Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,514 --> 00:01:40,392
Gwendolyn, stop terrorizing your sister.
2
00:01:40,475 --> 00:01:43,061
Dad, we were just playing.
3
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
Playing? Look at poor Julia.
4
00:01:45,856 --> 00:01:47,292
She won't even sleep with the lights out.
5
00:01:47,316 --> 00:01:49,693
Darling, stop being such a tyrant.
6
00:01:49,776 --> 00:01:51,653
They're just having
a little childhood fun.
7
00:01:51,737 --> 00:01:54,114
Yeah, dad. Childhood fun.
8
00:01:54,197 --> 00:01:59,161
Anyhow, it's not me who has
horror pictures all over my room.
9
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Is it?
10
00:02:05,667 --> 00:02:06,752
Gwen is right.
11
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
It's just a passing phase.
12
00:02:08,629 --> 00:02:11,632
Barbie and hula hoops
are a passing phase.
13
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
And what makes it worse
is that you encourage this.
14
00:02:14,468 --> 00:02:16,928
- Well, I...
- She didn't buy these things herself.
15
00:02:17,012 --> 00:02:20,724
No. But lately, when we go shopping,
it's all she seems to want.
16
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
Well, maybe this trip to purgatory
will do her some good.
17
00:02:25,020 --> 00:02:27,397
She'll meet some nice, average,
18
00:02:27,481 --> 00:02:28,857
every day, normal people.
19
00:02:28,940 --> 00:02:31,818
J'j'
20
00:02:42,788 --> 00:02:44,498
Jโ animated street freaks jโ
21
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
jโ looking like a junk heap j"
22
00:02:46,375 --> 00:02:48,001
jโ hangin' out dressing down jโ
23
00:02:48,085 --> 00:02:49,711
jโ blowin' through a hick town jโ
24
00:02:49,795 --> 00:02:51,546
jโ pickers and winos jโ
25
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
jโ air-headed bimbos jโ
26
00:02:53,548 --> 00:02:56,677
I got a dollar says that's him.
27
00:02:56,760 --> 00:03:00,013
Jโ but I'm just leavin' it all behind jโ
28
00:03:00,097 --> 00:03:04,518
jโ lookin' down the road
at the tiny yellow line jโ
29
00:03:09,439 --> 00:03:12,317
If that's the guy
that's gonna save purgatory,
30
00:03:12,401 --> 00:03:13,694
we're in big trouble.
31
00:03:13,777 --> 00:03:15,028
Jโ lose my mind jโ
32
00:03:16,446 --> 00:03:17,781
woo-hoo!
33
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Jโ droppin' moe's bowling balls jโ
34
00:03:19,533 --> 00:03:21,284
jโ temporary mania jโ
35
00:03:21,368 --> 00:03:22,828
jโ cheap cars, singles bars jโ
36
00:03:39,136 --> 00:03:41,304
You pensioners work here?
37
00:03:41,388 --> 00:03:42,681
Full serve.
38
00:03:42,764 --> 00:03:45,517
That's one of your dumber ideas, merle.
39
00:03:45,600 --> 00:03:46,977
Self-serve, that's the way.
40
00:03:49,104 --> 00:03:52,899
Whoever he is,
one of us best take care of him.
41
00:03:52,983 --> 00:03:54,401
Well, I went out yesterday.
42
00:03:54,484 --> 00:03:56,069
And me the day before.
43
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
Well, damn it.
44
00:04:01,491 --> 00:04:04,453
Let me go get some sunblock.
45
00:04:04,536 --> 00:04:07,372
Be right with ya, young fella!
46
00:04:07,456 --> 00:04:08,790
Young dipshit.
47
00:04:08,874 --> 00:04:10,625
About time.
48
00:04:10,709 --> 00:04:13,003
I was beginning to think
you guys had died.
49
00:04:14,504 --> 00:04:16,548
Hey! Where the fuck you goin'?
50
00:04:40,906 --> 00:04:42,657
You guys gonna sell me some gas or what?
51
00:04:42,741 --> 00:04:45,827
Sometimes I miss the old days.
52
00:04:45,911 --> 00:04:48,580
It's hardest on mort, of course.
53
00:04:48,663 --> 00:04:49,915
That temper of his.
54
00:05:04,054 --> 00:05:06,014
What is the big deal?
55
00:05:06,097 --> 00:05:08,809
Get the lead out of your ass
and sell me some gas!
56
00:05:08,892 --> 00:05:11,061
Boy, I hope that isn't him.
57
00:05:27,911 --> 00:05:30,789
I'm not so sure mort
is the right one to wait on this guy.
58
00:05:30,872 --> 00:05:32,624
Might work out.
59
00:05:32,707 --> 00:05:35,418
Might put us in deep shit with mardulak.
60
00:05:36,586 --> 00:05:38,630
How much you want, son?
61
00:05:38,713 --> 00:05:40,549
You can fill it up, gramps.
62
00:05:40,632 --> 00:05:44,427
I've been waiting half my life
for you fossils to figure it out.
63
00:05:45,595 --> 00:05:49,641
Everything moves a little slower
at my age, young fella.
64
00:05:49,724 --> 00:05:50,724
Now you just...
65
00:05:51,810 --> 00:05:56,189
Just relax, and I'll get your gas for you.
66
00:05:56,273 --> 00:05:58,859
Mort's doing okay, eh?
67
00:05:58,942 --> 00:06:00,235
Can't last.
68
00:06:02,654 --> 00:06:04,155
What's with the sun bonnet?
69
00:06:04,239 --> 00:06:06,032
You can't take the sun?
70
00:06:06,116 --> 00:06:08,660
Now ain't that something!
71
00:06:08,743 --> 00:06:11,913
Old fart can't take the sun
and he lives in the damn desert!
72
00:06:16,001 --> 00:06:19,713
Your name wouldn't be
David Harrison, would it?
73
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
Tom pryor.
74
00:06:21,298 --> 00:06:23,341
The name on the road to fame.
75
00:06:23,425 --> 00:06:25,552
Ain't that a shame.
76
00:06:30,307 --> 00:06:31,808
Looks like mort struck oil.
77
00:06:35,520 --> 00:06:37,147
Now look what you've gone and done!
78
00:06:38,315 --> 00:06:40,692
I'm sorry, but he got me pissed!
79
00:06:41,776 --> 00:06:43,945
That's gonna put our butts in the sun.
80
00:06:44,029 --> 00:06:46,573
I better go down to the plant
and tell Jefferson.
81
00:06:46,656 --> 00:06:48,199
You two hide the body.
82
00:06:48,283 --> 00:06:50,535
Anybody sees it, we're spiked for sure.
83
00:06:50,619 --> 00:06:51,929
I don't believe this.
84
00:06:51,953 --> 00:06:54,205
- What?
- They've knocked his... oh.
85
00:06:54,289 --> 00:06:56,583
- Oh, no.
- Give 'em here!
86
00:06:56,666 --> 00:06:58,627
Mwmm oh, no.
87
00:06:58,710 --> 00:07:00,253
Oh, no.
88
00:07:00,337 --> 00:07:02,255
They... no. No.
89
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
False alarm!
90
00:07:14,768 --> 00:07:17,854
Never mind, folks! False alarm!
91
00:07:17,938 --> 00:07:20,190
Forget it. Never mind.
92
00:07:20,273 --> 00:07:22,150
False alarm, Otto!
93
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
You folks, never mind.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,991
Never mind, Sandy.
95
00:07:30,075 --> 00:07:32,202
Never mind.
96
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Let's turn it up!
97
00:07:43,129 --> 00:07:45,131
I hope this works, Pierre.
98
00:07:46,174 --> 00:07:47,717
Are you sure?
99
00:07:47,801 --> 00:07:49,719
Yes! Yes! Up!
100
00:07:49,803 --> 00:07:51,846
Here it goes.
101
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
So, what now?
102
00:08:14,995 --> 00:08:17,706
Oh, Mia. Che cado?
103
00:08:20,083 --> 00:08:21,251
Merde!
104
00:08:22,919 --> 00:08:24,921
Relax, boys.
105
00:08:25,005 --> 00:08:26,840
Dave Harrison's on his way.
106
00:08:29,259 --> 00:08:31,177
Sarah, I really do appreciate
107
00:08:31,261 --> 00:08:33,346
you taking time off your studies.
108
00:08:33,430 --> 00:08:35,282
Mardulak paid me
a hell of a lot for that patent.
109
00:08:35,306 --> 00:08:37,726
The least I can do is make sure
it works for the guy.
110
00:08:37,809 --> 00:08:40,270
We're family.
One goes, we all go.
111
00:08:40,353 --> 00:08:41,354
- Right?
- Right.
112
00:08:41,438 --> 00:08:44,107
You know, David, there is one thing
113
00:08:44,190 --> 00:08:47,485
I really do dread about
these next two weeks, though.
114
00:08:47,569 --> 00:08:50,238
Meeting that bastard Shane again.
115
00:08:50,321 --> 00:08:53,616
Hey, you were the one who dated him.
116
00:08:53,700 --> 00:08:55,660
Well, we didn't exactly date.
117
00:08:55,744 --> 00:08:58,204
Oh, I know.
You two were the legend of twain hall.
118
00:08:59,706 --> 00:09:01,374
You know, the last time I saw him,
119
00:09:01,458 --> 00:09:03,877
he swore that he'd get you back
no matter what it took.
120
00:09:03,960 --> 00:09:05,760
- That was the day that...
- Yeah, yeah, yeah.
121
00:09:05,795 --> 00:09:07,106
The day he beat the shit out of me.
122
00:09:07,130 --> 00:09:09,591
But at least I got the first punch in.
123
00:09:09,674 --> 00:09:11,714
Yeah, you weren't
in the hospital very long.
124
00:09:11,760 --> 00:09:13,803
Ha ha ha.
125
00:09:13,887 --> 00:09:15,180
Where is this place?
