Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:04,797
Narrator: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:05,006 --> 00:00:07,049
Nick: Anything I can do to
help, commander pryce?
3
00:00:07,133 --> 00:00:08,926
We are going to
clean up gilead, son.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,804
Glen: May I say that it's very
sporting of you to have come,
5
00:00:12,096 --> 00:00:13,306
despite your handicap.
6
00:00:14,599 --> 00:00:15,850
Cushing.
7
00:00:17,101 --> 00:00:18,186
You're up.
8
00:00:19,937 --> 00:00:21,057
You have to sleep with Eden.
9
00:00:21,105 --> 00:00:22,940
She's gonna report you.
She will make trouble.
10
00:00:23,065 --> 00:00:24,984
Nick: I can't. Yes, you can.
11
00:00:25,067 --> 00:00:27,069
Because I can't lose you.
Do you hear me?
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,154
Nick: Commander pryce.
13
00:00:28,237 --> 00:00:31,365
I can't stay in that house
anymore. Reassign me.
14
00:00:31,782 --> 00:00:32,909
You have my word.
15
00:00:33,201 --> 00:00:37,205
Commander Fred: May I present
to you, the new Rachel and Leah center.
16
00:00:37,538 --> 00:00:39,957
It's not time yet.
Tell her to go back.
17
00:01:09,445 --> 00:01:11,489
Woman: My life
18
00:01:12,949 --> 00:01:15,618
don't count for nothing
19
00:01:16,202 --> 00:01:20,248
when I look at this world
20
00:01:21,582 --> 00:01:24,877
I feel so small
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,590
my life
22
00:01:30,841 --> 00:01:33,761
it's only a season
23
00:01:34,136 --> 00:01:37,890
a passing September
24
00:01:38,599 --> 00:01:41,936
that no one will recall
25
00:01:46,899 --> 00:01:49,026
but I gave
26
00:01:49,986 --> 00:01:52,989
joy to my mother
27
00:01:55,324 --> 00:02:01,455
and I made my lover smile
28
00:02:03,082 --> 00:02:07,670
aunt Lydia: In the rising of
the sun, and in its going down.
29
00:02:09,088 --> 00:02:10,464
Han dmaids: We remember them.
30
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
Aunt Lydia: Oh, lord,
when we are lost,
31
00:02:16,178 --> 00:02:17,596
and sick at heart.
32
00:02:18,389 --> 00:02:19,765
Han dmaids: We remember them.
33
00:02:21,934 --> 00:02:25,604
Aunt Lydia: When we are weary,
and in need of strength.
34
00:02:26,480 --> 00:02:28,024
Han dmaids: We remember them.
35
00:02:30,026 --> 00:02:35,406
Aunt Lydia: So long as
we live, they, too, shall live.
36
00:02:36,324 --> 00:02:37,908
Handmaids: As we remember them.
37
00:02:40,077 --> 00:02:43,456
It's half the way traveled
38
00:02:44,749 --> 00:02:45,833
girls.
39
00:02:46,000 --> 00:02:50,880
Not found my way
out of this night
40
00:02:53,966 --> 00:02:56,552
my life
41
00:02:57,303 --> 00:03:00,514
it's tangled in wishes
42
00:03:00,681 --> 00:03:05,394
and so many things that
just never turned out right
43
00:03:05,603 --> 00:03:07,063
aunt Lydia: I wish
44
00:03:07,938 --> 00:03:09,523
I could give you a world
45
00:03:10,941 --> 00:03:12,360
without violence.
46
00:03:14,445 --> 00:03:15,696
Without pain.
47
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
That's all I ever wanted.
48
00:03:21,327 --> 00:03:23,329
And in their names, dear lord,
49
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
we remember them.
50
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Ofryan.
51
00:03:32,421 --> 00:03:34,621
And / can
give comfort to my friends
52
00:03:34,882 --> 00:03:37,301
when they're hurting
53
00:03:39,095 --> 00:03:43,682
and I can make it seem better
54
00:03:46,394 --> 00:03:47,395
ofleo.
55
00:03:48,771 --> 00:03:52,191
I can make it seem better
56
00:03:54,485 --> 00:03:55,528
ofhal.
57
00:03:58,447 --> 00:03:59,657
Ofzev.
58
00:04:03,619 --> 00:04:04,662
Ofben.
59
00:04:05,955 --> 00:04:07,832
Han dmaids: We remember them.
60
00:04:08,165 --> 00:04:09,500
Aunt Lydia: Ofduncan.
61
00:04:09,959 --> 00:04:11,460
Han dmaids: We remember them.
62
00:04:12,253 --> 00:04:13,421
Aunt Lydia: Ofjohn.
63
00:04:13,963 --> 00:04:15,123
Han dmaids: We remember them.
64
00:04:15,589 --> 00:04:16,799
Aunt Lydia: Ofedward.
65
00:04:18,175 --> 00:04:19,635
Han dmaids: We remember them.
66
00:04:20,594 --> 00:04:21,637
Aunt Lydia: Ofcolin.
67
00:04:22,430 --> 00:04:23,639
Han dmaids: We remember them.
68
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Aunt Lydia: Ofraymond.
69
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
Han dmaids: We remember them.
70
00:04:30,688 --> 00:04:32,231
We remember them.
71
00:04:45,536 --> 00:04:47,788
Ofsamuel: I heard 26 commanders.
72
00:04:49,331 --> 00:04:50,666
Thirty-one of us.
73
00:04:51,834 --> 00:04:53,586
I didn't even know most of them.
74
00:04:57,923 --> 00:04:59,216
Ofzev was really nice.
