All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,547 June: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,424 I know what they did to you. 3 00:00:06,591 --> 00:00:07,758 I'm so sorry. 4 00:00:08,801 --> 00:00:09,802 Ofglen. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,554 My name is Emily. 6 00:00:11,637 --> 00:00:13,357 Janine: What's she doing? 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,520 Every handmaid who followed you into disobedience 8 00:00:19,604 --> 00:00:22,190 will face the consequences, but not you. 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,400 You are with child. You are protected. 10 00:00:24,609 --> 00:00:26,944 Doctor: That is your baby, Mrs. Waterford. 11 00:00:27,612 --> 00:00:29,280 God has created a new soul. 12 00:00:30,198 --> 00:00:32,325 Godspeed, June. 13 00:00:33,117 --> 00:00:35,411 Commander Fred: I am taking command of all your units. 14 00:00:35,620 --> 00:00:37,288 The missing handmaid is with child. 15 00:00:38,080 --> 00:00:40,124 Right now, she is the only priority. 16 00:00:40,917 --> 00:00:41,918 Nick: Hey. 17 00:00:42,168 --> 00:00:43,544 Can't get you out of the city. 18 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 Someone will come get you. 19 00:00:46,464 --> 00:00:47,704 They have a place you can stay. 20 00:00:48,049 --> 00:00:49,258 So, it's safe to move. 21 00:00:50,509 --> 00:00:52,637 June: My name is June Osborne. 22 00:00:53,512 --> 00:00:56,140 I am... free. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,840 J u n e: Is this what freedom looks like? 24 00:01:15,409 --> 00:01:16,994 Even this much is dizzying. 25 00:01:17,954 --> 00:01:19,872 Like an elevator with open sides. 26 00:01:21,874 --> 00:01:24,669 In the upper reaches of the atmosphere, you'd come apart. 27 00:01:25,503 --> 00:01:26,504 You'd vaporize. 28 00:01:27,213 --> 00:01:29,048 There 'd be no pressure to hold you together. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,094 We get so comfortable with walls. 30 00:01:33,552 --> 00:01:35,263 It doesn't even take that long. 31 00:01:36,639 --> 00:01:38,766 Wear the red dress, wear the wings, 32 00:01:39,392 --> 00:01:41,477 shut your mouth, be a good girl. 33 00:01:42,812 --> 00:01:44,522 Roll over and spread your legs. 34 00:01:45,481 --> 00:01:46,482 Yes, ma 'am. 35 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 May the lord open. 36 00:01:59,704 --> 00:02:01,080 What will happen when I get out? 37 00:02:03,332 --> 00:02:05,293 I probably don't have to worry about it, 38 00:02:06,043 --> 00:02:07,628 because there probably is no out. 39 00:02:08,754 --> 00:02:11,632 "Gilead knows no bounds," aunt Lydia said. 40 00:02:12,091 --> 00:02:13,426 "Gilead is within you. 41 00:02:14,260 --> 00:02:15,678 "Like the spirit of the lord." 42 00:02:17,388 --> 00:02:19,807 Or the commander's cock. 43 00:02:21,475 --> 00:02:22,601 Or cancer. 44 00:02:35,781 --> 00:02:36,907 Come on. 45 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 Chop, chop. 46 00:02:49,795 --> 00:02:52,340 Driver: Place has been empty since before the war. 47 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 I come by here once a week, 48 00:02:56,927 --> 00:02:58,262 check the rat traps. 49 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 Make sure nothing's leaking too bad. 50 00:03:04,393 --> 00:03:06,513 Here, come on. You wanna give me a hand here? Come on. 51 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 June: Sorry. 52 00:03:15,821 --> 00:03:16,947 Come on. Let's go. 53 00:03:21,077 --> 00:03:22,078 There's water, 54 00:03:23,371 --> 00:03:24,413 and there's power. 55 00:03:26,082 --> 00:03:27,708 But you better just stay inside. 