All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:04,797 Narrator: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,049 Nick: Anything I can do to help, commander pryce? 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,926 We are going to clean up gilead, son. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,804 Glen: May I say that it's very sporting of you to have come, 5 00:00:12,096 --> 00:00:13,306 despite your handicap. 6 00:00:14,599 --> 00:00:15,850 Cushing. 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 You're up. 8 00:00:19,937 --> 00:00:21,057 You have to sleep with Eden. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,940 She's gonna report you. She will make trouble. 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,984 Nick: I can't. Yes, you can. 11 00:00:25,067 --> 00:00:27,069 Because I can't lose you. Do you hear me? 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,154 Nick: Commander pryce. 13 00:00:28,237 --> 00:00:31,365 I can't stay in that house anymore. Reassign me. 14 00:00:31,782 --> 00:00:32,909 You have my word. 15 00:00:33,201 --> 00:00:37,205 Commander Fred: May I present to you, the new Rachel and Leah center. 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,957 It's not time yet. Tell her to go back. 17 00:01:09,445 --> 00:01:11,489 Woman: My life 18 00:01:12,949 --> 00:01:15,618 don't count for nothing 19 00:01:16,202 --> 00:01:20,248 when I look at this world 20 00:01:21,582 --> 00:01:24,877 I feel so small 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,590 my life 22 00:01:30,841 --> 00:01:33,761 it's only a season 23 00:01:34,136 --> 00:01:37,890 a passing September 24 00:01:38,599 --> 00:01:41,936 that no one will recall 25 00:01:46,899 --> 00:01:49,026 but I gave 26 00:01:49,986 --> 00:01:52,989 joy to my mother 27 00:01:55,324 --> 00:02:01,455 and I made my lover smile 28 00:02:03,082 --> 00:02:07,670 aunt Lydia: In the rising of the sun, and in its going down. 29 00:02:09,088 --> 00:02:10,464 Han dmaids: We remember them. 30 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 Aunt Lydia: Oh, lord, when we are lost, 31 00:02:16,178 --> 00:02:17,596 and sick at heart. 32 00:02:18,389 --> 00:02:19,765 Han dmaids: We remember them. 33 00:02:21,934 --> 00:02:25,604 Aunt Lydia: When we are weary, and in need of strength. 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 Han dmaids: We remember them. 35 00:02:30,026 --> 00:02:35,406 Aunt Lydia: So long as we live, they, too, shall live. 36 00:02:36,324 --> 00:02:37,908 Handmaids: As we remember them. 37 00:02:40,077 --> 00:02:43,456 It's half the way traveled 38 00:02:44,749 --> 00:02:45,833 girls. 39 00:02:46,000 --> 00:02:50,880 Not found my way out of this night 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,552 my life 41 00:02:57,303 --> 00:03:00,514 it's tangled in wishes 42 00:03:00,681 --> 00:03:05,394 and so many things that just never turned out right 43 00:03:05,603 --> 00:03:07,063 aunt Lydia: I wish 44 00:03:07,938 --> 00:03:09,523 I could give you a world 45 00:03:10,941 --> 00:03:12,360 without violence. 46 00:03:14,445 --> 00:03:15,696 Without pain. 47 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 That's all I ever wanted. 48 00:03:21,327 --> 00:03:23,329 And in their names, dear lord, 49 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 we remember them. 50 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Ofryan. 51 00:03:32,421 --> 00:03:34,621 And / can give comfort to my friends 52 00:03:34,882 --> 00:03:37,301 when they're hurting 53 00:03:39,095 --> 00:03:43,682 and I can make it seem better 54 00:03:46,394 --> 00:03:47,395 ofleo. 55 00:03:48,771 --> 00:03:52,191 I can make it seem better 56 00:03:54,485 --> 00:03:55,528 ofhal. 57 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 Ofzev. 58 00:04:03,619 --> 00:04:04,662 Ofben. 59 00:04:05,955 --> 00:04:07,832 Han dmaids: We remember them. 60 00:04:08,165 --> 00:04:09,500 Aunt Lydia: Ofduncan. 61 00:04:09,959 --> 00:04:11,460 Han dmaids: We remember them. 62 00:04:12,253 --> 00:04:13,421 Aunt Lydia: Ofjohn. 63 00:04:13,963 --> 00:04:15,123 Han dmaids: We remember them. 64 00:04:15,589 --> 00:04:16,799 Aunt Lydia: Ofedward. 65 00:04:18,175 --> 00:04:19,635 Han dmaids: We remember them. 66 00:04:20,594 --> 00:04:21,637 Aunt Lydia: Ofcolin. 67 00:04:22,430 --> 00:04:23,639 Han dmaids: We remember them. 68 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Aunt Lydia: Ofraymond. 