All language subtitles for The Roost.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,887 --> 00:00:34,639 SESS�O DE TERROR! 2 00:02:27,367 --> 00:02:28,197 Vieram cedo... 3 00:02:31,407 --> 00:02:34,160 Bem-vindos � sess�o de terror especial 4 00:02:34,287 --> 00:02:35,959 de s�bado � noite do canal 13. 5 00:02:38,687 --> 00:02:42,521 Como habitualmente, o amo est� outra vez... 6 00:02:45,047 --> 00:02:46,116 ...fora, em neg�cios, 7 00:02:46,247 --> 00:02:48,317 e deixou-me a tarefa suspeita de vos receber, 8 00:02:50,087 --> 00:02:53,523 na macabra noite de entretenimento de hoje. 9 00:02:55,127 --> 00:02:59,040 Mas estou entusiasmado por terem vindo ver um filme t�o perverso, 10 00:02:59,247 --> 00:03:05,846 estritamente para os apreciadores do macabro. 11 00:03:25,247 --> 00:03:29,798 Na hist�ria horripilante de hoje, vamos no encal�o de quatro jovens 12 00:03:30,447 --> 00:03:32,085 a caminho de um casamento. 13 00:03:32,847 --> 00:03:34,439 E o que poderia ser mais agrad�vel e tranquilo do que isso, 14 00:03:34,567 --> 00:03:37,161 perguntam voc�s? N�o sei. 15 00:03:38,927 --> 00:03:40,440 Mas deixem-me dizer-lhes, f�s do terror, 16 00:03:40,647 --> 00:03:41,523 que n�s, aqui na mans�o, 17 00:03:41,647 --> 00:03:43,080 dispensamos gestos simp�ticos. 18 00:03:43,407 --> 00:03:46,285 E j� tomei a liberdade de ajustar os compromissos deles 19 00:03:46,847 --> 00:03:48,041 �s nossas necessidades. 20 00:03:53,207 --> 00:03:56,438 E n�o tardar� muito at� que os sinos do casamento 21 00:03:56,567 --> 00:03:58,319 por que tanto ansiaram se transformem em... 22 00:03:59,447 --> 00:04:01,563 Digamos que v�o ficar diferentes. 23 00:04:02,967 --> 00:04:05,276 Mas n�o quero tirar j� o"morcego" da cartola. 24 00:04:06,767 --> 00:04:11,238 Acho que devem esperar e ver o que temos reservado para voc�s. 25 00:04:12,367 --> 00:04:15,996 Talvez vos esperem algumas grandes surpresas. 26 00:04:16,127 --> 00:04:18,482 Por isso, descontraiam e desfrutem. 27 00:04:21,647 --> 00:04:24,844 Procurem nos vossos gostos mais profundos e obscuros, 28 00:04:25,807 --> 00:04:28,640 enquanto temos a honra de vos apresentar o filme de hoje... 29 00:04:29,527 --> 00:04:30,960 CRIATURAS ASSASSINAS 30 00:05:11,807 --> 00:05:13,718 Um f/me de 31 00:05:19,687 --> 00:05:24,124 CRIATURAS ASSASSINAS 32 00:06:19,127 --> 00:06:20,355 Fotograf/a 33 00:06:24,327 --> 00:06:25,885 Produ��o 34 00:06:26,887 --> 00:06:28,957 Argumento, Rea/za��o e Montagem 35 00:07:21,207 --> 00:07:22,606 Nem acredito que o Mike se vai casar. 36 00:07:24,447 --> 00:07:25,482 Bem podes acreditar. 37 00:07:25,967 --> 00:07:28,117 � mesmo dele, ser o primeiro a casar-se. 38 00:07:32,367 --> 00:07:34,835 Mas � estranho imagin�-Io com uma mulher. 39 00:07:43,967 --> 00:07:44,843 Porqu�? 40 00:07:46,927 --> 00:07:48,883 N�o sei. N�o consigo imagin�-Io com tudo aquilo. 41 00:07:50,207 --> 00:07:52,880 Por favor... Ele � o mestre do compromisso. 42 00:07:54,327 --> 00:07:56,761 Esteve com aquela esquisita quanto tempo? 43 00:07:57,327 --> 00:07:59,079 Uns tr�s anos e meio, n�o? 44 00:07:59,487 --> 00:08:02,160 E, agora, est� com a Kate h� uns quatro anos. 45 00:08:02,647 --> 00:08:05,081 - Acho que h� cinco. - V�s? Precisamente. 46 00:08:06,647 --> 00:08:08,444 N�o sei. Continuo a achar estranho. 