Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,420
Run, run, run! Run, run!
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,148
Offred: Previously on
the handmaid's tale...
3
00:00:04,172 --> 00:00:05,232
Guardian: We got her! June: No!
4
00:00:05,256 --> 00:00:06,257
Hannah: Mommy!
5
00:00:06,340 --> 00:00:07,341
This is the new one.
6
00:00:07,425 --> 00:00:08,467
I'm commander waterford.
7
00:00:08,551 --> 00:00:10,344
May god make me truly worthy.
8
00:00:10,595 --> 00:00:11,637
Serena: He is my husband.
9
00:00:11,846 --> 00:00:13,347
Don't get any ideas.
10
00:00:13,598 --> 00:00:16,142
Fertility is a gift
directly from god.
11
00:00:16,350 --> 00:00:19,478
You girls will serve
the leaders of the faithful
12
00:00:19,562 --> 00:00:20,938
and their barren wives.
13
00:00:21,189 --> 00:00:23,649
You will bear children for them.
14
00:00:24,108 --> 00:00:25,735
Welcome to the friggin'
loony bin.
15
00:00:25,943 --> 00:00:27,195
Blessed are the meek, dear.
16
00:00:27,820 --> 00:00:28,881
Offred: What'd they do to her?
17
00:00:28,905 --> 00:00:31,365
"If my right eye offends thee,
pluck it out."
18
00:00:31,449 --> 00:00:32,849
Offred:
He's the commander's driver.
19
00:00:33,534 --> 00:00:34,911
Maybe he watches me.
20
00:00:35,661 --> 00:00:38,331
There's an eye in your house.
21
00:00:39,498 --> 00:00:40,875
Be careful.
22
00:00:41,542 --> 00:00:43,127
Offred: My name is June.
23
00:00:43,836 --> 00:00:45,630
I intend to survive.
24
00:01:04,023 --> 00:01:05,107
Offred: Blue.
25
00:01:06,359 --> 00:01:08,027
I let it take me.
26
00:01:09,028 --> 00:01:10,363
Blue moon.
27
00:01:11,197 --> 00:01:12,865
Rhapsody in blue.
28
00:01:13,366 --> 00:01:15,076
Tangled up in blue.
29
00:01:15,701 --> 00:01:17,370
Blue oyster cult.
30
00:01:17,912 --> 00:01:19,330
Blue Monday.
31
00:01:20,039 --> 00:01:21,457
Our car was that color.
32
00:01:22,333 --> 00:01:23,668
We bought it off craigslist.
33
00:01:25,002 --> 00:01:26,629
It smelled like maple syrup.
34
00:01:26,712 --> 00:01:29,048
Luke said it was a leak
in the radiator,
35
00:01:29,131 --> 00:01:31,133
it was probably bad for kids.
36
00:01:32,260 --> 00:01:34,428
After we got it fixed,
I missed that smell.
37
00:01:35,346 --> 00:01:36,681
And so did Hannah.
38
00:01:37,723 --> 00:01:39,141
She said it smelled
like Saturdays.
39
00:01:54,573 --> 00:01:56,033
I wish he'd hurry the fuck up.
40
00:02:19,598 --> 00:02:20,933
Blessed be the fruit.
41
00:02:26,105 --> 00:02:27,273
May the lord open.
42
00:02:44,165 --> 00:02:47,043
We should go. It's gonna pour.
43
00:02:50,796 --> 00:02:52,298
Would you like
to take the long way?
44
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
You're going to get
caught in the rain.
45
00:02:55,926 --> 00:02:57,053
I like the rain.
46
00:02:58,471 --> 00:03:00,931
Okay, whatever.
47
00:03:01,682 --> 00:03:02,975
We're going home.
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,312
Under his eye.
Both: Under his eye.
49
00:03:12,151 --> 00:03:13,611
Do you think it's safe
to talk here?
50
00:03:13,694 --> 00:03:14,779
If we're careful.
51
00:03:15,488 --> 00:03:16,739
Are you from here?
52
00:03:17,073 --> 00:03:19,492
Brookline. You?
53
00:03:19,658 --> 00:03:22,119
Missoula, Montana,
if you can believe that.
54
00:03:22,203 --> 00:03:23,496
I moved here for school.
55
00:03:29,043 --> 00:03:31,128
Do you work in the city?
Or, did you?
56
00:03:31,212 --> 00:03:32,880
Offred: I was an assistant
book editor.
57
00:03:32,963 --> 00:03:34,882
After my daughter
Hannah was born,
58
00:03:34,965 --> 00:03:38,803
it was part-time but,
sometimes it was just paperwork.
59
00:03:38,886 --> 00:03:41,680
But, we did novels
and academic titles.
60
00:03:42,681 --> 00:03:45,601
Once we did nine volumes
on the history of falconry.
61
00:03:45,893 --> 00:03:47,103
Oh, man.
62
00:03:47,603 --> 00:03:49,939
Actually, that sounds like
it'd be fun to me right now.
63
00:03:50,564 --> 00:03:52,191
Yeah, it kind of sounds amazing.
