All language subtitles for The.Empire.E02.220925.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,242 --> 00:00:11,945 (The Empire) 2 00:00:12,409 --> 00:00:15,761 (We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,682 ("Prosecutor Han Hye Ryul on the Rise for Presidency") 4 00:00:20,670 --> 00:00:21,929 ("Huge Bump in Ratings for Na Geun Woo") 5 00:00:21,954 --> 00:00:23,492 ("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Rise as Presidential Candidates") 6 00:00:23,493 --> 00:00:27,364 ("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Rise as Presidential Candidates") 7 00:00:29,633 --> 00:00:30,833 - There she is. - She's here. 8 00:00:30,834 --> 00:00:32,162 - She's here. - She's here! 9 00:00:32,163 --> 00:00:34,904 - There she is. - She's here. 10 00:00:35,647 --> 00:00:37,687 The approval ratings show that you're on the rise for presidency. 11 00:00:37,688 --> 00:00:38,786 Any comment on the ratings? 12 00:00:38,787 --> 00:00:40,817 You're investigating your in-laws, the Jusung family. 13 00:00:40,818 --> 00:00:42,326 So some people say this is just a formality. 14 00:00:42,327 --> 00:00:43,327 What's your thought on that? 15 00:00:43,328 --> 00:00:44,328 Some people believe... 16 00:00:44,329 --> 00:00:45,456 you're disobeying order to cause a scene, 17 00:00:45,457 --> 00:00:47,397 so you can use that to get into politics. 18 00:00:47,398 --> 00:00:48,556 Any comment on that? 19 00:00:48,557 --> 00:00:49,566 You and your husband... 20 00:00:49,567 --> 00:00:51,397 are being discussed as presidential candidates. 21 00:00:51,398 --> 00:00:54,237 And this will only make more enemies for you. Do you feel any pressure? 22 00:00:54,438 --> 00:00:56,267 You could be the subject of an internal investigation. 23 00:01:00,438 --> 00:01:01,876 You're more used to executing the law. 24 00:01:01,877 --> 00:01:05,307 But has it crossed your mind that you might be on the receiving end? 25 00:01:08,917 --> 00:01:12,148 As you're new to this, you will have to provoke people to answer you. 26 00:01:12,618 --> 00:01:15,687 You can never ask questions to deadlock your target. 27 00:01:15,688 --> 00:01:17,488 Aggressive questions are the best example for that. 28 00:01:18,057 --> 00:01:19,656 That's the tip I always give to my juniors... 29 00:01:19,657 --> 00:01:22,297 when I teach him how to ask the right questions. 30 00:01:22,967 --> 00:01:25,598 At the end of the day, prosecutors also ask questions. 31 00:01:25,768 --> 00:01:26,936 To conduct an investigation, 32 00:01:26,937 --> 00:01:29,607 we must ask questions and get the answers. 33 00:01:30,167 --> 00:01:32,167 Think of it as a conversation. 34 00:01:32,777 --> 00:01:35,337 If you can figure out the intention... 35 00:01:35,338 --> 00:01:37,576 from the answers to your questions, 36 00:01:37,577 --> 00:01:40,878 you can be as aggressive as you want toward your target. 37 00:01:41,447 --> 00:01:44,287 But aggressive questions prevent the target from opening up. 38 00:01:44,288 --> 00:01:46,958 So you lose a lot more than you can gain. 39 00:01:48,258 --> 00:01:51,728 As you are clearly motivated, you will be a great reporter. 40 00:01:52,458 --> 00:01:53,526 Bye. 41 00:01:53,527 --> 00:01:54,597 Prosecutor Han. 42 00:01:54,598 --> 00:01:55,627 - Prosecutor Han. - Prosecutor Han. 43 00:01:55,628 --> 00:01:58,297 - Prosecutor Han! - Prosecutor Han. 44 00:01:58,568 --> 00:02:00,196 - Prosecutor Han. - Hold on. 45 00:02:00,197 --> 00:02:01,937 - Prosecutor Han. - A comment, please. 46 00:02:11,907 --> 00:02:13,978 Tell them to be on standby. 47 00:02:16,848 --> 00:02:19,118 She's so annoying because she's always right. 48 00:02:23,988 --> 00:02:25,727 (Episode 2) 49 00:02:27,757 --> 00:02:29,668 (Contribution Award) 50 00:02:30,298 --> 00:02:31,298 You... 51 00:02:46,148 --> 00:02:47,817 Hye Ryul, you know what? 52 00:02:48,877 --> 00:02:51,787 I'm asking purely out of curiosity. 53 00:02:52,388 --> 00:02:55,187 I would like to know the cause of all this. 54 00:02:55,317 --> 00:02:57,257 This curiosity is killing me. 55 00:02:58,928 --> 00:03:00,657 Okay? Go on. 56 00:03:01,727 --> 00:03:02,727 Go on. 57 00:03:06,537 --> 00:03:09,237 Oh, dear. I can only put up with you because I look after my health. 58 00:03:09,238 --> 00:03:10,338 If I didn't, 59 00:03:15,238 --> 00:03:17,108 I would have passed out. Okay. 60 00:03:18,307 --> 00:03:19,747 Then answer me this. 61 00:03:20,817 --> 00:03:22,816 Has our agency become collateral damage... 62 00:03:22,817 --> 00:03:23,988 of the fight between two sisters? 63 00:03:24,187 --> 00:03:25,517 You can't get along with your sister? 64 00:03:25,518 --> 00:03:26,917 Resolve your family issue at home. 65 00:03:26,918 --> 00:03:28,686 Why bring your family into my place of work? 66 00:03:28,687 --> 00:03:30,257 You're making it very hard for me to do my job! 67 00:03:31,187 --> 00:03:33,597 Are you pressuring me to stop investigating? 68 00:03:36,428 --> 00:03:38,597 Look, Hye Ryul. How is this pressuring you? 69 00:03:38,828 --> 00:03:39,898 Do you really think so? 70 00:03:40,437 --> 00:03:42,807 I'm begging you right now. Isn't it obvious? 71 00:03:43,037 --> 00:03:44,067 Should I get on my knees? 72 00:03:47,807 --> 00:03:49,577 I have to go see the Prosecutor General soon. 73 00:03:49,578 --> 00:03:51,907 The Prime Minister and the staff from the Blue house are waiting. 74 00:03:52,518 --> 00:03:55,418 Let's end the investigation against Jusung here. 75 00:03:55,948 --> 00:03:57,447 This investigation is completely legal. 76 00:03:57,448 --> 00:04:00,817 Why am I hearing about the higher-ups and the Blue house? 77 00:04:04,358 --> 00:04:05,627 You really scare me. 78 00:04:06,428 --> 00:04:08,797 After seeing you going after your sister's in-laws, 79 00:04:08,798 --> 00:04:11,467 I'm scared that you might even go after your brother's in-laws. 80 00:04:12,398 --> 00:04:15,638 Hye Ryul, you know that we'll be in-laws soon. Right? 81 00:04:15,838 --> 00:04:18,536 Your son and my daughter are dating. 82 00:04:18,537 --> 00:04:19,577 With marriage in mind. 83 00:04:19,578 --> 00:04:21,638 You and I will be in-laws. 84 00:04:21,937 --> 00:04:23,608 Yet, I'm down on my knees begging. 85 00:04:24,178 --> 00:04:27,618 My gosh. Kang Baek never told me about that. 86 00:04:28,177 --> 00:04:30,717 What? He didn't? 87 00:04:33,717 --> 00:04:34,917 Come on in. 88 00:04:40,458 --> 00:04:42,667 All right. Come on in, Won Kyung. 89 00:04:45,527 --> 00:04:46,537 Sit. 90 00:04:52,308 --> 00:04:53,338 Want it? 91 00:04:56,477 --> 00:04:57,777 Okay. 92 00:04:59,378 --> 00:05:01,977 I'm going to put an end to this nonsense today. 93 00:05:03,787 --> 00:05:05,786 Clearly, you two still hold a grudge about your divorce. 94 00:05:05,787 --> 00:05:06,857 But why are you trying... 95 00:05:06,987 --> 00:05:09,457 to settle the grudge by making a mess at my place of work? 96 00:05:09,458 --> 00:05:11,187 What are you doing right now? 97 00:05:11,188 --> 00:05:12,828 I'm working right now. 98 00:05:13,027 --> 00:05:16,427 Hye Ryul, hand over the Jusung case to Won Kyung. 99 00:05:17,527 --> 00:05:18,597 - No. - No. 100 00:05:21,438 --> 00:05:22,838 Then there's only one other option. 101 00:05:23,708 --> 00:05:25,338 Hye Ryul created this big mess. 102 00:05:26,138 --> 00:05:27,138 And I need you to clean it up. 103 00:05:28,277 --> 00:05:31,347 Back in the day, you used to clean up each other's mess at home. 104 00:05:31,708 --> 00:05:33,378 Familiarity can be quite useful. 105 00:05:34,047 --> 00:05:36,448 Better the devil you know. Don't you agree? 106 00:05:36,688 --> 00:05:37,717 If you don't agree to this, 107 00:05:39,117 --> 00:05:41,617 I'll transfer you to an office in the countryside. 108 00:05:43,328 --> 00:05:44,427 You have two options. Choose. 109 00:05:48,128 --> 00:05:51,027 I'm going to sit on my own mess. 110 00:05:51,227 --> 00:05:54,898 I'll cover myself in this mess even if it stinks. 111 00:05:55,297 --> 00:05:56,737 Stay far away from me. 112 00:05:56,938 --> 00:05:57,967 Sit back down! 113 00:06:04,777 --> 00:06:07,378 So you're not going to let this go. 114 00:06:07,477 --> 00:06:09,716 Don't tell me that you have the slightest hope... 115 00:06:09,717 --> 00:06:11,917 that you will be the president. Is that it? 116 00:06:12,518 --> 00:06:14,257 You must've liked all the attention you've been getting... 117 00:06:14,258 --> 00:06:15,957 thanks to that pretty husband of yours. 118 00:06:15,958 --> 00:06:20,157 So you're going to steal this opportunity? 119 00:06:25,768 --> 00:06:28,597 Hye Ryul! Ms. In-law! 120 00:06:29,308 --> 00:06:30,338 Darn it. 121 00:06:31,438 --> 00:06:33,277 You need to fix this. 122 00:06:33,338 --> 00:06:35,708 If you can't fix this and I don't get nominated... 