47 00:08:11,247 --> 00:08:12,077 Como queiras... 48 00:08:36,327 --> 00:08:37,919 Como sabes que ainda estamos no bom caminho? 49 00:08:41,207 --> 00:08:44,165 Como assim? N�o vir�mos. 50 00:08:46,407 --> 00:08:49,558 Sim, mas h� quanto tempo foi o �Itimo sinal que dizia 100km? 51 00:08:51,087 --> 00:08:52,042 N�o sei. 52 00:08:53,367 --> 00:08:56,359 Mas qual foi a �Itima estrada que viste sem ser esta? 53 00:09:03,287 --> 00:09:05,243 Quem me dera que tiv�ssemos ido pelo caminho que o Mike disse. 54 00:09:05,687 --> 00:09:06,756 Pois, pois. 55 00:09:07,687 --> 00:09:10,599 Foste quem mais reclamou quando est�vamos presos no tr�nsito. 56 00:09:11,127 --> 00:09:13,800 - Nem te atrevas a dizer isso. - Mas olha... 57 00:09:16,327 --> 00:09:18,887 Pelo menos, havia outros carros e pessoas � nossa volta. 58 00:09:21,047 --> 00:09:24,198 Sim, montes deles, mesmo colados a n�s. 59 00:09:27,167 --> 00:09:27,997 Ouve... 60 00:09:30,207 --> 00:09:32,163 N�o estar�amos nem a metade do caminho, 61 00:09:32,287 --> 00:09:35,359 se tiv�ssemos seguido por aquela estrada, est� bem? 62 00:09:36,927 --> 00:09:43,400 Por isso, tem calma. Este � o melhor caminho. 63 00:10:31,807 --> 00:10:33,525 PERTO DALI... 64 00:10:51,927 --> 00:10:54,839 Falei com a Noreen e disse-lhe que chegar�amos �s 8h30. 65 00:10:55,407 --> 00:10:59,195 N�o tem de nos vir buscar. Sabe o que estamos a fazer, 66 00:10:59,447 --> 00:11:01,881 por isso, ligo-lhe quando l� chegarmos, no domingo. 67 00:11:05,927 --> 00:11:09,158 - Tens os bilhetes? - Tenho. Est�o na minha mala. 68 00:11:13,767 --> 00:11:16,759 N�o sei por que insistes em levar esta carripana, 69 00:11:16,887 --> 00:11:18,843 quando temos um carro bom na garagem. 70 00:11:25,767 --> 00:11:27,962 Carripana? O que se passa contigo, mulher? 71 00:11:28,287 --> 00:11:29,276 Isto � um cl�ssico! 72 00:11:32,367 --> 00:11:34,005 Lembraste-te de fechar o celeiro? 73 00:11:54,647 --> 00:11:58,356 S� tenho de saltar. Sempre que a irm� dela liga, 74 00:11:59,647 --> 00:12:01,319 n�o tenho mais nada para fazer. 75 00:12:01,967 --> 00:12:04,606 Vou logo a correr para l�, quando ela come�a a chorar. 76 00:13:12,767 --> 00:13:13,756 Elvin? 77 00:13:30,087 --> 00:13:31,122 Onde est�s? 78 00:13:46,567 --> 00:13:49,764 Elvin? O que se passa? 79 00:14:27,167 --> 00:14:27,804 Espera. 80 00:14:34,487 --> 00:14:36,955 Est� preso. Est� preso numa pedra, mesmo atr�s do eixo. 81 00:14:37,087 --> 00:14:38,236 N�o vamos conseguir fazer marcha-atr�s. 82 00:14:42,607 --> 00:14:43,403 Bolas... 83 00:15:09,167 --> 00:15:10,282 O que achas que foi? 84 00:15:25,407 --> 00:15:26,681 O carro n�o vai sair daqui. 85 00:15:27,247 --> 00:15:28,475 Voltaste a tentar ligar o teu telem�vel? 86 00:15:28,847 --> 00:15:30,405 Sim, n�o liga. Gastaste a bateria toda, 87 00:15:30,527 --> 00:15:31,755 quando estavas a falar com o Mike. 88 00:15:35,607 --> 00:15:36,960 Eu acho que devemos seguir pela estrada acima 89 00:15:37,087 --> 00:15:39,760 e tentar encontrar uma casa. - Como sabes que h� uma casa? 90 00:15:40,007 --> 00:15:41,599 Porque h� uma veda��o junto � estrada. 91 00:15:42,407 --> 00:15:43,237 E depois? 