Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,712 --> 00:00:05,214
Narrator: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:05,381 --> 00:00:08,968
Fred. Everything is being
taken care of. You just rest.
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,511
Nick: What are you doing?
4
00:00:10,761 --> 00:00:12,305
Offred: I'm not allowed
to have these.
5
00:00:13,556 --> 00:00:16,642
Serena: Nick, have you ever
helped the commander submit warrants
6
00:00:16,726 --> 00:00:18,227
to the consular of divine law?
7
00:00:18,311 --> 00:00:20,813
Yes, ma'am. Those documents
need the commander's signature.
8
00:00:20,897 --> 00:00:24,192
Serena: I know the commander
will forgive my trespasses.
9
00:00:24,275 --> 00:00:25,776
Hh oh! Jeez!
10
00:00:27,028 --> 00:00:28,863
Jesus. How are you here?
11
00:00:28,946 --> 00:00:31,115
There were so few handmaids
left after the bombing,
12
00:00:31,199 --> 00:00:33,010
they brought some of us back
from the colonies.
13
00:00:33,034 --> 00:00:34,243
Isn't that nice?
14
00:00:34,827 --> 00:00:38,164
Commander cushing turned
our streets into a war zone.
15
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
These are drafts
of new security orders.
16
00:00:41,542 --> 00:00:44,420
You're an editor.
Read over these for me.
17
00:00:45,087 --> 00:00:46,631
I'll need a pen.
18
00:01:20,331 --> 00:01:21,916
Man: Know it sounds funny
19
00:01:21,999 --> 00:01:24,585
but I just can't stand the pain
20
00:01:24,669 --> 00:01:26,754
offred: We do our work
in the evening.
21
00:01:27,296 --> 00:01:29,006
She writes, I read.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,884
This is the new normal.
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,470
And an offense to god.
24
00:01:36,681 --> 00:01:39,558
In another life, maybe we
could've been colleagues.
25
00:01:40,518 --> 00:01:42,853
And in this one,
we 're heretics.
26
00:01:43,562 --> 00:01:45,356
I was already
on the naughty list.
27
00:01:45,898 --> 00:01:49,485
An adulteress, a "fallen woman,"
as aunt Lydia used to say.
28
00:01:51,320 --> 00:01:54,073
But this is new territory
for Serena, I think.
29
00:01:55,324 --> 00:01:57,451
How does she feel about falling?
30
00:01:59,328 --> 00:02:01,455
She seems pretty fucking happy.
31
00:02:02,748 --> 00:02:04,208
Do you miss working?
32
00:02:10,172 --> 00:02:14,677
It's a small sacrifice to make to
be welcomed back into god's grace.
33
00:02:20,266 --> 00:02:21,600
I do truly detest knitting.
34
00:02:24,437 --> 00:02:25,521
To be frank.
35
00:02:34,238 --> 00:02:35,990
You're really a good writer.
36
00:02:37,825 --> 00:02:39,160
Thank you.
37
00:02:42,747 --> 00:02:44,582
I won't forget your help.
38
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Serena: How's it look?
39
00:02:59,638 --> 00:03:01,223
Good. Better.
40
00:03:01,307 --> 00:03:05,770
I think you can still swap these
two paragraphs and, I don't know,
41
00:03:05,853 --> 00:03:07,373
you can adjust the opening
if you want.
42
00:03:08,147 --> 00:03:10,816
Othennise, it's ready to go
to the hospital in the morning.
43
00:03:12,193 --> 00:03:15,363
That won't be necessary. The
commander can read it here.
44
00:03:20,076 --> 00:03:22,203
He's coming home tomorrow.
45
00:03:28,042 --> 00:03:29,210
Praise be.
46
00:03:32,838 --> 00:03:34,006
Praise be.
47
00:04:11,419 --> 00:04:12,659
Commander Fred: It's beautiful.
48
00:04:13,963 --> 00:04:16,298
When you see it every day,
you forget.
49
00:04:19,176 --> 00:04:21,137
The lord has truly blessed us.
50
00:04:22,847 --> 00:04:25,391
Serena: Rita, did you pick up
the heirloom russets?
51
00:04:25,516 --> 00:04:27,852
Rita: Yes, ma'am.
They're already baking.
52
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
Serena:
Don't overbake them again.
53
00:04:38,821 --> 00:04:40,114
Offred.
54
00:05:13,397 --> 00:05:15,232
Commander Fred:
Well, well, well.
55
00:05:16,525 --> 00:05:18,569
What an unexpected welcome.
56
00:05:19,695 --> 00:05:21,197
Blessed day to you all.
57
00:05:21,280 --> 00:05:24,241
Blessed day. We're all
very glad to have you back.
58
00:05:25,576 --> 00:05:26,911
Rita: Welcome home, sir.
59
00:05:26,994 --> 00:05:28,996
Commander Fred: Rita,
I did miss your cooking.
60
00:05:29,538 --> 00:05:32,541
Thank you, sir.
