll need a pen. 18 00:01:20,331 --> 00:01:21,916 Man: Know it sounds funny 19 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 but I just can't stand the pain 20 00:01:24,669 --> 00:01:26,754 offred: We do our work in the evening. 21 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 She writes, I read. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,884 This is the new normal. 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,470 And an offense to god. 24 00:01:36,681 --> 00:01:39,558 In another life, maybe we could've been colleagues. 25 00:01:40,518 --> 00:01:42,853 And in this one, we 're heretics. 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,356 I was already on the naughty list. 27 00:01:45,898 --> 00:01:49,485 An adulteress, a "fallen woman," as aunt Lydia used to say. 28 00:01:51,320 --> 00:01:54,073 But this is new territory for Serena, I think. 29 00:01:55,324 --> 00:01:57,451 How does she feel about falling? 30 00:01:59,328 --> 00:02:01,455 She seems pretty fucking happy. 31 00:02:02,748 --> 00:02:04,208 Do you miss working? 32 00:02:10,172 --> 00:02:14,677 It's a small sacrifice to make to be welcomed back into god's grace. 33 00:02:20,266 --> 00:02:21,600 I do truly detest knitting. 34 00:02:24,437 --> 00:02:25,521 To be frank. 35 00:02:34,238 --> 00:02:35,990 You're really a good writer. 36 00:02:37,825 --> 00:02:39,160 Thank you. 37 00:02:42,747 --> 00:02:44,582 I won't forget your help. 38 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Serena: How's it look? 39 00:02:59,638 --> 00:03:01,223 Good. Better. 40 00:03:01,307 --> 00:03:05,770 I think you can still swap these two paragraphs and, I don't know, 41 00:03:05,853 --> 00:03:07,373 you can adjust the opening if you want. 42 00:03:08,147 --> 00:03:10,816 Othennise, it's ready to go to the hospital in the morning. 43 00:03:12,193 --> 00:03:15,363 That won't be necessary. The commander can read it here. 44 00:03:20,076 --> 00:03:22,203 He's coming home tomorrow. 45 00:03:28,042 --> 00:03:29,210 Praise be. 46 00:03:32,838 --> 00:03:34,006 Praise be. 47 00:04:11,419 --> 00:04:12,659 Commander Fred: It's beautiful. 48 00:04:13,963 --> 00:04:16,298 When you see it every day, you forget. 49 00:04:19,176 --> 00:04:21,137 The lord has truly blessed us. 50 00:04:22,847 --> 00:04:25,391 Serena: Rita, did you pick up the heirloom russets? 51 00:04:25,516 --> 00:04:27,852 Rita: Yes, ma'am. They're already baking. 52 00:04:28,352 --> 00:04:29,812 Serena: Don't overbake them again. 53 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Offred. 54 00:05:13,397 --> 00:05:15,232 Commander Fred: Well, well, well. 55 00:05:16,525 --> 00:05:18,569 What an unexpected welcome. 56 00:05:19,695 --> 00:05:21,197 Blessed day to you all. 57 00:05:21,280 --> 00:05:24,241 Blessed day. We're all very glad to have you back. 58 00:05:25,576 --> 00:05:26,911 Rita: Welcome home, sir. 59 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 Commander Fred: Rita, I did miss your cooking. 60 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Thank you, sir. I'm making all your favorites. 61 00:05:35,544 --> 00:05:38,422 Eden: Commander waterford. I made this for you. 62 00:05:38,506 --> 00:05:39,798 From me and Nick. 63 00:05:39,882 --> 00:05:41,634 Commander Fred: This is lovely. 64 00:05:42,009 --> 00:05:45,846 From the happy couple. Thank you both. 65 00:05:51,352 --> 00:05:54,688 Our... divine miracle. 66 00:05:55,981 --> 00:05:57,733 Glad to see you looking so... 67 00:05:58,400 --> 00:05:59,610 Healthy. 68 00:06:02,029 --> 00:06:05,407 We are all grateful for your recovery. 69 00:06:07,159 --> 00:06:08,369 Praise be. 70 00:06:09,286 --> 00:06:12,706 I'm ready to take on the world again. 71 00:06:12,998 --> 00:06:14,833 Let's get you settled, then. 72 00:06:23,384 --> 00:06:25,386 Do you think he liked the present? 