Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,242 --> 00:00:11,945
(The Empire)
2
00:00:12,409 --> 00:00:15,761
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,483 --> 00:00:19,682
("Prosecutor Han Hye Ryul on the Rise for Presidency")
4
00:00:20,670 --> 00:00:21,929
("Huge Bump in Ratings for Na Geun Woo")
5
00:00:21,954 --> 00:00:23,492
("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Rise as Presidential Candidates")
6
00:00:23,493 --> 00:00:27,364
("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Rise as Presidential Candidates")
7
00:00:29,633 --> 00:00:30,833
- There she is. - She's here.
8
00:00:30,834 --> 00:00:32,162
- She's here. - She's here!
9
00:00:32,163 --> 00:00:34,904
- There she is. - She's here.
10
00:00:35,647 --> 00:00:37,687
The approval ratings show that you're on the rise for presidency.
11
00:00:37,688 --> 00:00:38,786
Any comment on the ratings?
12
00:00:38,787 --> 00:00:40,817
You're investigating your in-laws, the Jusung family.
13
00:00:40,818 --> 00:00:42,326
So some people say this is just a formality.
14
00:00:42,327 --> 00:00:43,327
What's your thought on that?
15
00:00:43,328 --> 00:00:44,328
Some people believe...
16
00:00:44,329 --> 00:00:45,456
you're disobeying order to cause a scene,
17
00:00:45,457 --> 00:00:47,397
so you can use that to get into politics.
18
00:00:47,398 --> 00:00:48,556
Any comment on that?
19
00:00:48,557 --> 00:00:49,566
You and your husband...
20
00:00:49,567 --> 00:00:51,397
are being discussed as presidential candidates.
21
00:00:51,398 --> 00:00:54,237
And this will only make more enemies for you. Do you feel any pressure?
22
00:00:54,438 --> 00:00:56,267
You could be the subject of an internal investigation.
23
00:01:00,438 --> 00:01:01,876
You're more used to executing the law.
24
00:01:01,877 --> 00:01:05,307
But has it crossed your mind that you might be on the receiving end?
25
00:01:08,917 --> 00:01:12,148
As you're new to this, you will have to provoke people to answer you.
26
00:01:12,618 --> 00:01:15,687
You can never ask questions to deadlock your target.
27
00:01:15,688 --> 00:01:17,488
Aggressive questions are the best example for that.
28
00:01:18,057 --> 00:01:19,656
That's the tip I always give to my juniors...
29
00:01:19,657 --> 00:01:22,297
when I teach him how to ask the right questions.
30
00:01:22,967 --> 00:01:25,598
At the end of the day, prosecutors also ask questions.
31
00:01:25,768 --> 00:01:26,936
To conduct an investigation,
32
00:01:26,937 --> 00:01:29,607
we must ask questions and get the answers.
33
00:01:30,167 --> 00:01:32,167
Think of it as a conversation.
34
00:01:32,777 --> 00:01:35,337
If you can figure out the intention...
35
00:01:35,338 --> 00:01:37,576
from the answers to your questions,
36
00:01:37,577 --> 00:01:40,878
you can be as aggressive as you want toward your target.
37
00:01:41,447 --> 00:01:44,287
But aggressive questions prevent the target from opening up.
38
00:01:44,288 --> 00:01:46,958
So you lose a lot more than you can gain.
39
00:01:48,258 --> 00:01:51,728
As you are clearly motivated, you will be a great reporter.
40
00:01:52,458 --> 00:01:53,526
Bye.
41
00:01:53,527 --> 00:01:54,597
Prosecutor Han.
42
00:01:54,598 --> 00:01:55,627
- Prosecutor Han. - Prosecutor Han.
43
00:01:55,628 --> 00:01:58,297
- Prosecutor Han! - Prosecutor Han.
44
00:01:58,568 --> 00:02:00,196
- Prosecutor Han. - Hold on.
45
00:02:00,197 --> 00:02:01,937
- Prosecutor Han. - A comment, please.
46
00:02:11,907 --> 00:02:13,978
Tell them to be on standby.
47
00:02:16,848 --> 00:02:19,118
She's so annoying because she's always right.
48
00:02:23,988 --> 00:02:25,727
(Episode 2)
49
00:02:27,757 --> 00:02:29,668
(Contribution Award)
50
00:02:30,298 --> 00:02:31,298
You...
51
00:02:46,148 --> 00:02:47,817
Hye Ryul, you know what?
52
00:02:48,877 --> 00:02:51,787
I'm asking purely out of curiosity.
53
00:02:52,388 --> 00:02:55,187
I would like to know the cause of all this.
54
00:02:55,317 --> 00:02:57,257
This curiosity is killing me.
55
00:02:58,928 --> 00:03:00,657
Okay? Go on.
56
00:03:01,727 --> 00:03:02,727
Go on.
57
00:03:06,537 --> 00:03:09,237
Oh, dear. I can only put up with you because I look after my health.
58
00:03:09,238 --> 00:03:10,338
If I didn't,
59
00:03:15,238 --> 00:03:17,108
I would have passed out. Okay.
60
00:03:18,307 --> 00:03:19,747
Then answer me this.
61
00:03:20,817 --> 00:03:22,816
Has our agency become collateral damage...
62
00:03:22,817 --> 00:03:23,988
of the fight between two sisters?
63
00:03:24,187 --> 00:03:25,517
You can't get along with your sister?
64
00:03:25,518 --> 00:03:26,917
Resolve your family issue at home.
65
00:03:26,918 --> 00:03:28,686
Why bring your family into my place of work?
66
00:03:28,687 --> 00:03:30,257
You're making it very hard for me to do my job!
67
00:03:31,187 --> 00:03:33,597
Are you pressuring me to stop investigating?
68
00:03:36,428 --> 00:03:38,597
Look, Hye Ryul. How is this pressuring you?
69
00:03:38,828 --> 00:03:39,898
Do you really think so?
70
00:03:40,437 --> 00:03:42,807
I'm begging you right now. Isn't it obvious?
71
00:03:43,037 --> 00:03:44,067
Should I get on my knees?
72
00:03:47,807 --> 00:03:49,577
I have to go see the Prosecutor General soon.
73
00:03:49,578 --> 00:03:51,907
The Prime Minister and the staff from the Blue house are waiting.
74
00:03:52,518 --> 00:03:55,418
Let's end the investigation against Jusung here.
75
00:03:55,948 --> 00:03:57,447
This investigation is completely legal.
76
00:03:57,448 --> 00:04:00,817
Why am I hearing about the higher-ups and the Blue house?
77
00:04:04,358 --> 00:04:05,627
You really scare me.
78
00:04:06,428 --> 00:04:08,797
After seeing you going after your sister's in-laws,
79
00:04:08,798 --> 00:04:11,467
I'm scared that you might even go after your brother's in-laws.
80
00:04:12,398 --> 00:04:15,638
Hye Ryul, you know that we'll be in-laws soon. Right?
81
00:04:15,838 --> 00:04:18,536
Your son and my daughter are dating.
82
00:04:18,537 --> 00:04:19,577
With marriage in mind.
83
00:04:19,578 --> 00:04:21,638
You and I will be in-laws.
84
00:04:21,937 --> 00:04:23,608
Yet, I'm down on my knees begging.
85
00:04:24,178 --> 00:04:27,618
My gosh. Kang Baek never told me about that.
86
00:04:28,177 --> 00:04:30,717
What? He didn't?
87
00:04:33,717 --> 00:04:34,917
Come on in.
88
00:04:40,458 --> 00:04:42,667
All right. Come on in, Won Kyung.
89
00:04:45,527 --> 00:04:46,537
Sit.
90
00:04:52,308 --> 00:04:53,338
Want it?
91
00:04:56,477 --> 00:04:57,777
Okay.
92
00:04:59,378 --> 00:05:01,977
I'm going to put an end to this nonsense today.
93
00:05:03,787 --> 00:05:05,786
Clearly, you two still hold a grudge about your divorce.
94
00:05:05,787 --> 00:05:06,857
But why are you trying...
95
00:05:06,987 --> 00:05:09,457
to settle the grudge by making a mess at my place of work?
96
00:05:09,458 --> 00:05:11,187
What are you doing right now?
97
00:05:11,188 --> 00:05:12,828
I'm working right now.
98
00:05:13,027 --> 00:05:16,427
Hye Ryul, hand over the Jusung case to Won Kyung.
99
00:05:17,527 --> 00:05:18,597
- No. - No.
100
00:05:21,438 --> 00:05:22,838
Then there's only one other option.
101
00:05:23,708 --> 00:05:25,338
Hye Ryul created this big mess.
102
00:05:26,138 --> 00:05:27,138
And I need you to clean it up.
103
00:05:28,277 --> 00:05:31,347
Back in the day, you used to clean up each other's mess at home.
104
00:05:31,708 --> 00:05:33,378
Familiarity can be quite useful.
105
00:05:34,047 --> 00:05:36,448
Better the devil you know. Don't you agree?
106
00:05:36,688 --> 00:05:37,717
If you don't agree to this,
107
00:05:39,117 --> 00:05:41,617
I'll transfer you to an office in the countryside.
108
00:05:43,328 --> 00:05:44,427
You have two options. Choose.
109
00:05:48,128 --> 00:05:51,027
I'm going to sit on my own mess.
110
00:05:51,227 --> 00:05:54,898
I'll cover myself in this mess even if it stinks.
111
00:05:55,297 --> 00:05:56,737
Stay far away from me.
112
00:05:56,938 --> 00:05:57,967
Sit back down!
113
00:06:04,777 --> 00:06:07,378
So you're not going to let this go.
114
00:06:07,477 --> 00:06:09,716
Don't tell me that you have the slightest hope...
115
00:06:09,717 --> 00:06:11,917
that you will be the president. Is that it?
116
00:06:12,518 --> 00:06:14,257
You must've liked all the attention you've been getting...
117
00:06:14,258 --> 00:06:15,957
thanks to that pretty husband of yours.
118
00:06:15,958 --> 00:06:20,157
So you're going to steal this opportunity?
119
00:06:25,768 --> 00:06:28,597
Hye Ryul! Ms. In-law!
120
00:06:29,308 --> 00:06:30,338
Darn it.
121
00:06:31,438 --> 00:06:33,277
You need to fix this.
122
00:06:33,338 --> 00:06:35,708
If you can't fix this and I don't get nominated...
123
00:06:36,047 --> 00:06:37,578
or don't become an assemblyman,
124
00:06:40,318 --> 00:06:42,818
I'm going to ruin your child's future first.
125
00:06:42,888 --> 00:06:44,416
Why are you taking it out on me?