56 00:03:29,335 --> 00:03:30,336 You get me? 57 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 You're gonna need that. 58 00:03:44,100 --> 00:03:45,101 What's next? 59 00:03:47,144 --> 00:03:48,562 I'm supposed to get you here safe. 60 00:03:49,105 --> 00:03:50,189 You're here safe. 61 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 Maybe see you in a few days, 62 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 ifyou're still around? 63 00:03:59,156 --> 00:04:00,241 Under his eye. 64 00:04:01,700 --> 00:04:02,980 Driver: After a while, crocodile. 65 00:07:06,468 --> 00:07:07,636 Aunt Sarah: Back to work! 66 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 You, too. 67 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 Aunt: You! Go get your tools! 68 00:07:41,337 --> 00:07:43,964 Unwomen: Let us sing unto the lord. 69 00:07:44,465 --> 00:07:47,885 The lord is great and he is merciful. 70 00:07:48,010 --> 00:07:52,014 The sinners and the whores are blessed with his grace, 71 00:07:52,389 --> 00:07:54,850 so great and kind is he. The whores are blessed... 72 00:07:54,933 --> 00:07:56,352 So great and kind is he. 73 00:07:56,435 --> 00:08:01,148 Unwomen: May he bless us with his mercy forever and ever. 74 00:08:01,231 --> 00:08:03,776 May he bless us with... 75 00:08:06,820 --> 00:08:09,948 Biome is a pretty flexible classification. 76 00:08:10,240 --> 00:08:13,160 It can describe the biosphere of the entire planet, 77 00:08:13,494 --> 00:08:16,580 or the microbial community living on the skin of a spider. 78 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 All right, here's where cell biology gets personal. 79 00:08:21,168 --> 00:08:23,545 I want you to smell yourselves. 80 00:08:28,258 --> 00:08:29,301 I'm serious. 81 00:08:29,677 --> 00:08:30,803 Noses in armpits. 82 00:08:34,098 --> 00:08:35,140 Can you smell that? 83 00:08:35,849 --> 00:08:38,936 That is the smell of your microbiome. 84 00:08:39,228 --> 00:08:41,188 Bacteria, fungi, viruses... 85 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Yes, Jenna? 86 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Sorry, but how do the different species of bacteria compete? 87 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 I mean, archaea, protists, and all that? Do... 88 00:08:48,320 --> 00:08:50,698 There aren't archaea in the human microbiome. 89 00:08:51,615 --> 00:08:53,992 They're only found in extreme environments, like salt lakes. 90 00:08:54,201 --> 00:08:55,327 Not your armpits. 91 00:08:55,786 --> 00:08:57,996 Actually, archaea have been found in skin, 92 00:08:58,455 --> 00:09:00,874 in the colon and in the nasal cavity. 93 00:09:00,958 --> 00:09:02,238 There've been some recent papers. 94 00:09:02,876 --> 00:09:04,628 I'll send you a reading list, if you like. 95 00:09:06,380 --> 00:09:07,423 Thanks. 96 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Man: Hey, wait up! 97 00:09:13,429 --> 00:09:14,471 Emily: Jenna? 98 00:09:15,639 --> 00:09:16,640 You got a minute? 99 00:09:16,807 --> 00:09:17,808 Sure. 100 00:09:19,727 --> 00:09:21,687 You know, you're smart. 101 00:09:21,812 --> 00:09:22,896 You belong here. 102 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Thanks. 103 00:09:24,481 --> 00:09:27,317 Don't let some guy make you feel like your questions aren't valid. 104 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 Okay. I'll try. 105 00:09:29,236 --> 00:09:30,738 That stuff gets better, right? 106 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 Like in grad school? 107 00:09:32,406 --> 00:09:33,407 God, no. 108 00:09:33,949 --> 00:09:35,200 Just stick with it. 109 00:09:38,620 --> 00:09:40,038 Is that your baby? Yeah. 110 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 He's ours. Oliver. 