126
00:09:15,263 --> 00:09:16,449
I don't know.
127
00:09:16,473 --> 00:09:19,225
Around this corner, I think.
128
00:09:25,273 --> 00:09:28,777
You sure we can't
take this up with mardulak?
129
00:09:30,487 --> 00:09:31,738
He told me himself.
130
00:09:31,821 --> 00:09:34,449
Disciplinary problems go to Mr. Jefferson.
131
00:09:34,532 --> 00:09:37,077
You said you had
a disciplinary problem.
132
00:09:37,160 --> 00:09:39,204
You go to Mr. Jefferson.
133
00:09:41,498 --> 00:09:42,874
Lucky me.
134
00:09:46,169 --> 00:09:47,337
Yes?
135
00:09:49,839 --> 00:09:51,758
Mr. Jefferson will see you now.
136
00:10:07,440 --> 00:10:10,777
Well, the good news
is it wasn't Dave Harrison.
137
00:10:11,861 --> 00:10:13,780
From the beginning, merle.
138
00:10:15,031 --> 00:10:16,741
From the beginning.
139
00:10:18,451 --> 00:10:20,161
I can't believe it.
140
00:10:20,245 --> 00:10:22,288
I just can't believe this.
141
00:10:23,373 --> 00:10:26,960
No one is gonna believe us!
I wouldn't believe us!
142
00:10:27,043 --> 00:10:29,921
Who is gonna believe that
some relic with a sombrero
143
00:10:30,004 --> 00:10:32,966
knocked off Tom's head
with a backhand?
144
00:10:33,049 --> 00:10:35,969
We know that they
hid Tom's Jeep in the garage.
145
00:10:36,052 --> 00:10:39,013
With his headless body!
146
00:10:40,098 --> 00:10:43,434
And that's gotta be enough to get a cop
to believe that something happened.
147
00:10:44,561 --> 00:10:46,813
Shit, Jack.
148
00:10:46,896 --> 00:10:48,439
What kind of monsters are these?
149
00:10:50,567 --> 00:10:53,319
This stuff is worse than chorizo, man.
150
00:10:53,403 --> 00:10:55,029
Pigs, pigs, pigs!
151
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
I have come to retire among swine.
152
00:10:59,242 --> 00:11:02,245
How can you drink that stuff cold, James?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,289
It's not even the right color.
154
00:11:04,372 --> 00:11:06,166
What's the color got to do with it?
155
00:11:06,249 --> 00:11:08,334
It tastes real.
156
00:11:08,418 --> 00:11:10,044
A typically English comment.
157
00:11:10,128 --> 00:11:12,839
If this Dave Harrison
can't step up production,
158
00:11:12,922 --> 00:11:15,049
then it won't matter, anyhow.
159
00:11:15,133 --> 00:11:17,886
It will be back
to the old ways for all of us.
160
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
That would be a damn shame.
161
00:11:33,568 --> 00:11:34,819
This the road to purgatory?
162
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Would you be David Harrison?
163
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
That way.
164
00:11:43,286 --> 00:11:44,537
- Thank you!
- Thank you!
165
00:11:44,621 --> 00:11:47,040
Bye! Bye!
166
00:11:49,000 --> 00:11:52,128
We must hide the body...
And the car.
167
00:11:52,212 --> 00:11:53,463
We thought of that.
168
00:11:53,546 --> 00:11:56,174
Mort and milt
are taking care of that right now.
169
00:11:56,257 --> 00:11:58,885
A pity that foresight
is so infrequently available
170
00:11:58,968 --> 00:12:01,095
to the bisby brothers.
171
00:12:01,179 --> 00:12:02,222
What about mort?
172
00:12:02,305 --> 00:12:06,100
As this act is that of simple murder,
not a reversion,
173
00:12:06,184 --> 00:12:08,269
mardulak may look more kindly upon it.
174
00:12:08,353 --> 00:12:09,562
In the meantime,
175
00:12:09,646 --> 00:12:12,023
I'm gonna have the sheriff
take mort to jail.
176
00:12:12,106 --> 00:12:14,108
To jail?
177
00:12:14,192 --> 00:12:15,360
Whatjail can hold him?
178
00:12:15,443 --> 00:12:19,405
It won't be the bars that will restrain
your hot-headed brother.
179
00:12:19,489 --> 00:12:21,032
It'll be the fear for his life.
180
00:12:21,115 --> 00:12:23,243
Do I make myself clear?
181
00:12:23,326 --> 00:12:25,411
As clear as a spring in Maine.
182
00:12:25,495 --> 00:12:27,038
Thank you.
183
00:12:27,121 --> 00:12:28,289
You may go.
184
00:12:28,373 --> 00:12:31,292
J'j'
185
00:12:52,021 --> 00:12:55,316
Ah, you must be the Harrison's.
186
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Did we leave our name tags on?
187
00:12:57,026 --> 00:13:00,280
Uh, no need for name tags
in a town this size, man.
188
00:13:00,363 --> 00:13:03,866
Everybody knows this is the day
that David Harrison arrives.
189
00:13:03,950 --> 00:13:06,411
You're famous, man. A celebrity.
190
00:13:06,494 --> 00:13:08,913
Oh, a big fish in a dry pond.
191
00:13:08,997 --> 00:13:12,583
This is my wife, Sarah,
and my daughters, Gwendolyn and...
192
00:13:12,667 --> 00:13:14,961
- Juliet.
- Juliet.
193
00:13:15,044 --> 00:13:18,965
I'm Quinton Canada,
the only policeman in purgatory.
194
00:13:19,048 --> 00:13:20,967
Easiest job in town, man.
195
00:13:21,050 --> 00:13:24,721
No drunks, no tourists, no crime.
196
00:13:24,804 --> 00:13:27,974
- Nice to meet you.
- A pleasure to have met you.
197
00:13:28,057 --> 00:13:29,225
Thank you.
198
00:13:30,727 --> 00:13:32,103
Nice guy.
199
00:13:32,186 --> 00:13:34,647
But what's with the hats?
200
00:13:34,731 --> 00:13:37,483
Oh, liebchen, liebchen.
201
00:13:37,567 --> 00:13:40,528
My darling.
202
00:13:46,242 --> 00:13:49,162
Anna? It's them, the Harrison's, ja?
203
00:13:50,246 --> 00:13:52,457
Everybody knows us?
204
00:13:52,540 --> 00:13:54,167
Celebrities, man.
205
00:13:57,170 --> 00:14:02,675
Anna and Otto trotsberg,
shopkeepers at your service.
206
00:14:02,759 --> 00:14:04,510
Mardulak told us you come today.
207
00:14:04,594 --> 00:14:05,678
We should treat you good.
208
00:14:05,762 --> 00:14:07,138
Regular vips.
209
00:14:07,221 --> 00:14:09,349
But we don't know their kinder!
210
00:14:09,432 --> 00:14:10,516
Come, liebchen.
211
00:14:10,600 --> 00:14:12,685
Come see auntie Anna.
212
00:14:14,812 --> 00:14:17,106
And what is your name, child?
213
00:14:17,190 --> 00:14:19,150
Juliet Harrison.
214
00:14:19,233 --> 00:14:21,277
And that's my sister, Gwendolyn.
215
00:14:21,361 --> 00:14:24,113
Juliet and Gwendolyn.
216
00:14:24,197 --> 00:14:26,407
Do you hear that, Otto?
217
00:14:26,491 --> 00:14:28,242
Such names!
218
00:14:28,326 --> 00:14:31,454
Your parents must be very romantic.
219
00:14:31,537 --> 00:14:33,539
They're very horny.
220
00:14:33,623 --> 00:14:35,541
Gwen!
221
00:14:35,625 --> 00:14:39,045
Oh, to be young and alive, eh, Otto?
222
00:14:39,128 --> 00:14:43,424
And you have such beautiful children.
223
00:14:43,508 --> 00:14:47,261
You see, Anna and I outlived our children.
224
00:14:47,345 --> 00:14:50,014
There's no greater sadness than...
225
00:14:50,098 --> 00:14:51,098
Shush, Otto.
226
00:14:51,140 --> 00:14:54,519
That was a long time ago.
227
00:14:54,602 --> 00:14:56,104
How can we help you?
228
00:14:56,187 --> 00:14:58,481
We could use some supplies.
229
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
How about spaghetti tonight, kids?
230
00:15:00,108 --> 00:15:01,734
- Yay!
- That sounds good.
231
00:15:01,818 --> 00:15:03,462
Do you want to help me
find the tomato sauce?
232
00:15:03,486 --> 00:15:06,072
- Come on, girls.
- Help yourselves.
233
00:15:06,155 --> 00:15:07,573
We could also use some directions.
234
00:15:07,657 --> 00:15:09,367
We're staying up at the Reilly mansions.
235
00:15:09,450 --> 00:15:13,746
Oh, the old copper baron's homes.
236
00:15:13,830 --> 00:15:15,873
Ja. It's just down the road,
across the bridge.
237
00:15:15,957 --> 00:15:17,083
Copper barons?
238
00:15:17,166 --> 00:15:20,420
You know, for years,
this little town was booming!
239
00:15:20,503 --> 00:15:22,547
A lot of jobs. Lot of money.
240
00:15:22,630 --> 00:15:25,758
The copper market collapses
and so does purgatory.
241
00:15:25,842 --> 00:15:27,093
Everybody leaves.
242
00:15:28,177 --> 00:15:29,262
It's a town for ghosts.
243
00:15:29,345 --> 00:15:33,599
And then, jozek mardulak,
he bought the whole town.
244
00:15:33,683 --> 00:15:35,309
Lock, stock, and barrel.
245
00:15:35,393 --> 00:15:39,272
- Now it's a town for...
- Otto.
246
00:15:39,355 --> 00:15:41,357
Blood-makers, Anna.
247
00:15:43,860 --> 00:15:45,611
Blood-makers.