69 00:04:26,892 --> 00:04:28,394 Han dmaids: We remember them. 70 00:04:30,688 --> 00:04:32,231 We remember them. 71 00:04:45,536 --> 00:04:47,788 Ofsamuel: I heard 26 commanders. 72 00:04:49,331 --> 00:04:50,666 Thirty-one of us. 73 00:04:51,834 --> 00:04:53,586 I didn't even know most of them. 74 00:04:57,923 --> 00:04:59,216 Ofzev was really nice. 75 00:05:00,384 --> 00:05:03,345 Ofedward was kind of a jerk, and she never washed her hair. 76 00:05:07,892 --> 00:05:09,185 God rest her soul. 77 00:05:13,856 --> 00:05:15,399 Do you know ofglen's name? 78 00:05:17,234 --> 00:05:18,777 She was your shopping partner. 79 00:05:21,113 --> 00:05:22,406 We never got that far. 80 00:05:30,080 --> 00:05:31,760 Looks like the eyes have been through here. 81 00:06:07,117 --> 00:06:08,160 Commander Fred: Serena. 82 00:06:08,244 --> 00:06:09,429 Serena: I'm right here. 83 00:06:09,453 --> 00:06:10,931 Commander Fred: There was an explosion. 84 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 Colonel dennison, he's the security... 85 00:06:13,415 --> 00:06:16,043 Everything is being taken care of. You just rest. 86 00:06:16,502 --> 00:06:17,836 You rest and you get better. 87 00:06:18,754 --> 00:06:19,880 Nick: Mrs. Waterford? 88 00:06:21,215 --> 00:06:24,635 Fred. Fred, Nick is here. 89 00:06:34,478 --> 00:06:36,564 Serena: He's been in and out all morning. 90 00:06:38,983 --> 00:06:40,526 The office sent those for him to sign, 91 00:06:40,609 --> 00:06:42,861 but he needs to focus on getting better. 92 00:06:43,070 --> 00:06:44,113 Nick: Of course. 93 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 I could take care of this. 94 00:06:47,825 --> 00:06:48,993 Why don't I drive you home? 95 00:06:51,203 --> 00:06:53,205 Get some sleep, a change of clothes. 96 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 Thank you. Maybe later. 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 I pray we aren't intruding. 98 00:07:02,423 --> 00:07:04,341 No, of course not. Blessed day. 99 00:07:04,967 --> 00:07:06,719 Mrs. Waterford, how are you holding up? 100 00:07:07,052 --> 00:07:08,178 Do you need anything? 101 00:07:08,429 --> 00:07:10,180 Just your prayers, thank you. 102 00:07:10,639 --> 00:07:12,433 You have those, of course. 103 00:07:14,727 --> 00:07:16,687 Commander Putnam: We need to pass along some news. 104 00:07:19,064 --> 00:07:20,232 Commander pryce 105 00:07:21,108 --> 00:07:22,860 has gone home to god. 106 00:07:25,946 --> 00:07:27,906 Serena: May god Grant him eternal rest. 107 00:07:29,825 --> 00:07:31,994 Commander Putnam: Yes. By his hand. 108 00:07:33,829 --> 00:07:35,080 Did you know him well? 109 00:07:37,541 --> 00:07:38,751 Not really. No. 110 00:07:39,668 --> 00:07:41,211 He was a true man of god. 111 00:07:44,256 --> 00:07:46,925 Commander cushing will be taking on pryce's security duties. 112 00:07:48,469 --> 00:07:53,182 God saves his most difficult tests for the truly faithful. 113 00:07:59,271 --> 00:08:03,317 I will find every person involved in this barbaric attack, 114 00:08:03,484 --> 00:08:05,110 and they will be punished. 115 00:08:06,487 --> 00:08:07,655 I promise you that. 116 00:08:10,574 --> 00:08:11,867 May god bless your work. 117 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Mmm. 118 00:08:38,852 --> 00:08:40,187 Aunt 1: Keep going! 119 00:08:48,153 --> 00:08:49,446 Aunt 1: Facing fonnard! 120 00:08:53,367 --> 00:08:55,119 Keep going! 121 00:09:03,085 --> 00:09:04,086 Aunt pauline: Stop! 122 00:09:06,088 --> 00:09:07,840 What is this? I don't know. 123 00:09:09,883 --> 00:09:11,093 Aunt pauline: Stay in line! 124 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 Aunt 1: Facing fonnard! 125 00:09:18,183 --> 00:09:19,393 Aunt 2: Facing fonnard! 126 00:09:19,935 --> 00:09:20,936 Aunt pauline: You, you! 127 00:09:23,230 --> 00:09:26,442 Aunt pauline: You and you! Move! Get in the vehicle! 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,987 Aunt 1: Keep moving! 129 00:09:30,988 --> 00:09:33,198 Aunt pauline: You, you! 130 00:09:35,993 --> 00:09:37,095 Aunt pauline: You! 131 00:09:37,119 --> 00:09:38,746 You! 132 00:09:38,829 --> 00:09:40,164 Aunt pauline: You! 133 00:09:40,664 --> 00:09:43,417 Aunt pauline: Move! Let's go! Get in! 134 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 Move! Where are we going? 135 00:10:01,018 --> 00:10:02,519 Aunt 1: Move! Let's go! 136 00:10:03,812 --> 00:10:05,147 Aunt 2: Keep walking! 