123 00:06:36,047 --> 00:06:37,578 or don't become an assemblyman, 124 00:06:40,318 --> 00:06:42,818 I'm going to ruin your child's future first. 125 00:06:42,888 --> 00:06:44,416 Why are you taking it out on me? 126 00:06:44,417 --> 00:06:45,448 Must you ask? 127 00:06:45,617 --> 00:06:47,687 I know you provoked her. You started this whole thing. 128 00:06:47,688 --> 00:06:48,957 You asked if she could go after Jusung too. 129 00:06:48,958 --> 00:06:51,458 That's because she acted as if she was the symbol of justice. 130 00:06:51,888 --> 00:06:54,458 - I thought she was ridiculous. - You'll find out how ridiculous... 131 00:06:55,427 --> 00:06:56,427 I think of you. 132 00:06:58,167 --> 00:06:59,966 Come on. Do you really think she started the investigation... 133 00:06:59,967 --> 00:07:01,767 because of what I said? We're talking about the Dragon. 134 00:07:01,768 --> 00:07:04,166 Exactly. So you fix it! You gave her an excuse to do it! 135 00:07:04,167 --> 00:07:05,467 Make that excuse non-binding! 136 00:07:05,808 --> 00:07:06,938 You must know... 137 00:07:07,477 --> 00:07:09,378 that crazy witch's weakness better than anyone. Right? 138 00:07:12,677 --> 00:07:13,748 Her weakness? 139 00:07:14,818 --> 00:07:16,047 Her weakness... 140 00:07:16,547 --> 00:07:20,958 Wait. Are you asking a father to give away his daughter's weakness? 141 00:07:21,157 --> 00:07:24,828 I've done everything in my power to stop the Jusung investigation. 142 00:07:25,558 --> 00:07:26,898 But she won't even budge. 143 00:07:27,427 --> 00:07:28,628 You know what Jusung said? 144 00:07:29,128 --> 00:07:32,398 They won't invest in new businesses or recruit any new employees. 145 00:07:32,527 --> 00:07:34,797 They are even threatening us that they will restructure. 146 00:07:35,097 --> 00:07:36,167 Goodness. 147 00:07:36,907 --> 00:07:39,607 If I can't fix this, I'm going to be out of a job. 148 00:07:40,237 --> 00:07:41,337 On top of everything, 149 00:07:41,338 --> 00:07:43,208 she's being discussed as a presidential candidate? 150 00:07:43,308 --> 00:07:44,877 If Jusung does that, 151 00:07:44,878 --> 00:07:47,378 given how our economy is struggling, 152 00:07:47,617 --> 00:07:49,587 the approval ratings will take a hit. 153 00:07:49,588 --> 00:07:52,958 If it continues, peaceful change of administration becomes impossible. 154 00:07:53,318 --> 00:07:56,388 Then if there were to be a bloodbath during that change, 155 00:07:56,828 --> 00:07:59,498 will my daughter gain control over the administration? 156 00:08:03,167 --> 00:08:04,998 Are you making jokes right now? 157 00:08:06,037 --> 00:08:07,297 You're so sensitive. 158 00:08:08,338 --> 00:08:11,367 By the way, you're not talking about my son-in-law... 159 00:08:11,537 --> 00:08:13,107 whom you disapprove of. 160 00:08:13,907 --> 00:08:14,907 Professor Na? 161 00:08:16,347 --> 00:08:19,078 Well, he's all talk. 162 00:08:19,318 --> 00:08:22,217 Once the game begins, I will just let him... 163 00:08:22,578 --> 00:08:25,448 fall for all the traps he set up. My job ends there with him. 164 00:08:26,487 --> 00:08:28,717 They are in the same boat as they are married. 165 00:08:28,958 --> 00:08:30,328 Why would you worry now? 166 00:08:30,727 --> 00:08:34,297 It sounds like Hye Ryul's weakness is my son-in-law, Na Geun Woo. 167 00:08:34,398 --> 00:08:36,998 Come on. Don't play that game. 168 00:08:37,768 --> 00:08:39,938 Don't you know your own daughter? 169 00:08:40,698 --> 00:08:43,367 If anyone was going to get in her way, 170 00:08:43,768 --> 00:08:46,308 she would have gotten rid of them with the exception of her children. 171 00:08:46,708 --> 00:08:48,678 Remember her divorce with Prosecutor Ko? 172 00:08:48,908 --> 00:08:50,048 She already kicked her husband to the curb. 173 00:08:51,007 --> 00:08:53,847 And it'll be easier to get rid of Na Geun Woo. Goodness. 174 00:08:53,977 --> 00:08:56,318 My daughter is indeed extraordinary. 175 00:08:56,788 --> 00:08:59,117 But still. Her career is just taking off. 176 00:08:59,558 --> 00:09:01,688 Why are you so worried about her? 177 00:09:02,117 --> 00:09:03,158 Elections... 178 00:09:05,257 --> 00:09:06,798 are like the wind. 179 00:09:08,227 --> 00:09:10,668 It's not the matter of Han Hye Ryul becoming the president. 180 00:09:11,028 --> 00:09:12,966 The fact that she's bringing a new idea... 181 00:09:12,967 --> 00:09:14,298 to my game is the problem. 182 00:09:14,698 --> 00:09:17,438 Besides, does she think she can be the next president? 183 00:09:17,538 --> 00:09:20,007 No. Or the one after that? Or will it be the one after that? 184 00:09:21,778 --> 00:09:22,847 Even so. 185 00:09:23,607 --> 00:09:26,048 It's only right to rid of any possibility from the get-go. 186 00:09:27,948 --> 00:09:32,147 But you're her father. You can't trample on her yourself. 187 00:09:33,257 --> 00:09:35,818 Let me sum up what you just told me. 188 00:09:36,257 --> 00:09:38,588 Before my daughter poses a threat to the administration, 189 00:09:39,397 --> 00:09:42,698 it sounds like you want to come after me, her father, first. 190 00:09:42,828 --> 00:09:46,467 From olden times, the biggest threat to the throne... 191 00:09:46,597 --> 00:09:48,637 was a smart heir. 192 00:09:50,137 --> 00:09:53,707 I'm old and powerless now. So I have a humble dream... 193 00:09:53,708 --> 00:09:56,006 of living my life peacefully as a humble old man. 194 00:09:56,007 --> 00:09:59,278 That humble dream is very hard to achieve. 195 00:10:00,477 --> 00:10:02,578 I've never seen any former presidents... 196 00:10:03,448 --> 00:10:05,747 achieve that dream. Not a single one. 197 00:10:06,688 --> 00:10:09,318 My goodness. You're trying to scare me. 198 00:10:10,987 --> 00:10:13,997 Oh, right. How is the Christmas Fund going? 199 00:10:14,458 --> 00:10:16,028 Is it being handled nicely? 200 00:10:22,867 --> 00:10:23,967 Pardon? 201 00:10:25,038 --> 00:10:26,938 What did you just say? 202 00:10:27,507 --> 00:10:30,708 If you don't know about it, that's a big relief. 203 00:10:31,507 --> 00:10:33,347 That's the best news ever. 204 00:10:33,918 --> 00:10:36,647 I'm truly relieved. 205 00:10:53,997 --> 00:10:55,068 Hello, Prosecutor Han. 206 00:10:55,237 --> 00:10:56,866 The 2 arraignment notices and 3 news articles. 207 00:10:56,867 --> 00:10:59,137 - Did you get them? - Yes. Right here. 208 00:10:59,477 --> 00:11:00,538 All right. 209 00:11:01,038 --> 00:11:03,146 I'll review them at home, wrap it up, and send it to you. 210 00:11:03,147 --> 00:11:05,547 Tell Prosecutor Oh to check the inbox tonight. 211 00:11:05,548 --> 00:11:07,177 Sure. I'll carry it to your car. 212 00:11:07,178 --> 00:11:08,616 No, I can carry it. 213 00:11:08,617 --> 00:11:11,288 - Work on tomorrow's investigation. - Gosh, this is heavy. 214 00:11:11,788 --> 00:11:13,516 I lift dumbbells to work out. 215 00:11:13,517 --> 00:11:14,717 Goodness. 216 00:11:15,357 --> 00:11:16,887 - See you tomorrow. - Okay. 217 00:11:18,088 --> 00:11:21,058 Come on, ma'am. You should take it easy. 218 00:11:21,828 --> 00:11:22,897 Gosh. 219 00:11:35,908 --> 00:11:37,448 Doors are closing. 220 00:11:47,617 --> 00:11:48,658 Please let me. 221 00:12:04,367 --> 00:12:05,367 (Mom. I have something...) 222 00:12:05,368 --> 00:12:07,938 Mom. I have something to discuss with you. 223 00:12:08,637 --> 00:12:10,278 It's not easy to keep the investigation going. 224 00:12:13,147 --> 00:12:16,517 You should talk to your husband regarding this case instead of me. 225 00:12:17,048 --> 00:12:19,717 You should use him for cases like this. That tool. 226 00:12:24,828 --> 00:12:28,727 The best skill a lawyer needs is reading the situations. 227 00:12:29,357 --> 00:12:33,767 This skill of reading the situations can bring two different results. 228 00:12:44,347 --> 00:12:46,318 Fight or flight? 229 00:12:46,847 --> 00:12:49,516 Is the case worthy of your pursuit to take it all the way? 230 00:12:49,517 --> 00:12:52,957 Or should you admit defeat and focus on doing damage control? 231 00:12:52,958 --> 00:12:54,617 You must be objective in reading these situations. 232 00:12:54,857 --> 00:12:56,757 Of course, most lawyers... 233 00:12:58,357 --> 00:13:01,397 deeply regret that they chose to fight. 234 00:13:04,367 --> 00:13:06,067 However, even if you have to avoid fighting, 235 00:13:06,068 --> 00:13:07,766 you must be willing to learn how to take a punch. 236 00:13:07,767 --> 00:13:09,767 So I plan to train you as fighters. 237 00:13:10,168 --> 00:13:12,307 I will give you precedents to study. Write a report... 238 00:13:12,308 --> 00:13:14,877 about defence strategies and have it ready by next Thursday. 239 00:13:15,637 --> 00:13:18,247 You must fight for your client. 