I'm making all your favorites.
61
00:05:35,544 --> 00:05:38,422
Eden: Commander waterford.
I made this for you.
62
00:05:38,506 --> 00:05:39,798
From me and Nick.
63
00:05:39,882 --> 00:05:41,634
Commander Fred: This is lovely.
64
00:05:42,009 --> 00:05:45,846
From the happy couple.
Thank you both.
65
00:05:51,352 --> 00:05:54,688
Our... divine miracle.
66
00:05:55,981 --> 00:05:57,733
Glad to see you looking so...
67
00:05:58,400 --> 00:05:59,610
Healthy.
68
00:06:02,029 --> 00:06:05,407
We are all grateful
for your recovery.
69
00:06:07,159 --> 00:06:08,369
Praise be.
70
00:06:09,286 --> 00:06:12,706
I'm ready to take
on the world again.
71
00:06:12,998 --> 00:06:14,833
Let's get you settled, then.
72
00:06:23,384 --> 00:06:25,386
Do you think
he liked the present?
73
00:06:27,346 --> 00:06:28,681
I'm sure he loved it.
74
00:06:39,191 --> 00:06:41,277
Everything is just
as you left it.
75
00:06:42,820 --> 00:06:45,864
Today's work,
and tomorrow's schedule.
76
00:06:46,240 --> 00:06:49,326
Essential meetings only.
I had Nick postpone the rest.
77
00:06:49,994 --> 00:06:52,246
There's no need
to jump right back into it.
78
00:06:52,997 --> 00:06:55,124
You've taken
so many risks for me.
79
00:06:57,668 --> 00:06:59,253
I can't thank you enough.
80
00:07:01,505 --> 00:07:02,715
Now,
81
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
I'm sure you'll be glad that
things are back to normal.
82
00:07:08,012 --> 00:07:11,807
I also left a first draft
ofyouragenda for the Canadian trip...
83
00:07:14,560 --> 00:07:16,478
For your presentation
to the committee.
84
00:07:17,688 --> 00:07:19,273
Commander Fred:
I'll take a look.
85
00:08:55,661 --> 00:08:57,996
Offred: It was nice
working with you, too.
86
00:09:15,472 --> 00:09:17,307
Hey. Hi.
87
00:09:19,143 --> 00:09:20,894
Mrs. Waterford
must be so relieved
88
00:09:20,978 --> 00:09:22,354
that the commander's back home.
89
00:09:22,855 --> 00:09:23,939
Nick: Uh-huh.
90
00:09:24,022 --> 00:09:27,025
You won't have to spend so
much time going to the hospital now.
91
00:09:28,026 --> 00:09:31,488
Yeah, no. I'll be a lot
busier now he's back.
92
00:09:33,031 --> 00:09:34,533
I understand.
93
00:09:39,955 --> 00:09:41,123
Here.
94
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Thanks.
95
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
You're welcome.
96
00:09:48,255 --> 00:09:51,800
I was thinking maybe I could spruce
up our house and make it homier?
97
00:09:52,634 --> 00:09:53,719
Sounds good.
98
00:09:54,219 --> 00:09:55,971
What colors do you like?
99
00:09:58,348 --> 00:09:59,767
I like yellow.
100
00:10:01,101 --> 00:10:03,020
It's so bright and cheery.
101
00:10:03,854 --> 00:10:06,482
My mother says,
"happy home, happy husband."
102
00:10:10,360 --> 00:10:11,779
Whatever you want.
103
00:10:13,280 --> 00:10:14,573
Praise be.
104
00:10:14,656 --> 00:10:15,657
Uh-huh.
105
00:10:34,676 --> 00:10:36,261
Rita: Oh, and get more honey.
106
00:10:36,845 --> 00:10:38,180
Eden borrowed it.
107
00:10:39,473 --> 00:10:41,141
Idoubt I'll ever see it again.
108
00:10:42,142 --> 00:10:43,352
She's trying.
109
00:10:43,435 --> 00:10:44,978
Yeah, she is.
110
00:10:46,438 --> 00:10:47,523
God give me strength.
111
00:10:57,699 --> 00:10:59,785
Is everything all right,
Mrs. Waterford?
112
00:11:00,160 --> 00:11:01,328
Yes, fine.
113
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Baby Angela isn't well.
114
00:11:13,841 --> 00:11:15,884
Probablyjust
fighting off a cold.
115
00:11:16,343 --> 00:11:18,303
But Naomi could use the support.
116
00:11:19,596 --> 00:11:23,725
Well, I will keep the...
Family in my prayers.
117
00:11:37,114 --> 00:11:38,407
Janine: Hi!
118
00:11:41,660 --> 00:11:43,203
Blessed be the fruit.
119
00:11:43,996 --> 00:11:46,331
May the force be with you.
120
00:11:51,128 --> 00:11:52,546
How are you feeling?
121
00:11:53,881 --> 00:11:55,716
I'm fine. Yeah?