92 00:15:43,527 --> 00:15:45,916 Algu�m a p�s l�. N�o h� veda��es no meio do nada. 93 00:15:46,647 --> 00:15:48,638 - Achas que fica muito longe? - N�o. 94 00:15:53,127 --> 00:15:54,879 Podemos ficar aqui sentados a noite toda, se quiserem, 95 00:15:55,007 --> 00:15:56,406 mas acho que, pelo menos, dev�amos ir ver. 96 00:15:57,167 --> 00:15:59,840 N�o, s� acho estranho irmos a casa de algu�m a meio da noite. 97 00:16:00,327 --> 00:16:01,362 Sobretudo aqui. 98 00:16:01,527 --> 00:16:03,085 N�o � estranho, se for uma emerg�ncia. 99 00:16:03,967 --> 00:16:05,878 Por mim, tudo bem. N�o me importo. 100 00:16:10,407 --> 00:16:12,363 T�m uma lanterna no carro ou algo assim? 101 00:16:14,007 --> 00:16:18,159 - Acho que sim, no porta-luvas. - N�o, espera. Vou buscar o casaco. 102 00:16:29,847 --> 00:16:32,725 - Que porcaria... - Vai tudo correr bem. 103 00:16:44,967 --> 00:16:45,797 Anda. 104 00:16:47,727 --> 00:16:48,603 Vamos. 105 00:17:27,367 --> 00:17:28,402 Est�s a ver alguma coisa? 106 00:17:28,567 --> 00:17:29,920 N�o, mas parece haver uma luz ligada. 107 00:18:22,967 --> 00:18:23,683 V� l�! 108 00:18:24,647 --> 00:18:25,636 Por que n�o param? 109 00:19:01,847 --> 00:19:02,916 N�o acredito nisto... 110 00:19:04,727 --> 00:19:06,922 Que bodega... E agora? 111 00:19:08,847 --> 00:19:09,563 Lindo... 112 00:19:13,167 --> 00:19:15,362 - Tenta outra vez o telem�vel. - J� tentei. N�o liga. 113 00:19:15,487 --> 00:19:16,966 - Deixa ver. - N�o consigo fazer chamadas. 114 00:19:19,287 --> 00:19:21,517 Que gaita. Fizemos este caminho todo para nada. 115 00:19:24,247 --> 00:19:25,077 Bom... 116 00:19:27,527 --> 00:19:30,041 Que tal continuarmos e ver se h� outra casa mais � frente? 117 00:19:30,767 --> 00:19:32,678 Outra casa? Pois, pois. 118 00:19:33,047 --> 00:19:34,605 Qual foi a �Itima que viste antes desta? 119 00:19:35,567 --> 00:19:38,286 Estamos no meio do nada. A pr�xima casa pode estar... 120 00:19:38,487 --> 00:19:40,955 Quem sabe a quantos quil�metros de dist�ncia. Que se lixe! 121 00:19:41,367 --> 00:19:44,245 Talvez dev�ssemos voltar ao carro. N�o dev�amos estar t�o afastados. 122 00:19:45,527 --> 00:19:46,755 Por que n�o andamos um pouco mais, 123 00:19:46,887 --> 00:19:49,526 para ver se h� alguma coisa? - N�o, p�. 124 00:19:49,647 --> 00:19:51,365 N�o vou voltar �quele caminho escuro. 125 00:19:52,247 --> 00:19:54,966 Voc�s podem ir, tudo bem. Mas eu n�o saio daqui. 126 00:19:55,767 --> 00:19:58,964 Ele tem raz�o. � muito escuro, para irmos. 127 00:19:59,487 --> 00:20:01,398 Se vamos a algum lado, vamos para o carro. 128 00:20:01,687 --> 00:20:04,440 Para qu�? N�o vai sair dali. 129 00:20:05,287 --> 00:20:07,960 Para al�m disso, sem um reboque, o que v�o fazer? 130 00:20:08,647 --> 00:20:11,400 N�o sei, mas o carro � meu, e n�o quero deix�-Io l�. 131 00:20:11,527 --> 00:20:12,596 Espera l�. O carro est� bem. 132 00:20:12,727 --> 00:20:15,446 Eu e o Trevor vamos ver se h� outra casa 133 00:20:15,567 --> 00:20:17,956 e, se n�o houver, voltamos, vamos para o carro, 134 00:20:18,207 --> 00:20:20,562 esperamos e logo vemos o que fazemos. N�o sei. 135 00:20:21,727 --> 00:20:23,604 - Alinhas? Vamos? - Sim. Tudo bem. 136 00:20:23,927 --> 00:20:26,600 Desde que eu n�o saia daqui, podem fazer o que quiserem. 137 00:20:28,007 --> 00:20:29,918 N�o te importas de ficar aqui durante... 138 00:20:30,447 --> 00:20:32,005 ...uns dez minutos, at� chegarmos? 139 00:20:34,527 --> 00:20:36,279 - Est�s bem? - Sim, estou �ptima. 