126
00:06:44,417 --> 00:06:45,448
Must you ask?
127
00:06:45,617 --> 00:06:47,687
I know you provoked her. You started this whole thing.
128
00:06:47,688 --> 00:06:48,957
You asked if she could go after Jusung too.
129
00:06:48,958 --> 00:06:51,458
That's because she acted as if she was the symbol of justice.
130
00:06:51,888 --> 00:06:54,458
- I thought she was ridiculous. - You'll find out how ridiculous...
131
00:06:55,427 --> 00:06:56,427
I think of you.
132
00:06:58,167 --> 00:06:59,966
Come on. Do you really think she started the investigation...
133
00:06:59,967 --> 00:07:01,767
because of what I said? We're talking about the Dragon.
134
00:07:01,768 --> 00:07:04,166
Exactly. So you fix it! You gave her an excuse to do it!
135
00:07:04,167 --> 00:07:05,467
Make that excuse non-binding!
136
00:07:05,808 --> 00:07:06,938
You must know...
137
00:07:07,477 --> 00:07:09,378
that crazy witch's weakness better than anyone. Right?
138
00:07:12,677 --> 00:07:13,748
Her weakness?
139
00:07:14,818 --> 00:07:16,047
Her weakness...
140
00:07:16,547 --> 00:07:20,958
Wait. Are you asking a father to give away his daughter's weakness?
141
00:07:21,157 --> 00:07:24,828
I've done everything in my power to stop the Jusung investigation.
142
00:07:25,558 --> 00:07:26,898
But she won't even budge.
143
00:07:27,427 --> 00:07:28,628
You know what Jusung said?
144
00:07:29,128 --> 00:07:32,398
They won't invest in new businesses or recruit any new employees.
145
00:07:32,527 --> 00:07:34,797
They are even threatening us that they will restructure.
146
00:07:35,097 --> 00:07:36,167
Goodness.
147
00:07:36,907 --> 00:07:39,607
If I can't fix this, I'm going to be out of a job.
148
00:07:40,237 --> 00:07:41,337
On top of everything,
149
00:07:41,338 --> 00:07:43,208
she's being discussed as a presidential candidate?
150
00:07:43,308 --> 00:07:44,877
If Jusung does that,
151
00:07:44,878 --> 00:07:47,378
given how our economy is struggling,
152
00:07:47,617 --> 00:07:49,587
the approval ratings will take a hit.
153
00:07:49,588 --> 00:07:52,958
If it continues, peaceful change of administration becomes impossible.
154
00:07:53,318 --> 00:07:56,388
Then if there were to be a bloodbath during that change,
155
00:07:56,828 --> 00:07:59,498
will my daughter gain control over the administration?
156
00:08:03,167 --> 00:08:04,998
Are you making jokes right now?
157
00:08:06,037 --> 00:08:07,297
You're so sensitive.
158
00:08:08,338 --> 00:08:11,367
By the way, you're not talking about my son-in-law...
159
00:08:11,537 --> 00:08:13,107
whom you disapprove of.
160
00:08:13,907 --> 00:08:14,907
Professor Na?
161
00:08:16,347 --> 00:08:19,078
Well, he's all talk.
162
00:08:19,318 --> 00:08:22,217
Once the game begins, I will just let him...
163
00:08:22,578 --> 00:08:25,448
fall for all the traps he set up. My job ends there with him.
164
00:08:26,487 --> 00:08:28,717
They are in the same boat as they are married.
165
00:08:28,958 --> 00:08:30,328
Why would you worry now?
166
00:08:30,727 --> 00:08:34,297
It sounds like Hye Ryul's weakness is my son-in-law, Na Geun Woo.
167
00:08:34,398 --> 00:08:36,998
Come on. Don't play that game.
168
00:08:37,768 --> 00:08:39,938
Don't you know your own daughter?
169
00:08:40,698 --> 00:08:43,367
If anyone was going to get in her way,
170
00:08:43,768 --> 00:08:46,308
she would have gotten rid of them with the exception of her children.
171
00:08:46,708 --> 00:08:48,678
Remember her divorce with Prosecutor Ko?
172
00:08:48,908 --> 00:08:50,048
She already kicked her husband to the curb.
173
00:08:51,007 --> 00:08:53,847
And it'll be easier to get rid of Na Geun Woo. Goodness.
174
00:08:53,977 --> 00:08:56,318
My daughter is indeed extraordinary.
175
00:08:56,788 --> 00:08:59,117
But still. Her career is just taking off.
176
00:08:59,558 --> 00:09:01,688
Why are you so worried about her?
177
00:09:02,117 --> 00:09:03,158
Elections...
178
00:09:05,257 --> 00:09:06,798
are like the wind.
179
00:09:08,227 --> 00:09:10,668
It's not the matter of Han Hye Ryul becoming the president.
180
00:09:11,028 --> 00:09:12,966
The fact that she's bringing a new idea...
181
00:09:12,967 --> 00:09:14,298
to my game is the problem.
182
00:09:14,698 --> 00:09:17,438
Besides, does she think she can be the next president?
183
00:09:17,538 --> 00:09:20,007
No. Or the one after that? Or will it be the one after that?
184
00:09:21,778 --> 00:09:22,847
Even so.
185
00:09:23,607 --> 00:09:26,048
It's only right to rid of any possibility from the get-go.
186
00:09:27,948 --> 00:09:32,147
But you're her father. You can't trample on her yourself.
187
00:09:33,257 --> 00:09:35,818
Let me sum up what you just told me.
188
00:09:36,257 --> 00:09:38,588
Before my daughter poses a threat to the administration,
189
00:09:39,397 --> 00:09:42,698
it sounds like you want to come after me, her father, first.
190
00:09:42,828 --> 00:09:46,467
From olden times, the biggest threat to the throne...
191
00:09:46,597 --> 00:09:48,637
was a smart heir.
192
00:09:50,137 --> 00:09:53,707
I'm old and powerless now. So I have a humble dream...
193
00:09:53,708 --> 00:09:56,006
of living my life peacefully as a humble old man.
194
00:09:56,007 --> 00:09:59,278
That humble dream is very hard to achieve.
195
00:10:00,477 --> 00:10:02,578
I've never seen any former presidents...
196
00:10:03,448 --> 00:10:05,747
achieve that dream. Not a single one.
197
00:10:06,688 --> 00:10:09,318
My goodness. You're trying to scare me.
198
00:10:10,987 --> 00:10:13,997
Oh, right. How is the Christmas Fund going?
199
00:10:14,458 --> 00:10:16,028
Is it being handled nicely?
200
00:10:22,867 --> 00:10:23,967
Pardon?
201
00:10:25,038 --> 00:10:26,938
What did you just say?
202
00:10:27,507 --> 00:10:30,708
If you don't know about it, that's a big relief.
203
00:10:31,507 --> 00:10:33,347
That's the best news ever.
204
00:10:33,918 --> 00:10:36,647
I'm truly relieved.
205
00:10:53,997 --> 00:10:55,068
Hello, Prosecutor Han.
206
00:10:55,237 --> 00:10:56,866
The 2 arraignment notices and 3 news articles.
207
00:10:56,867 --> 00:10:59,137
- Did you get them? - Yes. Right here.
208
00:10:59,477 --> 00:11:00,538
All right.
209
00:11:01,038 --> 00:11:03,146
I'll review them at home, wrap it up, and send it to you.
210
00:11:03,147 --> 00:11:05,547
Tell Prosecutor Oh to check the inbox tonight.
211
00:11:05,548 --> 00:11:07,177
Sure. I'll carry it to your car.
212
00:11:07,178 --> 00:11:08,616
No, I can carry it.
213
00:11:08,617 --> 00:11:11,288
- Work on tomorrow's investigation. - Gosh, this is heavy.
214
00:11:11,788 --> 00:11:13,516
I lift dumbbells to work out.
215
00:11:13,517 --> 00:11:14,717
Goodness.
216
00:11:15,357 --> 00:11:16,887
- See you tomorrow. - Okay.
217
00:11:18,088 --> 00:11:21,058
Come on, ma'am. You should take it easy.
218
00:11:21,828 --> 00:11:22,897
Gosh.
219
00:11:35,908 --> 00:11:37,448
Doors are closing.
220
00:11:47,617 --> 00:11:48,658
Please let me.
221
00:12:04,367 --> 00:12:05,367
(Mom. I have something...)
222
00:12:05,368 --> 00:12:07,938
Mom. I have something to discuss with you.
223
00:12:08,637 --> 00:12:10,278
It's not easy to keep the investigation going.
224
00:12:13,147 --> 00:12:16,517
You should talk to your husband regarding this case instead of me.
225
00:12:17,048 --> 00:12:19,717
You should use him for cases like this. That tool.
226
00:12:24,828 --> 00:12:28,727
The best skill a lawyer needs is reading the situations.
227
00:12:29,357 --> 00:12:33,767
This skill of reading the situations can bring two different results.
228
00:12:44,347 --> 00:12:46,318
Fight or flight?
229
00:12:46,847 --> 00:12:49,516
Is the case worthy of your pursuit to take it all the way?
230
00:12:49,517 --> 00:12:52,957
Or should you admit defeat and focus on doing damage control?
231
00:12:52,958 --> 00:12:54,617
You must be objective in reading these situations.
232
00:12:54,857 --> 00:12:56,757
Of course, most lawyers...
233
00:12:58,357 --> 00:13:01,397
deeply regret that they chose to fight.
234
00:13:04,367 --> 00:13:06,067
However, even if you have to avoid fighting,
235
00:13:06,068 --> 00:13:07,766
you must be willing to learn how to take a punch.
236
00:13:07,767 --> 00:13:09,767
So I plan to train you as fighters.
237
00:13:10,168 --> 00:13:12,307
I will give you precedents to study. Write a report...
238
00:13:12,308 --> 00:13:14,877
about defence strategies and have it ready by next Thursday.
239
00:13:15,637 --> 00:13:18,247
You must fight for your client.
240
00:13:18,377 --> 00:13:19,948
- Okay. - Okay.
241
00:13:21,818 --> 00:13:23,948
I'll prepare for the next Thursday class.
242
00:13:31,658 --> 00:13:33,127
Oh, right. Hold on.
243
00:13:33,857 --> 00:13:36,158
As for next Thursday,
244
00:13:36,798 --> 00:13:38,797
I might have to attend a seminar.
245
00:13:38,798 --> 00:13:40,637
So let's move it to the next Tuesday.
246
00:13:40,798 --> 00:13:41,937
- Okay. - Okay.
247
00:13:41,938 --> 00:13:43,168
- Yes! - Nice.