240 00:13:18,377 --> 00:13:19,948 - Okay. - Okay. 241 00:13:21,818 --> 00:13:23,948 I'll prepare for the next Thursday class. 242 00:13:31,658 --> 00:13:33,127 Oh, right. Hold on. 243 00:13:33,857 --> 00:13:36,158 As for next Thursday, 244 00:13:36,798 --> 00:13:38,797 I might have to attend a seminar. 245 00:13:38,798 --> 00:13:40,637 So let's move it to the next Tuesday. 246 00:13:40,798 --> 00:13:41,937 - Okay. - Okay. 247 00:13:41,938 --> 00:13:43,168 - Yes! - Nice. 248 00:13:52,078 --> 00:13:53,778 As for the criminal code study group, 249 00:13:54,217 --> 00:13:56,116 I just want the four of us to be in the study group. 250 00:13:56,117 --> 00:13:57,117 Come on. 251 00:13:57,118 --> 00:13:58,616 Why would we form two separate groups? 252 00:13:58,617 --> 00:13:59,617 This can help other students. 253 00:14:00,058 --> 00:14:02,418 We should let the criminal lawsuit study group join us. 254 00:14:02,788 --> 00:14:05,057 That way, we don't have to schedule sessions or rent rooms separately. 255 00:14:05,058 --> 00:14:06,528 - It's more convenient. - Right. 256 00:14:07,257 --> 00:14:09,328 I want a smaller study group with top students. 257 00:14:10,698 --> 00:14:11,866 Are you here to study? 258 00:14:11,867 --> 00:14:13,867 Or are you here to separate students based on grades? 259 00:14:15,298 --> 00:14:17,137 Listen to yourself. Do you think this is a club? 260 00:14:18,267 --> 00:14:19,467 Be objective. 261 00:14:22,408 --> 00:14:24,976 It's true that we need to be on the same level... 262 00:14:24,977 --> 00:14:26,377 to help each other when we study. 263 00:14:26,818 --> 00:14:29,547 But we can't tell the other study group... 264 00:14:29,548 --> 00:14:31,617 that only the four of us will study... 265 00:14:31,948 --> 00:14:33,188 the criminal code cases together. 266 00:14:33,617 --> 00:14:34,957 Are you looking out for the whole group? 267 00:14:34,958 --> 00:14:36,257 Or just Nan Hee? 268 00:14:38,727 --> 00:14:40,857 I wasn't going to say anything. 269 00:14:41,328 --> 00:14:43,897 But why did you bring her to the concert? 270 00:14:45,298 --> 00:14:46,568 What do you mean? 271 00:14:47,168 --> 00:14:48,668 Why are you bringing up the concert? 272 00:14:48,967 --> 00:14:50,068 Hold on. 273 00:14:50,908 --> 00:14:52,938 I just don't get this. 274 00:14:54,007 --> 00:14:57,107 Were you trying to get rid of Nan Hee? 275 00:14:57,747 --> 00:14:59,976 If this is about Nan Hee, you can't kick her out. 276 00:14:59,977 --> 00:15:01,647 Ji-Yi. It should be you, if anyone. 277 00:15:01,877 --> 00:15:03,787 - What? - Why drag her into this? 278 00:15:03,788 --> 00:15:05,647 Yoo Hyun. I can see right through you. 279 00:15:05,948 --> 00:15:08,188 You want her to stay, but not Nan Hee. 280 00:15:08,658 --> 00:15:10,127 And it's not about grades. 281 00:15:13,658 --> 00:15:15,957 Forget about it. I don't need this study group. 282 00:15:15,958 --> 00:15:18,497 You're all here. Shouldn't we go and study? 283 00:15:27,708 --> 00:15:28,877 Let's study more later. 284 00:15:30,208 --> 00:15:31,278 Wait. 285 00:15:32,808 --> 00:15:34,017 What's this about? 286 00:15:35,278 --> 00:15:38,347 Well, the thing is... 287 00:15:39,717 --> 00:15:40,857 I... 288 00:15:42,158 --> 00:15:44,887 Can I... I mean to say... 289 00:15:47,928 --> 00:15:49,298 Can we... 290 00:15:50,227 --> 00:15:52,928 I wanted to join your study group. 291 00:15:54,497 --> 00:15:55,637 Our group? 292 00:15:57,708 --> 00:15:58,708 I'm sorry. 293 00:15:58,709 --> 00:16:00,908 We already made pretty far with the curriculum. 294 00:16:01,278 --> 00:16:02,538 I'm really sorry. 295 00:16:03,408 --> 00:16:04,448 I see. 296 00:16:07,048 --> 00:16:09,746 But I have a bit more experience than... 297 00:16:09,747 --> 00:16:10,887 Let's go. 298 00:16:11,818 --> 00:16:13,287 If you want, 299 00:16:13,288 --> 00:16:15,817 I can give you a summary note I put together. 300 00:16:15,818 --> 00:16:16,887 Nan Hee. 301 00:16:19,158 --> 00:16:20,698 That's from our study session. 302 00:16:21,458 --> 00:16:22,626 No. 303 00:16:22,627 --> 00:16:25,328 I put that together on my own and shared it with the group. 304 00:16:26,068 --> 00:16:27,397 Right. You can do that. 305 00:16:27,838 --> 00:16:30,438 I'll make a copy of that and give it to you later. 306 00:16:33,068 --> 00:16:35,078 Can I really accept that? 307 00:16:36,847 --> 00:16:38,807 You must have spent a lot of time on that. 308 00:16:38,808 --> 00:16:40,048 It's no big deal. 309 00:16:40,247 --> 00:16:42,977 I'll be happy if other people can find it helpful too. 310 00:16:43,588 --> 00:16:47,088 We're not here to compete. We're here to learn. 311 00:16:50,627 --> 00:16:52,328 - Let's go. - Okay. 312 00:16:54,198 --> 00:16:57,068 My aces. Where are you going? To study? 313 00:16:57,267 --> 00:16:58,996 Do you need any help? 314 00:16:58,997 --> 00:17:00,338 We're good. Thank you. 315 00:17:01,867 --> 00:17:03,068 Wait. 316 00:17:03,737 --> 00:17:06,808 I have some notes on admissibility of evidence... 317 00:17:08,477 --> 00:17:09,578 You can do it! 318 00:17:17,947 --> 00:17:19,147 What are you looking at? 319 00:17:24,657 --> 00:17:27,396 Seeking asylum in the 2020 bar exam. 320 00:17:27,397 --> 00:17:30,068 Infectious Disease Control and Prevention Act in the 2021 bar exam. 321 00:17:30,667 --> 00:17:32,968 Trends are reflected on the questions of the bar exams. 322 00:17:33,167 --> 00:17:36,437 In my opinion, there will be a question about cryptocurrency. 323 00:17:36,738 --> 00:17:38,237 Then we should definitely review leading cases... 324 00:17:38,238 --> 00:17:40,237 - of people who invested in Bitcoin. - Right. 325 00:17:40,238 --> 00:17:41,238 We should review the revised act... 326 00:17:41,239 --> 00:17:42,507 on reporting and using specified financial transactions too. 327 00:17:42,508 --> 00:17:43,977 Yes. Did you read the article? 328 00:17:43,978 --> 00:17:46,106 A while ago, the national treasury converted... 329 00:17:46,107 --> 00:17:47,717 impounded Bitcoin to cash. 330 00:17:47,718 --> 00:17:50,117 The amount increased by 45 times compared to 3 years ago. 331 00:17:50,347 --> 00:17:51,647 It was 12.2 million dollars. 332 00:17:51,947 --> 00:17:53,417 The price must have skyrocketed. 333 00:17:53,788 --> 00:17:55,417 I should have bought some Bitcoin. 334 00:17:55,988 --> 00:17:57,527 Seeing how you're studying the law, 335 00:17:57,528 --> 00:18:00,228 you've invested in the safest asset. 336 00:18:00,857 --> 00:18:01,897 Is that so? 337 00:18:02,127 --> 00:18:04,468 All right. Let's go back to our case. 338 00:18:04,968 --> 00:18:07,967 When you look at the leading case, you must pay attention to this. 339 00:18:07,968 --> 00:18:10,767 Unlike the existing precedents, they charged an additional fine... 340 00:18:10,768 --> 00:18:12,636 based on the market price when it was converted to cash. 341 00:18:12,637 --> 00:18:13,637 So I listed relevant scholarly articles... 342 00:18:13,638 --> 00:18:14,837 and added annotations... 343 00:18:14,838 --> 00:18:16,406 on the last page. 344 00:18:16,407 --> 00:18:17,548 - You should definitely read that. - Okay. 345 00:18:23,417 --> 00:18:24,588 A package? 346 00:18:25,288 --> 00:18:27,357 Sorry. I need to make a call. 347 00:18:35,228 --> 00:18:37,927 Hello? Yes. Where are you? 348 00:18:39,228 --> 00:18:43,068 I see. Okay. Enter the building and turn right. 349 00:18:46,167 --> 00:18:47,877 Let me open it. 350 00:19:08,657 --> 00:19:09,998 How beautiful. 351 00:19:23,978 --> 00:19:25,248 I love it. 352 00:19:26,347 --> 00:19:27,676 - Do you like it? - Yes. 353 00:19:27,677 --> 00:19:30,847 Totally. I love it. I mean it. You're the best. 354 00:19:34,887 --> 00:19:35,957 Thank you. 355 00:19:37,627 --> 00:19:39,228 I'm happy that you like it. 356 00:19:39,758 --> 00:19:41,157 I do agree you have good eyes. 357 00:19:43,568 --> 00:19:46,068 You look great in a suit too. 358 00:19:46,637 --> 00:19:47,696 Is that so? 359 00:19:47,697 --> 00:19:49,867 Do you think I'll look pretty cool while training in the field? 360 00:19:50,008 --> 00:19:51,068 Of course. 361 00:19:52,068 --> 00:19:54,738 But you look much better naked. 362 00:19:56,137 --> 00:19:57,777 Do I look like a fierce prosecutor? 363 00:19:57,778 --> 00:20:00,548 Yes. If you're the prosecutor, I must plead guilty. 364 00:20:03,687 --> 00:20:05,447 As fierce as Han Hye Ryul? 365 00:20:11,588 --> 00:20:13,828 I guess she is one fierce woman indeed. 366 00:20:17,528 --> 00:20:20,437 Then I'll be a sweet woman to you. 367 00:20:37,581 --> 00:20:40,490 They were just here. Where did they go? 368 00:20:40,491 --> 00:20:41,551 Hey! 369 00:20:41,722 --> 00:20:44,361 It seemed this big to us. 370 00:20:44,362 --> 00:20:45,761 How... 371 00:20:46,932 --> 00:20:49,730 Goodness, this is crazy. 