75
00:05:00,384 --> 00:05:03,345
Ofedward was kind of a jerk,
and she never washed her hair.
76
00:05:07,892 --> 00:05:09,185
God rest her soul.
77
00:05:13,856 --> 00:05:15,399
Do you know ofglen's name?
78
00:05:17,234 --> 00:05:18,777
She was your shopping partner.
79
00:05:21,113 --> 00:05:22,406
We never got that far.
80
00:05:30,080 --> 00:05:31,760
Looks like the eyes
have been through here.
81
00:06:07,117 --> 00:06:08,160
Commander Fred: Serena.
82
00:06:08,244 --> 00:06:09,429
Serena: I'm right here.
83
00:06:09,453 --> 00:06:10,931
Commander Fred: There was an explosion.
84
00:06:10,955 --> 00:06:13,332
Colonel dennison,
he's the security...
85
00:06:13,415 --> 00:06:16,043
Everything is being
taken care of. You just rest.
86
00:06:16,502 --> 00:06:17,836
You rest and you get better.
87
00:06:18,754 --> 00:06:19,880
Nick: Mrs. Waterford?
88
00:06:21,215 --> 00:06:24,635
Fred. Fred, Nick is here.
89
00:06:34,478 --> 00:06:36,564
Serena: He's been
in and out all morning.
90
00:06:38,983 --> 00:06:40,526
The office sent those
for him to sign,
91
00:06:40,609 --> 00:06:42,861
but he needs to focus
on getting better.
92
00:06:43,070 --> 00:06:44,113
Nick: Of course.
93
00:06:45,614 --> 00:06:46,782
I could take care of this.
94
00:06:47,825 --> 00:06:48,993
Why don't I drive you home?
95
00:06:51,203 --> 00:06:53,205
Get some sleep,
a change of clothes.
96
00:06:54,498 --> 00:06:55,958
Thank you. Maybe later.
97
00:07:00,462 --> 00:07:02,339
I pray we aren't intruding.
98
00:07:02,423 --> 00:07:04,341
No, of course not. Blessed day.
99
00:07:04,967 --> 00:07:06,719
Mrs. Waterford,
how are you holding up?
100
00:07:07,052 --> 00:07:08,178
Do you need anything?
101
00:07:08,429 --> 00:07:10,180
Just your prayers, thank you.
102
00:07:10,639 --> 00:07:12,433
You have those, of course.
103
00:07:14,727 --> 00:07:16,687
Commander Putnam: We need to
pass along some news.
104
00:07:19,064 --> 00:07:20,232
Commander pryce
105
00:07:21,108 --> 00:07:22,860
has gone home to god.
106
00:07:25,946 --> 00:07:27,906
Serena: May god Grant him
eternal rest.
107
00:07:29,825 --> 00:07:31,994
Commander Putnam:
Yes. By his hand.
108
00:07:33,829 --> 00:07:35,080
Did you know him well?
109
00:07:37,541 --> 00:07:38,751
Not really. No.
110
00:07:39,668 --> 00:07:41,211
He was a true man of god.
111
00:07:44,256 --> 00:07:46,925
Commander cushing will be
taking on pryce's security duties.
112
00:07:48,469 --> 00:07:53,182
God saves his most difficult
tests for the truly faithful.
113
00:07:59,271 --> 00:08:03,317
I will find every person
involved in this barbaric attack,
114
00:08:03,484 --> 00:08:05,110
and they will be punished.
115
00:08:06,487 --> 00:08:07,655
I promise you that.
116
00:08:10,574 --> 00:08:11,867
May god bless your work.
117
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Mmm.
118
00:08:38,852 --> 00:08:40,187
Aunt 1: Keep going!
119
00:08:48,153 --> 00:08:49,446
Aunt 1: Facing fonnard!
120
00:08:53,367 --> 00:08:55,119
Keep going!
121
00:09:03,085 --> 00:09:04,086
Aunt pauline: Stop!
122
00:09:06,088 --> 00:09:07,840
What is this? I don't know.
123
00:09:09,883 --> 00:09:11,093
Aunt pauline: Stay in line!
124
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Aunt 1: Facing fonnard!
125
00:09:18,183 --> 00:09:19,393
Aunt 2: Facing fonnard!
126
00:09:19,935 --> 00:09:20,936
Aunt pauline: You, you!
127
00:09:23,230 --> 00:09:26,442
Aunt pauline: You and
you! Move! Get in the vehicle!
128
00:09:28,694 --> 00:09:29,987
Aunt 1: Keep moving!
129
00:09:30,988 --> 00:09:33,198
Aunt pauline: You, you!
130
00:09:35,993 --> 00:09:37,095
Aunt pauline: You!
131
00:09:37,119 --> 00:09:38,746
You!
132
00:09:38,829 --> 00:09:40,164
Aunt pauline: You!
133
00:09:40,664 --> 00:09:43,417
Aunt pauline: Move!
Let's go! Get in!
134
00:09:47,546 --> 00:09:49,047
Move! Where are we going?
135
00:10:01,018 --> 00:10:02,519
Aunt 1: Move! Let's go!
136
00:10:03,812 --> 00:10:05,147
Aunt 2: Keep walking!
137
00:10:11,945 --> 00:10:13,071
Rachel: Excuse me.
138
00:10:14,865 --> 00:10:15,866
Man 1: My brother...
139
00:10:15,991 --> 00:10:16,992
Woman: Do you have any...
140
00:10:17,075 --> 00:10:18,619
Man 2: Please!
Rachel: Quiet, please.
141
00:10:19,328 --> 00:10:22,915
My office can confirm that there
has been a bombing in gilead.