64
00:03:56,028 --> 00:03:57,339
Ofglen: I worked
at the university.
65
00:03:57,363 --> 00:03:59,031
Lecturer in cellular biology.
66
00:03:59,198 --> 00:04:00,282
Offred: Wow.
67
00:04:00,491 --> 00:04:01,951
I thought
all the college professors
68
00:04:02,034 --> 00:04:04,036
were sent to the colonies or...
69
00:04:04,578 --> 00:04:05,871
I have two good ovaries.
70
00:04:06,038 --> 00:04:08,332
So they were kind enough
to overlook my sinful past.
71
00:04:09,417 --> 00:04:10,709
Lucky me.
72
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Offred: St. Paul's.
73
00:04:21,262 --> 00:04:22,680
That was my dad's parish.
74
00:04:25,975 --> 00:04:27,476
My daughter was baptized there.
75
00:04:32,565 --> 00:04:34,942
They took down St. Patrick's
in New York City.
76
00:04:36,152 --> 00:04:37,820
Blew it up and dumped
every stone
77
00:04:37,903 --> 00:04:39,405
in the Hudson river.
78
00:04:41,073 --> 00:04:42,533
They fucking erased it.
79
00:04:46,495 --> 00:04:48,122
And how do you know that?
80
00:04:49,248 --> 00:04:51,208
How do you know
there's an eye in my house?
81
00:05:32,124 --> 00:05:33,459
It's okay.
82
00:05:34,043 --> 00:05:35,878
To be relieved it wasn't you.
83
00:05:36,045 --> 00:05:37,546
It was someone.
84
00:05:37,963 --> 00:05:39,131
I know.
85
00:05:43,511 --> 00:05:44,970
There's a way to help them.
86
00:05:48,474 --> 00:05:49,808
You can join us.
87
00:05:52,186 --> 00:05:53,479
What do you mean "us"?
88
00:05:55,064 --> 00:05:56,607
There's a network.
89
00:05:58,734 --> 00:06:01,403
I don't know.
I'm not that kind of person.
90
00:06:01,487 --> 00:06:03,030
No one is until they have to be.
91
00:06:04,406 --> 00:06:07,117
Waterford is important.
He's very high up.
92
00:06:07,201 --> 00:06:09,161
You should find out and tell us.
93
00:06:12,831 --> 00:06:15,042
Find out what?
Find out anything.
94
00:06:19,338 --> 00:06:20,839
Don't say a word.
Of course I won't.
95
00:06:26,804 --> 00:06:28,264
Offred: There is an "us"?
96
00:06:30,266 --> 00:06:33,352
It seems imagined, like
secrets in the fifth grade.
97
00:06:34,436 --> 00:06:37,398
People with mysterious
histories and dark linkages.
98
00:06:39,942 --> 00:06:41,318
It doesn't seem
as if it should be
99
00:06:41,402 --> 00:06:43,028
the true shape of the world.
100
00:06:45,030 --> 00:06:47,866
That's a hangover
from an extinct reality.
101
00:06:49,702 --> 00:06:52,204
Now, the guardians
of the faithful
102
00:06:52,288 --> 00:06:54,832
and American soldiers
still fight with tanks
103
00:06:54,915 --> 00:06:56,750
in the remains of Chicago.
104
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
Now, Anchorage is the capital
105
00:07:00,004 --> 00:07:02,089
of what's left
of the United States,
106
00:07:02,881 --> 00:07:05,175
and the flag
that flies over that city
107
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
has only two stars.
108
00:07:07,970 --> 00:07:10,764
Now, darkness and secrets
are everywhere.
109
00:07:11,724 --> 00:07:13,100
Now, there has to be an "us."
110
00:07:14,476 --> 00:07:16,478
Because, now, there is a "them."
111
00:07:34,705 --> 00:07:36,040
Get caught in the rain?
112
00:07:36,290 --> 00:07:37,333
Yes.
113
00:07:39,335 --> 00:07:40,586
You were gone a while.
114
00:07:41,545 --> 00:07:43,505
Sometimes we walk home
along by the river.
115
00:08:01,815 --> 00:08:03,150
You need to be careful.
116
00:08:05,903 --> 00:08:07,363
By the river?
117
00:08:07,780 --> 00:08:09,114
With her. Ofglen.
118
00:08:13,786 --> 00:08:15,829
She's my partner.
We shop together.
119
00:08:17,498 --> 00:08:19,208
Don't get too close to her.
It's dangerous.
120
00:08:46,068 --> 00:08:47,236
He wants to see you.
121
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Who?
122
00:08:51,115 --> 00:08:52,616
The commander.
123
00:08:53,617 --> 00:08:55,035
Tonight, in his office.
124
00:09:00,165 --> 00:09:01,625
Nine o'clock. Don't be late.
125
00:09:08,382 --> 00:09:09,776
Offred: It's forbidden
for us to be alone
126
00:09:09,800 --> 00:09:11,009
with the commanders.
127
00:09:11,385 --> 00:09:14,430
We aren't concubines.
We 're two-legged wombs.