73 00:06:27,346 --> 00:06:28,681 I'm sure he loved it. 74 00:06:39,191 --> 00:06:41,277 Everything is just as you left it. 75 00:06:42,820 --> 00:06:45,864 Today's work, and tomorrow's schedule. 76 00:06:46,240 --> 00:06:49,326 Essential meetings only. I had Nick postpone the rest. 77 00:06:49,994 --> 00:06:52,246 There's no need to jump right back into it. 78 00:06:52,997 --> 00:06:55,124 You've taken so many risks for me. 79 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 I can't thank you enough. 80 00:07:01,505 --> 00:07:02,715 Now, 81 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 I'm sure you'll be glad that things are back to normal. 82 00:07:08,012 --> 00:07:11,807 I also left a first draft ofyouragenda for the Canadian trip... 83 00:07:14,560 --> 00:07:16,478 For your presentation to the committee. 84 00:07:17,688 --> 00:07:19,273 Commander Fred: I'll take a look. 85 00:08:55,661 --> 00:08:57,996 Offred: It was nice working with you, too. 86 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 Hey. Hi. 87 00:09:19,143 --> 00:09:20,894 Mrs. Waterford must be so relieved 88 00:09:20,978 --> 00:09:22,354 that the commander's back home. 89 00:09:22,855 --> 00:09:23,939 Nick: Uh-huh. 90 00:09:24,022 --> 00:09:27,025 You won't have to spend so much time going to the hospital now. 91 00:09:28,026 --> 00:09:31,488 Yeah, no. I'll be a lot busier now he's back. 92 00:09:33,031 --> 00:09:34,533 I understand. 93 00:09:39,955 --> 00:09:41,123 Here. 94 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Thanks. 95 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 You're welcome. 96 00:09:48,255 --> 00:09:51,800 I was thinking maybe I could spruce up our house and make it homier? 97 00:09:52,634 --> 00:09:53,719 Sounds good. 98 00:09:54,219 --> 00:09:55,971 What colors do you like? 99 00:09:58,348 --> 00:09:59,767 I like yellow. 100 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 It's so bright and cheery. 101 00:10:03,854 --> 00:10:06,482 My mother says, "happy home, happy husband." 102 00:10:10,360 --> 00:10:11,779 Whatever you want. 103 00:10:13,280 --> 00:10:14,573 Praise be. 104 00:10:14,656 --> 00:10:15,657 Uh-huh. 105 00:10:34,676 --> 00:10:36,261 Rita: Oh, and get more honey. 106 00:10:36,845 --> 00:10:38,180 Eden borrowed it. 107 00:10:39,473 --> 00:10:41,141 Idoubt I'll ever see it again. 108 00:10:42,142 --> 00:10:43,352 She's trying. 109 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 Yeah, she is. 110 00:10:46,438 --> 00:10:47,523 God give me strength. 111 00:10:57,699 --> 00:10:59,785 Is everything all right, Mrs. Waterford? 112 00:11:00,160 --> 00:11:01,328 Yes, fine. 113 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Baby Angela isn't well. 114 00:11:13,841 --> 00:11:15,884 Probablyjust fighting off a cold. 115 00:11:16,343 --> 00:11:18,303 But Naomi could use the support. 116 00:11:19,596 --> 00:11:23,725 Well, I will keep the... Family in my prayers. 117 00:11:37,114 --> 00:11:38,407 Janine: Hi! 118 00:11:41,660 --> 00:11:43,203 Blessed be the fruit. 119 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 May the force be with you. 120 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 How are you feeling? 121 00:11:53,881 --> 00:11:55,716 I'm fine. Yeah? 122 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 You'll probably get to the cool part soon. 123 00:12:00,929 --> 00:12:04,725 The baby's foot pushes out of your stomach like in alien. 124 00:12:07,227 --> 00:12:08,979 Charlotte used to do that all the time. 125 00:12:14,985 --> 00:12:16,403 You haven't seen alien? 126 00:12:19,406 --> 00:12:21,450 No, I just thought the sequel was better. 127 00:12:22,951 --> 00:12:24,369 You're nuts. 128 00:12:32,377 --> 00:12:35,005 Male voice: Blessed day. We have citrus. 129 00:12:40,636 --> 00:12:43,347 This is the last week for wheat bread for this season. 