122
00:11:57,926 --> 00:12:00,637
You'll probably get
to the cool part soon.
123
00:12:00,929 --> 00:12:04,725
The baby's foot pushes out
of your stomach like in alien.
124
00:12:07,227 --> 00:12:08,979
Charlotte used to do that
all the time.
125
00:12:14,985 --> 00:12:16,403
You haven't seen alien?
126
00:12:19,406 --> 00:12:21,450
No, I just thought
the sequel was better.
127
00:12:22,951 --> 00:12:24,369
You're nuts.
128
00:12:32,377 --> 00:12:35,005
Male voice:
Blessed day. We have citrus.
129
00:12:40,636 --> 00:12:43,347
This is the last week for
wheat bread for this season.
130
00:12:47,684 --> 00:12:49,061
So, Fred's back?
131
00:12:50,854 --> 00:12:52,439
Praised be his mercy.
132
00:12:54,566 --> 00:12:56,234
Thank god you're pregnant.
133
00:12:57,778 --> 00:12:59,529
My posting's great.
134
00:12:59,947 --> 00:13:01,448
It's just the ceremony.
135
00:13:01,657 --> 00:13:03,200
No blowjobs.
136
00:13:04,618 --> 00:13:07,287
Seriously, it's like
a blessing from god.
137
00:13:08,413 --> 00:13:10,540
Being raped is not a blessing.
138
00:13:12,209 --> 00:13:13,293
Alma: Shh.
139
00:13:13,377 --> 00:13:16,755
Fuck him! The real
blessing was that bomb.
140
00:13:18,507 --> 00:13:21,510
Anyone helping gilead
deserves to be blown apart.
141
00:13:25,055 --> 00:13:26,431
Offred: Lfemin knew
that I helped
142
00:13:26,515 --> 00:13:28,976
cover for the commander
with Serena,
143
00:13:29,059 --> 00:13:30,978
would she want me dead, too?
144
00:13:31,770 --> 00:13:33,397
I can't say I blame her.
145
00:13:33,855 --> 00:13:35,315
Stay in gilead long enough
146
00:13:35,399 --> 00:13:37,609
and it starts to eat you
from the inside out.
147
00:13:38,485 --> 00:13:40,237
That's one of the things
they do.
148
00:13:40,862 --> 00:13:42,739
They force you to kill,
149
00:13:42,823 --> 00:13:44,116
within yourself.
150
00:13:50,163 --> 00:13:52,290
Handmaid 1: Oh, no.
Handmaid 2: Dear god. No.
151
00:13:52,874 --> 00:13:54,418
Handmaid 3: It's a sick baby.
152
00:13:55,419 --> 00:13:56,837
It's the baby...
153
00:13:59,381 --> 00:14:00,841
His baby is sick.
154
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
Oferic: I heard it's Angela.
155
00:14:15,689 --> 00:14:16,982
The putnams.
156
00:14:19,234 --> 00:14:20,235
What?
157
00:14:20,610 --> 00:14:22,029
Oferic: My Martha said.
158
00:14:22,946 --> 00:14:24,322
Your Martha's wrong!
159
00:14:25,574 --> 00:14:26,783
It's not Charlotte.
160
00:14:26,867 --> 00:14:27,868
Hey, hey, hey.
161
00:14:27,951 --> 00:14:31,246
It's okay. We should just pray
for whoever's baby it is, right?
162
00:14:31,788 --> 00:14:32,789
Yeah.
163
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Come on. Yeah.
164
00:14:35,250 --> 00:14:36,585
It's all right.
165
00:14:39,880 --> 00:14:41,089
Han dmaid: Let's pray.
166
00:14:46,470 --> 00:14:48,346
Why would they say
that about Charlotte?
167
00:14:48,722 --> 00:14:50,891
Why would she say that?
I know it isn't her.
168
00:14:50,974 --> 00:14:52,309
Get back!
It's okay. I've got her.
169
00:14:52,392 --> 00:14:53,643
She's fine. Come on.
170
00:14:53,935 --> 00:14:54,936
She's fine.
171
00:14:55,020 --> 00:14:56,622
I just don't understand
why they would say
172
00:14:56,646 --> 00:14:57,832
something like that about her.
173
00:14:57,856 --> 00:14:59,656
Okay, come here.
It's not her. She's not sick.
174
00:14:59,733 --> 00:15:02,861
Come here, I'm gonna tell you,
okay? But I need you to stay calm.
175
00:15:02,944 --> 00:15:05,113
Mrs. Waterford went to
the Putnam house this morning.
176
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
The baby is not doing well.
177
00:15:06,656 --> 00:15:07,824
Oh, god! But I don't know
178
00:15:07,908 --> 00:15:08,950
how serious it is.
179
00:15:09,034 --> 00:15:10,136
Why didn't you say anything?
180
00:15:10,160 --> 00:15:11,345
Because I didn't
want to upset you.
181
00:15:11,369 --> 00:15:13,163
What's going on?
What's happening to her?