248
00:13:52,078 --> 00:13:53,778
As for the criminal code study group,
249
00:13:54,217 --> 00:13:56,116
I just want the four of us to be in the study group.
250
00:13:56,117 --> 00:13:57,117
Come on.
251
00:13:57,118 --> 00:13:58,616
Why would we form two separate groups?
252
00:13:58,617 --> 00:13:59,617
This can help other students.
253
00:14:00,058 --> 00:14:02,418
We should let the criminal lawsuit study group join us.
254
00:14:02,788 --> 00:14:05,057
That way, we don't have to schedule sessions or rent rooms separately.
255
00:14:05,058 --> 00:14:06,528
- It's more convenient. - Right.
256
00:14:07,257 --> 00:14:09,328
I want a smaller study group with top students.
257
00:14:10,698 --> 00:14:11,866
Are you here to study?
258
00:14:11,867 --> 00:14:13,867
Or are you here to separate students based on grades?
259
00:14:15,298 --> 00:14:17,137
Listen to yourself. Do you think this is a club?
260
00:14:18,267 --> 00:14:19,467
Be objective.
261
00:14:22,408 --> 00:14:24,976
It's true that we need to be on the same level...
262
00:14:24,977 --> 00:14:26,377
to help each other when we study.
263
00:14:26,818 --> 00:14:29,547
But we can't tell the other study group...
264
00:14:29,548 --> 00:14:31,617
that only the four of us will study...
265
00:14:31,948 --> 00:14:33,188
the criminal code cases together.
266
00:14:33,617 --> 00:14:34,957
Are you looking out for the whole group?
267
00:14:34,958 --> 00:14:36,257
Or just Nan Hee?
268
00:14:38,727 --> 00:14:40,857
I wasn't going to say anything.
269
00:14:41,328 --> 00:14:43,897
But why did you bring her to the concert?
270
00:14:45,298 --> 00:14:46,568
What do you mean?
271
00:14:47,168 --> 00:14:48,668
Why are you bringing up the concert?
272
00:14:48,967 --> 00:14:50,068
Hold on.
273
00:14:50,908 --> 00:14:52,938
I just don't get this.
274
00:14:54,007 --> 00:14:57,107
Were you trying to get rid of Nan Hee?
275
00:14:57,747 --> 00:14:59,976
If this is about Nan Hee, you can't kick her out.
276
00:14:59,977 --> 00:15:01,647
Ji-Yi. It should be you, if anyone.
277
00:15:01,877 --> 00:15:03,787
- What? - Why drag her into this?
278
00:15:03,788 --> 00:15:05,647
Yoo Hyun. I can see right through you.
279
00:15:05,948 --> 00:15:08,188
You want her to stay, but not Nan Hee.
280
00:15:08,658 --> 00:15:10,127
And it's not about grades.
281
00:15:13,658 --> 00:15:15,957
Forget about it. I don't need this study group.
282
00:15:15,958 --> 00:15:18,497
You're all here. Shouldn't we go and study?
283
00:15:27,708 --> 00:15:28,877
Let's study more later.
284
00:15:30,208 --> 00:15:31,278
Wait.
285
00:15:32,808 --> 00:15:34,017
What's this about?
286
00:15:35,278 --> 00:15:38,347
Well, the thing is...
287
00:15:39,717 --> 00:15:40,857
I...
288
00:15:42,158 --> 00:15:44,887
Can I... I mean to say...
289
00:15:47,928 --> 00:15:49,298
Can we...
290
00:15:50,227 --> 00:15:52,928
I wanted to join your study group.
291
00:15:54,497 --> 00:15:55,637
Our group?
292
00:15:57,708 --> 00:15:58,708
I'm sorry.
293
00:15:58,709 --> 00:16:00,908
We already made pretty far with the curriculum.
294
00:16:01,278 --> 00:16:02,538
I'm really sorry.
295
00:16:03,408 --> 00:16:04,448
I see.
296
00:16:07,048 --> 00:16:09,746
But I have a bit more experience than...
297
00:16:09,747 --> 00:16:10,887
Let's go.
298
00:16:11,818 --> 00:16:13,287
If you want,
299
00:16:13,288 --> 00:16:15,817
I can give you a summary note I put together.
300
00:16:15,818 --> 00:16:16,887
Nan Hee.
301
00:16:19,158 --> 00:16:20,698
That's from our study session.
302
00:16:21,458 --> 00:16:22,626
No.
303
00:16:22,627 --> 00:16:25,328
I put that together on my own and shared it with the group.
304
00:16:26,068 --> 00:16:27,397
Right. You can do that.
305
00:16:27,838 --> 00:16:30,438
I'll make a copy of that and give it to you later.
306
00:16:33,068 --> 00:16:35,078
Can I really accept that?
307
00:16:36,847 --> 00:16:38,807
You must have spent a lot of time on that.
308
00:16:38,808 --> 00:16:40,048
It's no big deal.
309
00:16:40,247 --> 00:16:42,977
I'll be happy if other people can find it helpful too.
310
00:16:43,588 --> 00:16:47,088
We're not here to compete. We're here to learn.
311
00:16:50,627 --> 00:16:52,328
- Let's go. - Okay.
312
00:16:54,198 --> 00:16:57,068
My aces. Where are you going? To study?
313
00:16:57,267 --> 00:16:58,996
Do you need any help?
314
00:16:58,997 --> 00:17:00,338
We're good. Thank you.
315
00:17:01,867 --> 00:17:03,068
Wait.
316
00:17:03,737 --> 00:17:06,808
I have some notes on admissibility of evidence...
317
00:17:08,477 --> 00:17:09,578
You can do it!
318
00:17:17,947 --> 00:17:19,147
What are you looking at?
319
00:17:24,657 --> 00:17:27,396
Seeking asylum in the 2020 bar exam.
320
00:17:27,397 --> 00:17:30,068
Infectious Disease Control and Prevention Act in the 2021 bar exam.
321
00:17:30,667 --> 00:17:32,968
Trends are reflected on the questions of the bar exams.
322
00:17:33,167 --> 00:17:36,437
In my opinion, there will be a question about cryptocurrency.
323
00:17:36,738 --> 00:17:38,237
Then we should definitely review leading cases...
324
00:17:38,238 --> 00:17:40,237
- of people who invested in Bitcoin. - Right.
325
00:17:40,238 --> 00:17:41,238
We should review the revised act...
326
00:17:41,239 --> 00:17:42,507
on reporting and using specified financial transactions too.
327
00:17:42,508 --> 00:17:43,977
Yes. Did you read the article?
328
00:17:43,978 --> 00:17:46,106
A while ago, the national treasury converted...
329
00:17:46,107 --> 00:17:47,717
impounded Bitcoin to cash.
330
00:17:47,718 --> 00:17:50,117
The amount increased by 45 times compared to 3 years ago.
331
00:17:50,347 --> 00:17:51,647
It was 12.2 million dollars.
332
00:17:51,947 --> 00:17:53,417
The price must have skyrocketed.
333
00:17:53,788 --> 00:17:55,417
I should have bought some Bitcoin.
334
00:17:55,988 --> 00:17:57,527
Seeing how you're studying the law,
335
00:17:57,528 --> 00:18:00,228
you've invested in the safest asset.
336
00:18:00,857 --> 00:18:01,897
Is that so?
337
00:18:02,127 --> 00:18:04,468
All right. Let's go back to our case.
338
00:18:04,968 --> 00:18:07,967
When you look at the leading case, you must pay attention to this.
339
00:18:07,968 --> 00:18:10,767
Unlike the existing precedents, they charged an additional fine...
340
00:18:10,768 --> 00:18:12,636
based on the market price when it was converted to cash.
341
00:18:12,637 --> 00:18:13,637
So I listed relevant scholarly articles...
342
00:18:13,638 --> 00:18:14,837
and added annotations...
343
00:18:14,838 --> 00:18:16,406
on the last page.
344
00:18:16,407 --> 00:18:17,548
- You should definitely read that. - Okay.
345
00:18:23,417 --> 00:18:24,588
A package?
346
00:18:25,288 --> 00:18:27,357
Sorry. I need to make a call.
347
00:18:35,228 --> 00:18:37,927
Hello? Yes. Where are you?
348
00:18:39,228 --> 00:18:43,068
I see. Okay. Enter the building and turn right.
349
00:18:46,167 --> 00:18:47,877
Let me open it.
350
00:19:08,657 --> 00:19:09,998
How beautiful.
351
00:19:23,978 --> 00:19:25,248
I love it.
352
00:19:26,347 --> 00:19:27,676
- Do you like it? - Yes.
353
00:19:27,677 --> 00:19:30,847
Totally. I love it. I mean it. You're the best.
354
00:19:34,887 --> 00:19:35,957
Thank you.
355
00:19:37,627 --> 00:19:39,228
I'm happy that you like it.
356
00:19:39,758 --> 00:19:41,157
I do agree you have good eyes.
357
00:19:43,568 --> 00:19:46,068
You look great in a suit too.
358
00:19:46,637 --> 00:19:47,696
Is that so?
359
00:19:47,697 --> 00:19:49,867
Do you think I'll look pretty cool while training in the field?
360
00:19:50,008 --> 00:19:51,068
Of course.
361
00:19:52,068 --> 00:19:54,738
But you look much better naked.
362
00:19:56,137 --> 00:19:57,777
Do I look like a fierce prosecutor?
363
00:19:57,778 --> 00:20:00,548
Yes. If you're the prosecutor, I must plead guilty.
364
00:20:03,687 --> 00:20:05,447
As fierce as Han Hye Ryul?
365
00:20:11,588 --> 00:20:13,828
I guess she is one fierce woman indeed.
366
00:20:17,528 --> 00:20:20,437
Then I'll be a sweet woman to you.
367
00:20:37,581 --> 00:20:40,490
They were just here. Where did they go?
368
00:20:40,491 --> 00:20:41,551
Hey!
369
00:20:41,722 --> 00:20:44,361
It seemed this big to us.
370
00:20:44,362 --> 00:20:45,761
How...
371
00:20:46,932 --> 00:20:49,730
Goodness, this is crazy.
372
00:20:49,731 --> 00:20:50,901
- Gosh. - What?
373
00:20:50,902 --> 00:20:52,932
What is going on?
374
00:20:53,162 --> 00:20:54,172
Over there.
375
00:20:56,031 --> 00:20:57,142
Someone...
376
00:21:02,811 --> 00:21:03,811
(Forensic Research)
377
00:21:10,622 --> 00:21:12,122
Christmas Fund...
378
00:21:16,021 --> 00:21:17,791
Christmas Fund, darn it.
379
00:21:20,432 --> 00:21:21,462
What are you doing?