130 00:12:47,684 --> 00:12:49,061 So, Fred's back? 131 00:12:50,854 --> 00:12:52,439 Praised be his mercy. 132 00:12:54,566 --> 00:12:56,234 Thank god you're pregnant. 133 00:12:57,778 --> 00:12:59,529 My posting's great. 134 00:12:59,947 --> 00:13:01,448 It's just the ceremony. 135 00:13:01,657 --> 00:13:03,200 No blowjobs. 136 00:13:04,618 --> 00:13:07,287 Seriously, it's like a blessing from god. 137 00:13:08,413 --> 00:13:10,540 Being raped is not a blessing. 138 00:13:12,209 --> 00:13:13,293 Alma: Shh. 139 00:13:13,377 --> 00:13:16,755 Fuck him! The real blessing was that bomb. 140 00:13:18,507 --> 00:13:21,510 Anyone helping gilead deserves to be blown apart. 141 00:13:25,055 --> 00:13:26,431 Offred: Lfemin knew that I helped 142 00:13:26,515 --> 00:13:28,976 cover for the commander with Serena, 143 00:13:29,059 --> 00:13:30,978 would she want me dead, too? 144 00:13:31,770 --> 00:13:33,397 I can't say I blame her. 145 00:13:33,855 --> 00:13:35,315 Stay in gilead long enough 146 00:13:35,399 --> 00:13:37,609 and it starts to eat you from the inside out. 147 00:13:38,485 --> 00:13:40,237 That's one of the things they do. 148 00:13:40,862 --> 00:13:42,739 They force you to kill, 149 00:13:42,823 --> 00:13:44,116 within yourself. 150 00:13:50,163 --> 00:13:52,290 Handmaid 1: Oh, no. Handmaid 2: Dear god. No. 151 00:13:52,874 --> 00:13:54,418 Handmaid 3: It's a sick baby. 152 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 It's the baby... 153 00:13:59,381 --> 00:14:00,841 His baby is sick. 154 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Oferic: I heard it's Angela. 155 00:14:15,689 --> 00:14:16,982 The putnams. 156 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 What? 157 00:14:20,610 --> 00:14:22,029 Oferic: My Martha said. 158 00:14:22,946 --> 00:14:24,322 Your Martha's wrong! 159 00:14:25,574 --> 00:14:26,783 It's not Charlotte. 160 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 Hey, hey, hey. 161 00:14:27,951 --> 00:14:31,246 It's okay. We should just pray for whoever's baby it is, right? 162 00:14:31,788 --> 00:14:32,789 Yeah. 163 00:14:34,041 --> 00:14:35,167 Come on. Yeah. 164 00:14:35,250 --> 00:14:36,585 It's all right. 165 00:14:39,880 --> 00:14:41,089 Han dmaid: Let's pray. 166 00:14:46,470 --> 00:14:48,346 Why would they say that about Charlotte? 167 00:14:48,722 --> 00:14:50,891 Why would she say that? I know it isn't her. 168 00:14:50,974 --> 00:14:52,309 Get back! It's okay. I've got her. 169 00:14:52,392 --> 00:14:53,643 She's fine. Come on. 170 00:14:53,935 --> 00:14:54,936 She's fine. 171 00:14:55,020 --> 00:14:56,622 I just don't understand why they would say 172 00:14:56,646 --> 00:14:57,832 something like that about her. 173 00:14:57,856 --> 00:14:59,656 Okay, come here. It's not her. She's not sick. 174 00:14:59,733 --> 00:15:02,861 Come here, I'm gonna tell you, okay? But I need you to stay calm. 175 00:15:02,944 --> 00:15:05,113 Mrs. Waterford went to the Putnam house this morning. 176 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 The baby is not doing well. 177 00:15:06,656 --> 00:15:07,824 Oh, god! But I don't know 178 00:15:07,908 --> 00:15:08,950 how serious it is. 179 00:15:09,034 --> 00:15:10,136 Why didn't you say anything? 180 00:15:10,160 --> 00:15:11,345 Because I didn't want to upset you. 181 00:15:11,369 --> 00:15:13,163 What's going on? What's happening to her? 182 00:15:13,246 --> 00:15:14,998 She's fine! I've got her! 183 00:15:15,082 --> 00:15:16,267 Janine, I need you to calm down! 184 00:15:16,291 --> 00:15:17,459 Don't tell me to calm down! 185 00:15:17,542 --> 00:15:18,627 I will find out! Okay? 186 00:15:18,710 --> 00:15:20,128 I will find out what's happening! 187 00:15:20,212 --> 00:15:21,588 I promise. 