137 00:10:11,945 --> 00:10:13,071 Rachel: Excuse me. 138 00:10:14,865 --> 00:10:15,866 Man 1: My brother... 139 00:10:15,991 --> 00:10:16,992 Woman: Do you have any... 140 00:10:17,075 --> 00:10:18,619 Man 2: Please! Rachel: Quiet, please. 141 00:10:19,328 --> 00:10:22,915 My office can confirm that there has been a bombing in gilead. 142 00:10:23,040 --> 00:10:25,209 There are fatalities, including a number of 143 00:10:25,292 --> 00:10:26,519 high-level government officials. 144 00:10:26,543 --> 00:10:28,045 Were any handmaids killed? 145 00:10:28,629 --> 00:10:33,425 We do have unconfirmed reports that fatalities are among civilians and, yes, handmaids. 146 00:10:34,593 --> 00:10:35,987 Right now, we don't have any more information. 147 00:10:36,011 --> 00:10:38,171 As soon as we know more, we'll let you know. I promise. 148 00:10:39,181 --> 00:10:40,682 Please, go home. 149 00:10:46,730 --> 00:10:48,398 Moira: Luke, hey. Where're you going? 150 00:10:48,732 --> 00:10:51,735 Home. I'm gonna get dinner. You okay with roti? 151 00:10:52,444 --> 00:10:54,196 You don't want to know that she's okay? 152 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 She's not okay. 153 00:10:58,116 --> 00:11:01,411 She's alive. Have faith that she's alive. 154 00:11:01,495 --> 00:11:02,746 That's not knowing. 155 00:11:07,459 --> 00:11:08,544 See you at home. 156 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 June: Holy shit. That is insane. 157 00:11:28,605 --> 00:11:31,024 Two hundred and fifty thousand dollars? 158 00:11:31,400 --> 00:11:34,903 Yup. For a healthy baby. 159 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 Jesus. 160 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 Yeah. Coffee is on me, forever. 161 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 Look, I can pay off my student loans, 162 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 and take a shot at that web-Dev thing with Hollis. 163 00:11:42,744 --> 00:11:43,805 Mmm-hmm. 164 00:11:43,829 --> 00:11:45,807 Hey, if people want a baby, any chance they'll take this one? 165 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 How is she? 166 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 She is wearing me down, aren't you? 167 00:11:48,876 --> 00:11:49,918 Tiring. Uh-huh. 168 00:11:50,002 --> 00:11:51,003 Come. Come here. 169 00:11:51,086 --> 00:11:52,838 Want to come to auntie, baby girl? 170 00:11:52,921 --> 00:11:56,091 Come on. Hi, yeah. Yeah. Yeah. 171 00:11:57,301 --> 00:11:58,361 Hey, you want a coffee or anything? 172 00:11:58,385 --> 00:11:59,487 No, I'm all right. Thank you. 173 00:11:59,511 --> 00:12:02,472 Hey, Hannah. Tell daddy you love auntie more than him. 174 00:12:02,556 --> 00:12:03,716 Don't you dare. 175 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 Luke: Don't you dare. 176 00:12:06,768 --> 00:12:08,020 June: So, it's your egg? 177 00:12:08,103 --> 00:12:11,982 Yeah. I met the couple. They're from england. They're nice. 178 00:12:14,776 --> 00:12:15,903 What? 179 00:12:16,945 --> 00:12:20,073 You know, you might get attached to the little fucker. 180 00:12:20,157 --> 00:12:22,576 That look, it'll be fine, okay? 181 00:12:22,868 --> 00:12:25,871 You can worry about that, and I will worry about 182 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 my giant pile of money. 183 00:12:29,583 --> 00:12:32,836 Moira: Scrooge mcduck that shit. Am I right, hmm? 184 00:12:40,510 --> 00:12:42,054 Do you have a list? Do you have a list? 185 00:12:42,137 --> 00:12:43,847 Sorry, we have no new information. Sorry. 186 00:12:43,931 --> 00:12:45,199 Moira: Excuse me. Hey. Hi. Excuse me. 187 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 Moira. 188 00:12:46,308 --> 00:12:49,019 Excuse me! Excuse me! Please! I'm looking for somebody else. 189 00:12:49,227 --> 00:12:51,438 My girlfriend. Fiancee. 190 00:12:52,147 --> 00:12:53,690 She was rounded up before the war. 191 00:12:53,774 --> 00:12:55,067 Okay. Okay. 192 00:12:55,150 --> 00:12:57,003 Man: Please. Ms. Tapping! Moira: Thank you. Thank you. 193 00:12:57,027 --> 00:12:58,296 Woman: Ms. Tapping! Rachel: I'm sorry, folks. 194 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 We'll have more information soon, everyone. 195 00:13:10,123 --> 00:13:11,166 Moira: All of these? 196 00:13:12,584 --> 00:13:13,794 The unidentified. 197 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 Most of them have a few details, 198 00:13:17,381 --> 00:13:18,632 where they died, 199 00:13:19,216 --> 00:13:21,551 identifying marks but no names yet. 200 00:13:23,387 --> 00:13:24,388 What are those? 