372 00:20:49,731 --> 00:20:50,901 - Gosh. - What? 373 00:20:50,902 --> 00:20:52,932 What is going on? 374 00:20:53,162 --> 00:20:54,172 Over there. 375 00:20:56,031 --> 00:20:57,142 Someone... 376 00:21:02,811 --> 00:21:03,811 (Forensic Research) 377 00:21:10,622 --> 00:21:12,122 Christmas Fund... 378 00:21:16,021 --> 00:21:17,791 Christmas Fund, darn it. 379 00:21:20,432 --> 00:21:21,462 What are you doing? 380 00:21:21,761 --> 00:21:23,862 - Why are you bringing that up here? - What do you mean? 381 00:21:24,075 --> 00:21:26,243 You're making me anxious. 382 00:21:26,244 --> 00:21:28,273 You can see this is just a suicide case. 383 00:21:28,274 --> 00:21:29,714 No, it's not. 384 00:21:30,184 --> 00:21:33,084 This is a murder case related to the Christmas Fund. 385 00:21:33,085 --> 00:21:34,514 Oh, come on. 386 00:21:35,954 --> 00:21:36,954 What? 387 00:21:37,585 --> 00:21:38,885 What is wrong with you? 388 00:21:40,024 --> 00:21:41,524 Christmas Fund... 389 00:21:41,724 --> 00:21:44,294 safely passed through the eyes of the FSS and prosecution. 390 00:21:44,295 --> 00:21:45,594 Every single person in Yeouido... 391 00:21:45,595 --> 00:21:47,664 has heard the rumour that the Blue house has their back. 392 00:21:47,665 --> 00:21:49,794 So why keep calling for trouble? 393 00:21:49,795 --> 00:21:51,565 Didn't you read his dying note? 394 00:21:51,964 --> 00:21:54,433 He lost all his money due to Christmas Fund. 395 00:21:54,434 --> 00:21:56,173 He apologized to his family... 396 00:21:56,174 --> 00:21:58,375 and wrote that he deserved to die. 397 00:21:59,075 --> 00:22:01,473 All his life, he was a diligent and good man, 398 00:22:01,474 --> 00:22:03,344 and he had to write that dying note. 399 00:22:03,345 --> 00:22:05,115 How can you tell me to disregard it? 400 00:22:06,145 --> 00:22:07,484 No, I can't do that. 401 00:22:07,585 --> 00:22:08,854 Then what will you do? 402 00:22:08,855 --> 00:22:10,684 I'll get whoever is at the top of that fund. 403 00:22:10,885 --> 00:22:13,524 Even if you try, that person will slip through. 404 00:22:16,395 --> 00:22:17,395 Hey! 405 00:22:30,405 --> 00:22:31,944 - Me too. - Gosh! 406 00:22:33,815 --> 00:22:35,213 What are you doing here? 407 00:22:35,214 --> 00:22:38,344 You go after murderers and drag them in handcuffs, 408 00:22:38,345 --> 00:22:39,744 yet you got startled to see me? 409 00:22:40,784 --> 00:22:43,283 Murderers never prey on me. 410 00:22:43,284 --> 00:22:44,284 Gosh. 411 00:22:44,285 --> 00:22:45,855 Ms. Yoon, anything to drink? 412 00:22:47,625 --> 00:22:49,794 That punk is a detective, 413 00:22:49,795 --> 00:22:52,294 and he ran his mouth about my location... 414 00:22:52,295 --> 00:22:54,263 without any sense of privacy protection! 415 00:22:54,264 --> 00:22:56,963 If others hear it, they might think you're a celebrity or something. 416 00:22:56,964 --> 00:22:59,865 Wait. You have to pay first. 417 00:23:00,274 --> 00:23:02,305 Oh, excuse me. 418 00:23:02,575 --> 00:23:03,575 Here. 419 00:23:04,474 --> 00:23:05,645 Come on. Pay for it. 420 00:23:06,444 --> 00:23:07,714 These too. 421 00:23:08,815 --> 00:23:10,544 - Now. - Goodness. 422 00:23:10,545 --> 00:23:12,244 - Did you scan this? I'll take it. - Yes. 423 00:23:16,315 --> 00:23:17,855 Darn it. 424 00:23:26,895 --> 00:23:28,734 Aren't you going home? 425 00:23:29,194 --> 00:23:31,135 Do your parents not care about their only daughter at all? 426 00:23:31,704 --> 00:23:33,974 I need to make a result before next month. 427 00:23:34,534 --> 00:23:36,374 Then go somewhere with a higher chance... 428 00:23:36,375 --> 00:23:38,145 instead of chasing us around. 429 00:23:40,075 --> 00:23:41,744 Your close friend works at the Information Division. 430 00:23:44,284 --> 00:23:46,744 Could there be any info about Han Hye Ryul? 431 00:23:47,585 --> 00:23:50,183 You told us about her internal investigation. 432 00:23:50,184 --> 00:23:51,585 Why ask me that? 433 00:23:51,855 --> 00:23:53,484 Snap out of it. 434 00:23:53,694 --> 00:23:56,993 She's the new presidential candidate and Na Geun Woo's woman. 435 00:23:56,994 --> 00:23:59,023 But the office wants me to cook something... 436 00:23:59,024 --> 00:24:00,335 out of that info about the internal investigation. 437 00:24:00,494 --> 00:24:02,894 Reporters are supposed to report what's true. 438 00:24:02,895 --> 00:24:04,704 So why keep trying to make things up? 439 00:24:04,805 --> 00:24:06,635 Was your dream to be a novelist, perhaps? 440 00:24:07,774 --> 00:24:09,204 Be honest. Aren't you curious? 441 00:24:09,605 --> 00:24:10,704 Am I the only piece of trash? 442 00:24:11,045 --> 00:24:12,773 - I'm curious too. - See? 443 00:24:12,774 --> 00:24:14,614 Honestly, it can be a good story. 444 00:24:14,615 --> 00:24:17,743 Whether or not, we're just dregs. 445 00:24:17,744 --> 00:24:20,683 We live in a totally different world from people so high up. 446 00:24:20,684 --> 00:24:22,115 What can we know? 447 00:24:22,684 --> 00:24:24,125 You got the wrong person this time. 448 00:24:25,224 --> 00:24:27,595 Finish your food, and hurry off. 449 00:24:27,694 --> 00:24:28,724 Get lost. 450 00:24:34,194 --> 00:24:35,464 You know dolphin, right? 451 00:24:40,305 --> 00:24:41,575 In the future, 452 00:24:42,034 --> 00:24:43,844 I want to run a convenience store... 453 00:24:43,845 --> 00:24:46,004 so I can eat as much convenience food as I want. 454 00:24:46,305 --> 00:24:48,144 And the store will be located in my own building. 455 00:24:48,145 --> 00:24:50,315 You wicked girl. 456 00:24:51,045 --> 00:24:53,714 Stop testing the waters. 457 00:24:53,855 --> 00:24:56,114 Dolphin is the actual owner of Christmas Fund... 458 00:24:56,115 --> 00:24:57,453 which recently became an issue. 459 00:24:57,454 --> 00:24:58,824 Fund or whatever. 460 00:24:58,825 --> 00:25:02,125 Because of him, the victims are suffering and taking their lives. 461 00:25:02,355 --> 00:25:04,795 Yet you're trying to bargain with this incident. 462 00:25:07,494 --> 00:25:09,964 Tell me everything you know. 463 00:25:28,855 --> 00:25:31,054 Darn you. 464 00:25:31,055 --> 00:25:33,084 Get me what I want from your friend at the Information Division. 465 00:25:33,085 --> 00:25:36,224 And I'll get you everything about dolphin. 466 00:25:38,625 --> 00:25:40,125 Where did they say dolphin was today? 467 00:25:41,034 --> 00:25:43,565 If arrested, he should be behind bars. 468 00:25:44,264 --> 00:25:47,105 But he frequents the prosecutors' office instead. 469 00:25:48,974 --> 00:25:50,034 Oh, really? 470 00:25:51,145 --> 00:25:52,204 Keep going. 471 00:26:03,014 --> 00:26:05,284 (Prosecution service) 472 00:26:09,555 --> 00:26:12,565 Are you treating your team to a meal today? 473 00:26:12,795 --> 00:26:14,135 As if. 474 00:26:15,234 --> 00:26:18,135 It smelled like tangsuyuk and yusanseul too. 475 00:26:19,034 --> 00:26:20,203 Let me join in. 476 00:26:20,204 --> 00:26:21,674 Later. Much later. 477 00:26:22,805 --> 00:26:25,345 What are you doing here? Go. 478 00:26:27,674 --> 00:26:29,845 (Prosecutor Ko Won Kyung) 479 00:26:49,895 --> 00:26:51,264 What are you doing? 480 00:26:57,444 --> 00:26:59,474 You even ordered a drink? 481 00:27:00,145 --> 00:27:01,145 What's gotten into you? 482 00:27:01,545 --> 00:27:04,145 I'll sober up soon. Don't you worry. 483 00:27:04,744 --> 00:27:06,914 Their yusanseul is very good. 484 00:27:06,915 --> 00:27:08,514 I love their food. 485 00:27:10,484 --> 00:27:13,555 Kaoliang liquor is a must to have with Chinese food. 486 00:27:14,994 --> 00:27:16,355 Come join me. 487 00:27:24,605 --> 00:27:25,734 Should I throw you... 488 00:27:26,805 --> 00:27:28,473 someone not too small, not too big? 489 00:27:28,474 --> 00:27:30,875 (Prosecutor's Oath) 490 00:27:31,474 --> 00:27:33,405 Let me start with someone as high as a chief. 491 00:27:35,014 --> 00:27:36,375 From an office in Gangnam. 492 00:27:51,565 --> 00:27:53,625 - How much? - It's 60,000 dollars. 493 00:27:54,964 --> 00:27:56,234 I even have a voice recording. 494 00:27:58,605 --> 00:27:59,704 A voice recording too? 495 00:28:00,504 --> 00:28:03,774 Goodness, take your time. 496 00:28:04,905 --> 00:28:06,444 It's only the first trial yet. 497 00:28:07,244 --> 00:28:09,244 I'm too frustrated to be in jail. 498 00:28:10,514 --> 00:28:13,714 We have a lot of time left, so let's take it slow. 499 00:28:16,915 --> 00:28:17,924 Mr. Ko. 500 00:28:19,125 --> 00:28:21,194 How nice is it? 501 00:28:21,895 --> 00:28:23,224 This is what you call catching two birds with one stone. 502 00:28:23,795 --> 00:28:25,594 I help you make results... 503 00:28:25,595 --> 00:28:27,565 and give you Intel for your future career. 