140 00:20:37,887 --> 00:20:40,606 - Est� bem, est� bem. - Certo. N�s voltamos j�. 141 00:20:58,167 --> 00:21:00,237 O Brian n�o parou de se queixar a viagem toda. 142 00:21:01,607 --> 00:21:03,279 E a tua irm� tamb�m n�o ajuda muito. 143 00:21:05,887 --> 00:21:07,036 O que se passa convosco? 144 00:21:07,567 --> 00:21:10,877 �s vezes, s�o t�o estranhos um com o outro. N�o percebo. 145 00:21:15,087 --> 00:21:16,156 O que queres que diga? 146 00:21:19,487 --> 00:21:20,397 N�o sei. 147 00:21:22,727 --> 00:21:24,126 Ela n�o p�ra de discutir com o meu pai, 148 00:21:24,247 --> 00:21:25,362 desde que sa� de casa. 149 00:21:28,047 --> 00:21:29,400 Est� na defensiva, s� isso. 150 00:21:32,887 --> 00:21:34,798 Tudo bem, como queiras. 151 00:21:36,647 --> 00:21:38,797 Voc�s os dois s�o uma coisa, mas e o Brian? 152 00:21:40,847 --> 00:21:43,441 - Por que decidiste convid�-Io? - Eu decidi... 153 00:21:43,567 --> 00:21:46,035 - Tu sabias que ele ia fazer isto. - Eu decidi convid�-Io, 154 00:21:46,167 --> 00:21:48,044 porque o Michael queria que ele fosse ao casamento. 155 00:21:48,207 --> 00:21:49,686 E n�o ia dizer que n�o o pod�amos levar, 156 00:21:49,807 --> 00:21:51,479 quando t�nhamos um lugar vago no carro. 157 00:21:51,607 --> 00:21:53,484 Quando foi a �Itima vez que ele viu o Michael? 158 00:21:54,087 --> 00:21:56,476 Quando foi a �Itima vez que viu algum de n�s? 159 00:21:57,847 --> 00:22:02,716 Ele s� veio, porque disseste que ele podia vir. 160 00:22:03,647 --> 00:22:05,922 Achas que viria ao casamento do Michael de outra forma? 161 00:22:06,167 --> 00:22:07,043 Tudo bem, mas isso n�o significa 162 00:22:07,167 --> 00:22:08,441 que tenhas de discutir com ele na viagem. 163 00:22:08,647 --> 00:22:10,638 - N�o queres resolver o problema, �? - N�o � nada disso! 164 00:22:10,767 --> 00:22:12,723 S� que isso n�o nos vai ajudar em nada. 165 00:22:12,967 --> 00:22:13,797 Ora... 166 00:22:14,767 --> 00:22:16,837 E depois ages como se n�o te importasses. 167 00:22:22,287 --> 00:22:25,085 - N�o estou a fazer nada disso. - Est�s, sim. 168 00:22:44,527 --> 00:22:45,403 Trevor... 169 00:22:47,047 --> 00:22:48,560 - O que foi? - Aponta a tua lanterna para aqui. 170 00:22:58,287 --> 00:22:59,640 Parece que aconteceu agora mesmo. 171 00:23:04,007 --> 00:23:06,237 S� pode ter sido um cami�o enorme a fazer isto. 172 00:23:13,247 --> 00:23:14,077 N�o sei... 173 00:23:16,607 --> 00:23:18,086 Um carro. Um carro! 174 00:23:19,967 --> 00:23:21,036 Acho que � um pol�cia! 175 00:23:56,127 --> 00:23:57,162 - Est�o bem? - Estamos. 176 00:23:57,287 --> 00:23:59,323 O nosso carro est� empanado a cerca de um quil�metro daqui. 177 00:24:00,047 --> 00:24:01,765 Recebi um aviso de que havia um ve�culo 178 00:24:01,887 --> 00:24:03,161 numa vala debaixo da ponte. � de voc�s os dois? 179 00:24:03,287 --> 00:24:05,118 N�s somos quatro. Os outros dois est�o naquela casa. 180 00:24:05,447 --> 00:24:06,926 - H� algum ferido? - N�o, estamos todos bem. 181 00:24:08,007 --> 00:24:10,123 Mas o nosso carro est� preso numa pedra. 182 00:24:10,927 --> 00:24:12,042 N�o o conseguimos tirar de l�. 183 00:24:14,727 --> 00:24:15,716 Muito bem, entrem l�. 184 00:24:22,087 --> 00:24:26,638 Tiveram sorte em aparecer algu�m. Podiam ter ficado aqui a noite toda. 185 00:25:06,167 --> 00:25:07,520 Brian? 