111 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 He's super cute. 112 00:09:44,543 --> 00:09:46,438 Well, I have to get this. I'll see you Wednesday. 113 00:09:46,462 --> 00:09:47,504 Thank you. 114 00:09:54,887 --> 00:09:56,930 Oh, um_. Thanks 115 00:09:57,931 --> 00:09:59,892 you want? I didn't know. I'm good. 116 00:10:01,477 --> 00:10:03,479 I'm supposed to use stevia. 117 00:10:03,562 --> 00:10:04,980 That's all we have at the house. 118 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 How's everything going? 119 00:10:10,944 --> 00:10:12,112 Everything's good. 120 00:10:12,196 --> 00:10:13,906 Good. Great. 121 00:10:16,950 --> 00:10:18,285 So, next semester... 122 00:10:18,368 --> 00:10:19,369 Next semester. 123 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 I have some good news, actually. 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 It looks like we're 125 00:10:25,834 --> 00:10:27,419 gonna be able to get you, uh, 126 00:10:27,503 --> 00:10:29,922 some nice chunk of extra lab time. 127 00:10:30,464 --> 00:10:31,548 Emily: That's awesome. 128 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 I know how hard it is to carve out research time 129 00:10:35,052 --> 00:10:36,512 when you're teaching so much. 130 00:10:39,556 --> 00:10:42,309 So, good news. 131 00:10:44,144 --> 00:10:46,438 You're giving away one of my classes? 132 00:10:48,607 --> 00:10:51,777 I want you to focus on your mitochondrial lines. 133 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 Exclusively. 134 00:10:55,155 --> 00:10:57,825 I'm not teaching next semester. 135 00:10:58,742 --> 00:11:00,369 At all. Not this fall, no. 136 00:11:01,203 --> 00:11:03,330 But it won't affect your tenure application. 137 00:11:06,875 --> 00:11:08,794 More lab time. This is exciting. 138 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Emily: What the hell, Dan? 139 00:11:12,589 --> 00:11:14,883 This is an opportunity. 140 00:11:16,218 --> 00:11:17,928 You're pulling me from the classroom. 141 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 You should think of this as an opportunity. 142 00:11:20,639 --> 00:11:22,099 As opposed to what it is. 143 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 What is it? 144 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 It's caution. 145 00:11:31,191 --> 00:11:33,569 It's an overabundance of caution, I'm sure. 146 00:11:34,528 --> 00:11:35,988 The new board of regents is concerned 147 00:11:36,071 --> 00:11:39,658 that you're not maintaining a healthy learning environment. 148 00:11:46,748 --> 00:11:50,878 Do you have a picture of syl and Oliver on your phone? 149 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 Of course. 150 00:11:57,217 --> 00:11:58,635 That probably wasn't smart. 151 00:12:03,348 --> 00:12:05,767 But I'm not going to hide my family. 152 00:12:06,059 --> 00:12:07,811 I... I'm not asking you to. 153 00:12:08,145 --> 00:12:09,187 You just did. 154 00:12:10,355 --> 00:12:11,755 Look, things are unstable right now. 155 00:12:11,815 --> 00:12:14,276 After DC, people are afraid. 156 00:12:15,903 --> 00:12:19,573 I think that if we lay low for a little while as a department, 157 00:12:19,990 --> 00:12:21,241 things can settle out. 158 00:12:23,702 --> 00:12:27,039 So, you thought it was time to hide the dykes. 159 00:12:36,048 --> 00:12:37,174 You know, 160 00:12:38,967 --> 00:12:42,179 I took all the pictures of Paul from my office. 161 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 Inoficed. 162 00:12:47,100 --> 00:12:48,340 I thought you guys had a fight. 163 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 We did. 164 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 A few. 165 00:12:53,857 --> 00:12:55,484 He says I'm a collaborator. 166 00:13:02,741 --> 00:13:03,784 Paul's a drama queen. 