188 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Okay? 189 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 Okay. 190 00:15:24,883 --> 00:15:25,926 Okay. 191 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 I need to see her. 192 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 Janine, you know that can't happen. 193 00:15:35,477 --> 00:15:37,646 You sound just like one of them. 194 00:16:10,762 --> 00:16:13,265 Good. I'm glad you found that. 195 00:16:15,142 --> 00:16:16,351 Thank you. 196 00:16:19,187 --> 00:16:21,273 And thank you for the flower. 197 00:16:22,858 --> 00:16:24,359 How's baby Angela? 198 00:16:25,569 --> 00:16:26,862 Not so well. 199 00:16:33,952 --> 00:16:36,288 They don't know what's wrong with her. 200 00:16:37,038 --> 00:16:40,041 They're doing everything that they can, 201 00:16:41,918 --> 00:16:43,461 but she's getting worse. 202 00:16:45,755 --> 00:16:47,257 I'm so sorry. 203 00:16:50,468 --> 00:16:52,053 There's nothing they can do? 204 00:16:54,598 --> 00:16:58,643 Well, there might be something that could help. 205 00:17:03,106 --> 00:17:05,483 Itwould mean bending the law. 206 00:17:07,068 --> 00:17:09,487 I'm not sure that gilead is exploring 207 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 every doctor available to them. 208 00:17:16,536 --> 00:17:17,662 I see. 209 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 What do you think? 210 00:17:37,015 --> 00:17:39,059 Well, I think, if it were my baby, 211 00:17:41,144 --> 00:17:43,355 I would do whatever I could. 212 00:17:47,817 --> 00:17:49,194 Law or no law. 213 00:18:00,872 --> 00:18:02,082 Serena: Some tea? 214 00:18:02,832 --> 00:18:04,042 How kind. 215 00:18:14,010 --> 00:18:17,430 I'm sorry I wasn't more available on your first day home. 216 00:18:19,224 --> 00:18:20,976 No need to apologize. 217 00:18:21,810 --> 00:18:23,770 I managed quite well, actually. 218 00:18:26,106 --> 00:18:27,482 That must feel good. 219 00:18:28,191 --> 00:18:31,194 Yes, and tomorrow will be even better. 220 00:18:38,576 --> 00:18:41,204 I wish I could say the same for baby Angela. 221 00:18:43,790 --> 00:18:45,583 But there is hope. 222 00:18:45,959 --> 00:18:47,043 God has blessed gilead 223 00:18:47,127 --> 00:18:49,879 with one of the top neonatologists in the world. 224 00:18:51,923 --> 00:18:53,758 That's excellent. 225 00:18:56,094 --> 00:18:57,345 How soon can he get here? 226 00:18:59,681 --> 00:19:01,433 He is a she. 227 00:19:02,058 --> 00:19:03,935 Now serving as a Martha. 228 00:19:04,436 --> 00:19:07,397 If you gave her a temporary transfer for a day, 229 00:19:07,480 --> 00:19:09,399 she could examine Angela. 230 00:19:10,483 --> 00:19:11,651 Give her opinion. 231 00:19:12,319 --> 00:19:13,695 No one has to know. 232 00:19:18,700 --> 00:19:22,037 I'm sure our physicians are capable. 233 00:19:34,549 --> 00:19:35,759 Fred. 234 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 We cannot question the will of god. 235 00:20:12,504 --> 00:20:15,298 He said no? Why? 236 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 Because that is his decision. 237 00:20:18,343 --> 00:20:22,222 The best we can do now is pray for baby Angela, and for the parents. 238 00:20:33,316 --> 00:20:35,443 God, I can't imagine how they feel. 239 00:20:38,279 --> 00:20:39,781 To face the loss of a child. 240 00:20:44,244 --> 00:20:46,996 Their former handmaid knows the baby is sick. 241 00:20:47,872 --> 00:20:48,957 She's freaking out. 242 00:20:49,040 --> 00:20:51,626 Oh, you mean the handmaid who nearly killed her? 243 00:20:51,918 --> 00:20:53,461 She was desperate. 244 00:21:01,010 --> 00:21:02,137 She loves her. 245 00:21:05,515 --> 00:21:06,724 So much. 246 00:21:11,396 --> 00:21:12,772 Then let her pray. 247 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 She already is. 248 00:21:19,362 --> 00:21:22,907 Do you think, Mrs. Waterford, that she could see the baby? 249 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 I would be there. 