248
00:15:45,695 --> 00:15:47,655
Thanks to you, Dave Harrison.
249
00:15:47,738 --> 00:15:49,740
Weโ, don't thank me yet.
250
00:15:49,824 --> 00:15:51,427
There are a lot of needy people
in this world
251
00:15:51,451 --> 00:15:53,202
that could use that blood substitute.
252
00:15:53,286 --> 00:15:55,246
And if I get the production
going faster,
253
00:15:55,329 --> 00:15:57,790
then you'll have that boom town again.
254
00:15:57,874 --> 00:15:59,542
Excuse me.
Do you have any garlic?
255
00:15:59,625 --> 00:16:01,294
Garlic?
256
00:16:01,377 --> 00:16:02,795
Where?
257
00:16:02,879 --> 00:16:04,797
Nein, liebchen.
258
00:16:04,881 --> 00:16:07,133
Do we have any?
259
00:16:08,551 --> 00:16:11,637
Garlic? No.
260
00:16:11,721 --> 00:16:14,724
No! Never!
261
00:16:15,725 --> 00:16:16,767
Was it something I said?
262
00:16:16,851 --> 00:16:18,144
I don't...
263
00:16:18,227 --> 00:16:19,145
Well, they were friendly.
264
00:16:19,228 --> 00:16:20,146
Neat store!
265
00:16:20,229 --> 00:16:21,582
Did you get directions
to the house?
266
00:16:21,606 --> 00:16:22,523
Yeah. It's a breeze.
267
00:16:22,607 --> 00:16:24,150
It's up there, past the bridge.
268
00:16:24,233 --> 00:16:25,673
Okay, you can go with the groceries.
269
00:16:25,735 --> 00:16:27,111
Whoa!
270
00:16:36,496 --> 00:16:39,373
Two more. Those damn bisby's.
271
00:16:39,457 --> 00:16:40,666
I didn't hear any alarm.
272
00:16:40,750 --> 00:16:42,251
This time, we're closed.
273
00:16:42,335 --> 00:16:45,588
I'll phone the cafe and tell Sandy.
274
00:16:49,550 --> 00:16:51,677
- It's late.
- I'm cold.
275
00:16:51,761 --> 00:16:54,138
There's gotta be a police station
around here somewhere.
276
00:16:54,222 --> 00:16:58,309
Jโ I feel just like a live wire jโ
277
00:17:02,313 --> 00:17:03,648
That's it!
278
00:17:03,731 --> 00:17:06,234
I can't bear to look at
that hamburger another minute!
279
00:17:06,317 --> 00:17:08,402
Food.shh. How'd I ever eat it?
280
00:17:08,486 --> 00:17:11,697
Oh, you poor mofos!
281
00:17:11,781 --> 00:17:13,407
All you gotta do is look at it.
282
00:17:13,491 --> 00:17:15,201
I gotta cook it!
283
00:17:15,284 --> 00:17:16,369
Hello?
284
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
Well, thanks.
285
00:17:18,538 --> 00:17:19,664
Bye, Anna.
286
00:17:21,958 --> 00:17:24,335
More people are coming into town.
287
00:17:24,418 --> 00:17:26,254
Let's keep up appearances.
288
00:17:26,337 --> 00:17:27,588
Bailey, sit back down.
289
00:17:30,299 --> 00:17:32,218
We can't fool everyone forever.
290
00:17:32,301 --> 00:17:34,428
Mardulak's gotta know that.
291
00:17:41,978 --> 00:17:44,146
They look so...
292
00:17:44,230 --> 00:17:45,398
So hungry.
293
00:17:51,445 --> 00:17:53,406
Hey! Hey!
294
00:17:55,825 --> 00:17:58,286
It's him! They caught him!
295
00:18:02,623 --> 00:18:03,874
We saw it all, officer!
296
00:18:03,958 --> 00:18:05,293
This guy killed our friend!
297
00:18:09,338 --> 00:18:10,506
That so, mort?
298
00:18:10,590 --> 00:18:11,757
You killed their friend?
299
00:18:11,841 --> 00:18:14,302
I'm afraid so, Mr. Quinton.
300
00:18:14,385 --> 00:18:15,845
I lost my head.
301
00:18:19,724 --> 00:18:21,934
Hey, he's not in handcuffs.
302
00:18:22,018 --> 00:18:23,269
Hey, man, what's going on?
303
00:18:23,352 --> 00:18:24,604
Why isn't he in handcuffs?
304
00:18:24,687 --> 00:18:27,690
That wouldn't do any good, man.
No good at all.
305
00:18:29,859 --> 00:18:32,778
Okay. Got to lock you away.
306
00:18:32,862 --> 00:18:34,947
Can't have a threat
to the population like yourself,
307
00:18:35,031 --> 00:18:36,657
walkin' around the neighborhood.
308
00:18:38,326 --> 00:18:42,663
So, you saw Mr. Bisby's
temper tantrum, eh?
309
00:18:42,747 --> 00:18:44,206
Temper tantrum?
310
00:18:44,290 --> 00:18:47,043
Yeah, mort's always had a short fuse.
311
00:18:47,126 --> 00:18:49,879
- Short fuse?
- He murdered our friend!
312
00:18:49,962 --> 00:18:51,464
He was an asshole!
313
00:18:51,547 --> 00:18:54,216
Who else knows you've come to purgatory?
314
00:18:54,300 --> 00:18:56,302
What kind of question is that?
315
00:18:56,385 --> 00:18:58,095
You haven't even asked what I saw yet!
316
00:18:58,179 --> 00:19:00,765
Oh, I know exactly what you saw.
317
00:19:03,434 --> 00:19:06,771
Oh. You do?
318
00:19:06,854 --> 00:19:08,731
Well, good.
319
00:19:08,814 --> 00:19:10,983
Good. Then we can go ahead
and leave town, right?
320
00:19:11,067 --> 00:19:12,568
We can just go.
321
00:19:12,652 --> 00:19:14,278
Not exactly.
322
00:19:14,362 --> 00:19:15,696
The hell we can't.
323
00:19:15,780 --> 00:19:17,698
We're gettin' out of here.
324
00:19:17,782 --> 00:19:19,408
- Hey.
- Oh!
325
00:19:19,492 --> 00:19:20,910
- In the cell, please.
- Ow.
326
00:19:20,993 --> 00:19:22,536
We haven't done anything!
327
00:19:22,620 --> 00:19:24,830
Now don't make me use force.
328
00:19:41,889 --> 00:19:43,599
- Okay.
- All right, who wants to be strong
329
00:19:43,683 --> 00:19:46,477
- and carry the groceries?
- Me! Me! Me!
330
00:19:46,560 --> 00:19:48,521
Not too bad for a two-week vacation.
331
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
Uhโuh.
332
00:19:49,814 --> 00:19:51,023
I wonder who got the big one?
333
00:19:51,107 --> 00:19:52,608
Yeah, I wonder.
334
00:19:52,692 --> 00:19:55,236
- But ours isn't too bad.
- I wanna carry the bicycle.
335
00:19:56,487 --> 00:19:57,613
Okay. C'mon.
336
00:19:58,823 --> 00:20:00,783
Okay. How about I take the heavy stuff?
337
00:20:00,866 --> 00:20:02,827
- Good idea.
- All right.
338
00:20:08,708 --> 00:20:11,794
Oh, gosh.
339
00:20:11,877 --> 00:20:14,046
Well, it looks somewhat livable.
340
00:20:14,130 --> 00:20:17,425
- Yeah, if you're a spider.
- Wow, mommy, spider webs!
341
00:20:39,155 --> 00:20:40,531
Damn it!
342
00:20:57,673 --> 00:20:58,859
We strike tomorrow.
343
00:20:58,883 --> 00:21:01,093
Everything is ready.
344
00:21:01,177 --> 00:21:03,095
I hear the Harrison's have arrived.
345
00:21:03,179 --> 00:21:04,889
I timed it perfectly.
346
00:21:04,972 --> 00:21:07,933
Just don't let your lust
interfere with my plan.
347
00:21:08,017 --> 00:21:10,060
It won't. I've waited this long.
348
00:21:10,144 --> 00:21:12,688
I can wait one more night.
349
00:21:12,772 --> 00:21:15,900
- Where do you think you're going?
- Just to pay a visit.
350
00:21:15,983 --> 00:21:17,443
Naked?
351
00:21:17,526 --> 00:21:19,403
All right, girls.
Time to go to bed now.
352
00:21:19,487 --> 00:21:22,990
No! Mom! Morn|
353
00:21:23,073 --> 00:21:25,910
- mom!
- Mom!
354
00:21:27,077 --> 00:21:28,370
Good night, girls.
355
00:21:28,454 --> 00:21:31,582
Now, I don't want
to hear another sound.
356
00:21:44,220 --> 00:21:45,304
Coming to bed?
357
00:21:46,847 --> 00:21:47,932
You remember.
358
00:21:48,015 --> 00:21:50,434
Four legs, springy mattress.
359
00:21:50,518 --> 00:21:53,103
Oh, yeah.
360
00:21:53,187 --> 00:21:54,522
Big day tomorrow.
361
00:21:54,605 --> 00:21:57,650
Yeah? Well, it could be
your big night, tonight.
362
00:21:57,733 --> 00:22:00,152
Mansion, candlelight...
363
00:22:00,236 --> 00:22:01,946
Wuthering heights all over again.
364
00:22:02,029 --> 00:22:04,240
I'll be up as soon as I'm finished.
365
00:22:04,323 --> 00:22:05,407
You promise?
366
00:22:05,491 --> 00:22:06,742
Threat.
367
00:22:36,021 --> 00:22:37,773
Oh, David.
368
00:22:37,857 --> 00:22:39,483
You don't know what you're missing.
369
00:23:30,659 --> 00:23:34,079
David! David!
370
00:23:50,304 --> 00:23:52,723
David!