380
00:21:21,761 --> 00:21:23,862
- Why are you bringing that up here? - What do you mean?
381
00:21:24,075 --> 00:21:26,243
You're making me anxious.
382
00:21:26,244 --> 00:21:28,273
You can see this is just a suicide case.
383
00:21:28,274 --> 00:21:29,714
No, it's not.
384
00:21:30,184 --> 00:21:33,084
This is a murder case related to the Christmas Fund.
385
00:21:33,085 --> 00:21:34,514
Oh, come on.
386
00:21:35,954 --> 00:21:36,954
What?
387
00:21:37,585 --> 00:21:38,885
What is wrong with you?
388
00:21:40,024 --> 00:21:41,524
Christmas Fund...
389
00:21:41,724 --> 00:21:44,294
safely passed through the eyes of the FSS and prosecution.
390
00:21:44,295 --> 00:21:45,594
Every single person in Yeouido...
391
00:21:45,595 --> 00:21:47,664
has heard the rumour that the Blue house has their back.
392
00:21:47,665 --> 00:21:49,794
So why keep calling for trouble?
393
00:21:49,795 --> 00:21:51,565
Didn't you read his dying note?
394
00:21:51,964 --> 00:21:54,433
He lost all his money due to Christmas Fund.
395
00:21:54,434 --> 00:21:56,173
He apologized to his family...
396
00:21:56,174 --> 00:21:58,375
and wrote that he deserved to die.
397
00:21:59,075 --> 00:22:01,473
All his life, he was a diligent and good man,
398
00:22:01,474 --> 00:22:03,344
and he had to write that dying note.
399
00:22:03,345 --> 00:22:05,115
How can you tell me to disregard it?
400
00:22:06,145 --> 00:22:07,484
No, I can't do that.
401
00:22:07,585 --> 00:22:08,854
Then what will you do?
402
00:22:08,855 --> 00:22:10,684
I'll get whoever is at the top of that fund.
403
00:22:10,885 --> 00:22:13,524
Even if you try, that person will slip through.
404
00:22:16,395 --> 00:22:17,395
Hey!
405
00:22:30,405 --> 00:22:31,944
- Me too. - Gosh!
406
00:22:33,815 --> 00:22:35,213
What are you doing here?
407
00:22:35,214 --> 00:22:38,344
You go after murderers and drag them in handcuffs,
408
00:22:38,345 --> 00:22:39,744
yet you got startled to see me?
409
00:22:40,784 --> 00:22:43,283
Murderers never prey on me.
410
00:22:43,284 --> 00:22:44,284
Gosh.
411
00:22:44,285 --> 00:22:45,855
Ms. Yoon, anything to drink?
412
00:22:47,625 --> 00:22:49,794
That punk is a detective,
413
00:22:49,795 --> 00:22:52,294
and he ran his mouth about my location...
414
00:22:52,295 --> 00:22:54,263
without any sense of privacy protection!
415
00:22:54,264 --> 00:22:56,963
If others hear it, they might think you're a celebrity or something.
416
00:22:56,964 --> 00:22:59,865
Wait. You have to pay first.
417
00:23:00,274 --> 00:23:02,305
Oh, excuse me.
418
00:23:02,575 --> 00:23:03,575
Here.
419
00:23:04,474 --> 00:23:05,645
Come on. Pay for it.
420
00:23:06,444 --> 00:23:07,714
These too.
421
00:23:08,815 --> 00:23:10,544
- Now. - Goodness.
422
00:23:10,545 --> 00:23:12,244
- Did you scan this? I'll take it. - Yes.
423
00:23:16,315 --> 00:23:17,855
Darn it.
424
00:23:26,895 --> 00:23:28,734
Aren't you going home?
425
00:23:29,194 --> 00:23:31,135
Do your parents not care about their only daughter at all?
426
00:23:31,704 --> 00:23:33,974
I need to make a result before next month.
427
00:23:34,534 --> 00:23:36,374
Then go somewhere with a higher chance...
428
00:23:36,375 --> 00:23:38,145
instead of chasing us around.
429
00:23:40,075 --> 00:23:41,744
Your close friend works at the Information Division.
430
00:23:44,284 --> 00:23:46,744
Could there be any info about Han Hye Ryul?
431
00:23:47,585 --> 00:23:50,183
You told us about her internal investigation.
432
00:23:50,184 --> 00:23:51,585
Why ask me that?
433
00:23:51,855 --> 00:23:53,484
Snap out of it.
434
00:23:53,694 --> 00:23:56,993
She's the new presidential candidate and Na Geun Woo's woman.
435
00:23:56,994 --> 00:23:59,023
But the office wants me to cook something...
436
00:23:59,024 --> 00:24:00,335
out of that info about the internal investigation.
437
00:24:00,494 --> 00:24:02,894
Reporters are supposed to report what's true.
438
00:24:02,895 --> 00:24:04,704
So why keep trying to make things up?
439
00:24:04,805 --> 00:24:06,635
Was your dream to be a novelist, perhaps?
440
00:24:07,774 --> 00:24:09,204
Be honest. Aren't you curious?
441
00:24:09,605 --> 00:24:10,704
Am I the only piece of trash?
442
00:24:11,045 --> 00:24:12,773
- I'm curious too. - See?
443
00:24:12,774 --> 00:24:14,614
Honestly, it can be a good story.
444
00:24:14,615 --> 00:24:17,743
Whether or not, we're just dregs.
445
00:24:17,744 --> 00:24:20,683
We live in a totally different world from people so high up.
446
00:24:20,684 --> 00:24:22,115
What can we know?
447
00:24:22,684 --> 00:24:24,125
You got the wrong person this time.
448
00:24:25,224 --> 00:24:27,595
Finish your food, and hurry off.
449
00:24:27,694 --> 00:24:28,724
Get lost.
450
00:24:34,194 --> 00:24:35,464
You know dolphin, right?
451
00:24:40,305 --> 00:24:41,575
In the future,
452
00:24:42,034 --> 00:24:43,844
I want to run a convenience store...
453
00:24:43,845 --> 00:24:46,004
so I can eat as much convenience food as I want.
454
00:24:46,305 --> 00:24:48,144
And the store will be located in my own building.
455
00:24:48,145 --> 00:24:50,315
You wicked girl.
456
00:24:51,045 --> 00:24:53,714
Stop testing the waters.
457
00:24:53,855 --> 00:24:56,114
Dolphin is the actual owner of Christmas Fund...
458
00:24:56,115 --> 00:24:57,453
which recently became an issue.
459
00:24:57,454 --> 00:24:58,824
Fund or whatever.
460
00:24:58,825 --> 00:25:02,125
Because of him, the victims are suffering and taking their lives.
461
00:25:02,355 --> 00:25:04,795
Yet you're trying to bargain with this incident.
462
00:25:07,494 --> 00:25:09,964
Tell me everything you know.
463
00:25:28,855 --> 00:25:31,054
Darn you.
464
00:25:31,055 --> 00:25:33,084
Get me what I want from your friend at the Information Division.
465
00:25:33,085 --> 00:25:36,224
And I'll get you everything about dolphin.
466
00:25:38,625 --> 00:25:40,125
Where did they say dolphin was today?
467
00:25:41,034 --> 00:25:43,565
If arrested, he should be behind bars.
468
00:25:44,264 --> 00:25:47,105
But he frequents the prosecutors' office instead.
469
00:25:48,974 --> 00:25:50,034
Oh, really?
470
00:25:51,145 --> 00:25:52,204
Keep going.
471
00:26:03,014 --> 00:26:05,284
(Prosecution service)
472
00:26:09,555 --> 00:26:12,565
Are you treating your team to a meal today?
473
00:26:12,795 --> 00:26:14,135
As if.
474
00:26:15,234 --> 00:26:18,135
It smelled like tangsuyuk and yusanseul too.
475
00:26:19,034 --> 00:26:20,203
Let me join in.
476
00:26:20,204 --> 00:26:21,674
Later. Much later.
477
00:26:22,805 --> 00:26:25,345
What are you doing here? Go.
478
00:26:27,674 --> 00:26:29,845
(Prosecutor Ko Won Kyung)
479
00:26:49,895 --> 00:26:51,264
What are you doing?
480
00:26:57,444 --> 00:26:59,474
You even ordered a drink?
481
00:27:00,145 --> 00:27:01,145
What's gotten into you?
482
00:27:01,545 --> 00:27:04,145
I'll sober up soon. Don't you worry.
483
00:27:04,744 --> 00:27:06,914
Their yusanseul is very good.
484
00:27:06,915 --> 00:27:08,514
I love their food.
485
00:27:10,484 --> 00:27:13,555
Kaoliang liquor is a must to have with Chinese food.
486
00:27:14,994 --> 00:27:16,355
Come join me.
487
00:27:24,605 --> 00:27:25,734
Should I throw you...
488
00:27:26,805 --> 00:27:28,473
someone not too small, not too big?
489
00:27:28,474 --> 00:27:30,875
(Prosecutor's Oath)
490
00:27:31,474 --> 00:27:33,405
Let me start with someone as high as a chief.
491
00:27:35,014 --> 00:27:36,375
From an office in Gangnam.
492
00:27:51,565 --> 00:27:53,625
- How much? - It's 60,000 dollars.
493
00:27:54,964 --> 00:27:56,234
I even have a voice recording.
494
00:27:58,605 --> 00:27:59,704
A voice recording too?
495
00:28:00,504 --> 00:28:03,774
Goodness, take your time.
496
00:28:04,905 --> 00:28:06,444
It's only the first trial yet.
497
00:28:07,244 --> 00:28:09,244
I'm too frustrated to be in jail.
498
00:28:10,514 --> 00:28:13,714
We have a lot of time left, so let's take it slow.
499
00:28:16,915 --> 00:28:17,924
Mr. Ko.
500
00:28:19,125 --> 00:28:21,194
How nice is it?
501
00:28:21,895 --> 00:28:23,224
This is what you call catching two birds with one stone.
502
00:28:23,795 --> 00:28:25,594
I help you make results...
503
00:28:25,595 --> 00:28:27,565
and give you Intel for your future career.
504
00:28:31,365 --> 00:28:33,934
Right, I like it too.
505
00:28:34,204 --> 00:28:36,075
I get to enjoy some fresh air thanks to you.
506
00:28:43,474 --> 00:28:47,014
Darn it, I love it when it goes down my throat.
507
00:28:50,784 --> 00:28:52,585
One hand washes the other.
508
00:28:52,625 --> 00:28:55,254
It's what we call a win-win situation.
509
00:28:56,994 --> 00:28:57,994
Why aren't you drinking?