186 00:25:43,247 --> 00:25:44,726 Meu Deus, n�o fa�as isso! 187 00:25:45,207 --> 00:25:45,923 O qu�? 188 00:25:46,167 --> 00:25:49,284 - Assustares-me assim! - S� te toquei no ombro. 189 00:25:50,007 --> 00:25:51,725 N�o tenho culpa, se estavas distra�da. 190 00:25:51,847 --> 00:25:53,075 Caramba, Brian... 191 00:25:56,247 --> 00:25:58,158 N�o h� nada l� atr�s. Todas as portas est�o trancadas. 192 00:25:59,767 --> 00:26:01,997 - Onde est�o eles? - N�o sei. 193 00:26:02,247 --> 00:26:03,441 Disseram que voltavam logo. 194 00:26:03,887 --> 00:26:05,684 Pois, eu disse-lhes que n�o era boa ideia. 195 00:26:07,927 --> 00:26:08,996 Odeio isto... 196 00:26:10,007 --> 00:26:11,725 Nunca dev�amos ter sa�do da estrada principal. 197 00:26:11,847 --> 00:26:13,121 Que ideia mais est�pida... 198 00:26:13,567 --> 00:26:16,365 "N�o, malta, ou�am. Este caminho � melhor. V�o ver!" 199 00:26:16,527 --> 00:26:19,599 - Que idiota! - Calma. Vai tudo correr bem. 200 00:26:20,927 --> 00:26:22,201 - Bem? - Sim. 201 00:26:22,407 --> 00:26:24,602 Brian, por favor, isto n�o est� a correr nada bem. 202 00:26:24,847 --> 00:26:26,485 Estamos aqui apeados em plena noite. 203 00:26:27,247 --> 00:26:30,125 Ouve, calma. Eles devem estar a chegar. 204 00:26:31,007 --> 00:26:34,044 Depois, regressamos e esperamos que algu�m veja o carro. 205 00:26:34,447 --> 00:26:35,960 Depois, j� estaremos ao p� de algu�m, 206 00:26:36,247 --> 00:26:38,715 mas levaremos cinco horas a tirar o carro da maldita vala 207 00:26:38,847 --> 00:26:40,997 e outras duas para chegar ao casamento do Mike. 208 00:26:41,767 --> 00:26:45,999 Depois, chegamos, e ele vai ficar danado com o nosso atraso. 209 00:26:46,407 --> 00:26:50,195 E o Elliot vai tentar resolver tudo, e vai ser a maior seca de sempre. 210 00:26:50,807 --> 00:26:52,638 Depois, acaba. Est� bem? 211 00:26:55,407 --> 00:26:57,079 A melhor parte vai ser chegarmos amanh� de manh� 212 00:26:57,207 --> 00:26:58,117 e n�o esta noite. 213 00:26:59,207 --> 00:27:01,402 Tens no��o de como vai estar tudo enfadonho nessa altura? 214 00:27:04,567 --> 00:27:06,922 Esta vai parecer a melhor parte de todo o fim-de-semana. 215 00:27:08,407 --> 00:27:13,925 - Mesmo assim... - Eu sei. Que se lixe. Que se lixe. 216 00:27:19,287 --> 00:27:22,245 - Vamos ver aquele celeiro. - N�o, eu estou bem assim. 217 00:27:22,527 --> 00:27:24,085 Anda. Parece enorme. Vamos. 218 00:27:24,967 --> 00:27:26,446 Eu vou esperar aqui que eles regressem. 219 00:27:28,287 --> 00:27:29,766 Quem n�o arrisca, n�o petisca. 220 00:27:30,327 --> 00:27:32,124 Chama-me se eles chegarem, est� bem? 221 00:29:34,287 --> 00:29:35,686 - Onde est� o Brian? - No celeiro. 222 00:29:38,567 --> 00:29:39,522 Quer que o vamos chamar? 223 00:29:40,967 --> 00:29:43,481 Sim. Fa�am isso, e eu dou aqui uma olhadela. 224 00:29:51,247 --> 00:29:53,158 Encontr�mo-Io a uns 15 metros de dist�ncia. 225 00:29:53,687 --> 00:29:55,598 O carro que tinha passado por n�s avisou a Pol�cia, 226 00:29:55,727 --> 00:29:57,126 e ele veio ver o que se passava. 227 00:29:57,807 --> 00:29:59,877 - Vamos a algum lado com ele? - Para o carro. 228 00:30:00,487 --> 00:30:01,397 Ele chamou um reboque, 229 00:30:01,567 --> 00:30:03,285 mas vai levar, pelo menos, uma hora a chegar. 