250 00:21:27,537 --> 00:21:29,456 I would make sure nothing happened. 251 00:21:30,915 --> 00:21:32,292 Don't be stupid. 252 00:21:42,135 --> 00:21:44,471 What if it's Janine's iastchance? 253 00:21:51,269 --> 00:21:52,979 That horrid girl? 254 00:21:53,938 --> 00:21:55,732 You want me to let her see my child? 255 00:21:55,815 --> 00:21:58,943 That child is a gift, by god's grace, that she gave you. 256 00:22:05,950 --> 00:22:07,202 What's going on? 257 00:22:07,285 --> 00:22:08,411 Naomi: That handmaid. 258 00:22:09,037 --> 00:22:11,539 I was hoping that you would find it in your heart 259 00:22:11,623 --> 00:22:13,124 to let her see your child. 260 00:22:15,251 --> 00:22:17,462 She brings only love. 261 00:22:20,798 --> 00:22:25,094 Commander Putnam: I think god would want us to welcome her. 262 00:22:27,972 --> 00:22:29,015 Warren. 263 00:22:32,101 --> 00:22:33,728 What harm could it do? 264 00:22:50,453 --> 00:22:51,704 Where is she? 265 00:22:51,788 --> 00:22:53,540 Mrs. Waterford is talking to Mrs. Putnam. 266 00:22:53,623 --> 00:22:55,476 They have to let me see her. They're gonna let me see her. 267 00:22:55,500 --> 00:22:56,543 They have to! 268 00:22:56,626 --> 00:22:58,962 Janine. Dear. Why don't you sit? 269 00:23:13,226 --> 00:23:17,438 There is a reason handmaids are not told when a child is sick. 270 00:23:17,814 --> 00:23:19,524 It's far too upsetting. 271 00:23:20,191 --> 00:23:21,818 She heard the rumors. 272 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 And you took it upon yourself to confirm them. 273 00:23:24,279 --> 00:23:26,489 I think after everything she has been through, 274 00:23:26,573 --> 00:23:28,032 she deserves that. 275 00:23:29,826 --> 00:23:31,619 Some honesty at least. 276 00:23:35,665 --> 00:23:37,125 If this breaks her, 277 00:23:37,375 --> 00:23:39,794 I will hold you personally responsible. 278 00:23:40,169 --> 00:23:41,254 Do you understand me? 279 00:23:41,337 --> 00:23:43,756 Yes, aunt Lydia. 280 00:23:45,383 --> 00:23:46,676 I will, too. 281 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 Hey. 282 00:24:25,673 --> 00:24:27,467 She's beautiful, isn't she? 283 00:24:39,228 --> 00:24:42,065 You're gonna have curly hair just like your mom. 284 00:24:44,901 --> 00:24:47,195 And you're gonna hate it. 285 00:24:48,696 --> 00:24:52,283 But I promise we'll find someone who knows how to cut it, 286 00:24:52,367 --> 00:24:53,910 and then you're just... 287 00:24:54,911 --> 00:24:57,038 You're gonna drive all the boys crazy. 288 00:25:27,735 --> 00:25:31,155 I'm going to see if there's anything more they can tell us. 289 00:25:38,037 --> 00:25:39,622 Go in grace. 290 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 Guardian: Level 7 all clear. 291 00:25:55,430 --> 00:25:56,723 Why am I here? 292 00:26:01,352 --> 00:26:04,272 Thank you. I'll take it from here. 293 00:26:13,489 --> 00:26:14,741 Guardian: South entrance. 294 00:26:21,748 --> 00:26:24,500 I can't tell you how excited I am to see you again. 295 00:26:26,919 --> 00:26:29,213 You probably don't remember me. 296 00:26:30,465 --> 00:26:32,216 You actually trained my mentor. 297 00:26:32,550 --> 00:26:35,344 We met once at the 2012 acog meeting. 298 00:26:35,595 --> 00:26:37,930 Your seminar on therapeutic hypothermia. 299 00:26:38,181 --> 00:26:39,766 Forgive me, but in the interest of time, 300 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 could we dispense with the pleasantries? 301 00:26:42,435 --> 00:26:44,395 Of course. Of course. 302 00:26:44,979 --> 00:26:46,564 Patient is a 10-month-old girl, 303 00:26:46,647 --> 00:26:50,026 born full term, presents with lethargy and vomiting times three weeks. 304 00:26:50,443 --> 00:26:52,445 Upper g! Was negative for malrotation. 305 00:26:52,528 --> 00:26:54,405 Ph probe and swallow study also negative, 306 00:26:54,489 --> 00:26:56,616 butwe're treating her for reflux anyway. 