371
00:23:54,183 --> 00:23:55,267
Mommy!
372
00:24:10,199 --> 00:24:11,867
Okay, okay. Okay!
373
00:24:11,951 --> 00:24:14,036
Come on. It's okay.
374
00:24:14,119 --> 00:24:15,347
It's all right. It's all right.
375
00:24:15,371 --> 00:24:16,956
Honey, I'm finished.
376
00:24:18,082 --> 00:24:19,750
It's okay. I don't know.
377
00:24:19,833 --> 00:24:21,085
It was a bird or something.
378
00:24:21,168 --> 00:24:23,128
It's okay. It's okay. It's okay.
379
00:24:23,212 --> 00:24:25,881
Have the girls been fighting again?
380
00:24:25,965 --> 00:24:28,842
J'j'
381
00:24:33,222 --> 00:24:36,100
This hick town sucks!
382
00:24:36,183 --> 00:24:40,938
There's one hip club in town
and there's, like, this line!
383
00:24:42,773 --> 00:24:45,275
Let's blow.
384
00:24:49,029 --> 00:24:51,073
Let's go back to la!
385
00:24:51,156 --> 00:24:54,618
Right, where your old man'll kill ya,
and mine will put me in a convent.
386
00:24:54,702 --> 00:24:57,079
These people are gross.
387
00:24:57,162 --> 00:24:59,999
That local geek Jeff's having a party
at his parents' house.
388
00:25:00,082 --> 00:25:02,209
Supposed to have real iudes.
389
00:25:02,292 --> 00:25:03,794
Seven-fourteen's!
390
00:25:03,877 --> 00:25:05,337
- Dude.
- Whoa!
391
00:25:05,421 --> 00:25:07,965
Hey, you know what's supposed to be
fun on iudes, Chaz?
392
00:25:08,048 --> 00:25:09,258
Laser tag.
393
00:25:10,801 --> 00:25:12,720
Whoa. Pervert alert.
394
00:25:14,054 --> 00:25:16,598
I didn't come here to harm you...
395
00:25:16,682 --> 00:25:18,600
Or your girl.
396
00:25:18,684 --> 00:25:20,936
I came here to give you shelter.
397
00:25:21,020 --> 00:25:23,772
A future. Succor.
398
00:25:27,026 --> 00:25:28,193
I don't know, man.
399
00:25:29,778 --> 00:25:32,072
Look at me.
400
00:25:32,156 --> 00:25:33,782
Look into my eyes.
401
00:25:34,950 --> 00:25:38,203
You'll never have to use that knife again.
402
00:25:39,413 --> 00:25:41,957
Come with me and live forever.
403
00:25:42,041 --> 00:25:43,625
Young forever.
404
00:25:43,709 --> 00:25:45,377
Strong as the night.
405
00:25:45,461 --> 00:25:47,171
Strong as eternity.
406
00:25:47,254 --> 00:25:49,381
Stronger than death.
407
00:25:52,092 --> 00:25:54,678
I promised you strength and more.
408
00:25:54,762 --> 00:25:57,848
All you must do is fight,
one night, for me.
409
00:25:57,931 --> 00:26:00,225
One night, and eternity is yours.
410
00:26:00,309 --> 00:26:02,895
Yeah, no-no problem.
411
00:26:02,978 --> 00:26:05,856
Hey, can we still screw?
412
00:26:05,939 --> 00:26:08,067
Mister, speaking of forever,
413
00:26:08,150 --> 00:26:09,151
what can kill us, anyway?
414
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- The sun?
- No longer.
415
00:26:11,070 --> 00:26:12,738
Sunscreens have changed things.
416
00:26:12,821 --> 00:26:16,742
Daylight is merely uncomfortable for us,
if we are protected.
417
00:26:16,825 --> 00:26:18,368
What if you're not?
418
00:26:18,452 --> 00:26:20,788
You fry like fat on a griddle.
419
00:26:20,871 --> 00:26:22,998
- What else?
- Precious little.
420
00:26:23,082 --> 00:26:26,085
A beheading,
a wooden stake through the heart.
421
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
What about a steamroller?
422
00:26:27,795 --> 00:26:29,129
What about crosses?
423
00:26:29,213 --> 00:26:31,673
I wouldn't recommend the church.
424
00:26:38,972 --> 00:26:40,891
Come. See my army
425
00:26:40,974 --> 00:26:43,811
that I've been gathering
from across the territory.
426
00:26:50,818 --> 00:26:53,112
Meet our newest acquisitions.
427
00:26:53,195 --> 00:26:54,988
Say hello to Chaz...
428
00:26:56,240 --> 00:26:58,325
And burgundy.
429
00:27:00,160 --> 00:27:02,287
Tomorrow night, my friends.
430
00:27:02,371 --> 00:27:06,708
We attack purgatory tomorrow night.
431
00:27:31,567 --> 00:27:33,152
Hello.
432
00:27:33,235 --> 00:27:35,362
- Mornin'.
- Mornin'.
433
00:27:36,405 --> 00:27:37,781
Do you have a...
434
00:27:37,865 --> 00:27:38,991
A tow truck around here?
435
00:27:39,074 --> 00:27:42,244
I... my car broke down, and, uh...
436
00:27:44,913 --> 00:27:46,874
I've been walking all night.
437
00:27:46,957 --> 00:27:48,375
Sorry to hear it.
438
00:27:48,458 --> 00:27:49,960
We ain't got no tow truck.
439
00:27:50,043 --> 00:27:52,171
Uh, do you have a phone?
440
00:27:53,255 --> 00:27:54,715
This ain't your day, son.
441
00:27:57,885 --> 00:27:59,845
I'm looking for a town called, uh...
442
00:28:01,180 --> 00:28:02,181
Purgatory?
443
00:28:02,264 --> 00:28:04,183
Purgatory.
444
00:28:06,185 --> 00:28:07,519
Never heard of it.
445
00:28:08,562 --> 00:28:10,522
This old map says that it's, uh...
446
00:28:11,982 --> 00:28:13,358
That way, but,
447
00:28:13,442 --> 00:28:15,444
well, it's not listed
on any of the new ones.
448
00:28:15,527 --> 00:28:17,988
Maybe it went down in the earthquake.
449
00:28:18,071 --> 00:28:20,490
No, no. Highly doubtful.
450
00:28:20,574 --> 00:28:22,367
There's no fault line in these parts.
451
00:28:22,451 --> 00:28:24,786
How do you come to know so much?
452
00:28:24,870 --> 00:28:27,039
I sort of make it my business.
453
00:28:28,332 --> 00:28:31,627
Uh, I don't suppose you'd want to, uh...
454
00:28:33,045 --> 00:28:34,338
Give me a ride?
455
00:28:34,421 --> 00:28:38,967
- Nope, don't reckon so.
- I didn't think you would.
456
00:28:39,051 --> 00:28:40,552
Well...
457
00:28:42,638 --> 00:28:44,348
Be seeing ya.
458
00:28:52,606 --> 00:28:57,361
You think they're advertising this place
in some tourist brochure?
459
00:29:02,241 --> 00:29:04,868
There's got to be a logical explanation.
460
00:29:04,952 --> 00:29:09,164
Your wife was nearly raped by a bat,
while you sat downstairs working.
461
00:29:09,248 --> 00:29:10,332
Logical enough?
462
00:29:10,415 --> 00:29:11,583
I told you, mommy!
463
00:29:11,667 --> 00:29:14,169
It wasn't a bat!
It was a vampire!
464
00:29:14,253 --> 00:29:15,837
Do you see?
465
00:29:15,921 --> 00:29:17,815
Do you see what you're
turning your daughter into?
466
00:29:17,839 --> 00:29:19,299
My daughter?
467
00:29:19,383 --> 00:29:21,802
Gwen, why don't you
take your sister upstairs and play?
468
00:29:21,885 --> 00:29:23,679
Okay. Come on.
469
00:29:23,762 --> 00:29:26,723
But, mommy,
I saw a vampire on top of you!
470
00:29:26,807 --> 00:29:28,725
I saw it all!
471
00:29:28,809 --> 00:29:31,436
Do you think we should
take Julie to a physicist?
472
00:29:31,520 --> 00:29:34,398
Psychiatrist, darling.
No, Julie is fine.
473
00:29:34,481 --> 00:29:36,108
Aren't you, sweetheart?
474
00:29:36,191 --> 00:29:38,235
You've just been having
some nightmares, that's all.
475
00:29:38,318 --> 00:29:41,363
You've all been watching
too many damn horror films.
476
00:29:42,948 --> 00:29:45,117
Now, I am going to work.
477
00:29:45,200 --> 00:29:47,303
And when I get back,
I don't want to hear any more of this.
478
00:29:47,327 --> 00:29:48,327
All right?
479
00:29:59,047 --> 00:30:00,215
Long time no see.
480
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
Can't say I'd noticed.
481
00:30:04,970 --> 00:30:07,431
I understand you have a problem here.
482
00:30:10,142 --> 00:30:14,396
We got this thing flowing pretty well
at a trickling pace, but, uh,
483
00:30:14,479 --> 00:30:17,357
when we try to increase production,
something screws up.
484
00:30:17,441 --> 00:30:20,652
So I suggested we get you
to have a look at your design.
485
00:30:20,736 --> 00:30:22,446
You suggested me?
486
00:30:22,529 --> 00:30:23,989
That's big of you, Shane.
487
00:30:24,072 --> 00:30:25,157
I'm a pretty big guy, Dave.
488
00:30:27,326 --> 00:30:29,953
Well, there are no problems
with my process.
489
00:30:30,037 --> 00:30:32,414
It worked in the lab,
and it will work in the factory.
490
00:30:32,497 --> 00:30:34,666
Well, I just followed your instructions.
491
00:30:34,750 --> 00:30:37,002
Apparently not well enough.
492
00:30:37,085 --> 00:30:39,963
- Are you suggesting...