142
00:10:23,040 --> 00:10:25,209
There are fatalities,
including a number of
143
00:10:25,292 --> 00:10:26,519
high-level government officials.
144
00:10:26,543 --> 00:10:28,045
Were any handmaids killed?
145
00:10:28,629 --> 00:10:33,425
We do have unconfirmed reports that fatalities
are among civilians and, yes, handmaids.
146
00:10:34,593 --> 00:10:35,987
Right now, we don't
have any more information.
147
00:10:36,011 --> 00:10:38,171
As soon as we know more,
we'll let you know. I promise.
148
00:10:39,181 --> 00:10:40,682
Please, go home.
149
00:10:46,730 --> 00:10:48,398
Moira: Luke, hey.
Where're you going?
150
00:10:48,732 --> 00:10:51,735
Home. I'm gonna get dinner.
You okay with roti?
151
00:10:52,444 --> 00:10:54,196
You don't want to know
that she's okay?
152
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
She's not okay.
153
00:10:58,116 --> 00:11:01,411
She's alive.
Have faith that she's alive.
154
00:11:01,495 --> 00:11:02,746
That's not knowing.
155
00:11:07,459 --> 00:11:08,544
See you at home.
156
00:11:25,435 --> 00:11:27,729
June: Holy shit. That is insane.
157
00:11:28,605 --> 00:11:31,024
Two hundred and fifty
thousand dollars?
158
00:11:31,400 --> 00:11:34,903
Yup. For a healthy baby.
159
00:11:35,404 --> 00:11:36,405
Jesus.
160
00:11:36,822 --> 00:11:38,782
Yeah. Coffee is on me, forever.
161
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
Look, I can pay off
my student loans,
162
00:11:40,492 --> 00:11:42,661
and take a shot at that
web-Dev thing with Hollis.
163
00:11:42,744 --> 00:11:43,805
Mmm-hmm.
164
00:11:43,829 --> 00:11:45,807
Hey, if people want a baby,
any chance they'll take this one?
165
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
How is she?
166
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
She is wearing me down,
aren't you?
167
00:11:48,876 --> 00:11:49,918
Tiring. Uh-huh.
168
00:11:50,002 --> 00:11:51,003
Come. Come here.
169
00:11:51,086 --> 00:11:52,838
Want to come to auntie,
baby girl?
170
00:11:52,921 --> 00:11:56,091
Come on. Hi, yeah. Yeah. Yeah.
171
00:11:57,301 --> 00:11:58,361
Hey, you want a coffee
or anything?
172
00:11:58,385 --> 00:11:59,487
No, I'm all right. Thank you.
173
00:11:59,511 --> 00:12:02,472
Hey, Hannah. Tell daddy
you love auntie more than him.
174
00:12:02,556 --> 00:12:03,716
Don't you dare.
175
00:12:03,765 --> 00:12:05,100
Luke: Don't you dare.
176
00:12:06,768 --> 00:12:08,020
June: So, it's your egg?
177
00:12:08,103 --> 00:12:11,982
Yeah. I met the couple. They're
from england. They're nice.
178
00:12:14,776 --> 00:12:15,903
What?
179
00:12:16,945 --> 00:12:20,073
You know, you might get
attached to the little fucker.
180
00:12:20,157 --> 00:12:22,576
That look, it'll be fine, okay?
181
00:12:22,868 --> 00:12:25,871
You can worry about that,
and I will worry about
182
00:12:26,538 --> 00:12:28,290
my giant pile of money.
183
00:12:29,583 --> 00:12:32,836
Moira: Scrooge mcduck
that shit. Am I right, hmm?
184
00:12:40,510 --> 00:12:42,054
Do you have a list?
Do you have a list?
185
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
Sorry, we have
no new information. Sorry.
186
00:12:43,931 --> 00:12:45,199
Moira: Excuse me. Hey. Hi.
Excuse me.
187
00:12:45,223 --> 00:12:46,224
Moira.
188
00:12:46,308 --> 00:12:49,019
Excuse me! Excuse me! Please!
I'm looking for somebody else.
189
00:12:49,227 --> 00:12:51,438
My girlfriend. Fiancee.
190
00:12:52,147 --> 00:12:53,690
She was rounded up
before the war.
191
00:12:53,774 --> 00:12:55,067
Okay. Okay.
192
00:12:55,150 --> 00:12:57,003
Man: Please. Ms. Tapping!
Moira: Thank you. Thank you.
193
00:12:57,027 --> 00:12:58,296
Woman: Ms. Tapping!
Rachel: I'm sorry, folks.
194
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
We'll have more
information soon, everyone.
195
00:13:10,123 --> 00:13:11,166
Moira: All of these?
196
00:13:12,584 --> 00:13:13,794
The unidentified.
197
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
Most of them have a few details,
198
00:13:17,381 --> 00:13:18,632
where they died,
199
00:13:19,216 --> 00:13:21,551
identifying marks
but no names yet.
200
00:13:23,387 --> 00:13:24,388
What are those?
201
00:13:26,390 --> 00:13:27,641
Those are the children.
202
00:13:32,896 --> 00:13:35,607
Dr. Sullivan: Moira, just
lean back and relax. This is cold.
203
00:13:36,066 --> 00:13:37,651
Oh, damn! Told you.
204
00:13:38,610 --> 00:13:41,738
Your baby is the size
of a Brussels sprout.
205
00:13:42,447 --> 00:13:44,658
Dr. Sullivan: Let's see
what's going on in there.
206
00:13:44,741 --> 00:13:45,742
Moira: Ha!
207
00:14:00,215 --> 00:14:01,550
Hello, little alien.