182
00:15:13,246 --> 00:15:14,998
She's fine! I've got her!
183
00:15:15,082 --> 00:15:16,267
Janine, I need you to calm down!
184
00:15:16,291 --> 00:15:17,459
Don't tell me to calm down!
185
00:15:17,542 --> 00:15:18,627
I will find out! Okay?
186
00:15:18,710 --> 00:15:20,128
I will find out
what's happening!
187
00:15:20,212 --> 00:15:21,588
I promise.
188
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Okay?
189
00:15:23,465 --> 00:15:24,466
Okay.
190
00:15:24,883 --> 00:15:25,926
Okay.
191
00:15:28,011 --> 00:15:29,429
I need to see her.
192
00:15:31,223 --> 00:15:33,141
Janine, you know
that can't happen.
193
00:15:35,477 --> 00:15:37,646
You sound just like one of them.
194
00:16:10,762 --> 00:16:13,265
Good. I'm glad you found that.
195
00:16:15,142 --> 00:16:16,351
Thank you.
196
00:16:19,187 --> 00:16:21,273
And thank you for the flower.
197
00:16:22,858 --> 00:16:24,359
How's baby Angela?
198
00:16:25,569 --> 00:16:26,862
Not so well.
199
00:16:33,952 --> 00:16:36,288
They don't know
what's wrong with her.
200
00:16:37,038 --> 00:16:40,041
They're doing everything
that they can,
201
00:16:41,918 --> 00:16:43,461
but she's getting worse.
202
00:16:45,755 --> 00:16:47,257
I'm so sorry.
203
00:16:50,468 --> 00:16:52,053
There's nothing they can do?
204
00:16:54,598 --> 00:16:58,643
Well, there might be
something that could help.
205
00:17:03,106 --> 00:17:05,483
Itwould mean bending the law.
206
00:17:07,068 --> 00:17:09,487
I'm not sure that
gilead is exploring
207
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
every doctor available to them.
208
00:17:16,536 --> 00:17:17,662
I see.
209
00:17:22,834 --> 00:17:24,044
What do you think?
210
00:17:37,015 --> 00:17:39,059
Well, I think,
if it were my baby,
211
00:17:41,144 --> 00:17:43,355
I would do whatever I could.
212
00:17:47,817 --> 00:17:49,194
Law or no law.
213
00:18:00,872 --> 00:18:02,082
Serena: Some tea?
214
00:18:02,832 --> 00:18:04,042
How kind.
215
00:18:14,010 --> 00:18:17,430
I'm sorry I wasn't more
available on your first day home.
216
00:18:19,224 --> 00:18:20,976
No need to apologize.
217
00:18:21,810 --> 00:18:23,770
I managed quite well, actually.
218
00:18:26,106 --> 00:18:27,482
That must feel good.
219
00:18:28,191 --> 00:18:31,194
Yes, and tomorrow
will be even better.
220
00:18:38,576 --> 00:18:41,204
I wish I could say the same
for baby Angela.
221
00:18:43,790 --> 00:18:45,583
But there is hope.
222
00:18:45,959 --> 00:18:47,043
God has blessed gilead
223
00:18:47,127 --> 00:18:49,879
with one of the top
neonatologists in the world.
224
00:18:51,923 --> 00:18:53,758
That's excellent.
225
00:18:56,094 --> 00:18:57,345
How soon can he get here?
226
00:18:59,681 --> 00:19:01,433
He is a she.
227
00:19:02,058 --> 00:19:03,935
Now serving as a Martha.
228
00:19:04,436 --> 00:19:07,397
If you gave her a
temporary transfer for a day,
229
00:19:07,480 --> 00:19:09,399
she could examine Angela.
230
00:19:10,483 --> 00:19:11,651
Give her opinion.
231
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
No one has to know.
232
00:19:18,700 --> 00:19:22,037
I'm sure our physicians
are capable.
233
00:19:34,549 --> 00:19:35,759
Fred.
234
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
We cannot question
the will of god.
235
00:20:12,504 --> 00:20:15,298
He said no? Why?
236
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Because that is his decision.
237
00:20:18,343 --> 00:20:22,222
The best we can do now is pray
for baby Angela, and for the parents.
238
00:20:33,316 --> 00:20:35,443
God, I can't imagine
how they feel.
239
00:20:38,279 --> 00:20:39,781
To face the loss of a child.
240
00:20:44,244 --> 00:20:46,996
Their former handmaid
knows the baby is sick.
241
00:20:47,872 --> 00:20:48,957
She's freaking out.
242
00:20:49,040 --> 00:20:51,626
Oh, you mean the handmaid
who nearly killed her?
243
00:20:51,918 --> 00:20:53,461
She was desperate.
244
00:21:01,010 --> 00:21:02,137
She loves her.
245
00:21:05,515 --> 00:21:06,724
So much.
246
00:21:11,396 --> 00:21:12,772
Then let her pray.
247
00:21:13,189 --> 00:21:14,607
She already is.