- Suggesting what?
493
00:30:40,047 --> 00:30:41,506
That you made a mistake?
494
00:30:41,590 --> 00:30:45,635
That Saint Shane, the boy wonder,
the charm school graduate,
495
00:30:45,719 --> 00:30:48,013
might have made a boo-boo?
496
00:30:48,096 --> 00:30:49,639
Boo-boo?
497
00:30:49,723 --> 00:30:52,267
Does it still hurt that I had your wife?
498
00:30:52,351 --> 00:30:54,394
Does it still hurt
that she dumped you for me?
499
00:30:54,478 --> 00:30:57,647
Well, she needed someone
she could push around, a wimp.
500
00:30:57,731 --> 00:31:00,150
- Asshole.
- And she got one.
501
00:31:02,110 --> 00:31:03,528
How is Sarah, anyway?
502
00:31:03,612 --> 00:31:05,530
And the kids?
503
00:31:05,614 --> 00:31:09,951
Gwendolyn and Juliet, the youngest.
504
00:31:12,120 --> 00:31:13,538
Let's get to work, Dave.
505
00:31:18,126 --> 00:31:20,629
Oh, Sandy, that was so bad.
506
00:31:20,712 --> 00:31:22,047
Just like these burgers.
507
00:31:28,637 --> 00:31:33,100
Jโ earth angel, earth angel jโ
508
00:31:33,183 --> 00:31:36,478
jโ will you be mine? Jโ
509
00:31:36,561 --> 00:31:39,064
jโ my darling dear jโ
510
00:31:39,147 --> 00:31:43,026
jโ love you all the time jโ
511
00:31:43,110 --> 00:31:45,695
jโ I'm just a fool jโ
512
00:31:45,779 --> 00:31:48,198
jโ a fool in love jโ
513
00:31:48,281 --> 00:31:50,575
jโ with you jโ
514
00:31:52,202 --> 00:31:54,746
looks like you've seen better days.
515
00:31:54,830 --> 00:31:57,582
And nights.
516
00:31:57,666 --> 00:31:59,584
Uh...
517
00:31:59,668 --> 00:32:01,753
Uh, just coffee, please.
518
00:32:01,837 --> 00:32:04,506
Um, make it strong?
519
00:32:09,553 --> 00:32:12,764
Sure. Just a sec.
520
00:32:21,231 --> 00:32:25,026
Jโ I fell for you jโ
521
00:32:25,110 --> 00:32:27,362
jโ and I knew jโ
522
00:32:27,446 --> 00:32:30,282
jโ the vision of your love jโ
523
00:32:30,365 --> 00:32:32,576
jโ loveliness jโ
524
00:32:32,659 --> 00:32:34,786
nice town you have here.
525
00:32:34,870 --> 00:32:36,496
Not the easiest place to find.
526
00:32:36,580 --> 00:32:39,458
Probably why we don't get many strangers.
527
00:32:41,710 --> 00:32:44,171
What might you be doin' in purgatory?
528
00:32:44,254 --> 00:32:49,217
Oh, just traveling, you know, uh,
town to town, job to job.
529
00:32:49,301 --> 00:32:51,761
Nothing to do around here.
530
00:32:51,845 --> 00:32:53,722
Not since the copper mines closed.
531
00:32:53,805 --> 00:32:56,516
Well, my-my car
broke down last night, and...
532
00:32:56,600 --> 00:32:59,144
No one to fix it 'round here.
533
00:32:59,227 --> 00:33:01,396
Best have your coffee and be on your way.
534
00:33:01,480 --> 00:33:04,524
You might be able to hitch a lift
out on the main road.
535
00:33:04,608 --> 00:33:07,736
Don't want to be stuck
in these parts around dark.
536
00:33:09,571 --> 00:33:10,697
I guess not.
537
00:33:10,780 --> 00:33:12,574
Guess not.
538
00:33:27,339 --> 00:33:28,507
Anything else?
539
00:33:29,424 --> 00:33:31,051
Um...
540
00:33:35,013 --> 00:33:38,183
You wouldn't happened
to have seen this man?
541
00:33:38,266 --> 00:33:39,601
Shh. That's count mardulak.
542
00:33:39,684 --> 00:33:41,311
Count mardulak?
543
00:33:41,394 --> 00:33:46,608
Oh, if that's all, uh,
I'll be getting your check.
544
00:33:55,867 --> 00:33:57,536
That'll be a dollar.
545
00:34:04,376 --> 00:34:08,880
Well, um, I'll just be, uh...
Moving along.
546
00:34:08,964 --> 00:34:10,632
On to the next.
547
00:34:12,592 --> 00:34:14,553
Nice meeting you folks.
548
00:34:27,566 --> 00:34:30,277
I saw those looks
you were giving him, girl.
549
00:34:30,360 --> 00:34:31,278
What looks?
550
00:34:31,361 --> 00:34:32,988
Ha. What looks?
551
00:34:33,071 --> 00:34:36,366
Looks that belong on a 20-year-old human,
not on you.
552
00:34:36,449 --> 00:34:39,369
- I am 20.
- But you ain't no human.
553
00:34:39,452 --> 00:34:43,540
I only came over six months ago.
554
00:34:43,623 --> 00:34:46,334
And there's no going back.
555
00:34:46,418 --> 00:34:49,504
Tell Nigel to nuke me up
some cheeseburgers
556
00:34:49,588 --> 00:34:52,007
for those humans in myjail.
557
00:34:52,090 --> 00:34:54,843
I'm going out on patrol.
558
00:34:59,180 --> 00:35:02,851
Oh, Shane, Shane, Shane.
559
00:35:02,934 --> 00:35:04,853
Baby blunder.
560
00:35:04,936 --> 00:35:07,230
You've got the wrong damn
backflow valve on here.
561
00:35:07,314 --> 00:35:10,025
When you step up production,
it shuts down the flow regulator.
562
00:35:10,108 --> 00:35:12,378
Yeah, well, it must've been installed
by the construction crew.
563
00:35:12,402 --> 00:35:14,279
No, I'm afraid not, Shane.
It's your mistake.
564
00:35:14,362 --> 00:35:15,655
You specified it right here.
565
00:35:16,698 --> 00:35:18,700
You're a heck of an engineer, Shane.
566
00:35:23,455 --> 00:35:27,417
Tell me, Dave, does Sarah
still whimper when she comes?
567
00:35:29,377 --> 00:35:31,296
Or does she still come?
568
00:35:32,589 --> 00:35:34,549
Shane, you sad thing.
569
00:35:36,718 --> 00:35:37,844
Oh, yeah.
570
00:35:37,927 --> 00:35:39,846
I used to love to see her on her knees.
571
00:35:49,856 --> 00:35:52,067
I've never been second
to anyone, Harrison,
572
00:35:52,150 --> 00:35:54,694
and I sure as hell
won't be second to you.
573
00:35:54,778 --> 00:35:59,074
I'll have what I want when I want it.
574
00:35:59,157 --> 00:36:01,868
Get the picture, boo-boo?
575
00:36:07,999 --> 00:36:09,918
Special from the purgatory cafe:
576
00:36:10,001 --> 00:36:14,422
Cheeseburgers, and for those of us
on diets, protein drinks.
577
00:36:14,506 --> 00:36:17,676
Damn synthesized blood.
578
00:36:17,759 --> 00:36:19,678
You must be seeing things again.
579
00:36:19,761 --> 00:36:21,638
Why cover it up?
580
00:36:21,721 --> 00:36:23,682
Only two things we can do with 'em:
581
00:36:23,765 --> 00:36:27,936
Kill them or convert them,
like with that Shane Dennis.
582
00:36:28,019 --> 00:36:29,771
Mardulak needed him.
583
00:36:29,854 --> 00:36:35,694
These guys, either way, there's no point
in hiding what we are, ma...
584
00:36:35,777 --> 00:36:37,821
Mort. Blood? Convert us?
585
00:36:37,904 --> 00:36:38,947
What's he talking about?
586
00:36:39,030 --> 00:36:40,949
You've picked a bad spot
587
00:36:41,032 --> 00:36:42,492
for a camping trip.
588
00:36:52,711 --> 00:36:55,630
Jโ tell me what you're gonna do jโ
589
00:36:56,798 --> 00:36:58,758
I'm taking my break.
590
00:36:58,842 --> 00:36:59,884
Fine.
591
00:36:59,968 --> 00:37:01,845
Jโ why can't you be true? Jโ
592
00:37:01,928 --> 00:37:05,140
jโ Sadie Lou, Sadie Lou jโ
593
00:37:05,223 --> 00:37:07,600
jโ don't know what you're gonna do jโ
594
00:37:07,684 --> 00:37:11,938
well, if it isn't
mardulak's favorite dish.
595
00:37:12,021 --> 00:37:13,815
Excuse me, Ethan.
596
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
In a bit of a rush, are we?
597
00:37:16,943 --> 00:37:18,528
Careful, girl.
598
00:37:18,611 --> 00:37:20,655
It's getting hot in purgatory.
599
00:37:27,078 --> 00:37:29,706
You wanna hear about my dream, Gwen?
600
00:37:29,789 --> 00:37:31,708
Another crazy dream.
601
00:37:31,791 --> 00:37:33,501
What happened in this one?
602
00:37:33,585 --> 00:37:36,504
It was a vampires' war and bloody and...
603
00:37:36,588 --> 00:37:38,214
How come you're so weird?
604
00:37:38,298 --> 00:37:41,217
You don't believe anything, do you?
605
00:37:41,301 --> 00:37:42,719
Oh, Julie!
606
00:37:49,601 --> 00:37:51,436
Wow, a secret passage.
607
00:37:51,519 --> 00:37:52,854
Come on.
608
00:38:01,613 --> 00:38:03,740
It's too dark.
609
00:38:03,823 --> 00:38:05,533
Come on.