201 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 Those are the children. 202 00:13:32,896 --> 00:13:35,607 Dr. Sullivan: Moira, just lean back and relax. This is cold. 203 00:13:36,066 --> 00:13:37,651 Oh, damn! Told you. 204 00:13:38,610 --> 00:13:41,738 Your baby is the size of a Brussels sprout. 205 00:13:42,447 --> 00:13:44,658 Dr. Sullivan: Let's see what's going on in there. 206 00:13:44,741 --> 00:13:45,742 Moira: Ha! 207 00:14:00,215 --> 00:14:01,550 Hello, little alien. 208 00:14:06,596 --> 00:14:07,848 Don't you want to see? 209 00:14:07,931 --> 00:14:08,932 I saw it. 210 00:14:09,099 --> 00:14:10,368 Dr. Sullivan: You can take a photo home. 211 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 June: Yeah. No, um, that's okay. 212 00:14:12,561 --> 00:14:14,539 No, she's gonna take a photo. You're gonna take a photo. 213 00:14:14,563 --> 00:14:16,064 Moira: Why? To put it on your fridge. 214 00:14:16,148 --> 00:14:17,649 You stick it on your fridge. 215 00:14:21,862 --> 00:14:22,904 So, no photo then. 216 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 Okay. No. 217 00:14:26,199 --> 00:14:27,826 Call if you need anything. 218 00:14:29,619 --> 00:14:30,704 Here. 219 00:14:31,038 --> 00:14:32,080 Thank you. 220 00:16:24,067 --> 00:16:25,152 Offred: Hi. 221 00:16:29,614 --> 00:16:30,782 There's someone here for you. 222 00:17:02,772 --> 00:17:04,065 Blessed be the fruit. 223 00:17:09,905 --> 00:17:11,948 Yes. May the lord open. 224 00:17:12,949 --> 00:17:15,327 Thank you, Martha. You must be very busy. 225 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 Sir? 226 00:17:17,579 --> 00:17:18,997 Leave the room, please. 227 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 In grace, I go. 228 00:17:31,801 --> 00:17:32,886 Please. 229 00:17:35,680 --> 00:17:37,933 Congratulations on your blessed miracle. 230 00:17:38,850 --> 00:17:39,935 You're feeling well? 231 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 Yes, sir. 232 00:17:44,189 --> 00:17:45,190 Praise be. 233 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Terrific. 234 00:17:49,236 --> 00:17:51,863 Times like this, I wonder what type of world 235 00:17:53,073 --> 00:17:54,950 we're gonna leave the next generation. 236 00:17:57,369 --> 00:17:58,787 For the sake of our children, 237 00:17:59,788 --> 00:18:03,041 we need to find those among us who wish to do us harm. 238 00:18:05,710 --> 00:18:06,711 Do you understand? 239 00:18:07,629 --> 00:18:08,880 Yes, sir. 240 00:18:12,759 --> 00:18:15,136 I'm afraid I didn't know ofglen very well. 241 00:18:17,889 --> 00:18:21,268 We only walked together for a brief time. 242 00:18:22,686 --> 00:18:24,354 I imagine she didn't talk very much. 243 00:18:34,906 --> 00:18:36,825 But she always seemed very pious. 244 00:18:46,001 --> 00:18:47,210 Well, I'm sorry I... 245 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 There's not more that I can help you with. 246 00:18:51,131 --> 00:18:55,218 But surely you know who helped you try to leave gilead. Don't you? 247 00:18:59,306 --> 00:19:00,515 I don't understand. 248 00:19:04,227 --> 00:19:05,312 When you ran away. 249 00:19:08,189 --> 00:19:10,608 All that time you spent in hiding. 250 00:19:11,276 --> 00:19:12,402 Who looked after you? 251 00:19:16,239 --> 00:19:17,574 I didn't see them. 252 00:19:19,534 --> 00:19:20,618 You didn't see them? 253 00:19:28,209 --> 00:19:29,210 Offred. 254 00:19:33,381 --> 00:19:34,716 You can trust me. 255 00:19:39,929 --> 00:19:41,014 Who helped you? 256 00:19:43,516 --> 00:19:44,768 Commander waterford? 257 00:19:50,440 --> 00:19:52,609 I was taken against my will. 258 00:19:56,571 --> 00:19:58,740 Our republic is under siege. 259 00:20:01,159 --> 00:20:03,661 We do not have the luxury of fairy tales. 260 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 Sir... 261 00:20:13,213 --> 00:20:14,589 I was taken... 262 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Against my will. 263 00:20:26,935 --> 00:20:28,061 Offred. 264 00:20:53,670 --> 00:20:56,631 Ifyour house has been infected with terrorists, 265 00:20:58,174 --> 00:20:59,175 I need to know. 266 00:22:07,452 --> 00:22:08,745 Serena: Praise be. 267 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 You're all right. 