167 00:13:07,496 --> 00:13:11,541 They... they can't scare us back in the closet. 168 00:13:13,752 --> 00:13:15,295 I thought mine was the last generation 169 00:13:15,379 --> 00:13:17,059 that would have to deal with this bullshit. 170 00:13:19,299 --> 00:13:21,093 I thought all of you were all so spoiled. 171 00:13:24,429 --> 00:13:25,430 Not anymore. 172 00:13:29,309 --> 00:13:30,894 I'm teaching next semester. 173 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 Sorry. 174 00:13:36,400 --> 00:13:37,609 Welcome to the fight. 175 00:13:39,653 --> 00:13:40,904 It sucks. 176 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 Aunt Sarah: Facing forward! 177 00:15:04,613 --> 00:15:06,698 Sorry. That one's still bad. 178 00:15:07,074 --> 00:15:08,075 Yeah. 179 00:15:09,409 --> 00:15:10,786 Just let it get some air tonight 180 00:15:10,869 --> 00:15:12,788 andlwibandageitup again in the morning. 181 00:15:13,663 --> 00:15:14,790 Thanks, doll. 182 00:15:16,458 --> 00:15:17,959 Best nail place in town. 183 00:15:18,877 --> 00:15:20,545 Give me a good review on yelp. 184 00:15:37,229 --> 00:15:38,438 Her fever's back. 185 00:15:38,897 --> 00:15:39,940 Yeah. 186 00:15:43,819 --> 00:15:45,195 Unwoman: Oh, god, please. 187 00:15:49,074 --> 00:15:50,408 Claire found some more duck eggs, 188 00:15:50,492 --> 00:15:51,576 traded them for Tylenol. 189 00:15:52,077 --> 00:15:53,203 Don't waste it. 190 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 She can't even hold down water. 191 00:16:03,421 --> 00:16:04,840 Maybe some mint tea? 192 00:16:05,841 --> 00:16:07,008 Could settle her stomach. 193 00:17:03,315 --> 00:17:04,399 Aunt pauline: Get inside. 194 00:17:04,900 --> 00:17:05,942 Come on. 195 00:17:28,548 --> 00:17:29,758 Aunt pauline: Move, wife. 196 00:17:30,634 --> 00:17:31,801 Find an empty cot. 197 00:17:38,683 --> 00:17:40,060 Mrs. O'Conner: Blessings to you. 198 00:17:40,769 --> 00:17:43,063 Fucking bitch. 199 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Go in grace. 200 00:18:44,666 --> 00:18:45,792 Dear god, 201 00:18:46,459 --> 00:18:49,379 thank you for your good and generous blessings. 202 00:18:50,630 --> 00:18:54,050 Give me strength to perform your good works here on earth. 203 00:25:07,548 --> 00:25:08,675 Nick: June? 204 00:25:33,366 --> 00:25:34,367 You're okay. 205 00:25:36,202 --> 00:25:37,328 What happened? Nothing. 206 00:25:38,287 --> 00:25:39,455 Let's get out of here. 207 00:25:39,539 --> 00:25:40,819 Do I need to take anything to... 208 00:25:40,873 --> 00:25:43,292 Food or... Should I take the water? 209 00:25:43,793 --> 00:25:45,771 June, you can't leave. They're looking for you everywhere. 210 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 I don't care. I don't care. 211 00:25:47,588 --> 00:25:49,400 Nick: You're not a Martha making a run for the border. 212 00:25:49,424 --> 00:25:50,633 You're a pregnant handmaid. 213 00:25:50,717 --> 00:25:51,801 I know that. 214 00:25:51,884 --> 00:25:53,928 Fucking Christ, don't you think I know that? 215 00:25:55,471 --> 00:25:56,681 June, what's going on? 216 00:25:57,098 --> 00:25:58,338 You have to get me out of here. 217 00:26:00,810 --> 00:26:02,103 There's nowhere for you to go. 218 00:26:02,937 --> 00:26:04,021 You know what this is? 219 00:26:04,939 --> 00:26:06,179 Do you know what happened here? 220 00:26:08,359 --> 00:26:09,402 It's a slaughterhouse. 221 00:26:12,655 --> 00:26:13,865 You've just gotta be patient. 222 00:26:15,241 --> 00:26:17,601 We've gotten this far. Things will calm down in a few weeks. 223 00:26:20,496 --> 00:26:21,539 Vveeks? 224 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 Yeah. 225 00:26:22,999 --> 00:26:24,584 Fuck. Vveeks? Probably. 