230 00:30:03,407 --> 00:30:06,001 Por isso, vai levar-nos ao carro, e esperamos l�. 231 00:30:07,127 --> 00:30:07,923 Est� bem. 232 00:30:10,087 --> 00:30:11,884 Devias ter visto o veado morto que encontr�mos. 233 00:30:12,087 --> 00:30:13,042 O qu�? 234 00:31:24,887 --> 00:31:25,763 Brian! 235 00:31:32,607 --> 00:31:35,246 - Aonde � que ele foi? - N�o sei. Disse que ia ao celeiro. 236 00:31:55,927 --> 00:31:58,566 Brian! Est� aqui um pol�cia. 237 00:32:16,807 --> 00:32:18,206 Brian, v� l�! 238 00:32:24,487 --> 00:32:25,715 De certeza que entrou aqui? 239 00:34:04,407 --> 00:34:05,203 Brian! 240 00:34:09,407 --> 00:34:10,237 Brian! 241 00:34:16,127 --> 00:34:16,957 Ouviram? 242 00:35:47,247 --> 00:35:48,157 V�m a� outra vez. 243 00:35:50,407 --> 00:35:51,726 Venham. Venham! 244 00:37:08,727 --> 00:37:10,080 J� passaram mais de dez minutos. 245 00:37:12,967 --> 00:37:14,286 N�o me parece que voltem. 246 00:37:28,127 --> 00:37:29,446 Acreditem, foram-se embora. 247 00:37:35,287 --> 00:37:36,197 Anda ver. 248 00:37:45,007 --> 00:37:45,803 Segura nisto. 249 00:38:05,847 --> 00:38:06,962 N�s conseguimos fazer isto. 250 00:38:08,087 --> 00:38:09,406 O carro dele n�o est� assim t�o longe. 251 00:38:29,567 --> 00:38:30,522 N�o sei. 252 00:38:35,527 --> 00:38:36,357 Eu vou l�. 253 00:38:39,007 --> 00:38:41,202 Consigo ir l� busc�-Io. Eu sei que consigo. 254 00:38:43,327 --> 00:38:44,555 E se n�o estiverem l�? 255 00:38:46,647 --> 00:38:49,286 Est�o. Eu vi-o a p�-las no bolso. 256 00:38:54,487 --> 00:38:56,796 Podemos ir embora daqui, assim que as tivermos. 257 00:38:58,647 --> 00:38:59,921 Acho que dev�amos ficar aqui. 258 00:39:00,767 --> 00:39:02,485 Para al�m disso, nem sequer sabemos onde est� o Brian. 259 00:39:02,647 --> 00:39:05,923 Sim, mas eu sei que consigo l� ir 260 00:39:06,087 --> 00:39:07,805 e voltar antes que aconte�a alguma coisa. 261 00:39:09,967 --> 00:39:12,845 S� temos de chegar ao carro dele. 262 00:39:14,447 --> 00:39:17,166 E o carro dele est�... a qu�? 263 00:39:17,767 --> 00:39:20,406 A uns 90 metros da entrada do celeiro? Se tanto... 264 00:39:23,527 --> 00:39:29,397 Aposto que, se passarmos por esta porta e formos l� acima, 265 00:39:30,887 --> 00:39:33,765 nem teremos de voltar l� fora para chegar ao outro lado. 266 00:39:34,207 --> 00:39:35,196 E se n�o estiver nada l� fora... 267 00:39:35,327 --> 00:39:36,601 Como sabes que n�o est� nada l� em cima? 268 00:39:38,207 --> 00:39:39,401 N�o tenho a certeza, 269 00:39:39,567 --> 00:39:42,081 mas � muito melhor do que voltarmos l� fora 270 00:39:42,647 --> 00:39:44,000 ou passarmos aqui a noite toda. 271 00:39:44,647 --> 00:39:46,000 Sim, est� bem, mas e o Brian? 272 00:39:47,367 --> 00:39:50,723 O que tem o Brian? N�o � parvo para estar l� fora. 273 00:39:50,967 --> 00:39:52,480 Deve estar l� em cima, algures. 274 00:39:55,287 --> 00:39:58,518 Se n�o o encontrarmos l� em cima, procuramo-Io de carro, 275 00:39:58,647 --> 00:40:00,922 assim que chegarmos l�. 276 00:40:01,567 --> 00:40:03,285 E deixamo-Io aqui, se ele n�o aparecer? 277 00:40:06,327 --> 00:40:09,364 Tudo bem, n�o sei o que fazer em rela��o ao Brian, agora. 278 00:40:10,447 --> 00:40:14,201 S� sei que, neste momento, n�o h� nada l� fora. 279 00:40:14,767 --> 00:40:16,359 E n�o sei quanto tempo isso vai durar. 