268 00:22:17,295 --> 00:22:18,421 Yes, I'm fine. 269 00:22:20,173 --> 00:22:22,217 Guardians shooting Marthas in the street, 270 00:22:22,300 --> 00:22:24,260 and it's supposed to make us feel safer? 271 00:22:25,512 --> 00:22:26,596 It's asinine. 272 00:22:32,852 --> 00:22:36,523 Serena: Fred? Our baby is safe. It's here. 273 00:22:39,609 --> 00:22:40,777 Come closer. 274 00:23:08,513 --> 00:23:09,973 You're bigger. 275 00:23:29,576 --> 00:23:31,619 The commander needs his rest now. 276 00:23:53,975 --> 00:23:56,019 Guardian: He was, as of an hour ago, sir. 277 00:23:56,102 --> 00:23:57,854 Blessed day. Nick: Blessed day. 278 00:23:58,438 --> 00:24:01,816 Why don't you check on him again, and do another search of the grounds. 279 00:24:02,150 --> 00:24:03,234 Will do, sir. Thank you. 280 00:24:12,368 --> 00:24:13,620 Are you okay? 281 00:24:15,788 --> 00:24:16,831 Yeah. 282 00:24:18,625 --> 00:24:20,710 I'm fine. Sorry. 283 00:24:24,839 --> 00:24:26,049 They shot her, Nick. 284 00:24:29,302 --> 00:24:33,598 I think she was just reaching for her pass, and they shot her. 285 00:24:35,642 --> 00:24:36,934 She didn't even do anything. 286 00:24:37,018 --> 00:24:40,271 She was... I mean, she was just bleeding and laying in the street. 287 00:24:41,773 --> 00:24:43,441 She didn't even do anything. It's okay. 288 00:24:44,984 --> 00:24:47,195 It's okay. It's over. 289 00:24:49,197 --> 00:24:50,365 It's over. 290 00:24:52,575 --> 00:24:54,077 Guardian: It's all there. 291 00:25:08,675 --> 00:25:09,676 Cushing, he's... 292 00:25:12,887 --> 00:25:14,597 He wants to know who helped me. 293 00:25:16,015 --> 00:25:17,141 When I ran. 294 00:25:24,107 --> 00:25:25,400 He's not gonna give up, Nick. 295 00:25:28,736 --> 00:25:30,571 He's not gonna give up. No. 296 00:25:31,823 --> 00:25:32,907 No, he's not. 297 00:25:37,829 --> 00:25:39,539 I'm not gonna let anything happen to you. 298 00:25:45,169 --> 00:25:46,796 Okay. Okay. 299 00:25:58,224 --> 00:25:59,475 What about you? 300 00:27:13,466 --> 00:27:14,675 Offred: Blessed evening. 301 00:27:16,928 --> 00:27:18,221 Serena: Go to bed. 302 00:27:19,347 --> 00:27:21,015 Baby needs rest. 303 00:27:23,059 --> 00:27:24,769 Right now, the baby needs twinkies, 304 00:27:26,354 --> 00:27:27,730 but we're compromising. 305 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 How is the commander? 306 00:27:37,490 --> 00:27:38,825 He's very strong. 307 00:27:40,910 --> 00:27:42,078 Offred: Praise be. 308 00:27:47,416 --> 00:27:49,293 God will speed his recovery. 309 00:27:51,754 --> 00:27:53,422 He needs to get back in the office. 310 00:27:57,510 --> 00:27:59,720 Ray cushing will be the death of us all. 311 00:28:08,521 --> 00:28:10,648 We knew ray and Sonia from before. 312 00:28:11,524 --> 00:28:12,775 Commander cushing. 313 00:28:14,360 --> 00:28:16,237 We used to vacation together. 314 00:28:19,532 --> 00:28:21,075 Went to Antigua once. 315 00:28:23,911 --> 00:28:25,705 They had the most amazing beaches. 316 00:28:27,164 --> 00:28:28,666 Picked up some sea glass. 317 00:28:31,377 --> 00:28:33,212 Ray was a blowhard even then. 318 00:28:35,882 --> 00:28:37,174 Now, he's the big man. 319 00:28:40,177 --> 00:28:41,345 It doesn't suit him. 320 00:28:45,725 --> 00:28:46,767 He came here, 321 00:28:49,854 --> 00:28:50,980 to talk to me. 322 00:28:55,276 --> 00:28:58,446 He doesn't believe that I was taken against my will. 323 00:29:09,206 --> 00:29:12,585 You need to answer his questions very carefully. 324 00:29:15,755 --> 00:29:18,341 Make sure that he understands the truth. 325 00:29:24,263 --> 00:29:26,349 They executed commander deeds, 326 00:29:28,517 --> 00:29:29,727 and his whole household. 327 00:29:33,397 --> 00:29:34,690 For what ofglen did. 328 00:29:34,774 --> 00:29:36,484 Ofglen was a terrorist. 329 00:29:36,567 --> 00:29:38,486 Commander cushing would do the same 330 00:29:41,572 --> 00:29:44,241 to any house connected to the underground. 331 00:29:45,993 --> 00:29:49,288 And there's no way he'd leave a baby to grow up inthathouse. 332 00:29:51,958 --> 00:29:53,751 Fred would never allow that. 333 00:29:56,295 --> 00:29:57,672 He isn't here... 334 00:30:00,925 --> 00:30:02,093 Serena. 335 00:30:16,691 --> 00:30:17,775 Moira: Hey. 336 00:30:20,653 --> 00:30:22,780 Tikka masala. 337 00:30:23,072 --> 00:30:24,073 Thanks. 338 00:30:24,657 --> 00:30:26,117 I'm not really hungry. 339 00:30:26,742 --> 00:30:28,786 Yeah. It's good cold. 340 00:30:37,003 --> 00:30:38,671 You don't have to do this to yourself. 