226 00:26:25,585 --> 00:26:27,837 How long does it take to get someone out of here? 227 00:26:28,087 --> 00:26:29,172 That's not how this works. 228 00:26:30,381 --> 00:26:31,981 Why don't you tell me how it works, then? 229 00:26:32,049 --> 00:26:33,689 I don't know. I've never done this before. 230 00:26:34,051 --> 00:26:35,171 They don't tell me anything. 231 00:26:36,679 --> 00:26:38,365 Do you know how hard it was to find out you were here? 232 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 You don't know? 233 00:26:39,557 --> 00:26:41,350 You don't know? You just... what, you... 234 00:26:42,143 --> 00:26:44,520 You just hand me over to mayday and you don't know? 235 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 'Cause you want to play the hero? Huh, Nick? 236 00:26:48,816 --> 00:26:50,216 What the fuck are you talking about? 237 00:26:51,652 --> 00:26:52,713 Who played hero at the stoning 238 00:26:52,737 --> 00:26:54,339 like some kind of fucking rebel handmaid commander? 239 00:26:54,363 --> 00:26:56,157 You made that choice. It wasn't a choice. 240 00:26:56,240 --> 00:26:57,867 I'm trying to keep you alive. 241 00:26:58,284 --> 00:27:00,411 You and our baby. I'm helping you. 242 00:27:00,828 --> 00:27:02,622 I am risking my life to help you. 243 00:27:02,705 --> 00:27:03,985 You're being so fucking stubborn. 244 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 We're gonna go north. 245 00:27:05,124 --> 00:27:06,852 We can drive north across Maine. I know where to go. 246 00:27:06,876 --> 00:27:08,228 To Maine? You're never gonna make it to Maine. 247 00:27:08,252 --> 00:27:09,313 Hannah. We have to get Hannah. 248 00:27:09,337 --> 00:27:11,023 You know where she is, right? No, of course not. 249 00:27:11,047 --> 00:27:13,341 Well, you're an eye. Find out. Ask Serena. 250 00:27:13,424 --> 00:27:14,675 Jesus. Make her tell you. 251 00:27:14,759 --> 00:27:16,069 June, itwouldn't make a difference. 252 00:27:16,093 --> 00:27:17,488 They'll be watching Hannah. I don't care. 253 00:27:17,512 --> 00:27:18,572 They probably have guardians assigned to that house. 254 00:27:18,596 --> 00:27:19,806 Just find out where she is! 255 00:27:19,889 --> 00:27:21,516 You're safe here! Stop saying that! 256 00:27:22,975 --> 00:27:24,894 We're gonna get Hannah. We're gonna go north! 257 00:27:27,563 --> 00:27:28,564 No, we're not. 258 00:27:30,274 --> 00:27:31,275 I'm sorry. We're not. 259 00:27:31,359 --> 00:27:32,360 Give me the keys. 260 00:27:32,485 --> 00:27:33,653 Give me the keys. What? 261 00:27:37,406 --> 00:27:38,574 Give 'em to me! 262 00:27:41,911 --> 00:27:42,995 Nick: Fine. 263 00:27:47,458 --> 00:27:48,459 Vvah, June. 264 00:28:54,775 --> 00:28:55,818 Fuck. 265 00:28:57,069 --> 00:28:58,446 Fuck! Fuck! Fuck! 266 00:28:59,447 --> 00:29:00,448 Fuck! 267 00:33:02,231 --> 00:33:03,232 Nick: I can't. 268 00:33:04,275 --> 00:33:05,276 I can't. 269 00:33:08,320 --> 00:33:09,405 Try. 270 00:33:11,907 --> 00:33:13,075 Aunt: Ten bags! 271 00:33:17,163 --> 00:33:18,205 Keep going! 272 00:33:33,721 --> 00:33:34,805 Aunt Sarah: Back to work. 273 00:33:37,141 --> 00:33:38,601 The lord is my master. 274 00:33:39,268 --> 00:33:40,936 He is my strength and my sustenance. 275 00:33:41,020 --> 00:33:42,021 Not here. 276 00:33:42,104 --> 00:33:43,540 Here, you fill 10 bags or you don't eat. 277 00:33:43,564 --> 00:33:44,732 He is everywhere. 278 00:33:46,442 --> 00:33:47,985 Aunt Sarah: Back to work. 279 00:33:55,659 --> 00:33:56,779 Aunt Sarah: Don't be sloppy. 280 00:34:05,753 --> 00:34:07,463 Get back to work! 281 00:34:54,426 --> 00:34:55,427 Not so hard. 282 00:34:58,889 --> 00:35:01,517 I have to get the dirt out. I don't want to get an infection. 283 00:35:01,684 --> 00:35:03,852 You will. All the water is contaminated. 