307 00:26:57,408 --> 00:26:58,493 And you want me to... 308 00:26:58,576 --> 00:26:59,702 Yes. 309 00:27:02,455 --> 00:27:06,667 We brought you here to get your medical opinion on the case. 310 00:27:11,464 --> 00:27:12,590 All right. 311 00:27:14,509 --> 00:27:18,763 Uh, let's get a head mri with an Mr. 312 00:27:18,930 --> 00:27:22,391 And I want to rerun your swallow survey. 313 00:27:22,475 --> 00:27:24,143 Do you have a decent radiology department? 314 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 Dr. Epstein: Excellent. 315 00:27:25,394 --> 00:27:27,146 I want to oversee the test anyway. 316 00:27:27,230 --> 00:27:29,273 They're tricky to read pre-24 months. 317 00:27:29,816 --> 00:27:33,444 Run serum ammonia level and a urine for metabolic errors. 318 00:27:33,611 --> 00:27:36,030 And let's get a skeletal survey, ecg, 319 00:27:36,113 --> 00:27:37,949 and a cardiac echo. 320 00:27:38,115 --> 00:27:39,718 Dr. Epstein: I'll start the wheels, Dr. Hodgson. 321 00:27:39,742 --> 00:27:40,827 And, um... 322 00:27:41,994 --> 00:27:43,663 I'm gonna need to examine her. 323 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 Dr. Epstein: Of course. 324 00:28:37,675 --> 00:28:38,759 Knock, knock? 325 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 Aunt Lydia: Verily I say unto thee, 326 00:30:21,904 --> 00:30:24,448 today thou shalt be with me in paradise. 327 00:30:30,287 --> 00:30:31,747 What's going on? 328 00:30:38,838 --> 00:30:40,840 No! No! 329 00:30:40,923 --> 00:30:42,008 Okay. 330 00:30:43,551 --> 00:30:44,927 Oh, my darling. No! 331 00:31:02,528 --> 00:31:03,738 Offred: Janine. 332 00:31:08,242 --> 00:31:10,369 Would you like to kiss her goodbye? 333 00:31:13,998 --> 00:31:15,207 Can I? 334 00:31:16,625 --> 00:31:17,877 We can try. 335 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 How dare you give up! 336 00:31:25,301 --> 00:31:28,679 Ma'am, we have done a very extensive evaluation. 337 00:31:29,513 --> 00:31:32,600 There are no anatomic, infectious, or metabolic causes 338 00:31:32,683 --> 00:31:34,226 that explain this baby's condition. 339 00:31:34,310 --> 00:31:36,645 You are supposed to be the best in your field. 340 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 I am the best. 341 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 Or was. 342 00:31:41,859 --> 00:31:46,155 All we can do for Angela is to unhook her from all those machines. 343 00:31:46,864 --> 00:31:48,657 Help her feel safe and warm. 344 00:31:50,201 --> 00:31:51,243 And pray. 345 00:31:52,578 --> 00:31:54,747 Guardian: Let's go. 346 00:32:37,540 --> 00:32:39,708 Janine: Hi, peanut. Hello. 347 00:32:39,959 --> 00:32:42,086 Long time no see. 348 00:32:49,677 --> 00:32:51,262 Mommy's here. 349 00:33:09,947 --> 00:33:11,407 Hi, sweetheart. 350 00:33:29,300 --> 00:33:30,426 Look at you. 351 00:34:04,752 --> 00:34:06,212 Good night, Mrs. Waterford. 352 00:34:08,172 --> 00:34:09,506 Good night, offred. 353 00:34:10,591 --> 00:34:11,717 Thank you. 354 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 Thank you. 355 00:34:22,811 --> 00:34:24,730 The commander wants to see you in his office. 356 00:34:26,440 --> 00:34:27,608 Both of you. 357 00:34:33,072 --> 00:34:34,365 Let me handle this. 358 00:35:13,821 --> 00:35:15,114 Please shut the door. 359 00:35:35,968 --> 00:35:38,595 I hear the putnams got the help they needed. 360 00:35:39,221 --> 00:35:40,723 Not enough, I'm afraid. 361 00:35:41,974 --> 00:35:45,019 I was surprised to learn they received help from a Martha 362 00:35:45,894 --> 00:35:47,855 on a temporary transfer. 363 00:35:49,857 --> 00:35:51,400 It was an even bigger surprise 364 00:35:51,483 --> 00:35:54,236 that I signed the transfer order myself. 365 00:35:57,197 --> 00:35:59,074 I did it for the child. 366 00:36:01,285 --> 00:36:04,288 What greater responsibility is there in gilead? 