128
00:09:15,305 --> 00:09:16,724
Maybe he knows about ofglen.
129
00:09:17,349 --> 00:09:19,017
Have I been invited
to my own ending?
130
00:09:21,395 --> 00:09:22,813
'Cause it isn't an invitation.
131
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
I can't send my regrets.
132
00:09:36,952 --> 00:09:38,162
Rita: Offred!
133
00:09:45,836 --> 00:09:47,129
Rita: It's the birthmobile.
134
00:09:47,337 --> 00:09:49,006
Hurry. They won't wait all day.
135
00:09:57,431 --> 00:09:58,849
I've got it.
136
00:10:00,559 --> 00:10:01,894
Thank you.
137
00:10:05,272 --> 00:10:06,440
I'll pray for good news.
138
00:10:25,042 --> 00:10:26,460
Handmaid 1:
Everything will be fine.
139
00:10:30,798 --> 00:10:33,217
It's wonderful, isn't it?
Wonderful?
140
00:10:34,384 --> 00:10:35,886
Who is it?
141
00:10:36,303 --> 00:10:39,973
Ofwarren. Praised be.
142
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Offred: One-eyed
bat-shit-crazy Janine.
143
00:10:44,144 --> 00:10:46,104
What will she give birth to?
144
00:10:46,188 --> 00:10:47,815
An unbaby, with a pinhead
145
00:10:48,398 --> 00:10:50,651
or a snout like a dog's,
146
00:10:50,901 --> 00:10:52,986
or no heart?
147
00:10:53,320 --> 00:10:54,822
The chances for a healthy birth
148
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
are one in five,
149
00:10:56,949 --> 00:10:58,617
if you can get pregnant at all.
150
00:11:08,335 --> 00:11:09,837
You all right?
151
00:11:10,337 --> 00:11:12,339
Fuck! Itsahrqht
152
00:11:12,548 --> 00:11:14,383
we're almost there.
153
00:11:16,385 --> 00:11:17,678
Okay, here we are.
154
00:11:26,353 --> 00:11:27,938
Luke: It's all right.
155
00:11:28,313 --> 00:11:30,983
Hi. Yeah. Can we get some help?
156
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
There's real coffee,
can you smell it?
157
00:12:06,393 --> 00:12:07,978
We do the work
and then they pig out.
158
00:12:11,148 --> 00:12:12,482
Wife 1: It's okay.
159
00:12:18,780 --> 00:12:20,157
Breathe, breathe.
160
00:12:20,449 --> 00:12:21,825
There you go.
161
00:12:21,909 --> 00:12:23,160
Breathe.
162
00:12:25,078 --> 00:12:27,122
Serena: You're doing so great.
163
00:12:27,205 --> 00:12:29,416
Wife 2: Really wonderful.
Thank you.
164
00:12:36,924 --> 00:12:37,925
Naomi: It hurts.
165
00:12:41,136 --> 00:12:44,264
Wife 1: Such a special day.
Wife 2: Such a blessed day.
166
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Wives: Breathe.
167
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Breathe.
168
00:12:49,394 --> 00:12:50,754
Wife 1: We are right here
with you.
169
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
Wife 2: Breathe.
170
00:12:52,481 --> 00:12:53,482
Wives: Breathe.
171
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Breathe.
172
00:13:02,950 --> 00:13:04,952
Wife 1: She's been doing
so well. So well.
173
00:13:06,662 --> 00:13:07,822
Wife 3: Let's close our eyes.
174
00:13:08,747 --> 00:13:11,583
Wife 2: Mmm.
This coffee. It's delicious.
175
00:13:13,961 --> 00:13:15,337
Wife 1: Yes. Yes, it's okay.
176
00:13:18,256 --> 00:13:19,383
Wives: Breathe.
177
00:13:19,883 --> 00:13:20,884
Breathe.
178
00:13:23,553 --> 00:13:27,599
Handmaids: Hold. Hold. Hold.
179
00:13:28,392 --> 00:13:30,060
Aunt Lydia: And again, girls.
180
00:13:30,394 --> 00:13:32,229
Offred: There's a smell
coming from that room.
181
00:13:33,855 --> 00:13:35,190
Something primal.
182
00:13:35,649 --> 00:13:36,900
It's the smell of dens.
183
00:13:36,984 --> 00:13:39,987
Handmaids: Hold. Hold. Hold.
Offred: Ofinhabited caves.
184
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
It's the smell of the plaid
blanket on the bed.
185
00:13:43,824 --> 00:13:47,369
Where the cat gave birth,
once, before she was spayed.
186
00:13:48,996 --> 00:13:53,000
All: Breathe, breathe, breathe.
187
00:13:53,208 --> 00:13:54,626
Offred: It's the smell
of Genesis.
188
00:13:55,919 --> 00:14:00,340
All: Hold. Hold. Hold.
189
00:14:01,466 --> 00:14:06,430
Exhale, exhale, exhale.
190
00:14:07,222 --> 00:14:12,644
Breathe, breathe, breathe.
191
00:14:13,020 --> 00:14:18,066
And hold, hold, hold.