208
00:14:06,596 --> 00:14:07,848
Don't you want to see?
209
00:14:07,931 --> 00:14:08,932
I saw it.
210
00:14:09,099 --> 00:14:10,368
Dr. Sullivan: You can take
a photo home.
211
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
June: Yeah. No, um, that's okay.
212
00:14:12,561 --> 00:14:14,539
No, she's gonna take a photo.
You're gonna take a photo.
213
00:14:14,563 --> 00:14:16,064
Moira: Why?
To put it on your fridge.
214
00:14:16,148 --> 00:14:17,649
You stick it on your fridge.
215
00:14:21,862 --> 00:14:22,904
So, no photo then.
216
00:14:23,989 --> 00:14:24,990
Okay. No.
217
00:14:26,199 --> 00:14:27,826
Call if you need anything.
218
00:14:29,619 --> 00:14:30,704
Here.
219
00:14:31,038 --> 00:14:32,080
Thank you.
220
00:16:24,067 --> 00:16:25,152
Offred: Hi.
221
00:16:29,614 --> 00:16:30,782
There's someone here for you.
222
00:17:02,772 --> 00:17:04,065
Blessed be the fruit.
223
00:17:09,905 --> 00:17:11,948
Yes. May the lord open.
224
00:17:12,949 --> 00:17:15,327
Thank you, Martha.
You must be very busy.
225
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Sir?
226
00:17:17,579 --> 00:17:18,997
Leave the room, please.
227
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
In grace, I go.
228
00:17:31,801 --> 00:17:32,886
Please.
229
00:17:35,680 --> 00:17:37,933
Congratulations
on your blessed miracle.
230
00:17:38,850 --> 00:17:39,935
You're feeling well?
231
00:17:40,435 --> 00:17:41,436
Yes, sir.
232
00:17:44,189 --> 00:17:45,190
Praise be.
233
00:17:45,732 --> 00:17:46,733
Terrific.
234
00:17:49,236 --> 00:17:51,863
Times like this,
I wonder what type of world
235
00:17:53,073 --> 00:17:54,950
we're gonna leave
the next generation.
236
00:17:57,369 --> 00:17:58,787
For the sake of our children,
237
00:17:59,788 --> 00:18:03,041
we need to find those among us
who wish to do us harm.
238
00:18:05,710 --> 00:18:06,711
Do you understand?
239
00:18:07,629 --> 00:18:08,880
Yes, sir.
240
00:18:12,759 --> 00:18:15,136
I'm afraid I didn't know
ofglen very well.
241
00:18:17,889 --> 00:18:21,268
We only walked together
for a brief time.
242
00:18:22,686 --> 00:18:24,354
I imagine
she didn't talk very much.
243
00:18:34,906 --> 00:18:36,825
But she always seemed
very pious.
244
00:18:46,001 --> 00:18:47,210
Well, I'm sorry I...
245
00:18:48,378 --> 00:18:50,588
There's not more
that I can help you with.
246
00:18:51,131 --> 00:18:55,218
But surely you know who helped
you try to leave gilead. Don't you?
247
00:18:59,306 --> 00:19:00,515
I don't understand.
248
00:19:04,227 --> 00:19:05,312
When you ran away.
249
00:19:08,189 --> 00:19:10,608
All that time
you spent in hiding.
250
00:19:11,276 --> 00:19:12,402
Who looked after you?
251
00:19:16,239 --> 00:19:17,574
I didn't see them.
252
00:19:19,534 --> 00:19:20,618
You didn't see them?
253
00:19:28,209 --> 00:19:29,210
Offred.
254
00:19:33,381 --> 00:19:34,716
You can trust me.
255
00:19:39,929 --> 00:19:41,014
Who helped you?
256
00:19:43,516 --> 00:19:44,768
Commander waterford?
257
00:19:50,440 --> 00:19:52,609
I was taken against my will.
258
00:19:56,571 --> 00:19:58,740
Our republic is under siege.
259
00:20:01,159 --> 00:20:03,661
We do not have
the luxury of fairy tales.
260
00:20:09,334 --> 00:20:10,335
Sir...
261
00:20:13,213 --> 00:20:14,589
I was taken...
262
00:20:16,508 --> 00:20:17,884
Against my will.
263
00:20:26,935 --> 00:20:28,061
Offred.
264
00:20:53,670 --> 00:20:56,631
Ifyour house has been
infected with terrorists,
265
00:20:58,174 --> 00:20:59,175
I need to know.
266
00:22:07,452 --> 00:22:08,745
Serena: Praise be.
267
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
You're all right.
268
00:22:17,295 --> 00:22:18,421
Yes, I'm fine.
269
00:22:20,173 --> 00:22:22,217
Guardians shooting
Marthas in the street,
270
00:22:22,300 --> 00:22:24,260
and it's supposed
to make us feel safer?
271
00:22:25,512 --> 00:22:26,596
It's asinine.
272
00:22:32,852 --> 00:22:36,523
Serena: Fred?
Our baby is safe. It's here.
273
00:22:39,609 --> 00:22:40,777
Come closer.
274
00:23:08,513 --> 00:23:09,973
You're bigger.
275
00:23:29,576 --> 00:23:31,619
The commander needs
his rest now.
276
00:23:53,975 --> 00:23:56,019
Guardian: He was,
as of an hour ago, sir.
277
00:23:56,102 --> 00:23:57,854
Blessed day. Nick: Blessed day.
278
00:23:58,438 --> 00:24:01,816
Why don't you check on him again,
and do another search of the grounds.
279
00:24:02,150 --> 00:24:03,234
Will do, sir. Thank you.