341 00:30:39,130 --> 00:30:40,965 Odette wouldn't want you to. 342 00:30:41,048 --> 00:30:42,425 It's time, okay? 343 00:30:46,387 --> 00:30:48,723 I just want to know if she was alone when she died. 344 00:30:58,941 --> 00:31:00,109 What if I don't find her? 345 00:31:04,989 --> 00:31:06,574 Welcome to my world. 346 00:31:11,203 --> 00:31:13,956 That pathetic land of bad hats and hipster scruff? 347 00:31:15,291 --> 00:31:16,292 Fuck that. 348 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Thanks for the food. 349 00:31:25,301 --> 00:31:27,762 Uh-huh. You're welcome. 350 00:31:32,933 --> 00:31:35,728 Dr. Sullivan: Two, three, four... 351 00:31:38,064 --> 00:31:39,398 And breathe out. 352 00:31:40,566 --> 00:31:45,696 Two, three, four, five. 353 00:31:45,780 --> 00:31:48,365 Deeper, moira. From the diaphragm. 354 00:31:48,449 --> 00:31:50,117 Yeah, from your fucking diaphragm. 355 00:31:50,201 --> 00:31:52,161 Shh, itworks. 356 00:31:52,661 --> 00:31:54,830 Can you get... your knee is, like, in my back. 357 00:31:54,914 --> 00:31:55,956 Sorry. Thank you. 358 00:31:56,040 --> 00:31:59,543 Dr. Sullivan: Okay. Take one last deep, cleansing breath. 359 00:32:03,339 --> 00:32:04,799 Release any tension. 360 00:32:06,550 --> 00:32:08,761 Good. Good. 361 00:32:08,844 --> 00:32:10,387 That's it for tonight, everyone. 362 00:32:10,471 --> 00:32:11,514 Thank you. 363 00:32:11,597 --> 00:32:13,641 Oh, don't forget to sign up for parenting classes. 364 00:32:13,724 --> 00:32:15,810 Babies don't come with an instruction manual. 365 00:32:21,607 --> 00:32:23,359 Thank you. There we go. 366 00:32:26,821 --> 00:32:28,072 You doing okay? 367 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 Good. 368 00:32:30,366 --> 00:32:31,617 I'm exhausted. 369 00:32:32,785 --> 00:32:35,746 I'm a fucking exhausted, 370 00:32:36,122 --> 00:32:37,498 constipated whale. 371 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 You know, my feet got so swollen, I had to wear orthopedic shoes. 372 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 Mm-hmm. 373 00:32:46,799 --> 00:32:48,884 Ugh, I couldn't even walk. 374 00:32:49,760 --> 00:32:51,720 Luke had to rub my feet every night. 375 00:32:52,888 --> 00:32:54,598 You gotta be kidding me. What? 376 00:32:55,349 --> 00:32:57,476 Well, you're fucking throwing Luke in my face. 377 00:32:57,560 --> 00:32:58,727 Excuse me? 378 00:33:01,355 --> 00:33:03,440 When do I do that? What does it even mean? 379 00:33:03,524 --> 00:33:05,067 Your perfect marriage? 380 00:33:05,818 --> 00:33:07,403 Like those fucking assholes? 381 00:33:22,501 --> 00:33:24,628 Get over here. Come over here. 382 00:33:25,337 --> 00:33:26,338 What? 383 00:33:26,505 --> 00:33:28,382 There's not a perfect marriage. 384 00:33:28,966 --> 00:33:30,426 It's the same guy every night. 385 00:33:30,885 --> 00:33:32,636 Even when you're sick of each other. 386 00:33:33,304 --> 00:33:36,599 Even when he can never seem to figure out 387 00:33:36,724 --> 00:33:39,059 how to load the fucking dishwasher. 388 00:33:39,768 --> 00:33:40,895 Do you know why? 389 00:33:42,188 --> 00:33:43,606 Because he's an infant. 390 00:33:47,401 --> 00:33:48,527 Who wants that? 391 00:33:50,613 --> 00:33:51,697 Not me. 392 00:33:53,240 --> 00:33:54,241 Blech. 393 00:33:56,493 --> 00:33:58,913 Perfect marriage. Insane. 394 00:33:58,996 --> 00:34:00,080 I'm sorry. 395 00:34:01,207 --> 00:34:02,249 It's fine. 396 00:34:02,583 --> 00:34:04,376 You had to wear orthopedic shoes? 397 00:34:04,460 --> 00:34:05,461 Yeah. 398 00:34:07,463 --> 00:34:09,506 That's hot. Yeah, you're gonna love 'em. 399 00:34:19,516 --> 00:34:20,643 Nick: Blessed evening. 400 00:34:24,146 --> 00:34:25,147 Guardian: Copy that. 401 00:34:38,285 --> 00:34:39,370 Nick: Hey. 402 00:34:39,828 --> 00:34:42,915 Stay in your patrol zones. And watch the streets. 403 00:35:02,184 --> 00:35:03,394 Serena: Blessed evening. 404 00:35:04,770 --> 00:35:05,854 Nick: Blessed evening. 405 00:35:09,441 --> 00:35:10,442 Where's Eden? 406 00:35:10,985 --> 00:35:13,279 She went with Rita to call on the Websters. 407 00:35:14,780 --> 00:35:16,448 After what happened to their Martha, 408 00:35:16,532 --> 00:35:19,034 I suggested it might be a nice thing to do. 409 00:35:23,330 --> 00:35:24,957 Nick, have you ever helped the commander 410 00:35:25,040 --> 00:35:28,127 submit warrants to the consular of divine law? 411 00:35:31,839 --> 00:35:32,840 Yes, ma'am. 412 00:35:34,216 --> 00:35:36,260 Those documents need the commander's signature. 