192
00:14:19,443 --> 00:14:21,111
Exhale,
193
00:14:22,112 --> 00:14:23,530
exhale,
194
00:14:24,031 --> 00:14:25,782
exhale.
195
00:14:26,324 --> 00:14:27,743
Breathe, breathe, breathe.
196
00:14:27,826 --> 00:14:28,869
Hey.
197
00:14:32,539 --> 00:14:34,374
All: And hold, hold, hold.
198
00:14:34,624 --> 00:14:36,376
You're doing great.
199
00:14:38,253 --> 00:14:42,382
Exhale, exhale, exhale.
200
00:15:02,402 --> 00:15:03,820
Mmm.
201
00:15:06,907 --> 00:15:08,950
You smell so good.
202
00:15:10,077 --> 00:15:11,244
You do.
203
00:15:12,120 --> 00:15:13,455
Hi, Hannah.
204
00:15:19,252 --> 00:15:22,005
Hello there. You looking around?
205
00:15:26,093 --> 00:15:27,761
Is daddy keeping you awake?
206
00:15:32,933 --> 00:15:34,309
Tania: Hey, mom.
207
00:15:34,392 --> 00:15:35,727
How we doing?
208
00:15:35,936 --> 00:15:37,687
Very good, I think.
209
00:15:38,563 --> 00:15:40,774
Hey, will the doctor call me
when the tests come back?
210
00:15:40,857 --> 00:15:42,400
Oh, the labjust sent them up.
211
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
All normal.
212
00:15:44,111 --> 00:15:46,822
Genetic screening
and cardiac tests are perfect.
213
00:15:46,905 --> 00:15:49,116
She is a healthy little girl.
214
00:15:49,783 --> 00:15:51,660
Oh, yes, she is. Thank god.
215
00:15:51,743 --> 00:15:52,869
Praised be.
216
00:15:52,953 --> 00:15:54,233
June: Yes, she is.
Tania: Got it.
217
00:15:54,287 --> 00:15:55,914
June: Don't lose that.
218
00:15:55,997 --> 00:15:57,624
Don't lose that.
219
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
Ooh, hello.
220
00:16:00,127 --> 00:16:02,045
Someone's gonna take
their first bath.
221
00:16:02,129 --> 00:16:03,171
Yes.
222
00:16:05,006 --> 00:16:06,633
Tania: Oh, here we are.
223
00:16:06,967 --> 00:16:09,094
Here we are, Hannah.
224
00:16:09,761 --> 00:16:11,763
Bath time. June: Ooh.
225
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
Where are the babies?
226
00:16:15,559 --> 00:16:17,102
Oh, we had a difficult night.
227
00:16:17,978 --> 00:16:20,313
Two went
to the intensive care unit.
228
00:16:21,314 --> 00:16:23,441
And the others are with god.
229
00:17:28,089 --> 00:17:30,050
Naomi: Oh, it hurts!
230
00:17:35,555 --> 00:17:41,394
Wives: Breathe,
breathe, breathe.
231
00:17:41,895 --> 00:17:46,983
Breathe, breathe, breathe.
232
00:17:47,984 --> 00:17:49,027
Should I wash these?
233
00:17:49,110 --> 00:17:50,630
Martha: No, the mistress
is particular.
234
00:17:50,654 --> 00:17:52,155
Just set them on
the counter. Thanks.
235
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
All right.
236
00:17:57,827 --> 00:18:00,872
Wives: Breathe, breathe,
breathe.
237
00:18:01,915 --> 00:18:04,084
It's so crowded up there.
238
00:18:04,668 --> 00:18:06,253
At least someone
spiked the juice.
239
00:18:09,839 --> 00:18:11,091
You okay?
240
00:18:18,098 --> 00:18:20,767
He wants to see me, alone.
241
00:18:23,853 --> 00:18:25,397
Your commander?
242
00:18:27,857 --> 00:18:28,942
Shit.
243
00:18:30,402 --> 00:18:31,653
You don't know why?
244
00:18:33,113 --> 00:18:35,115
Maybe he did this
with the one before you.
245
00:18:35,198 --> 00:18:37,534
Maybe she told someone about it.
246
00:18:38,118 --> 00:18:39,369
Let me see what I can find out.
247
00:18:39,619 --> 00:18:41,329
It's too dangerous.
248
00:18:41,579 --> 00:18:42,747
It'll be okay.
249
00:18:43,290 --> 00:18:44,666
I'm sneaky.
250
00:18:48,837 --> 00:18:50,588
Serena: What are you doing?
251
00:18:52,841 --> 00:18:54,926
I'm just helping,
Mrs. Waterford.
252
00:18:55,302 --> 00:18:56,845
Well, leave it.
253
00:18:57,304 --> 00:18:58,430
Come with me.
254
00:19:04,811 --> 00:19:06,396
Offred, what's going on
up there?
255
00:19:08,565 --> 00:19:11,609
Her contractions are getting
much closer together.
256
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
It's taking forever.
257
00:19:13,778 --> 00:19:15,113
Is it breech, dear?
258
00:19:15,196 --> 00:19:16,197
Did you hear that word?