367 00:36:05,581 --> 00:36:07,291 Obeying your husband. 368 00:36:11,253 --> 00:36:13,380 I've broken the rules for months now. 369 00:36:14,631 --> 00:36:16,175 Foryoursake. Vvthourconsent 370 00:36:16,800 --> 00:36:18,761 I never consented to this. 371 00:36:20,054 --> 00:36:22,306 Rewriting my memos to the committee? 372 00:36:23,140 --> 00:36:27,061 I asked you to be my conduit, not my voice. 373 00:36:27,269 --> 00:36:29,938 Fred, you've asked me to read over your work before. 374 00:36:30,606 --> 00:36:31,899 That was then. 375 00:36:50,876 --> 00:36:52,795 Is this your handwriting? 376 00:37:06,850 --> 00:37:08,519 Yes, commander waterford. 377 00:37:12,022 --> 00:37:15,359 You involved the handmaid in your transgressions? 378 00:37:15,567 --> 00:37:17,736 I did what I thought was necessary. 379 00:37:20,948 --> 00:37:22,282 Of course you did. 380 00:37:23,659 --> 00:37:25,035 This isn't your fault. 381 00:37:26,078 --> 00:37:27,287 It's mine. 382 00:37:29,706 --> 00:37:31,834 It was unfair of me 383 00:37:32,793 --> 00:37:35,379 to burden you with so much responsibility. 384 00:37:37,089 --> 00:37:39,216 Now we must make amends. 385 00:37:41,051 --> 00:37:42,302 Amends? 386 00:37:56,775 --> 00:38:01,864 "Wives, submit yourselves unto your own husbands, 387 00:38:03,657 --> 00:38:05,200 "as unto the lord. 388 00:38:07,119 --> 00:38:09,371 "And ye husbands, dwell with them 389 00:38:11,540 --> 00:38:13,083 "according to knowledge. 390 00:38:20,632 --> 00:38:25,053 "Giving honor... unto the wife 391 00:38:27,639 --> 00:38:29,141 "as unto the weaker vessel." 392 00:38:31,185 --> 00:38:32,352 Fred, please. 393 00:38:34,980 --> 00:38:36,815 But if we confess our sins, 394 00:38:38,567 --> 00:38:42,237 he is faithful and just to forgive us. 395 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Serena. 396 00:39:37,709 --> 00:39:39,711 Forgive me, darling. 397 00:39:51,098 --> 00:39:52,432 Commander Fred: Offred. 398 00:39:54,059 --> 00:39:55,102 Stay. 399 00:40:36,727 --> 00:40:39,688 You're home. How was your day? 400 00:40:40,022 --> 00:40:41,857 It was good. I'm just tired. 401 00:40:44,192 --> 00:40:45,444 What do you think? 402 00:40:47,779 --> 00:40:48,822 It's nice. 403 00:40:49,323 --> 00:40:50,907 Tomorrow, I'm making curtains. 404 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 So, pick a color. 405 00:40:54,244 --> 00:40:55,579 What do you like? 406 00:40:56,330 --> 00:40:57,998 Uh... yellow. 407 00:41:00,292 --> 00:41:01,293 My favorite. 408 00:41:02,586 --> 00:41:03,795 I know. 409 00:41:05,631 --> 00:41:07,591 I straightened the clothes in your trunk. 410 00:41:08,300 --> 00:41:11,678 You can fit a lot more in when your shirts are folded correctly. 411 00:41:13,180 --> 00:41:14,431 Thanks. 412 00:41:25,984 --> 00:41:27,235 What? 413 00:41:33,492 --> 00:41:34,701 Where'd you get this? 414 00:41:35,786 --> 00:41:37,066 They fell when I moved the trunk. 415 00:41:37,371 --> 00:41:38,789 Did you read these? 416 00:41:40,916 --> 00:41:42,167 Of course not. 417 00:41:47,005 --> 00:41:48,507 Don't lie to me. 418 00:41:49,841 --> 00:41:51,843 I picked them up and I put them there for you. 419 00:41:56,431 --> 00:41:58,684 You never touch my things. Do you understand me? 420 00:42:02,396 --> 00:42:04,106 I'm sorry. You understand? 421 00:42:05,524 --> 00:42:06,608 Yes. What? 422 00:42:06,692 --> 00:42:09,695 Yes. I do. Sir. 423 00:44:33,630 --> 00:44:34,631 Yes? 424 00:44:37,467 --> 00:44:38,927 Mrs. Waterford. 425 00:44:43,181 --> 00:44:44,182 Do you need anything? 426 00:44:55,235 --> 00:44:57,112 Can I do anything for you? 427 00:45:04,077 --> 00:45:05,287 Serena? 428 00:45:11,126 --> 00:45:12,544 Yes. 429 00:45:14,880 --> 00:45:16,256 Go back to your room. 430 00:45:58,673 --> 00:46:02,677 Offred: Someone once said, "men are afraid that women will laugh at them. 431 00:46:03,136 --> 00:46:05,305 "Women are afraid that men will kill them." 432 00:46:08,016 --> 00:46:09,434 We should've known better. 