610
00:38:05,617 --> 00:38:07,786
There's no monsters here.
611
00:38:07,869 --> 00:38:09,913
I think so.
612
00:38:09,996 --> 00:38:13,041
- Gwen!
- Let's explore.
613
00:38:23,760 --> 00:38:26,012
Uh-oh.
614
00:38:26,095 --> 00:38:27,764
Wow, a coffin!
615
00:38:27,847 --> 00:38:29,641
Let's look inside.
616
00:38:29,724 --> 00:38:31,684
Very bad idea.
617
00:38:31,768 --> 00:38:33,895
Come on. Just a peek.
618
00:38:34,896 --> 00:38:35,897
Gwen!
619
00:38:35,980 --> 00:38:39,484
Stop being such a coward.
620
00:38:39,567 --> 00:38:41,736
It's a good dare.
621
00:38:46,699 --> 00:38:50,578
Muh... muh... muh-muh-โ muh...
622
00:38:50,662 --> 00:38:54,833
Then I'll do it myself.
623
00:38:56,167 --> 00:38:57,335
Muh... muh...
624
00:38:57,418 --> 00:39:01,881
Muh... muh... muh... muh...
Muh... muh... muh... muh...
625
00:39:01,965 --> 00:39:06,553
Muh... muh... muh... muh...
Muh... muh... muh... muh...
626
00:39:06,636 --> 00:39:09,013
Monster!
627
00:39:11,224 --> 00:39:12,642
Help me, Julie!
628
00:39:24,821 --> 00:39:25,738
Mommy!
629
00:39:25,822 --> 00:39:27,073
Mommy! Mommy!
630
00:39:27,156 --> 00:39:28,992
Whoa...
631
00:39:29,075 --> 00:39:30,577
- Big monster!
- What? Where?
632
00:39:30,660 --> 00:39:31,953
- In the library?
- Yes!
633
00:39:32,036 --> 00:39:34,247
Calm... what are you talking...
634
00:39:39,168 --> 00:39:42,046
I am jozek mardulak, Mrs. Harrison.
635
00:39:42,130 --> 00:39:44,090
I own purgatory.
636
00:39:44,173 --> 00:39:46,301
I live in the mansion opposite.
637
00:39:46,384 --> 00:39:51,598
I was working in the cellar
when your daughters, well, appeared.
638
00:39:51,681 --> 00:39:53,349
I'm sorry.
639
00:39:53,433 --> 00:39:56,269
Oh, please.
No reason to apologize.
640
00:39:56,352 --> 00:39:59,939
There is a secret passage
that goes between the two mansions.
641
00:40:00,023 --> 00:40:01,983
And the little fiends found it, huh?
642
00:40:02,066 --> 00:40:03,776
How come you were in the coffin?
643
00:40:03,860 --> 00:40:06,154
Gwen. I'm sorry, she doesn't...
644
00:40:06,237 --> 00:40:08,114
Oh, that's quite all right.
645
00:40:08,197 --> 00:40:09,657
It's very dim down there.
646
00:40:09,741 --> 00:40:12,994
My dear departed mother rests there,
647
00:40:13,077 --> 00:40:16,331
and her last and final request...
648
00:40:16,414 --> 00:40:19,792
Once a week I go down and pay my respects.
649
00:40:19,876 --> 00:40:26,341
I'm afraid I was standing by the coffin
when your beautiful daughters appeared.
650
00:40:26,424 --> 00:40:27,800
They must have thought...
651
00:40:27,884 --> 00:40:30,637
Oh, say no more. I'm so sorry.
652
00:40:30,720 --> 00:40:32,263
You know children.
653
00:40:32,347 --> 00:40:33,640
Yes.
654
00:40:33,723 --> 00:40:36,809
But what would we do without them?
655
00:40:36,893 --> 00:40:39,687
Uh, could I offer you tea or anything?
656
00:40:39,771 --> 00:40:41,731
No, that's quite all right.
657
00:40:41,814 --> 00:40:45,234
I must return to my dear departed mother.
658
00:40:45,318 --> 00:40:48,613
But I'm quite sure we shall meet again.
659
00:41:05,046 --> 00:41:06,839
He came out of the coffin.
660
00:41:06,923 --> 00:41:08,967
Swear it! Right, Julie?
661
00:41:09,050 --> 00:41:11,260
- It was dark.
- Not that dark.
662
00:41:11,344 --> 00:41:12,720
Put a wager on it?
663
00:41:12,804 --> 00:41:13,805
Mom.
664
00:41:13,888 --> 00:41:15,348
Next week's allowance.
665
00:41:15,431 --> 00:41:17,058
We'll go down there right now.
666
00:41:17,141 --> 00:41:19,978
- Is it a bet?
- The whole allowance?
667
00:41:20,061 --> 00:41:22,397
Every penny.
668
00:41:22,480 --> 00:41:26,192
Uh... it was dark down there.
669
00:41:26,275 --> 00:41:29,237
And he could have been standing
beside the coffin, right?
670
00:41:29,320 --> 00:41:32,240
- I suppose so.
- Good.
671
00:41:32,323 --> 00:41:35,076
Now, I don't want to hear
another word about it. All right?
672
00:41:39,789 --> 00:41:41,457
Mom doesn't play fair.
673
00:41:44,210 --> 00:41:45,336
Wanna go biking?
674
00:41:45,420 --> 00:41:47,755
Yeah. Let's buy some candy, too, okay?
675
00:41:47,839 --> 00:41:48,839
Yeah!
676
00:42:08,526 --> 00:42:11,112
Well, this is, uh,
certainly an odd place to meet.
677
00:42:11,195 --> 00:42:13,448
I had to get you out of purgatory.
678
00:42:13,531 --> 00:42:15,199
Really?
679
00:42:15,283 --> 00:42:17,452
Hi. I'm Sandy white.
680
00:42:17,535 --> 00:42:19,746
My name's Robert Van hel...
681
00:42:19,829 --> 00:42:21,289
Van what?
682
00:42:21,372 --> 00:42:24,959
Robert Van hell. Uh, that's it.
683
00:42:25,043 --> 00:42:28,337
So, um, now, what can you tell me
about the man in the picture?
684
00:42:28,421 --> 00:42:30,840
We can't talk here. Get in.
685
00:42:34,802 --> 00:42:38,306
Looks like we won't ever be
tasting human blood again.
686
00:42:38,389 --> 00:42:40,933
The hemotechnics plant works like a dream.
687
00:42:41,017 --> 00:42:44,187
Seems Harrison has fixed it,
so mass production won't be a problem.
688
00:42:46,856 --> 00:42:48,441
What's the matter, Bailey?
689
00:42:48,524 --> 00:42:50,485
Don't you like it?
690
00:42:50,568 --> 00:42:51,986
Artificial blood?
691
00:42:52,070 --> 00:42:54,489
I'm never gonna
get used to this garbage.
692
00:42:54,572 --> 00:42:57,825
Don't you ever miss warm human blood?
693
00:42:57,909 --> 00:43:02,121
The thrill of sinking your teeth
into young, soft flesh?
694
00:43:03,414 --> 00:43:06,209
Seeing the ecstasy in their eyes
695
00:43:06,292 --> 00:43:10,004
as they give themselves to us...
Completely?
696
00:43:10,088 --> 00:43:15,093
You are the last one in purgatory
to have had a human.
697
00:43:15,176 --> 00:43:17,220
Mardulak picked you.
698
00:43:17,303 --> 00:43:18,888
You lucky bastard.
699
00:43:18,971 --> 00:43:21,682
Tell us, what was it like?
700
00:43:24,227 --> 00:43:27,021
Shane.
701
00:43:31,359 --> 00:43:34,821
There aren't many young people
in purgatory.
702
00:43:34,904 --> 00:43:37,031
It can be terribly lonely.
703
00:43:39,033 --> 00:43:41,244
Right. Um...
704
00:43:41,327 --> 00:43:45,998
Now, you said that, um,
you knew where I could find this man.
705
00:43:47,083 --> 00:43:48,918
Do we have to talk about that now?
706
00:43:50,419 --> 00:43:52,964
Well, I, um...
707
00:43:53,047 --> 00:43:54,549
I thought that's why we were here.
708
00:43:54,632 --> 00:44:00,096
And, uh, you said that you
wanted to get out ofโ-
709
00:44:02,181 --> 00:44:04,642
Shh.
710
00:44:19,532 --> 00:44:21,409
- No! No!
- Too late.
711
00:44:21,492 --> 00:44:22,994
I wasn't gonna bite you!
712
00:44:23,077 --> 00:44:24,245
I promise.
713
00:44:24,328 --> 00:44:27,456
I just needed to kiss...
To kiss a man again.
714
00:44:27,540 --> 00:44:29,375
That's a likely story.
715
00:44:29,458 --> 00:44:30,918
Look!
716
00:44:31,002 --> 00:44:33,671
I could take you to mardulak,
your friend in the picture.
717
00:44:38,551 --> 00:44:40,386
Okay.
718
00:44:41,554 --> 00:44:44,390
Let's go see what that noise is all about.
719
00:44:44,473 --> 00:44:46,517
All right, now, no tricks.
720
00:44:46,601 --> 00:44:48,936
This is holy water.
721
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
Come on.
722
00:45:33,064 --> 00:45:36,234
Mysterious doings, Shane.
723
00:45:36,317 --> 00:45:37,902
What is it you're doing, man?
724
00:45:37,985 --> 00:45:39,528
Well, let's see now, quint.
725
00:45:41,447 --> 00:45:42,990
It'd be work for Jefferson.
726
00:45:43,074 --> 00:45:45,493
Mind if I take a look?
727
00:45:45,576 --> 00:45:48,037
I'm afraid so.
728
00:45:48,120 --> 00:45:49,372
Who are they?
729
00:45:49,455 --> 00:45:50,665
That's Shane Dennis.
730
00:45:50,748 --> 00:45:53,000
- He's the designer of the blood plant.