504 00:28:31,365 --> 00:28:33,934 Right, I like it too. 505 00:28:34,204 --> 00:28:36,075 I get to enjoy some fresh air thanks to you. 506 00:28:43,474 --> 00:28:47,014 Darn it, I love it when it goes down my throat. 507 00:28:50,784 --> 00:28:52,585 One hand washes the other. 508 00:28:52,625 --> 00:28:55,254 It's what we call a win-win situation. 509 00:28:56,994 --> 00:28:57,994 Why aren't you drinking? 510 00:29:46,704 --> 00:29:48,674 What were you thinking that you got that surprised? 511 00:29:49,145 --> 00:29:52,345 No, it's just that you suddenly showed up. 512 00:29:52,585 --> 00:29:53,645 Gosh. 513 00:29:53,984 --> 00:29:57,825 You don't have to check yourself. You're already cool and handsome. 514 00:29:58,085 --> 00:29:59,424 So please look at me. 515 00:30:00,524 --> 00:30:02,625 You're always cool too. 516 00:30:03,855 --> 00:30:04,895 Look. 517 00:30:06,095 --> 00:30:07,934 Ta-Da. What do you think? 518 00:30:22,014 --> 00:30:23,045 What's wrong? 519 00:30:24,014 --> 00:30:27,315 No, it just seems new to me. 520 00:30:27,815 --> 00:30:30,155 And you rarely wear a formal skirt. 521 00:30:30,315 --> 00:30:32,224 Today's a special day. 522 00:30:32,284 --> 00:30:35,154 So I asked Butler Yang to shop for an outfit for me. 523 00:30:35,155 --> 00:30:39,295 I'll be showing off my beautiful legs, you see. 524 00:30:39,494 --> 00:30:42,295 I'm giving a special speech for the law school students today. 525 00:30:43,135 --> 00:30:45,605 It's to look pretty for Kang Baek. 526 00:30:45,835 --> 00:30:49,105 His friends will be there too, and I want him to feel proud. 527 00:30:52,474 --> 00:30:54,474 Do I look like a charismatic prosecutor? 528 00:31:00,915 --> 00:31:02,453 As you became a rising presidential candidate, 529 00:31:02,454 --> 00:31:05,084 you're now rivals with Candidate Na, your husband. 530 00:31:05,085 --> 00:31:06,824 Rumour says you have requested a warrant... 531 00:31:06,825 --> 00:31:08,723 against the vice-chairman of Jusung. Is it true? 532 00:31:08,724 --> 00:31:10,154 Is it true that there has been... 533 00:31:10,155 --> 00:31:12,825 outside pressure that you could be reappointed... 534 00:31:13,065 --> 00:31:14,134 if you continue? 535 00:31:14,135 --> 00:31:16,064 You usually enjoy wearing designer clothes. 536 00:31:16,065 --> 00:31:18,134 And your outfit today seems expensive too. 537 00:31:18,135 --> 00:31:20,904 Won't you narrow down the gap between you and the people... 538 00:31:20,905 --> 00:31:23,835 by putting up a typical civilian act like politicians do? 539 00:31:29,915 --> 00:31:31,085 Ms. Han! 540 00:31:41,555 --> 00:31:42,854 She's posing. 541 00:31:42,855 --> 00:31:44,324 Ms. Han, over here. 542 00:31:44,325 --> 00:31:47,933 - Please look here. - Ms. Han, here too. 543 00:31:47,934 --> 00:31:49,565 Ms. Han! 544 00:31:50,665 --> 00:31:52,933 Please say a word. 545 00:31:52,934 --> 00:31:56,334 - Ms. Han! - Tell us what you think. 546 00:31:56,335 --> 00:31:58,443 - Ms. Han. - Wait. 547 00:31:58,444 --> 00:31:59,905 - Ma'am! - Ms. Han. 548 00:32:09,385 --> 00:32:10,924 Come in. 549 00:32:13,254 --> 00:32:14,655 You came, son. 550 00:32:16,024 --> 00:32:18,424 Hurry here and sit down. 551 00:32:19,264 --> 00:32:20,325 Here. 552 00:32:21,395 --> 00:32:23,434 When did you prepare all these? 553 00:32:23,895 --> 00:32:25,364 I need to leave soon. 554 00:32:25,365 --> 00:32:27,305 It's fine. It's just a cup of tea. 555 00:32:27,635 --> 00:32:30,534 What would you like to drink? What do you like? 556 00:32:30,845 --> 00:32:32,075 This is coffee. 557 00:32:32,875 --> 00:32:35,145 And this is green tea. 558 00:32:36,145 --> 00:32:37,914 I try my best not to run into Mom... 559 00:32:37,915 --> 00:32:39,984 at the Prosecutors' Office. 560 00:32:40,545 --> 00:32:42,915 I already go to where my grandma and dad... 561 00:32:45,085 --> 00:32:47,355 Well... It's okay. 562 00:32:47,754 --> 00:32:49,125 Feel free. 563 00:32:50,424 --> 00:32:52,763 A lot of people find it unpleasant... 564 00:32:52,764 --> 00:32:54,565 that I'm a student where Professor Na teaches. 565 00:32:55,565 --> 00:32:56,994 It's sort of a privilege. 566 00:32:57,165 --> 00:32:58,635 As if. 567 00:32:58,865 --> 00:33:00,805 You passed the exam... 568 00:33:01,105 --> 00:33:02,635 and got admitted like everyone else did. 569 00:33:02,805 --> 00:33:04,545 You're always too conscientious. 570 00:33:05,645 --> 00:33:06,744 Like me. 571 00:33:10,645 --> 00:33:11,645 Kang Baek. 572 00:33:12,944 --> 00:33:14,885 Now that you're an adult, 573 00:33:15,815 --> 00:33:17,555 let's meet up more often. 574 00:33:18,754 --> 00:33:20,954 When you get married, I won't be able to see you anyway. 575 00:33:21,555 --> 00:33:23,454 At least, before then... 576 00:33:24,024 --> 00:33:25,665 I'm not going to get married. 577 00:33:26,524 --> 00:33:27,595 What? 578 00:33:28,865 --> 00:33:29,895 Why? 579 00:33:32,405 --> 00:33:34,374 Because your mom and I got divorced? 580 00:33:34,375 --> 00:33:36,805 No, this has nothing to do with it. 581 00:33:37,234 --> 00:33:38,345 I just... 582 00:33:38,774 --> 00:33:42,045 have no intention of getting married yet. 583 00:33:44,714 --> 00:33:48,915 Well, you're only 26. It's too soon to discuss marriage. 584 00:33:51,724 --> 00:33:53,984 - I need to go now. - What? 585 00:33:54,924 --> 00:33:57,194 Already? 586 00:33:59,224 --> 00:34:00,325 Okay. 587 00:34:00,625 --> 00:34:03,034 Take these and eat them later. 588 00:34:03,635 --> 00:34:05,165 I bought enough, 589 00:34:06,464 --> 00:34:08,674 so share them with your friends. 590 00:34:09,635 --> 00:34:10,704 Thank you. 591 00:34:13,944 --> 00:34:14,974 Kang Baek. 592 00:34:16,474 --> 00:34:17,474 Yes? 593 00:34:18,784 --> 00:34:19,984 You're on good terms... 594 00:34:21,384 --> 00:34:22,614 with Professor Na. 595 00:34:23,815 --> 00:34:24,925 And that's a good thing. 596 00:34:26,284 --> 00:34:30,195 Let your family love you and love them back. 597 00:34:32,494 --> 00:34:34,025 That's only natural. 598 00:34:36,565 --> 00:34:41,335 Don't mind anyone. Anyone at all, okay? 599 00:34:44,404 --> 00:34:46,675 Okay, thank you. 600 00:34:49,844 --> 00:34:51,743 Yes. 601 00:34:51,744 --> 00:34:54,014 - Sir. - Yes. 602 00:34:54,784 --> 00:34:56,585 That's right. 603 00:34:57,415 --> 00:34:58,454 What? 604 00:34:58,554 --> 00:35:01,994 Your son will be coming to do the intensive prosecution training? 605 00:35:02,195 --> 00:35:04,594 Wow, time flies. 606 00:35:04,724 --> 00:35:06,394 Do you remember? 607 00:35:06,395 --> 00:35:07,494 When you... 608 00:35:08,665 --> 00:35:10,394 When your son got into SNU, 609 00:35:10,395 --> 00:35:13,105 you ditched your afternoon trial so we could have a drink. 610 00:35:13,204 --> 00:35:14,303 (Jang IL) 611 00:35:14,304 --> 00:35:16,375 You were totally wasted and got naked. 612 00:35:19,105 --> 00:35:22,144 Those waiting for the trial must've been frustrated. 613 00:35:22,145 --> 00:35:26,484 I mean, no matter how much they waited, 614 00:35:26,485 --> 00:35:28,954 the judge didn't show up. 615 00:35:30,654 --> 00:35:32,024 Of course, it was the Seoul National University. 616 00:35:32,025 --> 00:35:33,355 The trial didn't matter. 617 00:35:33,755 --> 00:35:35,194 We couldn't care less about it. 618 00:35:35,195 --> 00:35:37,763 When he comes to train, I'll make sure to dote on him. 619 00:35:37,764 --> 00:35:39,324 Don't worry. Oh, right. 620 00:35:39,824 --> 00:35:40,894 Look. 621 00:35:40,895 --> 00:35:45,434 You still remember my daughter's internship at your law firm, right? 622 00:35:45,665 --> 00:35:48,204 Okay, thank you. 623 00:35:48,404 --> 00:35:51,403 This is how life works, right? Helping each other... 624 00:35:51,404 --> 00:35:53,574 Wait, hold on. Ms. Han. 625 00:35:53,704 --> 00:35:54,915 I'm almost done. 626 00:35:58,945 --> 00:36:00,414 Hello? Yes. 627 00:36:00,415 --> 00:36:03,654 Gosh, there's too much going on with the position I've been after. 628 00:36:03,784 --> 00:36:05,484 Let's meet up for a drink soon. 629 00:36:05,485 --> 00:36:06,585 Okay. 630 00:36:07,054 --> 00:36:09,025 Goodbye. 631 00:36:10,954 --> 00:36:13,964 Darn, do people think my office is for public service? 632 00:36:13,965 --> 00:36:16,395 Why do they have so much business with me? 633 00:36:16,695 --> 00:36:17,835 Gosh. 634 00:36:23,105 --> 00:36:24,545 You can sit closer. 635 00:36:24,945 --> 00:36:26,404 Just stick to the point. 636 00:36:27,045 --> 00:36:28,074 Okay. 637 00:36:29,474 --> 00:36:30,614 From now on, 638 00:36:31,614 --> 00:36:33,084 I'll be talking about Jusung. 639 00:36:33,085 --> 00:36:34,244 No, wait. 640 00:36:38,684 --> 00:36:40,354 I love your outfit today. 641 00:36:40,355 --> 00:36:42,925 - That's sexual harassment. - Okay. 642 00:36:43,224 --> 00:36:46,164 Look at me. I'm on my knees. That was to butter you up. 643 00:36:46,165 --> 00:36:47,195 Sorry. 