280 00:40:17,167 --> 00:40:19,123 N�o quero correr esse risco, por isso, 281 00:40:19,247 --> 00:40:21,841 a n�o ser que tenham uma ideia melhor, 282 00:40:22,487 --> 00:40:25,559 vou l� fora buscar as chaves e vamos embora daqui. 283 00:40:27,927 --> 00:40:28,882 Ele desapareceu. 284 00:40:40,367 --> 00:40:41,322 � imposs�vel. 285 00:40:42,727 --> 00:40:43,523 N�s vimo-Io. 286 00:40:44,687 --> 00:40:45,915 Talvez tenha rastejado para algum lado. 287 00:40:47,127 --> 00:40:49,277 Pois, pois. Estava coberto por um monte deles. 288 00:40:50,487 --> 00:40:52,637 Para al�m disso, tu viste-o a cair. N�o pode estar vivo. 289 00:44:16,207 --> 00:44:17,117 Vamos embora daqui. 290 00:45:43,567 --> 00:45:44,363 Vejam... 291 00:45:48,487 --> 00:45:49,237 Eu sabia. 292 00:45:51,767 --> 00:45:52,995 H� um buraco l� em cima. 293 00:45:58,567 --> 00:46:03,083 Vejam se conseguem subir por aquele lado. Toma. 294 00:46:33,487 --> 00:46:35,717 - N�o vejo nada. - Cuidado com o buraco. 295 00:46:55,087 --> 00:46:55,883 Trevor! 296 00:47:00,447 --> 00:47:01,277 Trevor? 297 00:47:08,287 --> 00:47:09,242 Gaita! Anda! 298 00:47:10,327 --> 00:47:11,077 Anda! 299 00:47:54,087 --> 00:47:56,601 - Elliot! - Vai! Despacha-te! 300 00:50:34,047 --> 00:50:35,002 Onde est� o Trevor? 301 00:50:41,647 --> 00:50:42,443 Ouve... 302 00:50:43,887 --> 00:50:46,765 H� umas escadas aqui em baixo. Encontramo-nos l� em baixo. 303 00:53:26,047 --> 00:53:28,720 O/�. O que est�o a fazer? Est�o todos � vossa espera. 304 00:53:29,287 --> 00:53:30,481 Tens de nos ajudar. Mike? 305 00:53:30,607 --> 00:53:31,323 Estou? 306 00:53:33,127 --> 00:53:33,877 N�o... 307 00:53:36,167 --> 00:53:36,963 Meu Deus... 308 00:54:18,367 --> 00:54:19,038 Vamos. 309 00:56:25,287 --> 00:56:28,199 - De onde vieram os tiros? - N�o vejo nada. Est� muito escuro. 310 00:59:29,287 --> 00:59:31,164 Custa-me interromper este momento comovente, 311 00:59:31,287 --> 00:59:33,960 mas este terr�vel momento de afecto � demasiado grotesco, 312 00:59:34,087 --> 00:59:35,406 mesmo para mim. 313 00:59:36,207 --> 00:59:38,437 Em toda a minha hist�ria, aqui na mans�o, 314 00:59:39,367 --> 00:59:43,280 nunca vi uma cena t�o pat�tica. 315 00:59:44,807 --> 00:59:47,116 J� estou aqui h� muito tempo e j� vi de tudo. 316 00:59:53,007 --> 00:59:54,679 Mas, para os que n�o se lembram, 317 00:59:55,167 --> 00:59:57,635 o encontro da semana passada foi muito mais aterrador 318 00:59:57,767 --> 00:59:58,836 do que os factos desta noite. 319 00:59:58,967 --> 01:00:00,082 E vejam onde eles foram parar. 320 01:00:05,047 --> 01:00:06,275 Mesmo onde os quer�amos. 321 01:00:08,327 --> 01:00:11,797 Mas, infelizmente, como estamos em �poca festiva, 322 01:00:13,047 --> 01:00:17,802 vou conceder ao pat�tico Elliot e � irm� palerma, Allison, 323 01:00:17,927 --> 01:00:19,201 mais uma hip�tese de se safarem. 324 01:00:20,407 --> 01:00:24,161 Mas, se o deixo voltar atr�s no tempo e escapar � humilha��o, 325 01:00:24,567 --> 01:00:27,206 tem de sofrer as devidas consequ�ncias. 326 01:00:30,167 --> 01:00:32,681 Voltemos para junto dos nossos amigos desgra�ados, 327 01:00:33,807 --> 01:00:37,595 e todos voc�s poder�o ver o terror que ainda est� para vir. 328 01:02:15,727 --> 01:02:16,637 Anda c� ver isto. 329 01:02:19,327 --> 01:02:20,077 Anda c�. 