248
00:21:19,362 --> 00:21:22,907
Do you think, Mrs. Waterford,
that she could see the baby?
249
00:21:25,118 --> 00:21:26,536
I would be there.
250
00:21:27,537 --> 00:21:29,456
I would make sure
nothing happened.
251
00:21:30,915 --> 00:21:32,292
Don't be stupid.
252
00:21:42,135 --> 00:21:44,471
What if it's Janine's
iastchance?
253
00:21:51,269 --> 00:21:52,979
That horrid girl?
254
00:21:53,938 --> 00:21:55,732
You want me
to let her see my child?
255
00:21:55,815 --> 00:21:58,943
That child is a gift, by god's
grace, that she gave you.
256
00:22:05,950 --> 00:22:07,202
What's going on?
257
00:22:07,285 --> 00:22:08,411
Naomi: That handmaid.
258
00:22:09,037 --> 00:22:11,539
I was hoping that you
would find it in your heart
259
00:22:11,623 --> 00:22:13,124
to let her see your child.
260
00:22:15,251 --> 00:22:17,462
She brings only love.
261
00:22:20,798 --> 00:22:25,094
Commander Putnam: I think god
would want us to welcome her.
262
00:22:27,972 --> 00:22:29,015
Warren.
263
00:22:32,101 --> 00:22:33,728
What harm could it do?
264
00:22:50,453 --> 00:22:51,704
Where is she?
265
00:22:51,788 --> 00:22:53,540
Mrs. Waterford
is talking to Mrs. Putnam.
266
00:22:53,623 --> 00:22:55,476
They have to let me see her.
They're gonna let me see her.
267
00:22:55,500 --> 00:22:56,543
They have to!
268
00:22:56,626 --> 00:22:58,962
Janine. Dear. Why don't you sit?
269
00:23:13,226 --> 00:23:17,438
There is a reason handmaids
are not told when a child is sick.
270
00:23:17,814 --> 00:23:19,524
It's far too upsetting.
271
00:23:20,191 --> 00:23:21,818
She heard the rumors.
272
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
And you took it upon yourself
to confirm them.
273
00:23:24,279 --> 00:23:26,489
I think after everything
she has been through,
274
00:23:26,573 --> 00:23:28,032
she deserves that.
275
00:23:29,826 --> 00:23:31,619
Some honesty at least.
276
00:23:35,665 --> 00:23:37,125
If this breaks her,
277
00:23:37,375 --> 00:23:39,794
I will hold you
personally responsible.
278
00:23:40,169 --> 00:23:41,254
Do you understand me?
279
00:23:41,337 --> 00:23:43,756
Yes, aunt Lydia.
280
00:23:45,383 --> 00:23:46,676
I will, too.
281
00:24:19,042 --> 00:24:20,627
Hey.
282
00:24:25,673 --> 00:24:27,467
She's beautiful, isn't she?
283
00:24:39,228 --> 00:24:42,065
You're gonna have curly hair
just like your mom.
284
00:24:44,901 --> 00:24:47,195
And you're gonna hate it.
285
00:24:48,696 --> 00:24:52,283
But I promise we'll find
someone who knows how to cut it,
286
00:24:52,367 --> 00:24:53,910
and then you're just...
287
00:24:54,911 --> 00:24:57,038
You're gonna drive
all the boys crazy.
288
00:25:27,735 --> 00:25:31,155
I'm going to see if there's
anything more they can tell us.
289
00:25:38,037 --> 00:25:39,622
Go in grace.
290
00:25:47,880 --> 00:25:49,424
Guardian: Level 7 all clear.
291
00:25:55,430 --> 00:25:56,723
Why am I here?
292
00:26:01,352 --> 00:26:04,272
Thank you.
I'll take it from here.
293
00:26:13,489 --> 00:26:14,741
Guardian: South entrance.
294
00:26:21,748 --> 00:26:24,500
I can't tell you how excited
I am to see you again.
295
00:26:26,919 --> 00:26:29,213
You probably don't remember me.
296
00:26:30,465 --> 00:26:32,216
You actually trained my mentor.
297
00:26:32,550 --> 00:26:35,344
We met once
at the 2012 acog meeting.
298
00:26:35,595 --> 00:26:37,930
Your seminar
on therapeutic hypothermia.
299
00:26:38,181 --> 00:26:39,766
Forgive me,
but in the interest of time,
300
00:26:39,849 --> 00:26:41,809
could we dispense
with the pleasantries?
301
00:26:42,435 --> 00:26:44,395
Of course. Of course.
302
00:26:44,979 --> 00:26:46,564
Patient is a 10-month-old girl,
303
00:26:46,647 --> 00:26:50,026
born full term, presents with lethargy
and vomiting times three weeks.
304
00:26:50,443 --> 00:26:52,445
Upper g! Was negative
for malrotation.
305
00:26:52,528 --> 00:26:54,405
Ph probe and swallow study
also negative,
306
00:26:54,489 --> 00:26:56,616
butwe're treating her
for reflux anyway.