644 00:36:50,065 --> 00:36:51,465 I'll begin then. 645 00:36:52,105 --> 00:36:55,004 If you hear this, you'll be tempted too. 646 00:36:55,005 --> 00:36:57,105 I couldn't believe it at first. 647 00:36:57,704 --> 00:37:00,244 Aren't you curious? Don't you want to hear it? 648 00:37:04,045 --> 00:37:06,915 Jusung has offered CEO Yoo. 649 00:37:07,645 --> 00:37:10,085 You know him, right? The right-hand man of Jusung's head. 650 00:37:10,654 --> 00:37:11,953 They even helped him evade the hearing. 651 00:37:11,954 --> 00:37:13,755 Their most-favoured guy. 652 00:37:15,454 --> 00:37:16,954 What are you trying to pull here? 653 00:37:18,465 --> 00:37:21,235 Plea bargaining. Don't you know it? 654 00:37:21,795 --> 00:37:23,795 That system is not accepted in Korea. 655 00:37:24,034 --> 00:37:25,863 Don't be an amateur. 656 00:37:25,864 --> 00:37:27,464 Ms. Han. Without this source, 657 00:37:27,465 --> 00:37:29,473 the Narcotics Team can't take him down. 658 00:37:29,474 --> 00:37:30,974 You want to try working there? 659 00:37:31,145 --> 00:37:33,703 Look, that's about a criminal cooperating with an investigation... 660 00:37:33,704 --> 00:37:36,044 to reduce their sentence. 661 00:37:36,045 --> 00:37:38,013 But in this case, it's just sacrificing CEO Yoo... 662 00:37:38,014 --> 00:37:40,513 to avoid getting arrested. 663 00:37:40,514 --> 00:37:43,855 Look, they're family. 664 00:37:44,415 --> 00:37:45,954 Family members do that to each other. 665 00:37:46,425 --> 00:37:48,453 Getting arrested on each other's behalves. 666 00:37:48,454 --> 00:37:50,723 Pushing one another to be arrested first. 667 00:37:50,724 --> 00:37:52,224 That's what families do. 668 00:37:54,795 --> 00:37:56,134 Has it never happened to your family? 669 00:37:57,065 --> 00:37:58,534 You don't think it will ever happen? 670 00:38:01,634 --> 00:38:02,775 Think wisely. 671 00:38:04,675 --> 00:38:06,974 I'm giving you a chance. 672 00:38:20,554 --> 00:38:21,855 Has it never happened to your family? 673 00:38:22,824 --> 00:38:24,425 You don't think it will ever happen? 674 00:38:26,895 --> 00:38:28,994 How could you do this to me? 675 00:38:29,665 --> 00:38:32,165 How could you possibly do this? 676 00:38:32,204 --> 00:38:34,164 Aunt, please calm down. 677 00:38:34,165 --> 00:38:37,134 How do you expect me to calm down? 678 00:38:37,605 --> 00:38:39,344 I'm about to go to prison. 679 00:38:40,045 --> 00:38:42,344 This house. This building. 680 00:38:42,614 --> 00:38:44,275 Part of all those is mine. 681 00:38:44,684 --> 00:38:46,444 Taking it away from me wasn't enough... 682 00:38:46,445 --> 00:38:48,154 that you're trying to put me in jail now! 683 00:38:49,454 --> 00:38:51,424 Father is still alive, 684 00:38:51,425 --> 00:38:54,183 so how could you do this to your older sister? 685 00:38:54,184 --> 00:38:56,025 Older sister, my foot. 686 00:38:56,554 --> 00:38:59,525 You were born out of wedlock, but I treated you with respect. 687 00:38:59,965 --> 00:39:01,695 And you ungratefully siphoned off the money. 688 00:39:02,434 --> 00:39:04,634 No. 689 00:39:05,704 --> 00:39:07,133 I know nothing of it. 690 00:39:07,134 --> 00:39:08,974 I'm telling you. 691 00:39:09,404 --> 00:39:11,203 I only handled the taxes... 692 00:39:11,204 --> 00:39:12,843 as your law firm told me to. 693 00:39:12,844 --> 00:39:14,574 I really don't know anything. I... 694 00:39:15,244 --> 00:39:17,574 Gun Do, say something. 695 00:39:19,244 --> 00:39:22,054 Grandpa. 696 00:39:22,884 --> 00:39:25,784 Is Grandaunt going to prison? 697 00:39:26,085 --> 00:39:29,494 Can't you help her? 698 00:39:29,954 --> 00:39:32,324 She's our family. 699 00:39:32,795 --> 00:39:35,795 If she goes to prison, she'll be scared alone. 700 00:39:35,994 --> 00:39:37,033 Please. 701 00:39:37,034 --> 00:39:39,633 Grandpa, please help her. 702 00:39:39,634 --> 00:39:40,764 Hye Ryul. 703 00:39:41,375 --> 00:39:42,634 Take the girl upstairs. 704 00:39:43,034 --> 00:39:45,875 Don't let her come downstairs until we settle everything here. 705 00:39:46,645 --> 00:39:48,013 - Hye Ryul. - Grandaunt. 706 00:39:48,014 --> 00:39:51,013 - Hye Ryul! - Mom! 707 00:39:51,014 --> 00:39:53,114 Grandpa. Mom! 708 00:39:54,014 --> 00:39:55,384 Spare me. 709 00:39:55,415 --> 00:39:57,654 Help me. Please spare me. 710 00:40:31,085 --> 00:40:32,925 You look graceful... 711 00:40:33,824 --> 00:40:35,525 in your outfit. 712 00:40:37,025 --> 00:40:39,424 Why don't you look around some other brand stores... 713 00:40:39,425 --> 00:40:40,594 at the department store today? 714 00:40:43,665 --> 00:40:44,764 Butler Yang. 715 00:40:45,735 --> 00:40:48,005 You don't know what I'll be checking out today. 716 00:40:49,835 --> 00:40:51,505 I'll be seeing some jewellery. 717 00:40:52,904 --> 00:40:55,074 Just head to the exclusive shop as scheduled. 718 00:41:16,895 --> 00:41:18,565 Do I have a place to run off from here? 719 00:41:19,665 --> 00:41:22,434 Are you following me because I might hit it off with some other man? 720 00:41:24,005 --> 00:41:26,145 Why don't you put an electronic anklet on me? 721 00:41:44,935 --> 00:41:47,395 Madam, shall I bring your usual drink? 722 00:41:47,864 --> 00:41:49,134 Yes, thank you. 723 00:42:05,185 --> 00:42:07,984 There was another party tailing "A." 724 00:42:08,255 --> 00:42:10,924 I think they are exclusively digging on "A" meeting "B." 725 00:42:11,324 --> 00:42:12,395 Who is that? 726 00:42:12,855 --> 00:42:14,154 I'm looking into it at the moment. 727 00:42:15,594 --> 00:42:17,225 With so much bread crumbs... 728 00:42:17,565 --> 00:42:19,935 it's not strange for others to trace the tracks. 729 00:42:20,995 --> 00:42:23,065 But the schedule seems to be delayed than planned. 730 00:42:23,205 --> 00:42:24,564 Have you changed your mind by any chance? 731 00:42:24,565 --> 00:42:25,605 Stop with the nonsense. 732 00:42:26,534 --> 00:42:29,545 I'm the one who desperately wants to end this daily routine. 733 00:42:31,105 --> 00:42:33,815 I apologize if I have offended you, Ms. Young Sun. 734 00:42:35,884 --> 00:42:38,214 I think I told you not to call me by that name. 735 00:42:40,714 --> 00:42:42,355 Thank you for waiting. 736 00:42:44,685 --> 00:42:45,725 Thank you. 737 00:42:46,725 --> 00:42:47,754 I'll be back. 738 00:42:47,755 --> 00:42:49,824 Thank you. Good Bye. 739 00:42:58,775 --> 00:42:59,804 Here's your tea. 740 00:43:00,275 --> 00:43:01,404 No, thank you. 741 00:43:03,475 --> 00:43:04,944 I'm getting fed up with this. 742 00:43:06,145 --> 00:43:08,685 I'm sorry. Shall I get you another drink? 743 00:43:09,344 --> 00:43:11,284 Did we upset you by any chance? 744 00:43:13,778 --> 00:43:14,908 Judge. 745 00:43:15,649 --> 00:43:18,479 To save 6,000 dollars, 746 00:43:19,519 --> 00:43:22,348 I endured only with pain relief patches... 747 00:43:22,349 --> 00:43:24,087 without going to the hospital even when my body ached. 748 00:43:24,088 --> 00:43:26,618 It's precious money that I've made... 749 00:43:26,619 --> 00:43:28,987 in order to pay... 750 00:43:28,988 --> 00:43:31,428 for my grandson's college tuition fee. 751 00:43:33,158 --> 00:43:36,298 I really believed that it will only take one month. 752 00:43:36,729 --> 00:43:38,899 - Plaintiff. - Yes? 753 00:43:39,338 --> 00:43:42,467 Stop telling me this and submit it according to the right format. 754 00:43:42,468 --> 00:43:43,708 (Plaintiff) 755 00:43:43,709 --> 00:43:45,777 Under the order of correction, if you do not correct this... 756 00:43:45,778 --> 00:43:46,938 by the next trial date, I will dismiss the case. 757 00:43:46,939 --> 00:43:50,008 Gosh, Judge. 758 00:43:51,278 --> 00:43:52,947 What do you mean... 759 00:43:52,948 --> 00:43:54,618 by correction and dismissing the case? 760 00:43:54,619 --> 00:43:57,948 I'm not smart and only learned how to read and write. 761 00:43:58,358 --> 00:44:01,487 We will proceed with the next trial. Number 21-G-S-392015. 762 00:44:01,488 --> 00:44:03,928 (Judge) 763 00:44:05,099 --> 00:44:07,599 Darn it. All that for 6,000 dollars? 764 00:44:08,769 --> 00:44:12,039 (Courtroom) 765 00:44:12,338 --> 00:44:13,698 What is your sister doing? 766 00:44:14,099 --> 00:44:16,338 She wants me to make an appearance or else she'll apply for a warrant. 767 00:44:16,669 --> 00:44:18,809 Han Hye Ryul, you wicked. 768 00:44:21,638 --> 00:44:24,809 Okay, you asked for it. 769 00:44:35,658 --> 00:44:36,658 You came. 770 00:44:37,528 --> 00:44:38,999 The students are waiting. 771 00:44:40,459 --> 00:44:42,428 Are you handling the whistle-blower? 772 00:44:42,968 --> 00:44:45,169 Yes, I'm being extra careful. 