280
00:24:12,368 --> 00:24:13,620
Are you okay?
281
00:24:15,788 --> 00:24:16,831
Yeah.
282
00:24:18,625 --> 00:24:20,710
I'm fine. Sorry.
283
00:24:24,839 --> 00:24:26,049
They shot her, Nick.
284
00:24:29,302 --> 00:24:33,598
I think she was just reaching
for her pass, and they shot her.
285
00:24:35,642 --> 00:24:36,934
She didn't even do anything.
286
00:24:37,018 --> 00:24:40,271
She was... I mean, she was just
bleeding and laying in the street.
287
00:24:41,773 --> 00:24:43,441
She didn't even do anything.
It's okay.
288
00:24:44,984 --> 00:24:47,195
It's okay. It's over.
289
00:24:49,197 --> 00:24:50,365
It's over.
290
00:24:52,575 --> 00:24:54,077
Guardian: It's all there.
291
00:25:08,675 --> 00:25:09,676
Cushing, he's...
292
00:25:12,887 --> 00:25:14,597
He wants to know who helped me.
293
00:25:16,015 --> 00:25:17,141
When I ran.
294
00:25:24,107 --> 00:25:25,400
He's not gonna give up, Nick.
295
00:25:28,736 --> 00:25:30,571
He's not gonna give up. No.
296
00:25:31,823 --> 00:25:32,907
No, he's not.
297
00:25:37,829 --> 00:25:39,539
I'm not gonna
let anything happen to you.
298
00:25:45,169 --> 00:25:46,796
Okay. Okay.
299
00:25:58,224 --> 00:25:59,475
What about you?
300
00:27:13,466 --> 00:27:14,675
Offred: Blessed evening.
301
00:27:16,928 --> 00:27:18,221
Serena: Go to bed.
302
00:27:19,347 --> 00:27:21,015
Baby needs rest.
303
00:27:23,059 --> 00:27:24,769
Right now,
the baby needs twinkies,
304
00:27:26,354 --> 00:27:27,730
but we're compromising.
305
00:27:31,317 --> 00:27:33,152
How is the commander?
306
00:27:37,490 --> 00:27:38,825
He's very strong.
307
00:27:40,910 --> 00:27:42,078
Offred: Praise be.
308
00:27:47,416 --> 00:27:49,293
God will speed his recovery.
309
00:27:51,754 --> 00:27:53,422
He needs to get back
in the office.
310
00:27:57,510 --> 00:27:59,720
Ray cushing will be
the death of us all.
311
00:28:08,521 --> 00:28:10,648
We knew ray and Sonia
from before.
312
00:28:11,524 --> 00:28:12,775
Commander cushing.
313
00:28:14,360 --> 00:28:16,237
We used to vacation together.
314
00:28:19,532 --> 00:28:21,075
Went to Antigua once.
315
00:28:23,911 --> 00:28:25,705
They had
the most amazing beaches.
316
00:28:27,164 --> 00:28:28,666
Picked up some sea glass.
317
00:28:31,377 --> 00:28:33,212
Ray was a blowhard even then.
318
00:28:35,882 --> 00:28:37,174
Now, he's the big man.
319
00:28:40,177 --> 00:28:41,345
It doesn't suit him.
320
00:28:45,725 --> 00:28:46,767
He came here,
321
00:28:49,854 --> 00:28:50,980
to talk to me.
322
00:28:55,276 --> 00:28:58,446
He doesn't believe that
I was taken against my will.
323
00:29:09,206 --> 00:29:12,585
You need to answer
his questions very carefully.
324
00:29:15,755 --> 00:29:18,341
Make sure that
he understands the truth.
325
00:29:24,263 --> 00:29:26,349
They executed commander deeds,
326
00:29:28,517 --> 00:29:29,727
and his whole household.
327
00:29:33,397 --> 00:29:34,690
For what ofglen did.
328
00:29:34,774 --> 00:29:36,484
Ofglen was a terrorist.
329
00:29:36,567 --> 00:29:38,486
Commander cushing
would do the same
330
00:29:41,572 --> 00:29:44,241
to any house connected
to the underground.
331
00:29:45,993 --> 00:29:49,288
And there's no way he'd leave
a baby to grow up inthathouse.
332
00:29:51,958 --> 00:29:53,751
Fred would never allow that.
333
00:29:56,295 --> 00:29:57,672
He isn't here...
334
00:30:00,925 --> 00:30:02,093
Serena.
335
00:30:16,691 --> 00:30:17,775
Moira: Hey.
336
00:30:20,653 --> 00:30:22,780
Tikka masala.
337
00:30:23,072 --> 00:30:24,073
Thanks.
338
00:30:24,657 --> 00:30:26,117
I'm not really hungry.
339
00:30:26,742 --> 00:30:28,786
Yeah. It's good cold.
340
00:30:37,003 --> 00:30:38,671
You don't have to do this
to yourself.
341
00:30:39,130 --> 00:30:40,965
Odette wouldn't want you to.
342
00:30:41,048 --> 00:30:42,425
It's time, okay?
343
00:30:46,387 --> 00:30:48,723
I just want to know if she
was alone when she died.
344
00:30:58,941 --> 00:31:00,109
What if I don't find her?
345
00:31:04,989 --> 00:31:06,574
Welcome to my world.
346
00:31:11,203 --> 00:31:13,956
That pathetic land of bad hats
and hipster scruff?
347
00:31:15,291 --> 00:31:16,292
Fuck that.
348
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Thanks for the food.
349
00:31:25,301 --> 00:31:27,762
Uh-huh. You're welcome.
350
00:31:32,933 --> 00:31:35,728
Dr. Sullivan:
Two, three, four...