307
00:26:57,408 --> 00:26:58,493
And you want me to...
308
00:26:58,576 --> 00:26:59,702
Yes.
309
00:27:02,455 --> 00:27:06,667
We brought you here to get
your medical opinion on the case.
310
00:27:11,464 --> 00:27:12,590
All right.
311
00:27:14,509 --> 00:27:18,763
Uh, let's get a head mri
with an Mr.
312
00:27:18,930 --> 00:27:22,391
And I want to rerun
your swallow survey.
313
00:27:22,475 --> 00:27:24,143
Do you have a decent
radiology department?
314
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
Dr. Epstein: Excellent.
315
00:27:25,394 --> 00:27:27,146
I want to oversee
the test anyway.
316
00:27:27,230 --> 00:27:29,273
They're tricky
to read pre-24 months.
317
00:27:29,816 --> 00:27:33,444
Run serum ammonia level
and a urine for metabolic errors.
318
00:27:33,611 --> 00:27:36,030
And let's get
a skeletal survey, ecg,
319
00:27:36,113 --> 00:27:37,949
and a cardiac echo.
320
00:27:38,115 --> 00:27:39,718
Dr. Epstein: I'll start
the wheels, Dr. Hodgson.
321
00:27:39,742 --> 00:27:40,827
And, um...
322
00:27:41,994 --> 00:27:43,663
I'm gonna need to examine her.
323
00:27:44,372 --> 00:27:45,373
Dr. Epstein: Of course.
324
00:28:37,675 --> 00:28:38,759
Knock, knock?
325
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
Aunt Lydia:
Verily I say unto thee,
326
00:30:21,904 --> 00:30:24,448
today thou shalt be
with me in paradise.
327
00:30:30,287 --> 00:30:31,747
What's going on?
328
00:30:38,838 --> 00:30:40,840
No! No!
329
00:30:40,923 --> 00:30:42,008
Okay.
330
00:30:43,551 --> 00:30:44,927
Oh, my darling. No!
331
00:31:02,528 --> 00:31:03,738
Offred: Janine.
332
00:31:08,242 --> 00:31:10,369
Would you like
to kiss her goodbye?
333
00:31:13,998 --> 00:31:15,207
Can I?
334
00:31:16,625 --> 00:31:17,877
We can try.
335
00:31:22,965 --> 00:31:24,383
How dare you give up!
336
00:31:25,301 --> 00:31:28,679
Ma'am, we have done
a very extensive evaluation.
337
00:31:29,513 --> 00:31:32,600
There are no anatomic,
infectious, or metabolic causes
338
00:31:32,683 --> 00:31:34,226
that explain
this baby's condition.
339
00:31:34,310 --> 00:31:36,645
You are supposed to be
the best in your field.
340
00:31:36,854 --> 00:31:37,938
I am the best.
341
00:31:39,315 --> 00:31:40,316
Or was.
342
00:31:41,859 --> 00:31:46,155
All we can do for Angela is to
unhook her from all those machines.
343
00:31:46,864 --> 00:31:48,657
Help her feel safe and warm.
344
00:31:50,201 --> 00:31:51,243
And pray.
345
00:31:52,578 --> 00:31:54,747
Guardian: Let's go.
346
00:32:37,540 --> 00:32:39,708
Janine: Hi, peanut. Hello.
347
00:32:39,959 --> 00:32:42,086
Long time no see.
348
00:32:49,677 --> 00:32:51,262
Mommy's here.
349
00:33:09,947 --> 00:33:11,407
Hi, sweetheart.
350
00:33:29,300 --> 00:33:30,426
Look at you.
351
00:34:04,752 --> 00:34:06,212
Good night, Mrs. Waterford.
352
00:34:08,172 --> 00:34:09,506
Good night, offred.
353
00:34:10,591 --> 00:34:11,717
Thank you.
354
00:34:15,971 --> 00:34:16,972
Thank you.
355
00:34:22,811 --> 00:34:24,730
The commander wants
to see you in his office.
356
00:34:26,440 --> 00:34:27,608
Both of you.
357
00:34:33,072 --> 00:34:34,365
Let me handle this.
358
00:35:13,821 --> 00:35:15,114
Please shut the door.
359
00:35:35,968 --> 00:35:38,595
I hear the putnams
got the help they needed.
360
00:35:39,221 --> 00:35:40,723
Not enough, I'm afraid.
361
00:35:41,974 --> 00:35:45,019
I was surprised to learn they
received help from a Martha
362
00:35:45,894 --> 00:35:47,855
on a temporary transfer.
363
00:35:49,857 --> 00:35:51,400
It was an even bigger surprise
364
00:35:51,483 --> 00:35:54,236
that I signed
the transfer order myself.
365
00:35:57,197 --> 00:35:59,074
I did it for the child.
366
00:36:01,285 --> 00:36:04,288
What greater responsibility
is there in gilead?