510
00:29:46,704 --> 00:29:48,674
What were you thinking that you got that surprised?
511
00:29:49,145 --> 00:29:52,345
No, it's just that you suddenly showed up.
512
00:29:52,585 --> 00:29:53,645
Gosh.
513
00:29:53,984 --> 00:29:57,825
You don't have to check yourself. You're already cool and handsome.
514
00:29:58,085 --> 00:29:59,424
So please look at me.
515
00:30:00,524 --> 00:30:02,625
You're always cool too.
516
00:30:03,855 --> 00:30:04,895
Look.
517
00:30:06,095 --> 00:30:07,934
Ta-Da. What do you think?
518
00:30:22,014 --> 00:30:23,045
What's wrong?
519
00:30:24,014 --> 00:30:27,315
No, it just seems new to me.
520
00:30:27,815 --> 00:30:30,155
And you rarely wear a formal skirt.
521
00:30:30,315 --> 00:30:32,224
Today's a special day.
522
00:30:32,284 --> 00:30:35,154
So I asked Butler Yang to shop for an outfit for me.
523
00:30:35,155 --> 00:30:39,295
I'll be showing off my beautiful legs, you see.
524
00:30:39,494 --> 00:30:42,295
I'm giving a special speech for the law school students today.
525
00:30:43,135 --> 00:30:45,605
It's to look pretty for Kang Baek.
526
00:30:45,835 --> 00:30:49,105
His friends will be there too, and I want him to feel proud.
527
00:30:52,474 --> 00:30:54,474
Do I look like a charismatic prosecutor?
528
00:31:00,915 --> 00:31:02,453
As you became a rising presidential candidate,
529
00:31:02,454 --> 00:31:05,084
you're now rivals with Candidate Na, your husband.
530
00:31:05,085 --> 00:31:06,824
Rumour says you have requested a warrant...
531
00:31:06,825 --> 00:31:08,723
against the vice-chairman of Jusung. Is it true?
532
00:31:08,724 --> 00:31:10,154
Is it true that there has been...
533
00:31:10,155 --> 00:31:12,825
outside pressure that you could be reappointed...
534
00:31:13,065 --> 00:31:14,134
if you continue?
535
00:31:14,135 --> 00:31:16,064
You usually enjoy wearing designer clothes.
536
00:31:16,065 --> 00:31:18,134
And your outfit today seems expensive too.
537
00:31:18,135 --> 00:31:20,904
Won't you narrow down the gap between you and the people...
538
00:31:20,905 --> 00:31:23,835
by putting up a typical civilian act like politicians do?
539
00:31:29,915 --> 00:31:31,085
Ms. Han!
540
00:31:41,555 --> 00:31:42,854
She's posing.
541
00:31:42,855 --> 00:31:44,324
Ms. Han, over here.
542
00:31:44,325 --> 00:31:47,933
- Please look here. - Ms. Han, here too.
543
00:31:47,934 --> 00:31:49,565
Ms. Han!
544
00:31:50,665 --> 00:31:52,933
Please say a word.
545
00:31:52,934 --> 00:31:56,334
- Ms. Han! - Tell us what you think.
546
00:31:56,335 --> 00:31:58,443
- Ms. Han. - Wait.
547
00:31:58,444 --> 00:31:59,905
- Ma'am! - Ms. Han.
548
00:32:09,385 --> 00:32:10,924
Come in.
549
00:32:13,254 --> 00:32:14,655
You came, son.
550
00:32:16,024 --> 00:32:18,424
Hurry here and sit down.
551
00:32:19,264 --> 00:32:20,325
Here.
552
00:32:21,395 --> 00:32:23,434
When did you prepare all these?
553
00:32:23,895 --> 00:32:25,364
I need to leave soon.
554
00:32:25,365 --> 00:32:27,305
It's fine. It's just a cup of tea.
555
00:32:27,635 --> 00:32:30,534
What would you like to drink? What do you like?
556
00:32:30,845 --> 00:32:32,075
This is coffee.
557
00:32:32,875 --> 00:32:35,145
And this is green tea.
558
00:32:36,145 --> 00:32:37,914
I try my best not to run into Mom...
559
00:32:37,915 --> 00:32:39,984
at the Prosecutors' Office.
560
00:32:40,545 --> 00:32:42,915
I already go to where my grandma and dad...
561
00:32:45,085 --> 00:32:47,355
Well... It's okay.
562
00:32:47,754 --> 00:32:49,125
Feel free.
563
00:32:50,424 --> 00:32:52,763
A lot of people find it unpleasant...
564
00:32:52,764 --> 00:32:54,565
that I'm a student where Professor Na teaches.
565
00:32:55,565 --> 00:32:56,994
It's sort of a privilege.
566
00:32:57,165 --> 00:32:58,635
As if.
567
00:32:58,865 --> 00:33:00,805
You passed the exam...
568
00:33:01,105 --> 00:33:02,635
and got admitted like everyone else did.
569
00:33:02,805 --> 00:33:04,545
You're always too conscientious.
570
00:33:05,645 --> 00:33:06,744
Like me.
571
00:33:10,645 --> 00:33:11,645
Kang Baek.
572
00:33:12,944 --> 00:33:14,885
Now that you're an adult,
573
00:33:15,815 --> 00:33:17,555
let's meet up more often.
574
00:33:18,754 --> 00:33:20,954
When you get married, I won't be able to see you anyway.
575
00:33:21,555 --> 00:33:23,454
At least, before then...
576
00:33:24,024 --> 00:33:25,665
I'm not going to get married.
577
00:33:26,524 --> 00:33:27,595
What?
578
00:33:28,865 --> 00:33:29,895
Why?
579
00:33:32,405 --> 00:33:34,374
Because your mom and I got divorced?
580
00:33:34,375 --> 00:33:36,805
No, this has nothing to do with it.
581
00:33:37,234 --> 00:33:38,345
I just...
582
00:33:38,774 --> 00:33:42,045
have no intention of getting married yet.
583
00:33:44,714 --> 00:33:48,915
Well, you're only 26. It's too soon to discuss marriage.
584
00:33:51,724 --> 00:33:53,984
- I need to go now. - What?
585
00:33:54,924 --> 00:33:57,194
Already?
586
00:33:59,224 --> 00:34:00,325
Okay.
587
00:34:00,625 --> 00:34:03,034
Take these and eat them later.
588
00:34:03,635 --> 00:34:05,165
I bought enough,
589
00:34:06,464 --> 00:34:08,674
so share them with your friends.
590
00:34:09,635 --> 00:34:10,704
Thank you.
591
00:34:13,944 --> 00:34:14,974
Kang Baek.
592
00:34:16,474 --> 00:34:17,474
Yes?
593
00:34:18,784 --> 00:34:19,984
You're on good terms...
594
00:34:21,384 --> 00:34:22,614
with Professor Na.
595
00:34:23,815 --> 00:34:24,925
And that's a good thing.
596
00:34:26,284 --> 00:34:30,195
Let your family love you and love them back.
597
00:34:32,494 --> 00:34:34,025
That's only natural.
598
00:34:36,565 --> 00:34:41,335
Don't mind anyone. Anyone at all, okay?
599
00:34:44,404 --> 00:34:46,675
Okay, thank you.
600
00:34:49,844 --> 00:34:51,743
Yes.
601
00:34:51,744 --> 00:34:54,014
- Sir. - Yes.
602
00:34:54,784 --> 00:34:56,585
That's right.
603
00:34:57,415 --> 00:34:58,454
What?
604
00:34:58,554 --> 00:35:01,994
Your son will be coming to do the intensive prosecution training?
605
00:35:02,195 --> 00:35:04,594
Wow, time flies.
606
00:35:04,724 --> 00:35:06,394
Do you remember?
607
00:35:06,395 --> 00:35:07,494
When you...
608
00:35:08,665 --> 00:35:10,394
When your son got into SNU,
609
00:35:10,395 --> 00:35:13,105
you ditched your afternoon trial so we could have a drink.
610
00:35:13,204 --> 00:35:14,303
(Jang IL)
611
00:35:14,304 --> 00:35:16,375
You were totally wasted and got naked.
612
00:35:19,105 --> 00:35:22,144
Those waiting for the trial must've been frustrated.
613
00:35:22,145 --> 00:35:26,484
I mean, no matter how much they waited,
614
00:35:26,485 --> 00:35:28,954
the judge didn't show up.
615
00:35:30,654 --> 00:35:32,024
Of course, it was the Seoul National University.
616
00:35:32,025 --> 00:35:33,355
The trial didn't matter.
617
00:35:33,755 --> 00:35:35,194
We couldn't care less about it.
618
00:35:35,195 --> 00:35:37,763
When he comes to train, I'll make sure to dote on him.
619
00:35:37,764 --> 00:35:39,324
Don't worry. Oh, right.
620
00:35:39,824 --> 00:35:40,894
Look.
621
00:35:40,895 --> 00:35:45,434
You still remember my daughter's internship at your law firm, right?
622
00:35:45,665 --> 00:35:48,204
Okay, thank you.
623
00:35:48,404 --> 00:35:51,403
This is how life works, right? Helping each other...
624
00:35:51,404 --> 00:35:53,574
Wait, hold on. Ms. Han.
625
00:35:53,704 --> 00:35:54,915
I'm almost done.
626
00:35:58,945 --> 00:36:00,414
Hello? Yes.
627
00:36:00,415 --> 00:36:03,654
Gosh, there's too much going on with the position I've been after.
628
00:36:03,784 --> 00:36:05,484
Let's meet up for a drink soon.
629
00:36:05,485 --> 00:36:06,585
Okay.
630
00:36:07,054 --> 00:36:09,025
Goodbye.
631
00:36:10,954 --> 00:36:13,964
Darn, do people think my office is for public service?
632
00:36:13,965 --> 00:36:16,395
Why do they have so much business with me?
633
00:36:16,695 --> 00:36:17,835
Gosh.
634
00:36:23,105 --> 00:36:24,545
You can sit closer.
635
00:36:24,945 --> 00:36:26,404
Just stick to the point.
636
00:36:27,045 --> 00:36:28,074
Okay.
637
00:36:29,474 --> 00:36:30,614
From now on,
638
00:36:31,614 --> 00:36:33,084
I'll be talking about Jusung.
639
00:36:33,085 --> 00:36:34,244
No, wait.
640
00:36:38,684 --> 00:36:40,354
I love your outfit today.
641
00:36:40,355 --> 00:36:42,925
- That's sexual harassment. - Okay.
642
00:36:43,224 --> 00:36:46,164
Look at me. I'm on my knees. That was to butter you up.
643
00:36:46,165 --> 00:36:47,195
Sorry.