433 00:46:12,228 --> 00:46:14,940 I thought there were still secret places. 434 00:46:15,565 --> 00:46:18,401 Hidden in the cracks and crevices of this world. 435 00:46:19,277 --> 00:46:20,987 Places we could make beautiful, 436 00:46:21,488 --> 00:46:23,490 peaceful, quiet, 437 00:46:24,616 --> 00:46:25,617 safe. 438 00:46:27,702 --> 00:46:29,204 Or at least bearable. 439 00:46:39,798 --> 00:46:41,883 I'm sorry. I know it's late. 440 00:46:47,931 --> 00:46:51,017 I just wanted to apologize. 441 00:46:54,896 --> 00:46:57,399 I guess I was only trying to help you. 442 00:46:59,067 --> 00:47:02,237 But... I'm really sorry. 443 00:47:06,324 --> 00:47:07,617 I know. 444 00:47:12,288 --> 00:47:13,957 Can you forgive me? 445 00:47:23,591 --> 00:47:25,135 You should get to bed. 446 00:47:27,178 --> 00:47:31,016 Get some rest, for the sake of the baby. 447 00:48:01,629 --> 00:48:06,843 Woman: Rain 448 00:48:10,722 --> 00:48:14,601 sometimes 449 00:48:17,270 --> 00:48:22,192 money down the drain 450 00:48:26,196 --> 00:48:29,240 sometimes 451 00:49:03,900 --> 00:49:05,985 Janine: I don't know whatit is 452 00:49:06,069 --> 00:49:08,113 that makes me love you so 453 00:49:09,364 --> 00:49:14,077 I only know I never wanna let you go 454 00:49:14,661 --> 00:49:17,831 'cause you started something 455 00:49:17,914 --> 00:49:19,124 can't you see 456 00:49:20,333 --> 00:49:24,129 That ever since we met you've had a hold on me 457 00:49:25,046 --> 00:49:28,258 it happens to be true 458 00:49:29,008 --> 00:49:31,928 I only want to be with you 459 00:49:35,223 --> 00:49:39,185 it doesn't matter where you go or what you do 460 00:49:39,602 --> 00:49:43,439 I want to spend each moment of the day with you 461 00:49:56,744 --> 00:49:58,830 Happens to be true 462 00:50:01,040 --> 00:50:02,584 I told you. She remembers me. 463 00:50:03,918 --> 00:50:04,961 Oh! 464 00:50:09,132 --> 00:50:10,884 Oh! Look at you! 465 00:50:12,760 --> 00:50:13,761 Yesl 466 00:50:14,095 --> 00:50:18,141 yes! It's you! 467 00:50:19,100 --> 00:50:21,019 May god bless you 468 00:50:21,102 --> 00:50:22,979 and keep you in his favor, 469 00:50:23,062 --> 00:50:26,399 you, you sweet, sweet girl. 470 00:50:27,817 --> 00:50:29,444 I'll go get the putnams. 471 00:50:34,699 --> 00:50:35,700 Wake up. 472 00:50:38,119 --> 00:50:42,332 'Cause you started something oh, can't you see 473 00:50:42,540 --> 00:50:46,169 that ever since we met you've had a hold on me 474 00:50:46,961 --> 00:50:49,797 it happens to be true 475 00:50:50,256 --> 00:50:52,467 I only want to be with you 476 00:50:57,388 --> 00:51:01,351 It doesn't matter where you go or what you do 477 00:51:01,559 --> 00:51:05,396 I wanna spend each moment of the day with you 478 00:51:06,189 --> 00:51:10,068 look what has happened with just one kiss 479 00:51:10,735 --> 00:51:14,822 I never knew that I could be in love like this 480 00:51:15,490 --> 00:51:18,743 it's crazy but it's true 481 00:51:19,452 --> 00:51:22,580 I only wanna be with you 482 00:51:25,083 --> 00:51:28,253 you stopped and smiled at me 483 00:51:29,045 --> 00:51:32,298 asked if! Cared to dance 484 00:51:33,299 --> 00:51:36,886 I fell into your open arms 485 00:51:37,011 --> 00:51:39,931 I didn't stand a chance 486 00:51:40,723 --> 00:51:42,433 now listen, honey 487 00:51:42,517 --> 00:51:46,104 I just wanna be beside you everywhere 488 00:51:46,688 --> 00:51:50,441 as long as we're together honey I don't care 489 00:51:51,276 --> 00:51:55,113 'cause you started something can't you see 490 00:51:55,989 --> 00:51:59,909 that ever since we met you've had a hold on me 491 00:52:00,618 --> 00:52:03,746 no matter what you do 492 00:52:05,081 --> 00:52:08,293 I only wanna be with you 31761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.