367
00:36:05,581 --> 00:36:07,291
Obeying your husband.
368
00:36:11,253 --> 00:36:13,380
I've broken the rules
for months now.
369
00:36:14,631 --> 00:36:16,175
Foryoursake. Vvthourconsent
370
00:36:16,800 --> 00:36:18,761
I never consented to this.
371
00:36:20,054 --> 00:36:22,306
Rewriting my memos
to the committee?
372
00:36:23,140 --> 00:36:27,061
I asked you to be my conduit,
not my voice.
373
00:36:27,269 --> 00:36:29,938
Fred, you've asked me
to read over your work before.
374
00:36:30,606 --> 00:36:31,899
That was then.
375
00:36:50,876 --> 00:36:52,795
Is this your handwriting?
376
00:37:06,850 --> 00:37:08,519
Yes, commander waterford.
377
00:37:12,022 --> 00:37:15,359
You involved the handmaid
in your transgressions?
378
00:37:15,567 --> 00:37:17,736
I did what I thought
was necessary.
379
00:37:20,948 --> 00:37:22,282
Of course you did.
380
00:37:23,659 --> 00:37:25,035
This isn't your fault.
381
00:37:26,078 --> 00:37:27,287
It's mine.
382
00:37:29,706 --> 00:37:31,834
It was unfair of me
383
00:37:32,793 --> 00:37:35,379
to burden you with
so much responsibility.
384
00:37:37,089 --> 00:37:39,216
Now we must make amends.
385
00:37:41,051 --> 00:37:42,302
Amends?
386
00:37:56,775 --> 00:38:01,864
"Wives, submit yourselves
unto your own husbands,
387
00:38:03,657 --> 00:38:05,200
"as unto the lord.
388
00:38:07,119 --> 00:38:09,371
"And ye husbands,
dwell with them
389
00:38:11,540 --> 00:38:13,083
"according to knowledge.
390
00:38:20,632 --> 00:38:25,053
"Giving honor... unto the wife
391
00:38:27,639 --> 00:38:29,141
"as unto the weaker vessel."
392
00:38:31,185 --> 00:38:32,352
Fred, please.
393
00:38:34,980 --> 00:38:36,815
But if we confess our sins,
394
00:38:38,567 --> 00:38:42,237
he is faithful
and just to forgive us.
395
00:39:00,506 --> 00:39:01,548
Serena.
396
00:39:37,709 --> 00:39:39,711
Forgive me, darling.
397
00:39:51,098 --> 00:39:52,432
Commander Fred: Offred.
398
00:39:54,059 --> 00:39:55,102
Stay.
399
00:40:36,727 --> 00:40:39,688
You're home. How was your day?
400
00:40:40,022 --> 00:40:41,857
It was good. I'm just tired.
401
00:40:44,192 --> 00:40:45,444
What do you think?
402
00:40:47,779 --> 00:40:48,822
It's nice.
403
00:40:49,323 --> 00:40:50,907
Tomorrow, I'm making curtains.
404
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
So, pick a color.
405
00:40:54,244 --> 00:40:55,579
What do you like?
406
00:40:56,330 --> 00:40:57,998
Uh... yellow.
407
00:41:00,292 --> 00:41:01,293
My favorite.
408
00:41:02,586 --> 00:41:03,795
I know.
409
00:41:05,631 --> 00:41:07,591
I straightened the clothes
in your trunk.
410
00:41:08,300 --> 00:41:11,678
You can fit a lot more in when
your shirts are folded correctly.
411
00:41:13,180 --> 00:41:14,431
Thanks.
412
00:41:25,984 --> 00:41:27,235
What?
413
00:41:33,492 --> 00:41:34,701
Where'd you get this?
414
00:41:35,786 --> 00:41:37,066
They fell when
I moved the trunk.
415
00:41:37,371 --> 00:41:38,789
Did you read these?
416
00:41:40,916 --> 00:41:42,167
Of course not.
417
00:41:47,005 --> 00:41:48,507
Don't lie to me.
418
00:41:49,841 --> 00:41:51,843
I picked them up
and I put them there for you.
419
00:41:56,431 --> 00:41:58,684
You never touch my things.
Do you understand me?
420
00:42:02,396 --> 00:42:04,106
I'm sorry. You understand?
421
00:42:05,524 --> 00:42:06,608
Yes. What?
422
00:42:06,692 --> 00:42:09,695
Yes. I do. Sir.
423
00:44:33,630 --> 00:44:34,631
Yes?
424
00:44:37,467 --> 00:44:38,927
Mrs. Waterford.
425
00:44:43,181 --> 00:44:44,182
Do you need anything?
426
00:44:55,235 --> 00:44:57,112
Can I do anything for you?
427
00:45:04,077 --> 00:45:05,287
Serena?
428
00:45:11,126 --> 00:45:12,544
Yes.
429
00:45:14,880 --> 00:45:16,256
Go back to your room.
430
00:45:58,673 --> 00:46:02,677
Offred: Someone once said, "men
are afraid that women will laugh at them.