351
00:31:38,064 --> 00:31:39,398
And breathe out.
352
00:31:40,566 --> 00:31:45,696
Two, three, four, five.
353
00:31:45,780 --> 00:31:48,365
Deeper, moira.
From the diaphragm.
354
00:31:48,449 --> 00:31:50,117
Yeah, from your
fucking diaphragm.
355
00:31:50,201 --> 00:31:52,161
Shh, itworks.
356
00:31:52,661 --> 00:31:54,830
Can you get... your knee
is, like, in my back.
357
00:31:54,914 --> 00:31:55,956
Sorry. Thank you.
358
00:31:56,040 --> 00:31:59,543
Dr. Sullivan: Okay. Take
one last deep, cleansing breath.
359
00:32:03,339 --> 00:32:04,799
Release any tension.
360
00:32:06,550 --> 00:32:08,761
Good. Good.
361
00:32:08,844 --> 00:32:10,387
That's it for tonight, everyone.
362
00:32:10,471 --> 00:32:11,514
Thank you.
363
00:32:11,597 --> 00:32:13,641
Oh, don't forget to sign up
for parenting classes.
364
00:32:13,724 --> 00:32:15,810
Babies don't come with
an instruction manual.
365
00:32:21,607 --> 00:32:23,359
Thank you. There we go.
366
00:32:26,821 --> 00:32:28,072
You doing okay?
367
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
Good.
368
00:32:30,366 --> 00:32:31,617
I'm exhausted.
369
00:32:32,785 --> 00:32:35,746
I'm a fucking exhausted,
370
00:32:36,122 --> 00:32:37,498
constipated whale.
371
00:32:40,292 --> 00:32:43,504
You know, my feet got so swollen,
I had to wear orthopedic shoes.
372
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
Mm-hmm.
373
00:32:46,799 --> 00:32:48,884
Ugh, I couldn't even walk.
374
00:32:49,760 --> 00:32:51,720
Luke had to rub my feet
every night.
375
00:32:52,888 --> 00:32:54,598
You gotta be kidding me. What?
376
00:32:55,349 --> 00:32:57,476
Well, you're fucking
throwing Luke in my face.
377
00:32:57,560 --> 00:32:58,727
Excuse me?
378
00:33:01,355 --> 00:33:03,440
When do I do that?
What does it even mean?
379
00:33:03,524 --> 00:33:05,067
Your perfect marriage?
380
00:33:05,818 --> 00:33:07,403
Like those fucking assholes?
381
00:33:22,501 --> 00:33:24,628
Get over here. Come over here.
382
00:33:25,337 --> 00:33:26,338
What?
383
00:33:26,505 --> 00:33:28,382
There's not a perfect marriage.
384
00:33:28,966 --> 00:33:30,426
It's the same guy every night.
385
00:33:30,885 --> 00:33:32,636
Even when you're sick
of each other.
386
00:33:33,304 --> 00:33:36,599
Even when he can
never seem to figure out
387
00:33:36,724 --> 00:33:39,059
how to load
the fucking dishwasher.
388
00:33:39,768 --> 00:33:40,895
Do you know why?
389
00:33:42,188 --> 00:33:43,606
Because he's an infant.
390
00:33:47,401 --> 00:33:48,527
Who wants that?
391
00:33:50,613 --> 00:33:51,697
Not me.
392
00:33:53,240 --> 00:33:54,241
Blech.
393
00:33:56,493 --> 00:33:58,913
Perfect marriage. Insane.
394
00:33:58,996 --> 00:34:00,080
I'm sorry.
395
00:34:01,207 --> 00:34:02,249
It's fine.
396
00:34:02,583 --> 00:34:04,376
You had to wear
orthopedic shoes?
397
00:34:04,460 --> 00:34:05,461
Yeah.
398
00:34:07,463 --> 00:34:09,506
That's hot.
Yeah, you're gonna love 'em.
399
00:34:19,516 --> 00:34:20,643
Nick: Blessed evening.
400
00:34:24,146 --> 00:34:25,147
Guardian: Copy that.
401
00:34:38,285 --> 00:34:39,370
Nick: Hey.
402
00:34:39,828 --> 00:34:42,915
Stay in your patrol zones.
And watch the streets.
403
00:35:02,184 --> 00:35:03,394
Serena: Blessed evening.
404
00:35:04,770 --> 00:35:05,854
Nick: Blessed evening.
405
00:35:09,441 --> 00:35:10,442
Where's Eden?
406
00:35:10,985 --> 00:35:13,279
She went with Rita
to call on the Websters.
407
00:35:14,780 --> 00:35:16,448
After what happened
to their Martha,
408
00:35:16,532 --> 00:35:19,034
I suggested it might be
a nice thing to do.
409
00:35:23,330 --> 00:35:24,957
Nick, have you ever
helped the commander
410
00:35:25,040 --> 00:35:28,127
submit warrants to
the consular of divine law?
411
00:35:31,839 --> 00:35:32,840
Yes, ma'am.
412
00:35:34,216 --> 00:35:36,260
Those documents need
the commander's signature.
413
00:35:39,388 --> 00:35:42,599
I know the commander
will forgive my trespasses.
414
00:35:45,144 --> 00:35:47,479
Will you walk me
through the process?
415
00:36:11,045 --> 00:36:12,171
You see?
416
00:36:16,467 --> 00:36:17,968
Is that funny?
417
00:36:19,178 --> 00:36:20,554
Is that funny?
418
00:36:22,056 --> 00:36:23,223
You ready for this?
419
00:36:25,934 --> 00:36:26,935
Yup.