- The what?
731
00:45:53,084 --> 00:45:54,502
He was human when he got here.
732
00:45:54,585 --> 00:45:55,836
You mean that he's also a...
733
00:45:55,920 --> 00:45:59,131
It was the first try
at integrating people into purgatory.
734
00:45:59,215 --> 00:46:00,299
It failed.
735
00:46:00,383 --> 00:46:04,053
When he found out, he panicked.
736
00:46:04,136 --> 00:46:06,681
- So they turned him into a...
- They needed him.
737
00:46:06,764 --> 00:46:08,182
- So how many...
- What?
738
00:46:08,266 --> 00:46:09,517
- Of you...
- Vampires?
739
00:46:09,600 --> 00:46:11,560
Yes, vampires, are there?
740
00:46:11,644 --> 00:46:13,688
The whole town.
741
00:46:13,771 --> 00:46:16,190
Apart from the Harrison's.
742
00:46:16,274 --> 00:46:18,192
Oh, and the two in jail.
743
00:46:20,569 --> 00:46:21,696
Now, look, rookie,
744
00:46:21,779 --> 00:46:24,532
if it's a test of strength
you want, you lose.
745
00:46:24,615 --> 00:46:28,369
I have been a vampire 135 years.
746
00:46:28,452 --> 00:46:31,706
I guess you're stronger
and faster than I am.
747
00:46:33,249 --> 00:46:35,084
You're still not gonna
see in those crates.
748
00:46:35,167 --> 00:46:37,670
You're a child, man.
749
00:46:37,753 --> 00:46:39,714
You cannot stop me.
750
00:46:41,465 --> 00:46:43,718
You're gonna be in big trouble now, Shane.
751
00:46:47,305 --> 00:46:49,515
Mr. Jefferson. I'm glad you arrived.
752
00:46:49,598 --> 00:46:52,727
Shane here is giving me
a lot of trouble.
753
00:46:52,810 --> 00:46:53,978
Do they work?
754
00:46:56,105 --> 00:46:57,648
Just about to find out.
755
00:47:00,693 --> 00:47:02,653
What you gonna do with that?
756
00:47:02,737 --> 00:47:05,323
Shoot me a rasta vampire.
757
00:47:20,713 --> 00:47:22,006
They work.
758
00:47:24,675 --> 00:47:26,802
Fortified wood.
759
00:47:26,886 --> 00:47:29,430
Splinters on impact.
760
00:47:29,513 --> 00:47:32,224
Shane, you are a genius.
761
00:47:32,308 --> 00:47:36,145
And tonight, a hundred more
domesticated abominations will die.
762
00:47:39,648 --> 00:47:42,693
The revolution. I have to warn the others.
763
00:47:42,777 --> 00:47:44,278
The count!
764
00:47:44,362 --> 00:47:45,738
Good idea.
765
00:47:45,821 --> 00:47:48,449
Let's go visit the count.
766
00:47:48,532 --> 00:47:51,243
You don't understand.
Things have changed.
767
00:47:51,327 --> 00:47:53,120
Yeah, yeah, yeah.
768
00:47:55,206 --> 00:47:57,708
Jefferson sure as hell turned me on.
769
00:47:57,792 --> 00:48:00,669
You can practically
smell the blood from here.
770
00:48:00,753 --> 00:48:02,463
Mardulak's wrong.
771
00:48:02,546 --> 00:48:07,134
Humans and vampires
ain't never gonna coexist.
772
00:48:35,287 --> 00:48:36,497
He told you.
773
00:48:38,249 --> 00:48:40,793
David, look, you were in med school.
774
00:48:41,877 --> 00:48:43,462
I never saw you.
775
00:48:43,546 --> 00:48:45,440
Shane called me and asked me
to dinner one night.
776
00:48:45,464 --> 00:48:48,843
It was one time, David.
One night.
777
00:48:48,926 --> 00:48:50,511
And Juliet.
778
00:48:51,929 --> 00:48:53,013
Is she mine?
779
00:48:57,226 --> 00:48:58,477
David, I don't know.
780
00:48:58,561 --> 00:48:59,812
I think she is.
781
00:48:59,895 --> 00:49:01,856
Why can't you just lie to me?
782
00:49:03,607 --> 00:49:06,444
Just swear that you love me
and that it never happened.
783
00:49:10,614 --> 00:49:13,784
I mean, it's bad enough
that you ever slept with him, but...
784
00:49:15,286 --> 00:49:17,246
For you to do it after we were married.
785
00:49:20,458 --> 00:49:22,585
And the way he lords over me.
786
00:49:24,420 --> 00:49:25,671
Shit.
787
00:49:25,754 --> 00:49:27,548
I'm not staying.
788
00:49:27,631 --> 00:49:28,883
It's to hell with it.
789
00:49:28,966 --> 00:49:30,777
The hell with the house,
the hell with the plant,
790
00:49:30,801 --> 00:49:32,595
the hell with everything!
791
00:49:36,307 --> 00:49:38,726
How far to this, uh, mansion?
792
00:49:53,866 --> 00:49:54,866
Look out.
793
00:50:02,249 --> 00:50:03,542
Hi.
794
00:50:03,626 --> 00:50:05,461
Hi.
795
00:50:05,544 --> 00:50:06,587
Bye.
796
00:50:06,670 --> 00:50:08,297
Bye.
797
00:50:44,875 --> 00:50:49,296
He was the one in my dream...
The vampire with mommy.
798
00:50:50,756 --> 00:50:52,967
Come, child.
799
00:50:53,050 --> 00:50:55,844
Tell us about the dream.
800
00:50:55,928 --> 00:51:00,307
Damn, I can taste that
fresh young blood already.
801
00:51:00,391 --> 00:51:02,977
If I got started, I couldn't stop.
802
00:51:03,060 --> 00:51:04,770
Hey, mort, save some for us!
803
00:51:04,853 --> 00:51:07,439
Know what's goin' on, don't ya?
804
00:51:07,523 --> 00:51:09,441
Lynch mob?
805
00:51:09,525 --> 00:51:11,443
In a way.
806
00:51:11,527 --> 00:51:15,864
What you're lookin' at
is a crowd of hungry vampires.
807
00:51:15,948 --> 00:51:17,992
That's right.
808
00:51:18,075 --> 00:51:20,995
Purgatory's a town full of them.
809
00:51:21,078 --> 00:51:23,122
I'm one.
810
00:51:23,205 --> 00:51:24,873
You two ain't.
811
00:51:24,957 --> 00:51:26,834
And that's the problem.
812
00:51:26,917 --> 00:51:30,004
The problem is
you're some kind of psychotic nut.
813
00:51:30,087 --> 00:51:31,797
Alice, shh.
814
00:51:36,427 --> 00:51:39,346
Didn't get these in 7-Eleven.
815
00:51:40,764 --> 00:51:46,020
The problem is there's only two things
can happen to you in purgatory.
816
00:51:46,103 --> 00:51:50,858
They can kill you,
or they can turn you into a vampire,
817
00:51:50,941 --> 00:51:54,612
like me, like all of us.
818
00:51:54,695 --> 00:51:56,780
Make sure there's enough
to go around, mort!
819
00:51:56,864 --> 00:51:57,948
Let us go.
820
00:51:58,032 --> 00:52:00,993
Ain't in the cards.
821
00:52:01,994 --> 00:52:03,871
Don't drain 'em dry, mort.
822
00:52:35,194 --> 00:52:37,946
Tired of hunting, you said.
823
00:52:38,030 --> 00:52:39,740
Tired of killing.
824
00:52:39,823 --> 00:52:42,451
Tired of the life of a vampire.
825
00:52:42,534 --> 00:52:45,496
Tired, you said, each one of you.
826
00:52:45,579 --> 00:52:47,581
You, where were you
827
00:52:47,665 --> 00:52:50,459
when I first asked you to join me?
828
00:52:50,542 --> 00:52:54,213
You were crying in the pyrenees
after having killed a ten-year-old boy.
829
00:52:54,296 --> 00:52:55,297
Mardulak, I...
830
00:52:55,381 --> 00:52:58,717
You. You made your home in the sewers.
831
00:52:58,801 --> 00:53:01,053
You killed winos.
832
00:53:01,136 --> 00:53:04,014
You, farmers' children.
833
00:53:04,098 --> 00:53:07,518
Our lives were full of murder.
834
00:53:07,601 --> 00:53:11,021
That's why I put so much money
into purgatory.
835
00:53:11,105 --> 00:53:15,150
That's why I invested
in the synthesizing of blood.
836
00:53:15,234 --> 00:53:18,821
A new life, a chance for Serenity,
837
00:53:18,904 --> 00:53:22,199
a faint hope that we might finally
make peace with our maker.
838
00:53:23,701 --> 00:53:28,205
I know it's not going to be easy
to live with mortals.
839
00:53:29,456 --> 00:53:31,917
Not easy to hide our ways from them.
840
00:53:33,043 --> 00:53:35,546
But we must learn to coexist.
841
00:53:35,629 --> 00:53:37,673
We must treat them as equals.
842
00:53:37,756 --> 00:53:39,758
We need them.
843
00:53:39,842 --> 00:53:45,889
And when we have finally got our factory
into mass production, they will need us.
844
00:53:45,973 --> 00:53:50,853
For those of you who wish to defy me,
remember...
845
00:53:50,936 --> 00:53:52,980
I am the greatest of our kind.
846
00:53:55,107 --> 00:53:56,984
If you cannot obey me...
847
00:54:00,821 --> 00:54:02,114
Now go!
848
00:54:02,281 --> 00:54:05,659
Well, I'm convinced.
849
00:54:26,221 --> 00:54:27,723
Let's go, honey.
850
00:54:27,806 --> 00:54:31,518
It was a bad idea
to come here in the first place.
851
00:54:31,602 --> 00:54:34,021
Let's get the girls, and let's go home.