259
00:19:16,906 --> 00:19:18,199
No, ma'am.
260
00:19:18,283 --> 00:19:20,910
Leah: Oh, well, we'll have
to be patient then, won't we?
261
00:19:22,370 --> 00:19:23,747
Yes, ma'am.
262
00:19:25,665 --> 00:19:27,000
Would you like a cookie, dear?
263
00:19:28,126 --> 00:19:29,228
Caroline: You shouldn't
spoil them.
264
00:19:29,252 --> 00:19:30,545
Sugar is bad for them.
265
00:19:30,628 --> 00:19:32,005
Leah: Oh, surely one won't hurt.
266
00:19:32,672 --> 00:19:33,923
It is a special day.
267
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Offred, would you like a cookie?
268
00:19:41,890 --> 00:19:43,308
Yes, please.
269
00:19:44,559 --> 00:19:45,894
Thank you.
270
00:19:56,196 --> 00:19:57,238
Here you are.
271
00:20:06,915 --> 00:20:08,958
Oh, isn't she well behaved?
272
00:20:16,883 --> 00:20:18,259
You can go.
273
00:20:25,100 --> 00:20:27,310
Caroline:
Little whores, all of them.
274
00:20:27,477 --> 00:20:29,521
Serena: But, still,
you can't be choosy.
275
00:20:29,604 --> 00:20:31,231
You have to take
what they hand out.
276
00:21:22,323 --> 00:21:24,951
All: Breathe, breathe, breathe.
277
00:21:25,034 --> 00:21:26,286
Aunt Lydia: Girls!
278
00:21:26,369 --> 00:21:27,579
Energy!
279
00:21:28,079 --> 00:21:30,290
Let him feel your devotion,
280
00:21:30,373 --> 00:21:32,542
and we will be rewarded.
281
00:21:33,001 --> 00:21:36,671
All: Hold, hold, hold.
282
00:21:37,130 --> 00:21:41,134
Exhale, exhale, exhale.
283
00:21:42,760 --> 00:21:44,262
Aunt Lydia: Good girl, ofwarren.
284
00:21:44,345 --> 00:21:45,388
Good girl.
285
00:21:45,555 --> 00:21:47,599
You are doing so well.
286
00:21:47,765 --> 00:21:50,643
We are so proud of you.
287
00:21:51,394 --> 00:21:56,024
No, I'm, uh, fine.
I need to walk.
288
00:21:56,691 --> 00:21:57,942
Stretch your legs a bit.
289
00:21:58,026 --> 00:22:00,028
Girls, come on, now. Help her.
290
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
Help her now.
291
00:22:11,915 --> 00:22:13,166
Get her to the chair.
292
00:22:13,249 --> 00:22:14,667
Tell her it's time.
293
00:22:32,977 --> 00:22:34,020
It's time.
294
00:22:34,103 --> 00:22:35,605
Aunt Lydia: It's time to push.
295
00:22:36,523 --> 00:22:38,983
All: Push, push, push!
296
00:22:39,859 --> 00:22:42,278
Breathe, breathe, breathe!
297
00:22:42,987 --> 00:22:45,031
Push, push, push!
298
00:22:45,657 --> 00:22:47,992
Breathe, breathe, breathe!
299
00:22:50,245 --> 00:22:52,288
Wives: Breathe,
breathe, breathe!
300
00:22:56,501 --> 00:23:00,088
Breathe, breathe, breathe!
301
00:23:07,720 --> 00:23:10,098
All: Push, push, push!
302
00:23:11,307 --> 00:23:14,143
Breathe, breathe, breathe!
303
00:23:14,310 --> 00:23:16,813
Push, push, push!
304
00:23:17,855 --> 00:23:19,899
Breathe, breathe, breathe!
305
00:23:19,983 --> 00:23:21,651
Push, push, push!
306
00:23:22,443 --> 00:23:24,487
Breathe, breathe, breathe!
307
00:24:01,441 --> 00:24:03,151
Please bless us. Please.
308
00:24:10,533 --> 00:24:13,286
A fine and healthy girl.
309
00:24:16,456 --> 00:24:18,041
God be praised.
310
00:24:25,548 --> 00:24:26,758
Aunt Lydia: Clumsy!
311
00:24:31,929 --> 00:24:34,599
Aunt Lydia: This is a time
for rejoicing, my love.
312
00:24:35,642 --> 00:24:37,935
This is our happy, happy moment.
313
00:24:43,608 --> 00:24:46,444
Think of what's to come
for you, my girl.
314
00:25:03,211 --> 00:25:04,796
Offred: All right. It's okay.
315
00:25:04,962 --> 00:25:06,506
Look at me. Look at me.
316
00:25:06,964 --> 00:25:09,092
She's beautiful.
She's beautiful.
317
00:25:13,596 --> 00:25:15,598
Precious. Precious.
Precious. Look at this one.
318
00:25:24,774 --> 00:25:26,317
Leah: She's just perfect.
319
00:25:26,943 --> 00:25:28,277
Caroline: Isn't she?