420
00:36:28,228 --> 00:36:29,229
Hey.
421
00:36:31,357 --> 00:36:32,858
Go with god, little man.
422
00:36:40,407 --> 00:36:43,160
June: Bye, Gavin.
423
00:36:46,372 --> 00:36:47,623
Nice to meet you.
424
00:37:14,983 --> 00:37:16,610
June: Lforget
how small they are.
425
00:37:16,944 --> 00:37:19,363
Bullshit.
I'm still sitting on ice.
426
00:37:20,989 --> 00:37:21,990
It'll get better.
427
00:37:22,658 --> 00:37:24,618
Sometimes you will pee
a little when you laugh.
428
00:37:24,701 --> 00:37:26,328
Okay, shut up, please.
429
00:37:40,884 --> 00:37:41,927
You okay?
430
00:37:43,387 --> 00:37:44,430
Great.
431
00:37:48,267 --> 00:37:49,518
It's weird to be alone.
432
00:38:01,280 --> 00:38:02,281
Moira: Hey.
433
00:38:04,533 --> 00:38:05,534
Moira. Hi.
434
00:38:05,909 --> 00:38:07,161
Hi.
435
00:38:07,828 --> 00:38:09,872
How are you feeling? Uh...
436
00:38:09,955 --> 00:38:11,957
Um, oh, I feel great.
437
00:38:12,916 --> 00:38:15,019
You know, I thought I was
never going to have sex again, but,
438
00:38:15,043 --> 00:38:18,297
everything is shaping up
down there, thank god.
439
00:38:19,631 --> 00:38:20,632
I'm sorry.
440
00:38:24,178 --> 00:38:25,929
The watsons
moved back to england.
441
00:38:26,013 --> 00:38:27,014
Oh, yeah.
442
00:38:27,097 --> 00:38:29,725
They sent me a card on
Gavin's six-month birthday.
443
00:38:30,225 --> 00:38:31,226
It was really nice.
444
00:38:34,062 --> 00:38:36,231
Hey, you happen to know
anything about malbecs?
445
00:38:38,192 --> 00:38:39,610
Yes! I'm gonna go with yes.
446
00:38:40,986 --> 00:38:42,029
Come here.
447
00:38:47,534 --> 00:38:49,369
This one. The first one you saw?
448
00:38:49,578 --> 00:38:52,706
Yes. I'm usually
more of a white wine girl.
449
00:38:52,789 --> 00:38:53,790
Gross.
450
00:38:53,874 --> 00:38:55,209
Dr. Sullivan: Okay.
451
00:39:00,631 --> 00:39:02,991
I was supposed to be at June
and Luke's like 20 minutes ago.
452
00:39:09,681 --> 00:39:11,350
Thanks for
the recommendation, doc.
453
00:39:11,433 --> 00:39:14,019
Um, you're not
my patient anymore.
454
00:39:15,229 --> 00:39:16,730
You can call me odette.
455
00:39:21,026 --> 00:39:22,027
Okay.
456
00:39:23,111 --> 00:39:24,780
Thanks, odette.
457
00:39:29,326 --> 00:39:30,327
Moira: Thank you.
458
00:41:51,426 --> 00:41:53,428
What is this?
Who authorized this?
459
00:41:53,762 --> 00:41:54,930
Get your hands up!
460
00:41:58,517 --> 00:42:01,687
Cushing: Who authorized this?
I'm speaking to you.
461
00:42:03,772 --> 00:42:05,249
Warren, what the hell
is going on here?
462
00:42:05,273 --> 00:42:08,026
Ray cushing, by order
of commander waterford,
463
00:42:08,694 --> 00:42:10,487
you have been stripped
of your command,
464
00:42:11,321 --> 00:42:13,657
and charged with apostasy
and treason.
465
00:42:13,740 --> 00:42:14,908
That's ridiculous, Warren.
466
00:42:14,991 --> 00:42:19,329
You have aided terrorists and conspired
to undermine our divine republic.
467
00:42:19,413 --> 00:42:22,708
The evidence submitted by
the eyes, is overwhelming.
468
00:43:13,258 --> 00:43:14,738
Handmaid:
Just a half a pound, please.
469
00:43:21,850 --> 00:43:24,186
Such a bounty. I'm gonna make
lemon chicken tonight.
470
00:43:25,020 --> 00:43:26,021
Praise be.
471
00:43:26,104 --> 00:43:27,814
Maybe with green beans
and garlic.
472
00:43:33,028 --> 00:43:34,237
Hh oh! Jeez!
473
00:43:36,072 --> 00:43:38,116
Offred: Jesus Christ!
474
00:43:38,742 --> 00:43:39,993
Hi!
475
00:43:40,744 --> 00:43:43,121
How are you... how are you here?
476
00:43:43,497 --> 00:43:46,541
I guess there were so few
handmaids left after the bombing,
477
00:43:46,625 --> 00:43:48,465
they brought some of us
back from the colonies.
478
00:43:48,960 --> 00:43:51,129
Isn't that nice? My god, yeah.
479
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
God saved us.
480
00:43:54,674 --> 00:43:55,926
He has a plan.
481
00:43:57,093 --> 00:43:59,596
He has a plan for both of us.
482
00:44:03,517 --> 00:44:04,786
Well, it might not
be the same plan,
483
00:44:04,810 --> 00:44:06,170
it could be
different plans, but...
484
00:44:07,896 --> 00:44:09,648
It's good to see you. Mmm.
485
00:44:12,609 --> 00:44:13,610
Han dmaid: Praise be.
486
00:44:26,623 --> 00:44:27,707
Emily?
487
00:44:32,003 --> 00:44:33,004
Hey.