413 00:35:39,388 --> 00:35:42,599 I know the commander will forgive my trespasses. 414 00:35:45,144 --> 00:35:47,479 Will you walk me through the process? 415 00:36:11,045 --> 00:36:12,171 You see? 416 00:36:16,467 --> 00:36:17,968 Is that funny? 417 00:36:19,178 --> 00:36:20,554 Is that funny? 418 00:36:22,056 --> 00:36:23,223 You ready for this? 419 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 Yup. 420 00:36:28,228 --> 00:36:29,229 Hey. 421 00:36:31,357 --> 00:36:32,858 Go with god, little man. 422 00:36:40,407 --> 00:36:43,160 June: Bye, Gavin. 423 00:36:46,372 --> 00:36:47,623 Nice to meet you. 424 00:37:14,983 --> 00:37:16,610 June: Lforget how small they are. 425 00:37:16,944 --> 00:37:19,363 Bullshit. I'm still sitting on ice. 426 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 It'll get better. 427 00:37:22,658 --> 00:37:24,618 Sometimes you will pee a little when you laugh. 428 00:37:24,701 --> 00:37:26,328 Okay, shut up, please. 429 00:37:40,884 --> 00:37:41,927 You okay? 430 00:37:43,387 --> 00:37:44,430 Great. 431 00:37:48,267 --> 00:37:49,518 It's weird to be alone. 432 00:38:01,280 --> 00:38:02,281 Moira: Hey. 433 00:38:04,533 --> 00:38:05,534 Moira. Hi. 434 00:38:05,909 --> 00:38:07,161 Hi. 435 00:38:07,828 --> 00:38:09,872 How are you feeling? Uh... 436 00:38:09,955 --> 00:38:11,957 Um, oh, I feel great. 437 00:38:12,916 --> 00:38:15,019 You know, I thought I was never going to have sex again, but, 438 00:38:15,043 --> 00:38:18,297 everything is shaping up down there, thank god. 439 00:38:19,631 --> 00:38:20,632 I'm sorry. 440 00:38:24,178 --> 00:38:25,929 The watsons moved back to england. 441 00:38:26,013 --> 00:38:27,014 Oh, yeah. 442 00:38:27,097 --> 00:38:29,725 They sent me a card on Gavin's six-month birthday. 443 00:38:30,225 --> 00:38:31,226 It was really nice. 444 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 Hey, you happen to know anything about malbecs? 445 00:38:38,192 --> 00:38:39,610 Yes! I'm gonna go with yes. 446 00:38:40,986 --> 00:38:42,029 Come here. 447 00:38:47,534 --> 00:38:49,369 This one. The first one you saw? 448 00:38:49,578 --> 00:38:52,706 Yes. I'm usually more of a white wine girl. 449 00:38:52,789 --> 00:38:53,790 Gross. 450 00:38:53,874 --> 00:38:55,209 Dr. Sullivan: Okay. 451 00:39:00,631 --> 00:39:02,991 I was supposed to be at June and Luke's like 20 minutes ago. 452 00:39:09,681 --> 00:39:11,350 Thanks for the recommendation, doc. 453 00:39:11,433 --> 00:39:14,019 Um, you're not my patient anymore. 454 00:39:15,229 --> 00:39:16,730 You can call me odette. 455 00:39:21,026 --> 00:39:22,027 Okay. 456 00:39:23,111 --> 00:39:24,780 Thanks, odette. 457 00:39:29,326 --> 00:39:30,327 Moira: Thank you. 458 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 What is this? Who authorized this? 459 00:41:53,762 --> 00:41:54,930 Get your hands up! 460 00:41:58,517 --> 00:42:01,687 Cushing: Who authorized this? I'm speaking to you. 461 00:42:03,772 --> 00:42:05,249 Warren, what the hell is going on here? 462 00:42:05,273 --> 00:42:08,026 Ray cushing, by order of commander waterford, 463 00:42:08,694 --> 00:42:10,487 you have been stripped of your command, 464 00:42:11,321 --> 00:42:13,657 and charged with apostasy and treason. 465 00:42:13,740 --> 00:42:14,908 That's ridiculous, Warren. 466 00:42:14,991 --> 00:42:19,329 You have aided terrorists and conspired to undermine our divine republic. 467 00:42:19,413 --> 00:42:22,708 The evidence submitted by the eyes, is overwhelming. 468 00:43:13,258 --> 00:43:14,738 Handmaid: Just a half a pound, please. 469 00:43:21,850 --> 00:43:24,186 Such a bounty. I'm gonna make lemon chicken tonight. 470 00:43:25,020 --> 00:43:26,021 Praise be. 471 00:43:26,104 --> 00:43:27,814 Maybe with green beans and garlic. 472 00:43:33,028 --> 00:43:34,237 Hh oh! Jeez! 473 00:43:36,072 --> 00:43:38,116 Offred: Jesus Christ! 474 00:43:38,742 --> 00:43:39,993 Hi! 475 00:43:40,744 --> 00:43:43,121 How are you... how are you here? 476 00:43:43,497 --> 00:43:46,541 I guess there were so few handmaids left after the bombing, 477 00:43:46,625 --> 00:43:48,465 they brought some of us back from the colonies. 478 00:43:48,960 --> 00:43:51,129 Isn't that nice? My god, yeah. 479 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 God saved us. 480 00:43:54,674 --> 00:43:55,926 He has a plan. 481 00:43:57,093 --> 00:43:59,596 He has a plan for both of us. 482 00:44:03,517 --> 00:44:04,786 Well, it might not be the same plan, 483 00:44:04,810 --> 00:44:06,170 it could be different plans, but... 484 00:44:07,896 --> 00:44:09,648 It's good to see you. Mmm. 485 00:44:12,609 --> 00:44:13,610 Han dmaid: Praise be. 486 00:44:26,623 --> 00:44:27,707 Emily? 