320
00:25:29,195 --> 00:25:30,405
Serena: Do you have a name?
321
00:25:33,825 --> 00:25:35,034
Angela.
322
00:25:36,119 --> 00:25:37,328
Angela.
323
00:25:38,830 --> 00:25:43,960
Wives: Angela, Angela, Angela,
324
00:25:45,253 --> 00:25:50,091
Angela, Angela, Angela.
325
00:26:39,682 --> 00:26:40,767
Luke?
326
00:27:02,497 --> 00:27:04,540
Hey Luke: Hey
327
00:27:04,624 --> 00:27:06,459
are you hungry?
I got some snacks.
328
00:27:06,918 --> 00:27:08,002
Where is she?
329
00:27:08,085 --> 00:27:09,754
Did they take her
for a blood test?
330
00:27:11,005 --> 00:27:12,089
Hannah. She's not here.
331
00:27:13,925 --> 00:27:15,426
I don't know.
I thought you had her.
332
00:27:15,635 --> 00:27:17,488
Woman: Code yellow. Fmc baby.
333
00:27:17,512 --> 00:27:18,638
What's that?
334
00:27:18,721 --> 00:27:20,223
I don't know. Wait here, honey.
335
00:27:20,306 --> 00:27:21,474
Luke? Code yellow. Fmc baby.
336
00:27:21,557 --> 00:27:22,975
No, wait there.
I'll be right back.
337
00:27:34,612 --> 00:27:35,696
Luke?
338
00:27:43,287 --> 00:27:45,122
June: What? Stay here.
339
00:27:45,206 --> 00:27:46,749
June: Oh, my god.
340
00:27:55,925 --> 00:27:57,385
Hey. Excuse me?
341
00:27:57,468 --> 00:27:58,928
Excuse me?
342
00:28:04,851 --> 00:28:06,143
What are you doing?
343
00:28:07,937 --> 00:28:09,397
She's alive.
344
00:28:10,940 --> 00:28:12,149
My baby.
345
00:28:13,317 --> 00:28:14,694
I told them.
346
00:28:14,986 --> 00:28:16,529
She's not your baby.
347
00:28:18,155 --> 00:28:19,574
Of course she is.
348
00:28:21,868 --> 00:28:23,452
Isn't she beautiful?
349
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
Luke?
350
00:28:33,963 --> 00:28:35,715
Okay, wait, wait,
wait, wait! Hey, stop!
351
00:28:35,798 --> 00:28:37,008
She's here! Stop!
352
00:28:37,091 --> 00:28:38,926
Don't take my baby! She's here.
353
00:28:39,093 --> 00:28:40,344
No! No! Take the baby!
354
00:28:42,638 --> 00:28:43,848
Woman: Stop!
355
00:28:43,931 --> 00:28:46,100
It's my baby! I'm the father.
356
00:28:46,183 --> 00:28:47,452
June: She's mine. She's my baby.
357
00:28:47,476 --> 00:28:48,853
Just give her to me, Luke.
358
00:28:48,936 --> 00:28:50,062
Woman: No!
359
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
Okay, she's fine.
Give her to me.
360
00:28:52,857 --> 00:28:54,275
Give her to me.
361
00:28:54,358 --> 00:28:55,860
Woman: Don't take my baby!
362
00:28:55,943 --> 00:28:57,194
Here you are. Is she okay?
363
00:28:57,278 --> 00:28:58,589
Yeah, she's okay.
Is she all right?
364
00:28:58,613 --> 00:28:59,614
She's okay.
365
00:29:00,031 --> 00:29:01,908
Woman: Don't take my baby!
She's crying a lot.
366
00:29:02,366 --> 00:29:04,118
Don't take my baby!
367
00:29:04,201 --> 00:29:05,494
Please!
368
00:29:24,931 --> 00:29:26,682
No one knew anything
369
00:29:27,224 --> 00:29:29,185
about what your commander
might want.
370
00:29:30,102 --> 00:29:31,270
Sorry.
371
00:29:31,729 --> 00:29:33,356
But, that doesn't mean it's bad.
372
00:29:36,901 --> 00:29:38,986
If he accuses you of something,
373
00:29:39,695 --> 00:29:41,822
don't defend yourself.
Don't explain.
374
00:29:41,906 --> 00:29:43,115
Just apologize.
375
00:29:43,407 --> 00:29:44,659
They love to be forgiving.
376
00:29:44,992 --> 00:29:46,077
Okay.
377
00:29:47,954 --> 00:29:51,958
Thank you for trying.
No worries.
378
00:29:53,209 --> 00:29:55,628
He probably just
wants a blowjob.
379
00:29:58,339 --> 00:30:00,049
What did he say?
380
00:30:00,132 --> 00:30:01,759
When he asked to see you alone?
381
00:30:03,344 --> 00:30:05,221
He didn't. He sent
his driver, Nick.
382
00:30:05,680 --> 00:30:07,014
Be careful.
383
00:30:07,098 --> 00:30:08,808
A lot of the drivers
work for the eyes.
384
00:30:11,435 --> 00:30:12,937
Hesam, I shouldn't trust you.