644
00:36:50,065 --> 00:36:51,465
I'll begin then.
645
00:36:52,105 --> 00:36:55,004
If you hear this, you'll be tempted too.
646
00:36:55,005 --> 00:36:57,105
I couldn't believe it at first.
647
00:36:57,704 --> 00:37:00,244
Aren't you curious? Don't you want to hear it?
648
00:37:04,045 --> 00:37:06,915
Jusung has offered CEO Yoo.
649
00:37:07,645 --> 00:37:10,085
You know him, right? The right-hand man of Jusung's head.
650
00:37:10,654 --> 00:37:11,953
They even helped him evade the hearing.
651
00:37:11,954 --> 00:37:13,755
Their most-favoured guy.
652
00:37:15,454 --> 00:37:16,954
What are you trying to pull here?
653
00:37:18,465 --> 00:37:21,235
Plea bargaining. Don't you know it?
654
00:37:21,795 --> 00:37:23,795
That system is not accepted in Korea.
655
00:37:24,034 --> 00:37:25,863
Don't be an amateur.
656
00:37:25,864 --> 00:37:27,464
Ms. Han. Without this source,
657
00:37:27,465 --> 00:37:29,473
the Narcotics Team can't take him down.
658
00:37:29,474 --> 00:37:30,974
You want to try working there?
659
00:37:31,145 --> 00:37:33,703
Look, that's about a criminal cooperating with an investigation...
660
00:37:33,704 --> 00:37:36,044
to reduce their sentence.
661
00:37:36,045 --> 00:37:38,013
But in this case, it's just sacrificing CEO Yoo...
662
00:37:38,014 --> 00:37:40,513
to avoid getting arrested.
663
00:37:40,514 --> 00:37:43,855
Look, they're family.
664
00:37:44,415 --> 00:37:45,954
Family members do that to each other.
665
00:37:46,425 --> 00:37:48,453
Getting arrested on each other's behalves.
666
00:37:48,454 --> 00:37:50,723
Pushing one another to be arrested first.
667
00:37:50,724 --> 00:37:52,224
That's what families do.
668
00:37:54,795 --> 00:37:56,134
Has it never happened to your family?
669
00:37:57,065 --> 00:37:58,534
You don't think it will ever happen?
670
00:38:01,634 --> 00:38:02,775
Think wisely.
671
00:38:04,675 --> 00:38:06,974
I'm giving you a chance.
672
00:38:20,554 --> 00:38:21,855
Has it never happened to your family?
673
00:38:22,824 --> 00:38:24,425
You don't think it will ever happen?
674
00:38:26,895 --> 00:38:28,994
How could you do this to me?
675
00:38:29,665 --> 00:38:32,165
How could you possibly do this?
676
00:38:32,204 --> 00:38:34,164
Aunt, please calm down.
677
00:38:34,165 --> 00:38:37,134
How do you expect me to calm down?
678
00:38:37,605 --> 00:38:39,344
I'm about to go to prison.
679
00:38:40,045 --> 00:38:42,344
This house. This building.
680
00:38:42,614 --> 00:38:44,275
Part of all those is mine.
681
00:38:44,684 --> 00:38:46,444
Taking it away from me wasn't enough...
682
00:38:46,445 --> 00:38:48,154
that you're trying to put me in jail now!
683
00:38:49,454 --> 00:38:51,424
Father is still alive,
684
00:38:51,425 --> 00:38:54,183
so how could you do this to your older sister?
685
00:38:54,184 --> 00:38:56,025
Older sister, my foot.
686
00:38:56,554 --> 00:38:59,525
You were born out of wedlock, but I treated you with respect.
687
00:38:59,965 --> 00:39:01,695
And you ungratefully siphoned off the money.
688
00:39:02,434 --> 00:39:04,634
No.
689
00:39:05,704 --> 00:39:07,133
I know nothing of it.
690
00:39:07,134 --> 00:39:08,974
I'm telling you.
691
00:39:09,404 --> 00:39:11,203
I only handled the taxes...
692
00:39:11,204 --> 00:39:12,843
as your law firm told me to.
693
00:39:12,844 --> 00:39:14,574
I really don't know anything. I...
694
00:39:15,244 --> 00:39:17,574
Gun Do, say something.
695
00:39:19,244 --> 00:39:22,054
Grandpa.
696
00:39:22,884 --> 00:39:25,784
Is Grandaunt going to prison?
697
00:39:26,085 --> 00:39:29,494
Can't you help her?
698
00:39:29,954 --> 00:39:32,324
She's our family.
699
00:39:32,795 --> 00:39:35,795
If she goes to prison, she'll be scared alone.
700
00:39:35,994 --> 00:39:37,033
Please.
701
00:39:37,034 --> 00:39:39,633
Grandpa, please help her.
702
00:39:39,634 --> 00:39:40,764
Hye Ryul.
703
00:39:41,375 --> 00:39:42,634
Take the girl upstairs.
704
00:39:43,034 --> 00:39:45,875
Don't let her come downstairs until we settle everything here.
705
00:39:46,645 --> 00:39:48,013
- Hye Ryul. - Grandaunt.
706
00:39:48,014 --> 00:39:51,013
- Hye Ryul! - Mom!
707
00:39:51,014 --> 00:39:53,114
Grandpa. Mom!
708
00:39:54,014 --> 00:39:55,384
Spare me.
709
00:39:55,415 --> 00:39:57,654
Help me. Please spare me.
710
00:40:31,085 --> 00:40:32,925
You look graceful...
711
00:40:33,824 --> 00:40:35,525
in your outfit.
712
00:40:37,025 --> 00:40:39,424
Why don't you look around some other brand stores...
713
00:40:39,425 --> 00:40:40,594
at the department store today?
714
00:40:43,665 --> 00:40:44,764
Butler Yang.
715
00:40:45,735 --> 00:40:48,005
You don't know what I'll be checking out today.
716
00:40:49,835 --> 00:40:51,505
I'll be seeing some jewellery.
717
00:40:52,904 --> 00:40:55,074
Just head to the exclusive shop as scheduled.
718
00:41:16,895 --> 00:41:18,565
Do I have a place to run off from here?
719
00:41:19,665 --> 00:41:22,434
Are you following me because I might hit it off with some other man?
720
00:41:24,005 --> 00:41:26,145
Why don't you put an electronic anklet on me?
721
00:41:44,935 --> 00:41:47,395
Madam, shall I bring your usual drink?
722
00:41:47,864 --> 00:41:49,134
Yes, thank you.
723
00:42:05,185 --> 00:42:07,984
There was another party tailing "A."
724
00:42:08,255 --> 00:42:10,924
I think they are exclusively digging on "A" meeting "B."
725
00:42:11,324 --> 00:42:12,395
Who is that?
726
00:42:12,855 --> 00:42:14,154
I'm looking into it at the moment.
727
00:42:15,594 --> 00:42:17,225
With so much bread crumbs...
728
00:42:17,565 --> 00:42:19,935
it's not strange for others to trace the tracks.
729
00:42:20,995 --> 00:42:23,065
But the schedule seems to be delayed than planned.
730
00:42:23,205 --> 00:42:24,564
Have you changed your mind by any chance?
731
00:42:24,565 --> 00:42:25,605
Stop with the nonsense.
732
00:42:26,534 --> 00:42:29,545
I'm the one who desperately wants to end this daily routine.
733
00:42:31,105 --> 00:42:33,815
I apologize if I have offended you, Ms. Young Sun.
734
00:42:35,884 --> 00:42:38,214
I think I told you not to call me by that name.
735
00:42:40,714 --> 00:42:42,355
Thank you for waiting.
736
00:42:44,685 --> 00:42:45,725
Thank you.
737
00:42:46,725 --> 00:42:47,754
I'll be back.
738
00:42:47,755 --> 00:42:49,824
Thank you. Good Bye.
739
00:42:58,775 --> 00:42:59,804
Here's your tea.
740
00:43:00,275 --> 00:43:01,404
No, thank you.
741
00:43:03,475 --> 00:43:04,944
I'm getting fed up with this.
742
00:43:06,145 --> 00:43:08,685
I'm sorry. Shall I get you another drink?
743
00:43:09,344 --> 00:43:11,284
Did we upset you by any chance?
744
00:43:13,778 --> 00:43:14,908
Judge.
745
00:43:15,649 --> 00:43:18,479
To save 6,000 dollars,
746
00:43:19,519 --> 00:43:22,348
I endured only with pain relief patches...
747
00:43:22,349 --> 00:43:24,087
without going to the hospital even when my body ached.
748
00:43:24,088 --> 00:43:26,618
It's precious money that I've made...
749
00:43:26,619 --> 00:43:28,987
in order to pay...
750
00:43:28,988 --> 00:43:31,428
for my grandson's college tuition fee.
751
00:43:33,158 --> 00:43:36,298
I really believed that it will only take one month.
752
00:43:36,729 --> 00:43:38,899
- Plaintiff. - Yes?
753
00:43:39,338 --> 00:43:42,467
Stop telling me this and submit it according to the right format.
754
00:43:42,468 --> 00:43:43,708
(Plaintiff)
755
00:43:43,709 --> 00:43:45,777
Under the order of correction, if you do not correct this...
756
00:43:45,778 --> 00:43:46,938
by the next trial date, I will dismiss the case.
757
00:43:46,939 --> 00:43:50,008
Gosh, Judge.
758
00:43:51,278 --> 00:43:52,947
What do you mean...
759
00:43:52,948 --> 00:43:54,618
by correction and dismissing the case?
760
00:43:54,619 --> 00:43:57,948
I'm not smart and only learned how to read and write.
761
00:43:58,358 --> 00:44:01,487
We will proceed with the next trial. Number 21-G-S-392015.
762
00:44:01,488 --> 00:44:03,928
(Judge)
763
00:44:05,099 --> 00:44:07,599
Darn it. All that for 6,000 dollars?
764
00:44:08,769 --> 00:44:12,039
(Courtroom)
765
00:44:12,338 --> 00:44:13,698
What is your sister doing?
766
00:44:14,099 --> 00:44:16,338
She wants me to make an appearance or else she'll apply for a warrant.
767
00:44:16,669 --> 00:44:18,809
Han Hye Ryul, you wicked.
768
00:44:21,638 --> 00:44:24,809
Okay, you asked for it.
769
00:44:35,658 --> 00:44:36,658
You came.
770
00:44:37,528 --> 00:44:38,999
The students are waiting.
771
00:44:40,459 --> 00:44:42,428
Are you handling the whistle-blower?
772
00:44:42,968 --> 00:44:45,169
Yes, I'm being extra careful.
773
00:44:45,468 --> 00:44:47,698
You need to make sure of it, or they'll strike us.