330 01:02:23,047 --> 01:02:23,797 O que �? 331 01:02:25,567 --> 01:02:27,000 - Meu Deus! - N�o faz mal, est� morto. 332 01:02:27,287 --> 01:02:29,039 - Como � que sabes? - Olha para ele. Est� morto. 333 01:02:41,567 --> 01:02:42,477 � s� um morcego. 334 01:03:08,487 --> 01:03:09,522 Meu Deus, ali est� ele! 335 01:03:12,447 --> 01:03:14,119 - Ele estava ali, ainda agora! - Onde? 336 01:03:15,207 --> 01:03:17,880 Estava ali mesmo. Deve ter ido l� para baixo. 337 01:03:20,127 --> 01:03:21,526 Vamos. Anda. Vamos. 338 01:03:29,607 --> 01:03:30,517 Fica aqui. Fica aqui. 339 01:03:51,447 --> 01:03:52,323 Fecha a porta. 340 01:04:30,687 --> 01:04:31,642 Trevor? 341 01:06:40,807 --> 01:06:43,162 N�o estava l�. Acho que devemos ir embora. 342 01:06:44,127 --> 01:06:44,923 O qu�? 343 01:06:47,247 --> 01:06:48,236 Eu tinha-o visto. 344 01:06:49,847 --> 01:06:51,803 Eu tinha-o visto ou ele tinha-me visto a mim. 345 01:06:51,927 --> 01:06:53,042 Eu estive l� em baixo muito tempo. 346 01:06:53,167 --> 01:06:55,158 Eu vi-o ali em baixo. N�o podemos deix�-Io ali! 347 01:06:55,287 --> 01:06:56,037 N�o temos de o deixar, 348 01:06:56,167 --> 01:06:57,316 mas podemos esperar por ele no carro. 349 01:06:57,447 --> 01:06:59,438 Viste como estava aquele pol�cia e o que aconteceu ao Brian. 350 01:06:59,567 --> 01:07:00,886 N�o quero que fiquemos aqui presos, 351 01:07:01,007 --> 01:07:03,396 se houver outras coisas l� fora que nos fa�am o mesmo. 352 01:07:06,727 --> 01:07:09,525 Vamos para o carro e, depois, procuramo-Io, est� bem? 353 01:07:11,167 --> 01:07:14,603 Tenho a certeza de que est� bem, mas temos de sair daqui agora. 354 01:07:36,287 --> 01:07:36,878 Anda. 355 01:10:22,887 --> 01:10:23,763 Precisamos de ajuda! 356 01:10:25,127 --> 01:10:26,162 Chamou um reboque? 357 01:10:28,847 --> 01:10:31,122 Tem telefone ou r�dio na sua carrinha? 358 01:10:31,607 --> 01:10:32,801 Precisamos de chamar j� uma ambul�ncia. 359 01:10:33,247 --> 01:10:34,123 Sim, tenho um r�dio. 360 01:10:35,167 --> 01:10:36,680 N�o saia da�, eu volto j�. 361 01:11:56,287 --> 01:11:57,242 Ora, ora... 362 01:11:58,767 --> 01:12:01,042 Estou satisfeito por ver o Elliot ter o que merecia. 363 01:12:01,927 --> 01:12:03,121 E a irm�, tamb�m! 364 01:12:04,007 --> 01:12:05,725 � o que chamo rivalidade entre irm�os. 365 01:12:07,087 --> 01:12:09,123 Mas, pessoalmente, j� n�o aguentava a submiss�o deles. 366 01:12:10,007 --> 01:12:11,440 Gostei de v�-Ios morrer. 367 01:12:12,807 --> 01:12:15,844 Mas n�o te irrites, porque n�o planeei s� isto. 368 01:12:16,727 --> 01:12:18,957 Tenho mais uma surpresa para ti. 369 01:12:19,887 --> 01:12:22,242 Desconfio que vais gostar... 370 01:12:28,927 --> 01:12:30,883 O amo chegou. Depressa, tens de ir embora. 371 01:12:33,807 --> 01:12:34,876 Do que est�s � espera? 372 01:12:36,207 --> 01:12:37,640 Sai daqui! N�o posso ser visto contigo. 373 01:12:39,247 --> 01:12:40,316 Ele n�o comeu! 374 01:12:41,887 --> 01:12:43,559 Podes ir pelas estradas dos fundos. 375 01:12:43,887 --> 01:12:45,479 Eu empato-o o m�ximo de tempo que puder. 376 01:12:46,127 --> 01:12:47,401 Vai. Depressa! Vai! 377 01:14:21,207 --> 01:14:23,721 Tradu��o e Legendagem Carla Barroso/IDEIAS & LETRAS CCBS Multim�dia 29131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.