385
00:30:14,438 --> 00:30:15,898
He said you were dangerous.
386
00:30:17,608 --> 00:30:19,068
Really? Yeah.
387
00:30:24,865 --> 00:30:28,494
I mean he's right.
Trusting anyone is dangerous.
388
00:30:31,789 --> 00:30:34,750
Especially a carpet-munching
gender traitor.
389
00:31:04,155 --> 00:31:05,906
Martha: Time to get up now.
390
00:31:07,450 --> 00:31:08,659
This little girl needs a nip.
391
00:31:23,132 --> 00:31:25,634
Martha: I have work to get to.
You okay by yourself?
392
00:31:26,177 --> 00:31:28,596
Yeah, I nursed my son.
393
00:31:29,555 --> 00:31:31,348
I've done it before.
394
00:31:40,441 --> 00:31:41,692
Come on.
395
00:31:43,360 --> 00:31:44,528
Come on. It's right there.
396
00:31:44,612 --> 00:31:45,696
Come on.
397
00:31:45,905 --> 00:31:47,114
Shh.
398
00:31:59,919 --> 00:32:02,379
Caleb used to do that
when he ate.
399
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
Pull my hair like that.
400
00:32:08,177 --> 00:32:09,553
Caleb's your brother.
401
00:32:16,102 --> 00:32:17,603
I'm your mommy.
402
00:32:24,026 --> 00:32:29,240
Woke up this morning
shine with the rising sun
403
00:32:31,283 --> 00:32:32,743
three little birds
404
00:32:34,995 --> 00:32:36,872
sit by my doorstep
405
00:32:38,958 --> 00:32:41,460
singing sweet songs
406
00:32:42,628 --> 00:32:45,381
of melodies pure and true
407
00:32:46,632 --> 00:32:48,634
saying
408
00:32:48,717 --> 00:32:52,221
this is my message to you
409
00:32:56,142 --> 00:32:57,518
don't worry
410
00:32:59,687 --> 00:33:01,230
about a thing
411
00:33:05,484 --> 00:33:09,488
'cause every little thing
ls gonna be all right
412
00:33:45,482 --> 00:33:46,835
Offred: Beyond
the commander's door
413
00:33:46,859 --> 00:33:48,694
is a place
where women do not go.
414
00:33:49,570 --> 00:33:51,363
Not even Serena joy.
415
00:33:53,032 --> 00:33:55,117
What male totems
are kept in there?
416
00:33:56,869 --> 00:33:58,787
I guess there may be
something he wants from me.
417
00:33:59,413 --> 00:34:00,998
To want is to have a weakness.
418
00:34:01,874 --> 00:34:03,334
That gives me hope.
419
00:34:05,211 --> 00:34:07,296
But, I can't stop
thinking about the girl
420
00:34:07,379 --> 00:34:10,049
in the horror movie who
goes down into the basement
421
00:34:10,132 --> 00:34:11,592
when the light is out.
422
00:34:11,675 --> 00:34:13,010
The girl who thinks
her boyfriend
423
00:34:13,093 --> 00:34:16,889
with the perfect hair
is just playing a sexy prank.
424
00:34:17,681 --> 00:34:20,142
"Justin, are you down there?"
425
00:34:22,102 --> 00:34:24,980
And then she descends,
with a stupid smile,
426
00:34:25,064 --> 00:34:26,607
to her bloody end.
427
00:34:29,026 --> 00:34:30,903
Thatgirl is a fucking moron.
428
00:34:35,616 --> 00:34:36,992
Commander Fred: Come in.
429
00:34:37,076 --> 00:34:39,245
Please, god, don't let me
be a fucking moron.
430
00:34:47,711 --> 00:34:49,351
Commander Fred:
Close the door behind you.
431
00:35:00,391 --> 00:35:01,642
Sit down.
432
00:35:08,524 --> 00:35:09,733
Please.
433
00:35:44,310 --> 00:35:46,103
Thank you for coming.
434
00:35:47,855 --> 00:35:49,398
You're welcome.
435
00:35:50,482 --> 00:35:52,026
You can look at me.
436
00:35:54,028 --> 00:35:55,446
We're not supposed to.
437
00:35:56,155 --> 00:35:59,074
In here, we might be able
to bend the rules.
438
00:36:00,451 --> 00:36:01,827
Just a bit.
439
00:36:09,001 --> 00:36:10,419
Hello there.
440
00:36:16,759 --> 00:36:19,011
I imagine you must
find this strange.
441
00:36:23,807 --> 00:36:25,559
I guess it's a little strange.
442
00:36:34,318 --> 00:36:35,444
I want...
443
00:36:35,527 --> 00:36:36,945
This will sound silly.
444
00:36:37,363 --> 00:36:39,031
I'd like to play
a game with you.
445
00:36:41,533 --> 00:36:43,118
A game? Yes.
446
00:36:50,709 --> 00:36:52,669
Do you know how to play?
447
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
Yes. Good.
448
00:39:33,539 --> 00:39:35,582
Th ree-eighty-six
449
00:39:38,627 --> 00:39:40,087
to three-eighty-three.