773 00:44:45,468 --> 00:44:47,698 You need to make sure of it, or they'll strike us. 774 00:44:49,608 --> 00:44:50,638 Knock it out. 775 00:44:56,149 --> 00:45:00,579 (The 15th Prosecutor Field Work Lecture) 776 00:45:21,269 --> 00:45:23,008 I heard that today's a special day. 777 00:45:23,238 --> 00:45:25,678 So, this was a favour I asked of Professor Na. 778 00:45:26,309 --> 00:45:29,879 It is a bit serious to lecture in front of students, isn't it? 779 00:45:30,309 --> 00:45:32,519 Especially when we don't even have a suspect to fight with. 780 00:45:35,519 --> 00:45:36,519 Then... 781 00:45:38,858 --> 00:45:41,488 (Visitor) 782 00:45:44,388 --> 00:45:46,559 Here. How's this? 783 00:45:47,528 --> 00:45:48,669 You look great. 784 00:45:50,298 --> 00:45:51,329 Thank you. 785 00:45:52,298 --> 00:45:53,568 Then, shall we start? 786 00:45:58,238 --> 00:46:02,849 Many people think that prosecutors are people who beat up others. 787 00:46:04,548 --> 00:46:06,149 It is correct. 788 00:46:06,778 --> 00:46:07,849 "To beat up." 789 00:46:08,649 --> 00:46:10,717 It sounds like something... 790 00:46:10,718 --> 00:46:13,059 that is indecent and crude. 791 00:46:13,789 --> 00:46:15,658 But I was surprised. 792 00:46:16,189 --> 00:46:19,059 I thought it would be something close to cursing... 793 00:46:19,399 --> 00:46:22,798 but it was a word in the dictionary. 794 00:46:23,198 --> 00:46:25,129 Go ahead, search the word. 795 00:46:28,068 --> 00:46:29,068 "To beat up." 796 00:46:30,869 --> 00:46:34,939 First, "to tighten up so that the structure is not loose." 797 00:46:35,678 --> 00:46:36,749 Yes. 798 00:46:37,108 --> 00:46:39,818 A prosecutor must be someone like that. 799 00:46:41,349 --> 00:46:43,849 Investigation and the safety of the Vice Chairman of Jusung... 800 00:46:44,119 --> 00:46:46,059 depend on whether or not we secure the evidence... 801 00:46:46,258 --> 00:46:48,257 to definitely prove it. 802 00:46:48,258 --> 00:46:50,729 Did you check the internal documents on the plans for listing the stocks? 803 00:46:50,988 --> 00:46:52,657 Yes, I have finished the investigation... 804 00:46:52,658 --> 00:46:55,129 by calling all the Presidents of the subsidiary companies of Jusung. 805 00:46:55,369 --> 00:46:58,128 The selected date fits perfectly with the announced date... 806 00:46:58,129 --> 00:46:59,669 of the listing plan considering the stock purchase claim period, 807 00:47:00,099 --> 00:47:02,309 and the period when the favourable factor has its effects. 808 00:47:05,809 --> 00:47:07,809 We will subpoena the Vice Chairman. 809 00:47:08,608 --> 00:47:09,649 Second, 810 00:47:10,379 --> 00:47:13,078 firmly supervise so that the job or words... 811 00:47:13,079 --> 00:47:14,619 don't become careless. 812 00:47:18,349 --> 00:47:20,919 (Ministry of justice) 813 00:47:26,829 --> 00:47:30,028 The most important data shouldn't be saved on the computer or cloud. 814 00:47:30,269 --> 00:47:31,769 Save it separately on a flash drive. 815 00:47:33,798 --> 00:47:36,268 The facilities team came to fix some facilities in the afternoon... 816 00:47:36,269 --> 00:47:37,338 and I don't have a good feeling about it. 817 00:47:37,709 --> 00:47:39,438 Please check for wiretaps in my room tomorrow. 818 00:47:39,439 --> 00:47:40,809 (Han Hye Ryul) 819 00:47:48,149 --> 00:47:49,448 Not being careless. 820 00:47:49,948 --> 00:47:53,959 This is the biggest virtue that a prosecutor should have. 821 00:47:55,059 --> 00:47:57,729 The most important thing when investigating a case... 822 00:47:57,988 --> 00:48:00,229 is to break down the case in detail... 823 00:48:00,428 --> 00:48:02,629 and go through it one by one... 824 00:48:03,428 --> 00:48:04,669 without being careless. 825 00:48:05,269 --> 00:48:06,298 You need to beat it up. 826 00:48:08,638 --> 00:48:09,838 Now, third. 827 00:48:11,309 --> 00:48:14,507 To beat up furiously. To strike severely. 828 00:48:14,508 --> 00:48:15,907 (Third, to beat up furiously. To strike severely.) 829 00:48:15,908 --> 00:48:17,248 Only if we could, 830 00:48:17,249 --> 00:48:20,919 everyone has someone that you want to beat up, right? 831 00:48:21,519 --> 00:48:23,789 Right? Don't you? 832 00:48:24,789 --> 00:48:28,087 Now, those people will never open their mouths without pressure, 833 00:48:28,088 --> 00:48:31,729 apart from physical violence. 834 00:48:32,198 --> 00:48:35,829 They must be furiously and severely taught a lesson. 835 00:48:37,329 --> 00:48:40,898 So, you mean to say, you don't remember... 836 00:48:40,899 --> 00:48:42,468 how this document was made? 837 00:48:42,869 --> 00:48:45,209 No, I can't remember it at all. 838 00:48:49,278 --> 00:48:53,118 Wait. Are you saying that you didn't get involved... 839 00:48:53,119 --> 00:48:55,619 in choosing this very important date of stock listing? 840 00:48:55,718 --> 00:48:57,488 Are you telling me to believe this? 841 00:48:57,988 --> 00:49:00,318 Then, how did this date come about? 842 00:49:01,689 --> 00:49:03,588 We must have chosen an auspicious date. 843 00:49:08,459 --> 00:49:10,499 Hey, knock him out. 844 00:49:12,269 --> 00:49:14,137 On his daughter getting early acceptance from college, 845 00:49:14,138 --> 00:49:15,768 on his son going to Ivy League school, 846 00:49:15,769 --> 00:49:18,338 on him getting funding from the Christmas Fund. 847 00:49:18,709 --> 00:49:20,178 Knock him out on everything. 848 00:49:25,919 --> 00:49:28,448 Of course, there are things we must keep in mind. 849 00:49:29,249 --> 00:49:31,047 If you beat someone up like this... 850 00:49:31,048 --> 00:49:34,718 you should never approach it with self-conviction or emotion. 851 00:49:34,858 --> 00:49:36,088 If you don't back it up with reasonable grounds, 852 00:49:36,229 --> 00:49:40,028 and objective yet solid legal justification, 853 00:49:41,658 --> 00:49:43,329 you will also beat yourself up... 854 00:49:44,099 --> 00:49:47,769 as stated in the fourth meaning. 855 00:49:50,568 --> 00:49:51,738 I have a question. 856 00:49:54,579 --> 00:49:55,879 Yes, go ahead. 857 00:49:59,749 --> 00:50:01,918 What do you think of those who ignore all circumstances... 858 00:50:01,919 --> 00:50:04,189 that are reasonable and objective, but have a conclusion ready... 859 00:50:04,749 --> 00:50:06,317 in favour of one side? 860 00:50:06,318 --> 00:50:10,128 To be exact, the side that has money and power? 861 00:50:10,129 --> 00:50:12,599 What is your opinion on those who fail to have an unbiased view... 862 00:50:12,959 --> 00:50:14,298 and fail justice? 863 00:50:18,229 --> 00:50:20,269 (Fourth, to fail in private matters or certain tasks.) 864 00:50:23,638 --> 00:50:26,709 Well, I can't deny that there are legal bodies like that. 865 00:50:27,408 --> 00:50:31,379 They should bear the responsibility and pay the price for what they did. 866 00:50:33,349 --> 00:50:35,119 According to your expression, 867 00:50:35,548 --> 00:50:38,349 it is right for such legal bodies to have their lives beaten up. 868 00:50:39,488 --> 00:50:40,588 Isn't that what it means? 869 00:50:42,528 --> 00:50:44,258 (Fourth, to fail in private matters or certain tasks.) 870 00:50:50,499 --> 00:50:51,599 You're truly great. 871 00:50:53,568 --> 00:50:54,568 I know. 872 00:50:58,809 --> 00:50:59,939 I really... 873 00:51:02,979 --> 00:51:04,008 respect you. 874 00:51:06,349 --> 00:51:07,349 Thank you. 875 00:51:08,849 --> 00:51:11,248 I hope today will be a good opportunity for you... 876 00:51:11,249 --> 00:51:12,588 to experience the field work. 877 00:51:12,858 --> 00:51:13,919 Thank you. 878 00:51:23,329 --> 00:51:25,269 (Fourth, to fail in private matters or certain tasks.) 879 00:51:27,338 --> 00:51:31,039 It must be nice to have someone like her as your mom. 880 00:51:42,789 --> 00:51:45,448 Jusung would like to meet you. 881 00:51:47,588 --> 00:51:49,258 Not now. 882 00:51:49,959 --> 00:51:51,927 Even if they get prosecuted, 883 00:51:51,928 --> 00:51:53,898 the prosecutor in charge is my daughter. 884 00:51:53,899 --> 00:51:55,769 That will cause a conflict. 885 00:51:56,099 --> 00:51:58,329 Why would I step out when I can't handle it? 886 00:51:58,599 --> 00:51:59,968 That will only cause a misunderstanding. 887 00:52:00,338 --> 00:52:04,008 You see, if people misunderstand me after sleeping with someone, 888 00:52:04,209 --> 00:52:05,777 I wouldn't be so upset. 889 00:52:05,778 --> 00:52:07,479 But if people misunderstand me even before I sleep with them, 890 00:52:07,678 --> 00:52:10,047 it drives me crazy. 891 00:52:10,048 --> 00:52:12,249 That'd drive anyone crazy to death. 892 00:52:12,718 --> 00:52:14,277 You can't even appeal to the law. 893 00:52:14,278 --> 00:52:18,218 Right. Things that we can't appeal to the law, that's most resentful. 894 00:52:18,789 --> 00:52:20,888 All I have is money and law. 895 00:52:22,358 --> 00:52:24,329 I'll buy time. 896 00:52:25,059 --> 00:52:27,758 Yes. Time is money. 