284 00:35:10,317 --> 00:35:11,735 It stings a lot, but it works. 285 00:35:13,904 --> 00:35:14,905 It's just alcohol. 286 00:35:36,760 --> 00:35:37,845 Were you a doctor? 287 00:35:38,721 --> 00:35:39,763 College professor. 288 00:35:40,014 --> 00:35:41,348 Is that why they sent you here? 289 00:35:43,267 --> 00:35:45,436 Wrap your hands when you work. 290 00:35:46,270 --> 00:35:47,950 You want to keep the blisters from breaking 291 00:35:48,022 --> 00:35:49,356 until you can get some callouses. 292 00:35:53,277 --> 00:35:55,195 You should know that I was not in favor 293 00:35:55,279 --> 00:35:56,947 of the university purges. 294 00:35:58,032 --> 00:35:59,283 They were outrageous. 295 00:36:01,076 --> 00:36:03,620 Having an education doesn't make someone a criminal. 296 00:36:06,373 --> 00:36:10,085 I had an mfa before the law changed. 297 00:36:12,755 --> 00:36:14,256 In interior design. 298 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Is that why they sent you here? 299 00:36:29,938 --> 00:36:30,939 I was weak. 300 00:36:32,107 --> 00:36:33,776 I committed a sin of the flesh. 301 00:36:36,779 --> 00:36:38,906 My husband was so busy with the handmaid, 302 00:36:38,989 --> 00:36:40,532 he didn't even notice. 303 00:36:41,658 --> 00:36:42,743 What happened to him? 304 00:36:44,828 --> 00:36:45,871 I don't know. 305 00:36:48,749 --> 00:36:50,209 Probably got promoted. 306 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 Ifehinlove. 307 00:37:08,852 --> 00:37:10,104 Do you think that matters? 308 00:37:12,272 --> 00:37:13,982 To who? To god. 309 00:37:16,860 --> 00:37:17,903 I know it does. 310 00:37:19,113 --> 00:37:20,114 If it was love, 311 00:37:20,197 --> 00:37:21,865 he will forgive me, he will protect me, 312 00:37:21,949 --> 00:37:23,867 he will deliver me from this place. 313 00:37:24,701 --> 00:37:25,702 He will. 314 00:37:35,212 --> 00:37:36,255 Antibiotics. 315 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 Past their expiration date, but it's better than nothing. 316 00:37:40,884 --> 00:37:42,845 That water is full of e. Coli. 317 00:37:43,429 --> 00:37:45,264 You are truly a lamb of god. 318 00:37:47,141 --> 00:37:49,935 Two pills every four hours. 319 00:37:51,395 --> 00:37:52,438 Emily? 320 00:37:54,064 --> 00:37:55,232 Why are you doing this? 321 00:37:57,568 --> 00:37:59,153 A mistress was kind to me. 322 00:38:00,571 --> 00:38:01,572 Once. 323 00:39:19,107 --> 00:39:20,317 Guard 1: Keep moving fonnard. 324 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 Guard 2: Stay in line. Guard 1: Moving fonnard. 325 00:39:26,907 --> 00:39:29,093 Announcer: Passengers at Logan international airport 326 00:39:29,117 --> 00:39:31,286 are required to have valid documentation. 327 00:39:31,370 --> 00:39:32,996 Please have ready to show... 328 00:39:33,956 --> 00:39:35,316 Guard 3: You and you, step through. 329 00:39:42,631 --> 00:39:44,108 Sylvia: Do you see the doggie? Oliver: No. No. 330 00:39:44,132 --> 00:39:45,968 Sylvia: Do you see the doggie? Oliver: No. 331 00:39:46,051 --> 00:39:47,052 The dog? 332 00:39:47,511 --> 00:39:49,137 Multiple nationalities with... 333 00:39:49,429 --> 00:39:50,764 How old's the kid? Emily: Two. 334 00:39:51,515 --> 00:39:52,516 Mine's six. 335 00:39:52,599 --> 00:39:54,601 Ice agent: Child under four years... 336 00:39:55,894 --> 00:39:57,747 I'm sorry, these were just issued this afternoon. 337 00:39:57,771 --> 00:39:59,531 There was a whole different set this morning. 338 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Don't you love bureaucracy? 339 00:40:03,485 --> 00:40:05,028 Okay. Who's the American? 