431
00:46:03,136 --> 00:46:05,305
"Women are afraid
that men will kill them."
432
00:46:08,016 --> 00:46:09,434
We should've known better.
433
00:46:12,228 --> 00:46:14,940
I thought there were
still secret places.
434
00:46:15,565 --> 00:46:18,401
Hidden in the cracks
and crevices of this world.
435
00:46:19,277 --> 00:46:20,987
Places we could make beautiful,
436
00:46:21,488 --> 00:46:23,490
peaceful, quiet,
437
00:46:24,616 --> 00:46:25,617
safe.
438
00:46:27,702 --> 00:46:29,204
Or at least bearable.
439
00:46:39,798 --> 00:46:41,883
I'm sorry. I know it's late.
440
00:46:47,931 --> 00:46:51,017
I just wanted to apologize.
441
00:46:54,896 --> 00:46:57,399
I guess I was only
trying to help you.
442
00:46:59,067 --> 00:47:02,237
But... I'm really sorry.
443
00:47:06,324 --> 00:47:07,617
I know.
444
00:47:12,288 --> 00:47:13,957
Can you forgive me?
445
00:47:23,591 --> 00:47:25,135
You should get to bed.
446
00:47:27,178 --> 00:47:31,016
Get some rest,
for the sake of the baby.
447
00:48:01,629 --> 00:48:06,843
Woman: Rain
448
00:48:10,722 --> 00:48:14,601
sometimes
449
00:48:17,270 --> 00:48:22,192
money down the drain
450
00:48:26,196 --> 00:48:29,240
sometimes
451
00:49:03,900 --> 00:49:05,985
Janine: I don't know whatit is
452
00:49:06,069 --> 00:49:08,113
that makes me love you so
453
00:49:09,364 --> 00:49:14,077
I only know
I never wanna let you go
454
00:49:14,661 --> 00:49:17,831
'cause you started something
455
00:49:17,914 --> 00:49:19,124
can't you see
456
00:49:20,333 --> 00:49:24,129
That ever since we met
you've had a hold on me
457
00:49:25,046 --> 00:49:28,258
it happens to be true
458
00:49:29,008 --> 00:49:31,928
I only want to be with you
459
00:49:35,223 --> 00:49:39,185
it doesn't matter
where you go or what you do
460
00:49:39,602 --> 00:49:43,439
I want to spend each moment
of the day with you
461
00:49:56,744 --> 00:49:58,830
Happens to be true
462
00:50:01,040 --> 00:50:02,584
I told you. She remembers me.
463
00:50:03,918 --> 00:50:04,961
Oh!
464
00:50:09,132 --> 00:50:10,884
Oh! Look at you!
465
00:50:12,760 --> 00:50:13,761
Yesl
466
00:50:14,095 --> 00:50:18,141
yes! It's you!
467
00:50:19,100 --> 00:50:21,019
May god bless you
468
00:50:21,102 --> 00:50:22,979
and keep you in his favor,
469
00:50:23,062 --> 00:50:26,399
you, you sweet, sweet girl.
470
00:50:27,817 --> 00:50:29,444
I'll go get the putnams.
471
00:50:34,699 --> 00:50:35,700
Wake up.
472
00:50:38,119 --> 00:50:42,332
'Cause you started
something oh, can't you see
473
00:50:42,540 --> 00:50:46,169
that ever since we met
you've had a hold on me
474
00:50:46,961 --> 00:50:49,797
it happens to be true
475
00:50:50,256 --> 00:50:52,467
I only want to be with you
476
00:50:57,388 --> 00:51:01,351
It doesn't matter
where you go or what you do
477
00:51:01,559 --> 00:51:05,396
I wanna spend each moment
of the day with you
478
00:51:06,189 --> 00:51:10,068
look what has happened
with just one kiss
479
00:51:10,735 --> 00:51:14,822
I never knew that
I could be in love like this
480
00:51:15,490 --> 00:51:18,743
it's crazy but it's true
481
00:51:19,452 --> 00:51:22,580
I only wanna be with you
482
00:51:25,083 --> 00:51:28,253
you stopped and smiled at me
483
00:51:29,045 --> 00:51:32,298
asked if! Cared to dance
484
00:51:33,299 --> 00:51:36,886
I fell into your open arms
485
00:51:37,011 --> 00:51:39,931
I didn't stand a chance
486
00:51:40,723 --> 00:51:42,433
now listen, honey
487
00:51:42,517 --> 00:51:46,104
I just wanna be
beside you everywhere
488
00:51:46,688 --> 00:51:50,441
as long as we're together
honey I don't care
489
00:51:51,276 --> 00:51:55,113
'cause you started something
can't you see
490
00:51:55,989 --> 00:51:59,909
that ever since we met
you've had a hold on me
491
00:52:00,618 --> 00:52:03,746
no matter what you do
492
00:52:05,081 --> 00:52:08,293
I only wanna be with you
31761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.