487 00:44:32,003 --> 00:44:33,004 Hey. 488 00:44:43,098 --> 00:44:44,099 June. 489 00:44:45,767 --> 00:44:46,852 That's my name. 490 00:44:51,773 --> 00:44:53,650 I never got the chance to tell you that. 491 00:45:04,661 --> 00:45:05,745 Hey. 492 00:45:12,335 --> 00:45:13,587 My name is June. 493 00:45:21,553 --> 00:45:22,637 I'm Brianna. 494 00:45:46,953 --> 00:45:48,288 I'm Brianna. 495 00:45:51,041 --> 00:45:52,083 Alma. 496 00:45:58,840 --> 00:45:59,883 I'm Dolores. 497 00:46:03,178 --> 00:46:04,971 It was my grandma's name. 498 00:46:12,562 --> 00:46:14,981 I'm Alma. My name is Brianna. 499 00:46:16,858 --> 00:46:18,193 My name is Janine. 500 00:46:18,401 --> 00:46:19,611 I'm Brianna. 501 00:46:20,528 --> 00:46:21,738 My name's Alma. 502 00:46:21,821 --> 00:46:22,989 My name is Deirdre. 503 00:46:23,073 --> 00:46:25,367 Hi, my name is Sara. Nice to meet you. 504 00:46:28,536 --> 00:46:29,704 Alma. 505 00:46:33,416 --> 00:46:34,417 Erin. 506 00:46:41,591 --> 00:46:42,592 Marilyn. 507 00:47:06,700 --> 00:47:09,035 Our sources inside gilead have confirmed 508 00:47:09,119 --> 00:47:11,413 the names of the women killed in the attack. 509 00:47:11,913 --> 00:47:13,540 The families have been notified, 510 00:47:13,623 --> 00:47:15,500 and they have our deepest sympathies. 511 00:47:16,126 --> 00:47:17,377 These are the deceased. 512 00:47:18,294 --> 00:47:19,295 Jennifer Briggs. 513 00:47:24,217 --> 00:47:25,218 Mae Cohen. 514 00:47:27,679 --> 00:47:28,763 Nora Ford. 515 00:47:31,349 --> 00:47:32,434 Patricia frank. 516 00:47:35,854 --> 00:47:36,980 Lillie Fuller. 517 00:47:39,149 --> 00:47:41,651 We believe she's the person responsible for the bombing. 518 00:47:48,700 --> 00:47:49,826 Cheryl gardini. 519 00:47:54,330 --> 00:47:55,415 Joanna Grant. 520 00:48:00,253 --> 00:48:01,337 Rachel: Lindsay Hayes. 521 00:48:04,966 --> 00:48:06,217 Tiana Moore. 522 00:48:10,263 --> 00:48:11,264 Jada king. 523 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 Megan young. 524 00:48:20,106 --> 00:48:21,274 Chloe Washington. 525 00:48:25,361 --> 00:48:26,696 Adriana hall. 526 00:48:31,326 --> 00:48:32,327 Helen Campbell. 527 00:48:39,459 --> 00:48:40,794 Isabella Lopez. 528 00:48:45,548 --> 00:48:46,758 Odette Johnson. 529 00:49:53,950 --> 00:49:54,951 Offred. 530 00:49:56,369 --> 00:49:57,495 Come with me, please. 531 00:50:29,027 --> 00:50:32,155 Commander cushing turned our streets into a war zone. 532 00:50:38,828 --> 00:50:41,539 These are drafts of new security orders. 533 00:50:47,170 --> 00:50:48,504 From the commander? 534 00:50:50,924 --> 00:50:52,675 They'll remove the additional checkpoints, 535 00:50:52,759 --> 00:50:55,345 and start scaling down the guardian presence. 536 00:51:00,433 --> 00:51:03,353 It's about time things started getting back to normal around here. 537 00:51:05,396 --> 00:51:06,397 Don't you think? 538 00:51:07,899 --> 00:51:11,152 Uh, yes, Mrs. Waterford. 539 00:51:15,156 --> 00:51:16,157 You're an editor, 540 00:51:17,492 --> 00:51:18,493 is that right? 541 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 I used to be. 542 00:51:23,915 --> 00:51:24,916 Good. 543 00:51:28,836 --> 00:51:30,213 Read over these for me. 544 00:52:31,065 --> 00:52:32,275 I'll need a pen. 545 00:53:51,521 --> 00:53:55,274 A goddess on the mountain top 546 00:53:55,358 --> 00:53:59,195 was burning like a silver flame 547 00:53:59,278 --> 00:54:02,156 the summit of beauty and love 548 00:54:02,949 --> 00:54:05,243 and Venus was her name 549 00:54:06,411 --> 00:54:08,371 she's got it 550 00:54:08,871 --> 00:54:11,374 yeah, baby, she's got it 551 00:54:13,584 --> 00:54:17,630 well, I'm your Venus I'm your fire 552 00:54:17,713 --> 00:54:19,424 at your desire 553 00:54:21,134 --> 00:54:25,012 well, I'm your Venus I'm your fire 554 00:54:25,096 --> 00:54:26,681 at your desire 555 00:54:43,656 --> 00:54:46,826 Her weapons were her crystal eyes 556 00:54:47,493 --> 00:54:50,371 making every man mad 557 00:54:51,247 --> 00:54:54,167 black as the dark night she was 558 00:54:54,250 --> 00:54:56,836 got what no one else had 559 00:54:57,295 --> 00:54:59,839 wa! She's got it 560 00:55:00,882 --> 00:55:03,342 yeah, baby, she's got it 35131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.