340 00:40:05,237 --> 00:40:06,238 I am. 341 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 So, the boy and his mother can go, 342 00:40:07,823 --> 00:40:09,658 but I'm afraid you'll need a Canadian visa. 343 00:40:09,741 --> 00:40:10,969 You'll have to go to the embassy. 344 00:40:10,993 --> 00:40:12,971 The closest one is New York city. Guard 4: Step out of line. 345 00:40:12,995 --> 00:40:15,515 I called. They said it was fine as long as we traveled together. 346 00:40:15,539 --> 00:40:17,207 That's families. Guard 4: Move this way. 347 00:40:17,416 --> 00:40:18,792 We are a family. 348 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 I'm his mother, too. We're married. 349 00:40:25,299 --> 00:40:26,508 Smart to bring this. 350 00:40:29,469 --> 00:40:30,470 Okay... 351 00:40:30,554 --> 00:40:31,990 Ice agent: Yes. That'll help, for sure. 352 00:40:32,014 --> 00:40:33,056 Is there a problem? 353 00:40:33,140 --> 00:40:35,350 Ice agent: You just need a border traffic bypass stamp. 354 00:40:35,475 --> 00:40:37,915 You guys can meet her at the gate. It shouldn't take too long. 355 00:40:38,186 --> 00:40:40,647 Ticket agent: Two boarding passes for flight 8455. 356 00:40:41,189 --> 00:40:42,316 And one conditional. 357 00:40:44,192 --> 00:40:45,777 Thank you. Ticket agent: Next, please. 358 00:40:45,861 --> 00:40:47,446 Emily: Okay, sweetie, it's this way. 359 00:40:49,239 --> 00:40:51,259 Announcer: Welcome to Logan international airport. 360 00:40:51,283 --> 00:40:52,284 Please be patient 361 00:40:52,367 --> 00:40:56,455 and respond to all instructions given to you by airport staff. 362 00:40:56,538 --> 00:40:58,915 Oliver: Oh, mommy! Mommy! 363 00:40:58,999 --> 00:41:00,519 You go ahead. Get a snack or something. 364 00:41:00,584 --> 00:41:03,211 We'll come with. It's two hours until we board. 365 00:41:03,378 --> 00:41:05,547 We're coming with you. 366 00:41:08,175 --> 00:41:09,777 Female announcer: Final boarding call 367 00:41:09,801 --> 00:41:12,304 for flight 6255 to Mexico City. 368 00:41:12,971 --> 00:41:16,892 Final boarding call for flight 6255 to Mexico City. 369 00:41:20,646 --> 00:41:22,526 Ice supervisor: Sir, are you a Canadian citizen? 370 00:41:31,073 --> 00:41:33,134 Ice supervisor: You're the one who gave birth to the child? 371 00:41:33,158 --> 00:41:34,159 Yes. 372 00:41:35,243 --> 00:41:37,371 Was it your egg or an implanted embryo? 373 00:41:37,954 --> 00:41:39,223 Why is that any of your business? 374 00:41:39,247 --> 00:41:41,127 Ma'am, this'll go a lot faster if you cooperate. 375 00:41:41,166 --> 00:41:42,292 Em, please... 376 00:41:42,376 --> 00:41:44,687 I'm trying to cooperate. It's just we're going to miss our flight. 377 00:41:44,711 --> 00:41:46,606 Ice supervisor: You should probably just send them on ahead. 378 00:41:46,630 --> 00:41:48,006 We're staying together. 379 00:41:49,257 --> 00:41:52,344 Well, you're certainly not going to Montreal with them today, miss. 380 00:41:54,429 --> 00:41:56,556 I spoke to the agent outside. 381 00:41:56,640 --> 00:41:57,641 We're married. 382 00:41:58,392 --> 00:41:59,643 He said it was fine. 383 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Here. 384 00:42:02,229 --> 00:42:03,549 Ice supervisor: This is not valid. 385 00:42:03,772 --> 00:42:04,815 It has the stamp. 386 00:42:05,190 --> 00:42:07,859 Ice supervisor: No. The document is no longer recognized. 387 00:42:08,944 --> 00:42:10,070 You are not married. 388 00:42:13,281 --> 00:42:14,991 What? Ice supervisor: It's forbidden. 389 00:42:16,451 --> 00:42:18,120 Forbidden? What does that mean? 390 00:42:18,203 --> 00:42:19,643 Ice supervisor: Forbidden by the law. 391 00:42:20,789 --> 00:42:21,832 What law? 392 00:42:23,834 --> 00:42:24,835 The law. 393 00:42:29,631 --> 00:42:30,632 You can't do this. 394 00:42:30,716 --> 00:42:31,776 Ice supervisor: Miss, sit down. 395 00:42:31,800 --> 00:42:33,218 I want to speak to your supervisor, 396 00:42:33,301 --> 00:42:35,637 and I need to see a lawyer right... 