450
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
You're good, but, I
caught you at the end there.
451
00:39:43,882 --> 00:39:45,217
I'm rusty.
452
00:39:46,093 --> 00:39:47,553
Then we'll have
to have a rematch.
453
00:39:49,388 --> 00:39:50,722
All right.
454
00:39:52,307 --> 00:39:55,519
I'm out of town next week,
but, when I get back?
455
00:39:55,727 --> 00:39:57,354
I'll check my schedule.
456
00:40:03,277 --> 00:40:04,361
Well.
457
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
See if you can squeeze me in.
458
00:40:14,288 --> 00:40:16,081
Where are you going?
459
00:40:18,125 --> 00:40:20,460
Nothing exciting, just meetings.
460
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
Well, after you get back, then.
461
00:40:30,596 --> 00:40:31,763
It's a date.
462
00:40:33,974 --> 00:40:35,684
Now, I think it's time
for you to go home.
463
00:41:04,463 --> 00:41:05,797
Thank you for the game.
464
00:41:06,089 --> 00:41:07,299
You're very welcome.
465
00:41:07,382 --> 00:41:08,550
Good night.
466
00:41:23,565 --> 00:41:24,566
Good night.
467
00:42:48,817 --> 00:42:49,901
Wow.
468
00:42:53,739 --> 00:42:55,866
Hey, hey, hey, hey
469
00:42:57,242 --> 00:43:02,038
ooh, whoa
470
00:43:09,296 --> 00:43:12,382
Won't you come see about me?
471
00:43:13,091 --> 00:43:17,554
I'll be alone dancing
you know it, baby
472
00:43:17,888 --> 00:43:21,558
tell me your troubles and doubts
473
00:43:21,808 --> 00:43:25,979
giving me everything
inside and out
474
00:43:26,605 --> 00:43:30,233
and love's strange
so real in the dark
475
00:43:30,442 --> 00:43:34,613
think of the tender things
that we were working on
476
00:43:35,071 --> 00:43:38,492
slow change may pull us apart
477
00:43:38,867 --> 00:43:43,163
when the light gets
into your heart, baby
478
00:43:44,039 --> 00:43:47,083
offred: Does he know what
the commander and I did last night?
479
00:43:48,001 --> 00:43:51,630
Our illicit journey into the
world of triple word scores?
480
00:43:53,757 --> 00:43:55,217
Does he care?
481
00:43:58,261 --> 00:43:59,846
I think he does.
482
00:44:02,474 --> 00:44:03,683
Ofglen.
483
00:44:04,267 --> 00:44:06,895
I can tell her that the commander
is going to Washington.
484
00:44:07,604 --> 00:44:09,564
Will she be surprised
by the scrabble game?
485
00:44:10,357 --> 00:44:13,068
She'll be glad I let him
win. I know that much.
486
00:44:13,360 --> 00:44:15,028
She'll be proud of me for that.
487
00:44:27,541 --> 00:44:29,167
Blessed be the fruit.
488
00:44:32,212 --> 00:44:33,755
May the lord open.
489
00:44:35,048 --> 00:44:36,675
You must be offred.
490
00:44:37,676 --> 00:44:38,760
Yes.
491
00:44:40,679 --> 00:44:42,055
Praised be.
492
00:44:49,729 --> 00:44:51,606
We've been sent good weather.
493
00:44:51,898 --> 00:44:52,899
Yes.
494
00:44:53,191 --> 00:44:55,193
Which I receive with joy.
495
00:45:00,615 --> 00:45:04,578
Has ofglen been transferred
to a new post so soon?
496
00:45:06,413 --> 00:45:07,789
I am ofglen.
497
00:45:15,422 --> 00:45:16,548
Offred: Fuck.
498
00:45:19,050 --> 00:45:21,344
Hey, hey, hey, hey
499
00:45:22,637 --> 00:45:27,559
ooh, whoa
500
00:45:34,733 --> 00:45:37,736
Won't you come see about me?
501
00:45:38,403 --> 00:45:42,908
I'll be alone dancing
you know it, baby
502
00:45:43,241 --> 00:45:46,953
tell me your troubles and doubts
503
00:45:47,162 --> 00:45:51,374
and giving me everything
inside and out
504
00:45:51,917 --> 00:45:55,587
love's strange
so real in the dark
505
00:45:55,754 --> 00:45:59,883
think of the tender things
that we were working on
506
00:46:00,592 --> 00:46:04,262
slow change may pull us apart
507
00:46:04,429 --> 00:46:08,767
when the light gets
into your heart, baby
508
00:46:09,225 --> 00:46:13,438
don't you forget about me
509
00:46:15,190 --> 00:46:17,442
don't, don't, don't, don't
510
00:46:17,901 --> 00:46:22,238
don't you forget about me
511
00:46:25,450 --> 00:46:30,747
baby, don't you forget about me
512
00:46:32,457 --> 00:46:35,001
don't, don't, don't, don't
513
00:46:35,085 --> 00:46:39,005
don't you forget about me
31628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.