774
00:44:49,608 --> 00:44:50,638
Knock it out.
775
00:44:56,149 --> 00:45:00,579
(The 15th Prosecutor Field Work Lecture)
776
00:45:21,269 --> 00:45:23,008
I heard that today's a special day.
777
00:45:23,238 --> 00:45:25,678
So, this was a favour I asked of Professor Na.
778
00:45:26,309 --> 00:45:29,879
It is a bit serious to lecture in front of students, isn't it?
779
00:45:30,309 --> 00:45:32,519
Especially when we don't even have a suspect to fight with.
780
00:45:35,519 --> 00:45:36,519
Then...
781
00:45:38,858 --> 00:45:41,488
(Visitor)
782
00:45:44,388 --> 00:45:46,559
Here. How's this?
783
00:45:47,528 --> 00:45:48,669
You look great.
784
00:45:50,298 --> 00:45:51,329
Thank you.
785
00:45:52,298 --> 00:45:53,568
Then, shall we start?
786
00:45:58,238 --> 00:46:02,849
Many people think that prosecutors are people who beat up others.
787
00:46:04,548 --> 00:46:06,149
It is correct.
788
00:46:06,778 --> 00:46:07,849
"To beat up."
789
00:46:08,649 --> 00:46:10,717
It sounds like something...
790
00:46:10,718 --> 00:46:13,059
that is indecent and crude.
791
00:46:13,789 --> 00:46:15,658
But I was surprised.
792
00:46:16,189 --> 00:46:19,059
I thought it would be something close to cursing...
793
00:46:19,399 --> 00:46:22,798
but it was a word in the dictionary.
794
00:46:23,198 --> 00:46:25,129
Go ahead, search the word.
795
00:46:28,068 --> 00:46:29,068
"To beat up."
796
00:46:30,869 --> 00:46:34,939
First, "to tighten up so that the structure is not loose."
797
00:46:35,678 --> 00:46:36,749
Yes.
798
00:46:37,108 --> 00:46:39,818
A prosecutor must be someone like that.
799
00:46:41,349 --> 00:46:43,849
Investigation and the safety of the Vice Chairman of Jusung...
800
00:46:44,119 --> 00:46:46,059
depend on whether or not we secure the evidence...
801
00:46:46,258 --> 00:46:48,257
to definitely prove it.
802
00:46:48,258 --> 00:46:50,729
Did you check the internal documents on the plans for listing the stocks?
803
00:46:50,988 --> 00:46:52,657
Yes, I have finished the investigation...
804
00:46:52,658 --> 00:46:55,129
by calling all the Presidents of the subsidiary companies of Jusung.
805
00:46:55,369 --> 00:46:58,128
The selected date fits perfectly with the announced date...
806
00:46:58,129 --> 00:46:59,669
of the listing plan considering the stock purchase claim period,
807
00:47:00,099 --> 00:47:02,309
and the period when the favourable factor has its effects.
808
00:47:05,809 --> 00:47:07,809
We will subpoena the Vice Chairman.
809
00:47:08,608 --> 00:47:09,649
Second,
810
00:47:10,379 --> 00:47:13,078
firmly supervise so that the job or words...
811
00:47:13,079 --> 00:47:14,619
don't become careless.
812
00:47:18,349 --> 00:47:20,919
(Ministry of justice)
813
00:47:26,829 --> 00:47:30,028
The most important data shouldn't be saved on the computer or cloud.
814
00:47:30,269 --> 00:47:31,769
Save it separately on a flash drive.
815
00:47:33,798 --> 00:47:36,268
The facilities team came to fix some facilities in the afternoon...
816
00:47:36,269 --> 00:47:37,338
and I don't have a good feeling about it.
817
00:47:37,709 --> 00:47:39,438
Please check for wiretaps in my room tomorrow.
818
00:47:39,439 --> 00:47:40,809
(Han Hye Ryul)
819
00:47:48,149 --> 00:47:49,448
Not being careless.
820
00:47:49,948 --> 00:47:53,959
This is the biggest virtue that a prosecutor should have.
821
00:47:55,059 --> 00:47:57,729
The most important thing when investigating a case...
822
00:47:57,988 --> 00:48:00,229
is to break down the case in detail...
823
00:48:00,428 --> 00:48:02,629
and go through it one by one...
824
00:48:03,428 --> 00:48:04,669
without being careless.
825
00:48:05,269 --> 00:48:06,298
You need to beat it up.
826
00:48:08,638 --> 00:48:09,838
Now, third.
827
00:48:11,309 --> 00:48:14,507
To beat up furiously. To strike severely.
828
00:48:14,508 --> 00:48:15,907
(Third, to beat up furiously. To strike severely.)
829
00:48:15,908 --> 00:48:17,248
Only if we could,
830
00:48:17,249 --> 00:48:20,919
everyone has someone that you want to beat up, right?
831
00:48:21,519 --> 00:48:23,789
Right? Don't you?
832
00:48:24,789 --> 00:48:28,087
Now, those people will never open their mouths without pressure,
833
00:48:28,088 --> 00:48:31,729
apart from physical violence.
834
00:48:32,198 --> 00:48:35,829
They must be furiously and severely taught a lesson.
835
00:48:37,329 --> 00:48:40,898
So, you mean to say, you don't remember...
836
00:48:40,899 --> 00:48:42,468
how this document was made?
837
00:48:42,869 --> 00:48:45,209
No, I can't remember it at all.
838
00:48:49,278 --> 00:48:53,118
Wait. Are you saying that you didn't get involved...
839
00:48:53,119 --> 00:48:55,619
in choosing this very important date of stock listing?
840
00:48:55,718 --> 00:48:57,488
Are you telling me to believe this?
841
00:48:57,988 --> 00:49:00,318
Then, how did this date come about?
842
00:49:01,689 --> 00:49:03,588
We must have chosen an auspicious date.
843
00:49:08,459 --> 00:49:10,499
Hey, knock him out.
844
00:49:12,269 --> 00:49:14,137
On his daughter getting early acceptance from college,
845
00:49:14,138 --> 00:49:15,768
on his son going to Ivy League school,
846
00:49:15,769 --> 00:49:18,338
on him getting funding from the Christmas Fund.
847
00:49:18,709 --> 00:49:20,178
Knock him out on everything.
848
00:49:25,919 --> 00:49:28,448
Of course, there are things we must keep in mind.
849
00:49:29,249 --> 00:49:31,047
If you beat someone up like this...
850
00:49:31,048 --> 00:49:34,718
you should never approach it with self-conviction or emotion.
851
00:49:34,858 --> 00:49:36,088
If you don't back it up with reasonable grounds,
852
00:49:36,229 --> 00:49:40,028
and objective yet solid legal justification,
853
00:49:41,658 --> 00:49:43,329
you will also beat yourself up...
854
00:49:44,099 --> 00:49:47,769
as stated in the fourth meaning.
855
00:49:50,568 --> 00:49:51,738
I have a question.
856
00:49:54,579 --> 00:49:55,879
Yes, go ahead.
857
00:49:59,749 --> 00:50:01,918
What do you think of those who ignore all circumstances...
858
00:50:01,919 --> 00:50:04,189
that are reasonable and objective, but have a conclusion ready...
859
00:50:04,749 --> 00:50:06,317
in favour of one side?
860
00:50:06,318 --> 00:50:10,128
To be exact, the side that has money and power?
861
00:50:10,129 --> 00:50:12,599
What is your opinion on those who fail to have an unbiased view...
862
00:50:12,959 --> 00:50:14,298
and fail justice?
863
00:50:18,229 --> 00:50:20,269
(Fourth, to fail in private matters or certain tasks.)
864
00:50:23,638 --> 00:50:26,709
Well, I can't deny that there are legal bodies like that.
865
00:50:27,408 --> 00:50:31,379
They should bear the responsibility and pay the price for what they did.
866
00:50:33,349 --> 00:50:35,119
According to your expression,
867
00:50:35,548 --> 00:50:38,349
it is right for such legal bodies to have their lives beaten up.
868
00:50:39,488 --> 00:50:40,588
Isn't that what it means?
869
00:50:42,528 --> 00:50:44,258
(Fourth, to fail in private matters or certain tasks.)
870
00:50:50,499 --> 00:50:51,599
You're truly great.
871
00:50:53,568 --> 00:50:54,568
I know.
872
00:50:58,809 --> 00:50:59,939
I really...
873
00:51:02,979 --> 00:51:04,008
respect you.
874
00:51:06,349 --> 00:51:07,349
Thank you.
875
00:51:08,849 --> 00:51:11,248
I hope today will be a good opportunity for you...
876
00:51:11,249 --> 00:51:12,588
to experience the field work.
877
00:51:12,858 --> 00:51:13,919
Thank you.
878
00:51:23,329 --> 00:51:25,269
(Fourth, to fail in private matters or certain tasks.)
879
00:51:27,338 --> 00:51:31,039
It must be nice to have someone like her as your mom.
880
00:51:42,789 --> 00:51:45,448
Jusung would like to meet you.
881
00:51:47,588 --> 00:51:49,258
Not now.
882
00:51:49,959 --> 00:51:51,927
Even if they get prosecuted,
883
00:51:51,928 --> 00:51:53,898
the prosecutor in charge is my daughter.
884
00:51:53,899 --> 00:51:55,769
That will cause a conflict.
885
00:51:56,099 --> 00:51:58,329
Why would I step out when I can't handle it?
886
00:51:58,599 --> 00:51:59,968
That will only cause a misunderstanding.
887
00:52:00,338 --> 00:52:04,008
You see, if people misunderstand me after sleeping with someone,
888
00:52:04,209 --> 00:52:05,777
I wouldn't be so upset.
889
00:52:05,778 --> 00:52:07,479
But if people misunderstand me even before I sleep with them,
890
00:52:07,678 --> 00:52:10,047
it drives me crazy.
891
00:52:10,048 --> 00:52:12,249
That'd drive anyone crazy to death.
892
00:52:12,718 --> 00:52:14,277
You can't even appeal to the law.
893
00:52:14,278 --> 00:52:18,218
Right. Things that we can't appeal to the law, that's most resentful.
894
00:52:18,789 --> 00:52:20,888
All I have is money and law.
895
00:52:22,358 --> 00:52:24,329
I'll buy time.
896
00:52:25,059 --> 00:52:27,758
Yes. Time is money.
897
00:52:28,629 --> 00:52:32,297
When one suffocates up to here,
898
00:52:32,298 --> 00:52:33,869
"If I die now,"
899
00:52:34,298 --> 00:52:36,438
"all that money is worthless."