397 00:42:46,565 --> 00:42:49,943 Was it your egg or an implanted embryo? 398 00:46:15,440 --> 00:46:16,483 How are you feeling? 399 00:46:17,108 --> 00:46:19,569 Oh, so sick. 400 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 I didn't think I would get 401 00:46:24,366 --> 00:46:26,159 sick so fast. 402 00:46:27,786 --> 00:46:29,746 It hurts. Hurts. 403 00:46:31,706 --> 00:46:32,707 Emily: I know. 404 00:46:42,175 --> 00:46:43,885 Have faith in his mercy. 405 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 He is the redeemer. 406 00:46:46,262 --> 00:46:47,722 He is the deliverer. 407 00:46:49,349 --> 00:46:50,767 Did you take your pills? 408 00:46:54,646 --> 00:46:56,356 I don't think they're working. 409 00:47:22,424 --> 00:47:23,550 What did you do? 410 00:47:28,138 --> 00:47:29,556 What did you give me? 411 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 God will save me. 412 00:47:34,853 --> 00:47:36,104 God will save me. 413 00:47:36,521 --> 00:47:37,814 You will suffer. 414 00:47:38,106 --> 00:47:39,315 You will suffer. 415 00:47:39,941 --> 00:47:42,986 You will burn in agony for all eternity. 416 00:47:43,194 --> 00:47:46,364 Every month, you held a woman down 417 00:47:46,865 --> 00:47:49,117 while your husband raped her. 418 00:47:51,244 --> 00:47:53,038 Some things can't be forgiven. 419 00:47:57,584 --> 00:47:59,252 It'll take a few more hours. 420 00:47:59,502 --> 00:48:00,670 You're a monster. 421 00:48:03,339 --> 00:48:04,424 Fucking... 422 00:48:05,050 --> 00:48:06,926 Fucking monster. 423 00:48:15,810 --> 00:48:16,853 Emily. 424 00:48:17,645 --> 00:48:18,646 Emily. 425 00:48:19,981 --> 00:48:22,609 Oh, pray with me. 426 00:48:23,985 --> 00:48:25,278 Pray with me. 427 00:48:27,197 --> 00:48:28,323 You should die alone. 428 00:48:59,395 --> 00:49:02,982 There will be consequences! 429 00:49:53,658 --> 00:49:54,951 Aunt Sarah: Get your tools! 430 00:50:12,677 --> 00:50:13,678 Janine. 431 00:50:16,764 --> 00:50:17,807 Hi! 432 00:50:25,857 --> 00:50:26,941 Aunt Sarah: Move! 433 00:50:27,984 --> 00:50:29,110 Move! Let's go! 434 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 Everybody knows the basic erogenous zones. 435 00:50:37,744 --> 00:50:39,495 You got one, two, three, 436 00:50:40,079 --> 00:50:41,206 four, 437 00:50:41,581 --> 00:50:44,709 five, six and seven. 438 00:50:45,251 --> 00:50:46,377 Chandler: There are seven? 439 00:50:47,545 --> 00:50:48,838 Rachel: Let me see that. 440 00:50:50,006 --> 00:50:51,007 Oh, yeah. 441 00:50:53,760 --> 00:50:54,802 Chandler: That's one? 442 00:50:54,928 --> 00:50:56,721 Monica: Kind of an important one. 443 00:50:58,223 --> 00:50:59,491 Chandler: Oh, you know... You know what? 444 00:50:59,515 --> 00:51:00,795 I was looking at it upside down. 445 00:51:02,310 --> 00:51:05,521 Rachel: Ah, well, you know, sometimes that helps. 446 00:51:10,735 --> 00:51:14,906 Monica: Okay, now, most guys would hit one, two, three, and then go to... 447 00:53:03,514 --> 00:53:05,683 God, by whose mercy 448 00:53:05,767 --> 00:53:08,561 the faithful departed have found rest, 449 00:53:10,897 --> 00:53:14,442 please send your holy angel to watch over this place. 450 00:53:16,986 --> 00:53:18,696 Through Christ our lord. 451 00:53:21,240 --> 00:53:22,241 Amen. 452 00:53:57,860 --> 00:53:59,570 Commentator: That is ripped foul. 453 00:54:04,951 --> 00:54:07,078 The dh is ready to celebrate. 454 00:54:09,747 --> 00:54:11,541 And so are these fans. 455 00:54:16,712 --> 00:54:20,508 It hasn't happened at Fenway park for 95 years! 456 00:54:20,591 --> 00:54:23,469 The Red Sox are world champions. 29349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.