488
00:44:43,098 --> 00:44:44,099
June.
489
00:44:45,767 --> 00:44:46,852
That's my name.
490
00:44:51,773 --> 00:44:53,650
I never got the chance
to tell you that.
491
00:45:04,661 --> 00:45:05,745
Hey.
492
00:45:12,335 --> 00:45:13,587
My name is June.
493
00:45:21,553 --> 00:45:22,637
I'm Brianna.
494
00:45:46,953 --> 00:45:48,288
I'm Brianna.
495
00:45:51,041 --> 00:45:52,083
Alma.
496
00:45:58,840 --> 00:45:59,883
I'm Dolores.
497
00:46:03,178 --> 00:46:04,971
It was my grandma's name.
498
00:46:12,562 --> 00:46:14,981
I'm Alma. My name is Brianna.
499
00:46:16,858 --> 00:46:18,193
My name is Janine.
500
00:46:18,401 --> 00:46:19,611
I'm Brianna.
501
00:46:20,528 --> 00:46:21,738
My name's Alma.
502
00:46:21,821 --> 00:46:22,989
My name is Deirdre.
503
00:46:23,073 --> 00:46:25,367
Hi, my name is Sara.
Nice to meet you.
504
00:46:28,536 --> 00:46:29,704
Alma.
505
00:46:33,416 --> 00:46:34,417
Erin.
506
00:46:41,591 --> 00:46:42,592
Marilyn.
507
00:47:06,700 --> 00:47:09,035
Our sources inside gilead
have confirmed
508
00:47:09,119 --> 00:47:11,413
the names of the women
killed in the attack.
509
00:47:11,913 --> 00:47:13,540
The families have been notified,
510
00:47:13,623 --> 00:47:15,500
and they have
our deepest sympathies.
511
00:47:16,126 --> 00:47:17,377
These are the deceased.
512
00:47:18,294 --> 00:47:19,295
Jennifer Briggs.
513
00:47:24,217 --> 00:47:25,218
Mae Cohen.
514
00:47:27,679 --> 00:47:28,763
Nora Ford.
515
00:47:31,349 --> 00:47:32,434
Patricia frank.
516
00:47:35,854 --> 00:47:36,980
Lillie Fuller.
517
00:47:39,149 --> 00:47:41,651
We believe she's the person
responsible for the bombing.
518
00:47:48,700 --> 00:47:49,826
Cheryl gardini.
519
00:47:54,330 --> 00:47:55,415
Joanna Grant.
520
00:48:00,253 --> 00:48:01,337
Rachel: Lindsay Hayes.
521
00:48:04,966 --> 00:48:06,217
Tiana Moore.
522
00:48:10,263 --> 00:48:11,264
Jada king.
523
00:48:15,435 --> 00:48:16,478
Megan young.
524
00:48:20,106 --> 00:48:21,274
Chloe Washington.
525
00:48:25,361 --> 00:48:26,696
Adriana hall.
526
00:48:31,326 --> 00:48:32,327
Helen Campbell.
527
00:48:39,459 --> 00:48:40,794
Isabella Lopez.
528
00:48:45,548 --> 00:48:46,758
Odette Johnson.
529
00:49:53,950 --> 00:49:54,951
Offred.
530
00:49:56,369 --> 00:49:57,495
Come with me, please.
531
00:50:29,027 --> 00:50:32,155
Commander cushing turned
our streets into a war zone.
532
00:50:38,828 --> 00:50:41,539
These are drafts
of new security orders.
533
00:50:47,170 --> 00:50:48,504
From the commander?
534
00:50:50,924 --> 00:50:52,675
They'll remove
the additional checkpoints,
535
00:50:52,759 --> 00:50:55,345
and start scaling down
the guardian presence.
536
00:51:00,433 --> 00:51:03,353
It's about time things started
getting back to normal around here.
537
00:51:05,396 --> 00:51:06,397
Don't you think?
538
00:51:07,899 --> 00:51:11,152
Uh, yes, Mrs. Waterford.
539
00:51:15,156 --> 00:51:16,157
You're an editor,
540
00:51:17,492 --> 00:51:18,493
is that right?
541
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
I used to be.
542
00:51:23,915 --> 00:51:24,916
Good.
543
00:51:28,836 --> 00:51:30,213
Read over these for me.
544
00:52:31,065 --> 00:52:32,275
I'll need a pen.
545
00:53:51,521 --> 00:53:55,274
A goddess on the mountain top
546
00:53:55,358 --> 00:53:59,195
was burning like a silver flame
547
00:53:59,278 --> 00:54:02,156
the summit of beauty and love
548
00:54:02,949 --> 00:54:05,243
and Venus was her name
549
00:54:06,411 --> 00:54:08,371
she's got it
550
00:54:08,871 --> 00:54:11,374
yeah, baby, she's got it
551
00:54:13,584 --> 00:54:17,630
well, I'm your Venus
I'm your fire
552
00:54:17,713 --> 00:54:19,424
at your desire
553
00:54:21,134 --> 00:54:25,012
well, I'm your Venus
I'm your fire
554
00:54:25,096 --> 00:54:26,681
at your desire
555
00:54:43,656 --> 00:54:46,826
Her weapons
were her crystal eyes
556
00:54:47,493 --> 00:54:50,371
making every man mad
557
00:54:51,247 --> 00:54:54,167
black as the dark night she was
558
00:54:54,250 --> 00:54:56,836
got what no one else had
559
00:54:57,295 --> 00:54:59,839
wa! She's got it
560
00:55:00,882 --> 00:55:03,342
yeah, baby, she's got it
35131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.