900
00:52:36,439 --> 00:52:37,769
Then one finally realizes.
901
00:52:39,079 --> 00:52:40,208
Yes.
902
00:52:40,209 --> 00:52:43,209
Until Jusung's suffocated enough to show the whites of their eyes,
903
00:52:43,809 --> 00:52:46,349
I will wait on it.
904
00:52:46,778 --> 00:52:47,919
Hey.
905
00:52:48,419 --> 00:52:51,189
You should've joined my family.
906
00:52:51,419 --> 00:52:54,519
You'd make a perfect son-in-law.
907
00:52:54,789 --> 00:52:58,958
Who would've known he was sly enough to steal my spot?
908
00:52:58,959 --> 00:53:01,729
So you should've knocked her up first.
909
00:53:02,229 --> 00:53:03,567
Because her grandpa's a fanatic,
910
00:53:03,568 --> 00:53:07,099
this family never allows abortion or gay.
911
00:53:07,669 --> 00:53:09,268
When he was in Supreme court,
912
00:53:09,269 --> 00:53:11,908
we couldn't even talk about anything against the abortion regulation.
913
00:53:14,838 --> 00:53:17,248
What's so wrong about me being a fanatic?
914
00:53:17,249 --> 00:53:19,518
Father. You should've told me you were coming.
915
00:53:19,519 --> 00:53:22,749
Are you expecting me to worry about you in my own office?
916
00:53:23,249 --> 00:53:25,818
I told you to watch your mouth at all times.
917
00:53:27,059 --> 00:53:29,488
I will get going now.
918
00:53:33,729 --> 00:53:35,459
What brings you here?
919
00:53:35,599 --> 00:53:37,869
Because you weren't reliable.
920
00:53:39,399 --> 00:53:43,138
Don't even think about calling Jusung.
921
00:53:43,539 --> 00:53:46,607
Of course. I'd never do that considering the current situation.
922
00:53:46,608 --> 00:53:49,007
Don't think it'll get you more money...
923
00:53:49,008 --> 00:53:50,608
over time.
924
00:53:51,678 --> 00:53:53,218
Is that how it works?
925
00:53:53,818 --> 00:53:56,119
Now that I think about it, it makes sense.
926
00:53:58,749 --> 00:54:00,318
You think I don't know you?
927
00:54:00,588 --> 00:54:02,258
Jusung knows you too.
928
00:54:03,428 --> 00:54:07,157
I turned them down when they called.
929
00:54:07,158 --> 00:54:08,758
I can't take their case.
930
00:54:09,568 --> 00:54:13,398
Father. They're still my in-laws. What will that make of Hye Ryul?
931
00:54:13,399 --> 00:54:15,099
It's Hye Ryul's job.
932
00:54:15,709 --> 00:54:17,539
Then think what's best for Hye Ryul.
933
00:54:18,408 --> 00:54:21,007
Gwang Jeon is regretting her whole life...
934
00:54:21,008 --> 00:54:22,608
for marrying you.
935
00:54:23,079 --> 00:54:25,278
I can never let that happen again.
936
00:54:27,178 --> 00:54:29,318
Only if Gwang Jeon wasn't a woman.
937
00:54:33,459 --> 00:54:36,428
(Director Ham Gwang Jeon)
938
00:54:37,258 --> 00:54:39,358
You never age.
939
00:54:40,729 --> 00:54:43,229
Skincare technology is improving every day.
940
00:54:45,798 --> 00:54:48,738
Your elegant speech is still the same.
941
00:54:49,908 --> 00:54:51,938
Now that you've checked I haven't changed,
942
00:54:51,939 --> 00:54:55,508
tell me why you're here.
943
00:54:56,948 --> 00:54:57,979
Yes.
944
00:54:58,778 --> 00:55:02,249
I don't dare to be calculative in front of you.
945
00:55:02,749 --> 00:55:04,218
I will be straightforward.
946
00:55:05,289 --> 00:55:08,689
Please stop Senior Prosecutor Han Hye Ryul.
947
00:55:09,059 --> 00:55:13,258
You're the only person who can persuade her.
948
00:55:18,229 --> 00:55:20,669
Someone must've promised you a title.
949
00:55:21,269 --> 00:55:24,337
A major anchor of a broadcasting station...
950
00:55:24,338 --> 00:55:27,439
gives up on staying neutral and volunteers to be a pigeon.
951
00:55:30,548 --> 00:55:32,419
I'm not just a pigeon.
952
00:55:33,218 --> 00:55:36,318
I'm also a blackmailer.
953
00:55:36,619 --> 00:55:38,348
She should stop now.
954
00:55:38,349 --> 00:55:40,818
That's best for her.
955
00:55:42,789 --> 00:55:46,098
Director Yoon. This is purely my work habit.
956
00:55:46,099 --> 00:55:48,229
But let me correct you because it bugs me.
957
00:55:48,999 --> 00:55:52,499
There's a legal difference between threat and blackmail.
958
00:55:52,869 --> 00:55:55,098
People often say...
959
00:55:55,099 --> 00:55:58,138
threat and blackmail together to scare the other.
960
00:55:58,869 --> 00:56:00,408
Blackmailing legally means...
961
00:56:00,709 --> 00:56:03,849
an illegal act to gain wealth.
962
00:56:04,309 --> 00:56:05,849
Money must be involved.
963
00:56:06,579 --> 00:56:08,849
Unless you're here to extort money today,
964
00:56:09,189 --> 00:56:10,888
you're only threatening me.
965
00:56:13,858 --> 00:56:16,459
When your greed to remain the same is too excessive,
966
00:56:17,289 --> 00:56:19,698
it becomes an elder's greed.
967
00:56:24,468 --> 00:56:25,798
I see.
968
00:56:26,399 --> 00:56:28,099
An elder's greed?
969
00:56:29,838 --> 00:56:34,238
That's defamation and insult.
970
00:56:38,548 --> 00:56:42,519
(Na Geun Woo)
971
00:56:50,388 --> 00:56:52,189
What are you doing here? You should've called me.
972
00:56:53,999 --> 00:56:55,559
You're not happy to see me?
973
00:56:56,798 --> 00:56:59,439
Because I wasn't expecting you.
974
00:57:02,238 --> 00:57:03,508
What's this dress?
975
00:57:06,408 --> 00:57:07,678
Are you a pervert?
976
00:57:08,238 --> 00:57:10,379
Or were you too lazy?
977
00:57:11,278 --> 00:57:13,119
- That's not it. - Then?
978
00:57:14,149 --> 00:57:16,689
What were you thinking? Did you want to compare me?
979
00:57:17,218 --> 00:57:18,888
That's really not what I meant.
980
00:57:22,888 --> 00:57:23,959
Rip it.
981
00:57:24,258 --> 00:57:26,059
If that's not it, rip it!
982
00:57:30,298 --> 00:57:32,798
Piece of trash. Forget it.
983
00:57:33,838 --> 00:57:35,338
It's trash.
984
00:57:36,269 --> 00:57:38,168
- Nan Hee. - I hate it.
985
00:57:38,169 --> 00:57:39,238
Nan Hee.
986
00:57:43,108 --> 00:57:45,608
Do you know how terrible it was?
987
00:57:46,479 --> 00:57:47,718
What is this?
988
00:57:48,349 --> 00:57:51,019
I'm sorry, Nan Hee.
989
00:57:51,818 --> 00:57:53,158
This is wrong.
990
00:57:55,959 --> 00:57:58,028
Yes. You're right.
991
00:58:04,068 --> 00:58:05,329
You love me, right?
992
00:58:07,869 --> 00:58:10,138
Of course.
993
00:58:10,568 --> 00:58:11,608
No.
994
00:58:12,579 --> 00:58:14,008
Say you love me.
995
00:58:17,008 --> 00:58:18,108
I love you.
996
00:59:14,439 --> 00:59:16,508
- You cannot enter. - Move back.
997
00:59:17,068 --> 00:59:19,479
- Move back. - You cannot enter.
998
00:59:19,539 --> 00:59:20,737
- Move back. - Move back.
999
00:59:20,738 --> 00:59:22,878
- No photos are allowed. - Move back.
1000
00:59:22,879 --> 00:59:24,248
Move back. It's dangerous.
1001
00:59:24,249 --> 00:59:25,547
- Is that the body? - No pictures.
1002
00:59:25,548 --> 00:59:27,078
- Don't take pictures. - No pictures.
1003
00:59:27,079 --> 00:59:28,518
Stop taking pictures.
1004
00:59:28,519 --> 00:59:30,118
(119 Rescue)
1005
00:59:30,119 --> 00:59:31,447
Hey.
1006
00:59:31,448 --> 00:59:34,488
I told you to collect evidence, not damage the scene.
1007
00:59:36,059 --> 00:59:38,987
This is no sight to see. What are you doing?
1008
00:59:38,988 --> 00:59:41,599
- Stop taking pictures. - No pictures please.
1009
00:59:41,758 --> 00:59:44,027
Before you get arrested...
1010
00:59:44,028 --> 00:59:45,698
for defamation of the dead and obstruction of justice!
1011
00:59:46,669 --> 00:59:49,907
- Seriously. - Please go down.
1012
00:59:49,908 --> 00:59:51,208
Yes. This way.
1013
00:59:51,209 --> 00:59:53,438
You're really determined...
1014
00:59:53,439 --> 00:59:55,079
to spread the word.
1015
00:59:56,278 --> 00:59:59,579
What is it that you really want?
1016
01:00:12,729 --> 01:00:16,068
(The Empire)
1017
01:00:58,908 --> 01:01:00,438
Push the Christmas Fund.
1018
01:01:00,439 --> 01:01:02,107
Investigate everyone, even the VIPs.
1019
01:01:02,108 --> 01:01:03,547
I'll make you pay for this.
1020
01:01:03,548 --> 01:01:05,848
The game has changed.
1021
01:01:05,849 --> 01:01:08,618
How dare you let them in here?
1022
01:01:08,619 --> 01:01:10,288
They're giving me shudders too!
1023
01:01:10,289 --> 01:01:11,688
Is this possible?
1024
01:01:11,689 --> 01:01:15,487
Everyone except for the party concerned knows about this.
1025
01:01:15,488 --> 01:01:17,188
I need Professor Na.
1026
01:01:17,189 --> 01:01:18,329
Are you by yourself?
1027
01:01:19,399 --> 01:01:21,559
Stop Prosecutor Han Hye Ryul.
1028
01:01:21,829 --> 01:01:23,927
The goal of this ruckus...
1029
01:01:23,928 --> 01:01:25,598
is him?
1030
01:01:25,599 --> 01:01:28,399
You're the cause of all problems in this family.
74961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.