897 00:52:28,629 --> 00:52:32,297 When one suffocates up to here, 898 00:52:32,298 --> 00:52:33,869 "If I die now," 899 00:52:34,298 --> 00:52:36,438 "all that money is worthless." 900 00:52:36,439 --> 00:52:37,769 Then one finally realizes. 901 00:52:39,079 --> 00:52:40,208 Yes. 902 00:52:40,209 --> 00:52:43,209 Until Jusung's suffocated enough to show the whites of their eyes, 903 00:52:43,809 --> 00:52:46,349 I will wait on it. 904 00:52:46,778 --> 00:52:47,919 Hey. 905 00:52:48,419 --> 00:52:51,189 You should've joined my family. 906 00:52:51,419 --> 00:52:54,519 You'd make a perfect son-in-law. 907 00:52:54,789 --> 00:52:58,958 Who would've known he was sly enough to steal my spot? 908 00:52:58,959 --> 00:53:01,729 So you should've knocked her up first. 909 00:53:02,229 --> 00:53:03,567 Because her grandpa's a fanatic, 910 00:53:03,568 --> 00:53:07,099 this family never allows abortion or gay. 911 00:53:07,669 --> 00:53:09,268 When he was in Supreme court, 912 00:53:09,269 --> 00:53:11,908 we couldn't even talk about anything against the abortion regulation. 913 00:53:14,838 --> 00:53:17,248 What's so wrong about me being a fanatic? 914 00:53:17,249 --> 00:53:19,518 Father. You should've told me you were coming. 915 00:53:19,519 --> 00:53:22,749 Are you expecting me to worry about you in my own office? 916 00:53:23,249 --> 00:53:25,818 I told you to watch your mouth at all times. 917 00:53:27,059 --> 00:53:29,488 I will get going now. 918 00:53:33,729 --> 00:53:35,459 What brings you here? 919 00:53:35,599 --> 00:53:37,869 Because you weren't reliable. 920 00:53:39,399 --> 00:53:43,138 Don't even think about calling Jusung. 921 00:53:43,539 --> 00:53:46,607 Of course. I'd never do that considering the current situation. 922 00:53:46,608 --> 00:53:49,007 Don't think it'll get you more money... 923 00:53:49,008 --> 00:53:50,608 over time. 924 00:53:51,678 --> 00:53:53,218 Is that how it works? 925 00:53:53,818 --> 00:53:56,119 Now that I think about it, it makes sense. 926 00:53:58,749 --> 00:54:00,318 You think I don't know you? 927 00:54:00,588 --> 00:54:02,258 Jusung knows you too. 928 00:54:03,428 --> 00:54:07,157 I turned them down when they called. 929 00:54:07,158 --> 00:54:08,758 I can't take their case. 930 00:54:09,568 --> 00:54:13,398 Father. They're still my in-laws. What will that make of Hye Ryul? 931 00:54:13,399 --> 00:54:15,099 It's Hye Ryul's job. 932 00:54:15,709 --> 00:54:17,539 Then think what's best for Hye Ryul. 933 00:54:18,408 --> 00:54:21,007 Gwang Jeon is regretting her whole life... 934 00:54:21,008 --> 00:54:22,608 for marrying you. 935 00:54:23,079 --> 00:54:25,278 I can never let that happen again. 936 00:54:27,178 --> 00:54:29,318 Only if Gwang Jeon wasn't a woman. 937 00:54:33,459 --> 00:54:36,428 (Director Ham Gwang Jeon) 938 00:54:37,258 --> 00:54:39,358 You never age. 939 00:54:40,729 --> 00:54:43,229 Skincare technology is improving every day. 940 00:54:45,798 --> 00:54:48,738 Your elegant speech is still the same. 941 00:54:49,908 --> 00:54:51,938 Now that you've checked I haven't changed, 942 00:54:51,939 --> 00:54:55,508 tell me why you're here. 943 00:54:56,948 --> 00:54:57,979 Yes. 944 00:54:58,778 --> 00:55:02,249 I don't dare to be calculative in front of you. 945 00:55:02,749 --> 00:55:04,218 I will be straightforward. 946 00:55:05,289 --> 00:55:08,689 Please stop Senior Prosecutor Han Hye Ryul. 947 00:55:09,059 --> 00:55:13,258 You're the only person who can persuade her. 948 00:55:18,229 --> 00:55:20,669 Someone must've promised you a title. 949 00:55:21,269 --> 00:55:24,337 A major anchor of a broadcasting station... 950 00:55:24,338 --> 00:55:27,439 gives up on staying neutral and volunteers to be a pigeon. 951 00:55:30,548 --> 00:55:32,419 I'm not just a pigeon. 952 00:55:33,218 --> 00:55:36,318 I'm also a blackmailer. 953 00:55:36,619 --> 00:55:38,348 She should stop now. 954 00:55:38,349 --> 00:55:40,818 That's best for her. 955 00:55:42,789 --> 00:55:46,098 Director Yoon. This is purely my work habit. 956 00:55:46,099 --> 00:55:48,229 But let me correct you because it bugs me. 957 00:55:48,999 --> 00:55:52,499 There's a legal difference between threat and blackmail. 958 00:55:52,869 --> 00:55:55,098 People often say... 959 00:55:55,099 --> 00:55:58,138 threat and blackmail together to scare the other. 960 00:55:58,869 --> 00:56:00,408 Blackmailing legally means... 961 00:56:00,709 --> 00:56:03,849 an illegal act to gain wealth. 962 00:56:04,309 --> 00:56:05,849 Money must be involved. 963 00:56:06,579 --> 00:56:08,849 Unless you're here to extort money today, 964 00:56:09,189 --> 00:56:10,888 you're only threatening me. 965 00:56:13,858 --> 00:56:16,459 When your greed to remain the same is too excessive, 966 00:56:17,289 --> 00:56:19,698 it becomes an elder's greed. 967 00:56:24,468 --> 00:56:25,798 I see. 968 00:56:26,399 --> 00:56:28,099 An elder's greed? 969 00:56:29,838 --> 00:56:34,238 That's defamation and insult. 970 00:56:38,548 --> 00:56:42,519 (Na Geun Woo) 971 00:56:50,388 --> 00:56:52,189 What are you doing here? You should've called me. 972 00:56:53,999 --> 00:56:55,559 You're not happy to see me? 973 00:56:56,798 --> 00:56:59,439 Because I wasn't expecting you. 974 00:57:02,238 --> 00:57:03,508 What's this dress? 975 00:57:06,408 --> 00:57:07,678 Are you a pervert? 976 00:57:08,238 --> 00:57:10,379 Or were you too lazy? 977 00:57:11,278 --> 00:57:13,119 - That's not it. - Then? 978 00:57:14,149 --> 00:57:16,689 What were you thinking? Did you want to compare me? 979 00:57:17,218 --> 00:57:18,888 That's really not what I meant. 980 00:57:22,888 --> 00:57:23,959 Rip it. 981 00:57:24,258 --> 00:57:26,059 If that's not it, rip it! 982 00:57:30,298 --> 00:57:32,798 Piece of trash. Forget it. 983 00:57:33,838 --> 00:57:35,338 It's trash. 984 00:57:36,269 --> 00:57:38,168 - Nan Hee. - I hate it. 985 00:57:38,169 --> 00:57:39,238 Nan Hee. 986 00:57:43,108 --> 00:57:45,608 Do you know how terrible it was? 987 00:57:46,479 --> 00:57:47,718 What is this? 988 00:57:48,349 --> 00:57:51,019 I'm sorry, Nan Hee. 989 00:57:51,818 --> 00:57:53,158 This is wrong. 990 00:57:55,959 --> 00:57:58,028 Yes. You're right. 991 00:58:04,068 --> 00:58:05,329 You love me, right? 992 00:58:07,869 --> 00:58:10,138 Of course. 993 00:58:10,568 --> 00:58:11,608 No. 994 00:58:12,579 --> 00:58:14,008 Say you love me. 995 00:58:17,008 --> 00:58:18,108 I love you. 996 00:59:14,439 --> 00:59:16,508 - You cannot enter. - Move back. 997 00:59:17,068 --> 00:59:19,479 - Move back. - You cannot enter. 998 00:59:19,539 --> 00:59:20,737 - Move back. - Move back. 999 00:59:20,738 --> 00:59:22,878 - No photos are allowed. - Move back. 1000 00:59:22,879 --> 00:59:24,248 Move back. It's dangerous. 1001 00:59:24,249 --> 00:59:25,547 - Is that the body? - No pictures. 1002 00:59:25,548 --> 00:59:27,078 - Don't take pictures. - No pictures. 1003 00:59:27,079 --> 00:59:28,518 Stop taking pictures. 1004 00:59:28,519 --> 00:59:30,118 (119 Rescue) 1005 00:59:30,119 --> 00:59:31,447 Hey. 1006 00:59:31,448 --> 00:59:34,488 I told you to collect evidence, not damage the scene. 1007 00:59:36,059 --> 00:59:38,987 This is no sight to see. What are you doing? 1008 00:59:38,988 --> 00:59:41,599 - Stop taking pictures. - No pictures please. 1009 00:59:41,758 --> 00:59:44,027 Before you get arrested... 1010 00:59:44,028 --> 00:59:45,698 for defamation of the dead and obstruction of justice! 1011 00:59:46,669 --> 00:59:49,907 - Seriously. - Please go down. 1012 00:59:49,908 --> 00:59:51,208 Yes. This way. 1013 00:59:51,209 --> 00:59:53,438 You're really determined... 1014 00:59:53,439 --> 00:59:55,079 to spread the word. 1015 00:59:56,278 --> 00:59:59,579 What is it that you really want? 1016 01:00:12,729 --> 01:00:16,068 (The Empire) 1017 01:00:58,908 --> 01:01:00,438 Push the Christmas Fund. 1018 01:01:00,439 --> 01:01:02,107 Investigate everyone, even the VIPs. 1019 01:01:02,108 --> 01:01:03,547 I'll make you pay for this. 1020 01:01:03,548 --> 01:01:05,848 The game has changed. 1021 01:01:05,849 --> 01:01:08,618 How dare you let them in here? 1022 01:01:08,619 --> 01:01:10,288 They're giving me shudders too! 1023 01:01:10,289 --> 01:01:11,688 Is this possible? 1024 01:01:11,689 --> 01:01:15,487 Everyone except for the party concerned knows about this. 1025 01:01:15,488 --> 01:01:17,188 I need Professor Na. 1026 01:01:17,189 --> 01:01:18,329 Are you by yourself? 1027 01:01:19,399 --> 01:01:21,559 Stop Prosecutor Han Hye Ryul. 1028 01:01:21,829 --> 01:01:23,927 The goal of this ruckus... 1029 01:01:23,928 --> 01:01:25,598 is him? 1030 01:01:25,599 --> 01:01:28,399 You're the cause of all problems in this family. 74961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.