852
00:54:37,274 --> 00:54:39,610
We can work it out, but...
853
00:54:39,693 --> 00:54:42,446
Not here. Not now.
854
00:54:46,200 --> 00:54:47,534
Please?
855
00:54:55,584 --> 00:54:57,044
I love you, Sarah.
856
00:54:59,755 --> 00:55:01,048
I love you, too.
857
00:55:02,216 --> 00:55:07,054
I'm sorry, mardulak, but I lost my temper.
858
00:55:07,137 --> 00:55:08,806
I should kill you,
859
00:55:08,889 --> 00:55:10,891
but I'm tired of killing.
860
00:55:10,974 --> 00:55:12,851
Then what?
861
00:55:12,935 --> 00:55:14,770
I can't send you anywhere.
862
00:55:14,853 --> 00:55:19,650
We all have to stay here near the plant
or all this, this town,
863
00:55:19,733 --> 00:55:22,152
my dream of the future, will mean nothing.
864
00:55:22,236 --> 00:55:24,780
The only punishment is death.
865
00:55:24,863 --> 00:55:29,576
No. I think you should stay here
in jail one more night
866
00:55:29,660 --> 00:55:32,246
and then, tomorrow, you can go home.
867
00:55:34,206 --> 00:55:37,584
But if you ever do anything
without my permission again...
868
00:55:37,668 --> 00:55:39,795
Oh, thank you.
Thank you. Thank you.
869
00:55:39,878 --> 00:55:41,558
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
870
00:55:41,588 --> 00:55:45,676
All right. That's enough, mort.
871
00:55:45,759 --> 00:55:48,136
Uh, uh...
872
00:55:48,220 --> 00:55:49,930
What about them?
873
00:55:52,850 --> 00:55:54,059
Hmm.
874
00:55:55,269 --> 00:55:57,104
Mardulak, come quick.
875
00:55:57,187 --> 00:56:00,941
The Harrison girls.
One of them had a dream.
876
00:56:01,024 --> 00:56:03,277
You must speak with her.
877
00:56:07,906 --> 00:56:10,033
Are you sure the girls went into town?
878
00:56:10,117 --> 00:56:12,703
Yeah. I think so.
879
00:56:17,082 --> 00:56:19,084
Turn around.
They're in that car!
880
00:56:39,730 --> 00:56:41,064
Hold it.
881
00:57:04,880 --> 00:57:06,798
Okay.
882
00:57:06,882 --> 00:57:07,925
There's our way up.
883
00:57:08,008 --> 00:57:12,137
Now, no bat stuff or anything like that.
You hear me?
884
00:57:12,220 --> 00:57:15,682
You know, you're very cute.
885
00:57:23,148 --> 00:57:26,026
No. That would never work.
886
00:57:27,444 --> 00:57:29,446
All right, come on, come on.
We got work to do.
887
00:57:29,529 --> 00:57:30,864
Up you go.
888
00:58:34,511 --> 00:58:37,097
If I can... just get a...
889
00:58:38,849 --> 00:58:40,100
Okay.
890
00:58:43,854 --> 00:58:45,772
Well...
891
00:58:45,856 --> 00:58:47,899
That wasn't so bad.
892
00:58:59,202 --> 00:59:01,788
What are you gonna do now?
893
00:59:01,872 --> 00:59:05,000
Uh, wait till they get back.
894
00:59:08,420 --> 00:59:09,713
- [Yelpsi - oh!
895
00:59:09,796 --> 00:59:12,049
Sorry, I, uh, forgot.
896
00:59:15,969 --> 00:59:17,387
Okay. It's okay.
897
00:59:17,471 --> 00:59:21,266
Then, down through the skylight.
898
00:59:25,812 --> 00:59:27,814
And pop!
899
00:59:27,898 --> 00:59:30,817
End to the count's vile reign.
900
00:59:30,901 --> 00:59:32,194
But you don't understand.
901
00:59:32,277 --> 00:59:34,071
Times are changing.
902
00:59:34,154 --> 00:59:36,323
Now, don't start all over again with that.
903
00:59:36,406 --> 00:59:41,078
Once a bloodsucker, always a bloodsucker.
904
00:59:41,161 --> 00:59:43,330
You just don't want to listen, do you?
905
01:00:03,141 --> 01:00:04,810
Let go of my daughters.
906
01:00:06,436 --> 01:00:09,189
Oh. Hello again.
907
01:00:10,232 --> 01:00:13,276
You know this-this kidnapper?
908
01:00:13,360 --> 01:00:14,444
Of course, darling.
909
01:00:14,528 --> 01:00:16,363
That's our host, count mardulak.
910
01:00:16,446 --> 01:00:17,739
He is, is he?
911
01:00:19,574 --> 01:00:21,701
You are? Well, what are you
doing with my daughters?
912
01:00:21,785 --> 01:00:23,829
Dad, he just wanted to talk to Julie.
913
01:00:23,912 --> 01:00:26,039
About her dreams.
914
01:00:26,123 --> 01:00:28,875
But come.
Let's not waste time out here.
915
01:00:28,959 --> 01:00:30,043
I want to hear more.
916
01:00:34,506 --> 01:00:35,674
Really, honey.
917
01:00:35,757 --> 01:00:38,718
And remember, don't take on bat form
918
01:00:38,802 --> 01:00:39,845
unless you have to.
919
01:00:39,928 --> 01:00:43,056
Our strength is in these.
920
01:00:43,140 --> 01:00:47,477
If we get into hand-to-hand combat,
we don't stand a chance.
921
01:00:47,561 --> 01:00:50,397
And aim careful.
922
01:00:50,480 --> 01:00:55,443
I want the Harrison woman
and the blond child taken alive.
923
01:00:55,527 --> 01:00:57,946
Some of us will die this night,
924
01:00:58,029 --> 01:01:01,241
but the world of vampires
will remember us as gods,
925
01:01:01,324 --> 01:01:06,329
fighting for the right to hunt humans
as it was always meant to be.
926
01:01:06,413 --> 01:01:08,915
And we will kill for that right.
927
01:01:08,999 --> 01:01:12,169
Death to mardulak and his traitors.
928
01:01:19,759 --> 01:01:22,220
Anyone care for a drink?
929
01:01:22,304 --> 01:01:24,014
A bourbon, perhaps?
930
01:01:24,097 --> 01:01:25,015
No, thanks.
931
01:01:25,098 --> 01:01:26,850
Maybe something stronger?
932
01:01:26,933 --> 01:01:28,518
No, thank you.
933
01:01:28,602 --> 01:01:31,271
Sit here, please.
934
01:01:36,943 --> 01:01:39,988
Now, Juliet, tell us about your dream.
935
01:01:40,071 --> 01:01:44,534
It was about a war,
a terrible war between vampires.
936
01:01:44,618 --> 01:01:46,036
And many were killed.
937
01:01:47,579 --> 01:01:49,915
Mr. Harrison, this is not a joke.
938
01:01:49,998 --> 01:01:53,543
There was a man,
slicked-back hair and sideburns.
939
01:01:53,627 --> 01:01:55,295
He was in charge.
940
01:01:55,378 --> 01:01:57,505
- Shane.
- Are we being serious here?
941
01:01:57,589 --> 01:02:00,842
David, can you just listen, please?
942
01:02:00,926 --> 01:02:03,094
He had another man with him.
943
01:02:03,178 --> 01:02:05,222
Grey hair and white beard.
944
01:02:05,305 --> 01:02:07,098
Jefferson.
945
01:02:11,394 --> 01:02:13,480
There were lots of vampires.
946
01:02:13,563 --> 01:02:15,482
They carried guns.
947
01:02:27,661 --> 01:02:29,162
Count mardulak.
948
01:02:29,246 --> 01:02:30,538
What's the matter?
949
01:02:30,622 --> 01:02:32,290
You afraid to tell them your real name?
950
01:02:32,374 --> 01:02:33,458
Do I know you?
951
01:02:33,541 --> 01:02:36,086
Me? No.
952
01:02:36,169 --> 01:02:42,801
But you may remember my great-grandfather,
Van Helsing... senior.
953
01:02:42,884 --> 01:02:47,097
You mean to tell me that that sweet,
misguided idiot
954
01:02:47,180 --> 01:02:49,057
was your great-grandfather?
955
01:02:50,225 --> 01:02:54,688
And it's taken me years
to finally trace you here,
956
01:02:54,771 --> 01:02:59,901
to finally fulfill my family's destiny,
to finally...
957
01:03:01,987 --> 01:03:04,531
To finally kill and destroy the...
958
01:03:05,615 --> 01:03:07,033
That's enough.
959
01:03:07,117 --> 01:03:08,159
Sarah, it's time to go.
960
01:03:08,243 --> 01:03:10,745
- Everybody is looney tunes around here.
- Okay.
961
01:03:12,163 --> 01:03:14,791
Are you ready to die, count?
962
01:03:15,875 --> 01:03:20,255
You Van Helsing's never learn, do you?
963
01:03:20,338 --> 01:03:22,799
Sandy.
964
01:03:22,882 --> 01:03:25,510
What are you doing?
965
01:03:25,593 --> 01:03:28,221
He came here this morning.
He was asking about you.
966
01:03:28,305 --> 01:03:31,599
Um, I kept with him to keep an eye on him,
to see what he was...
967
01:03:31,683 --> 01:03:33,310
To see what he wanted.
968
01:03:34,728 --> 01:03:36,479
But please don't hurt him.
969
01:03:36,563 --> 01:03:38,398
He doesn't mean anything.
970
01:03:38,481 --> 01:03:40,567
He's just confused.
971
01:03:40,650 --> 01:03:47,449
I think perhaps you stayed with him
for other reasons than my safety.
972
01:03:52,329 --> 01:03:58,501
Ladies and gentlemen, what we have here
is a vampire in love with a human.
973
01:03:58,585 --> 01:04:02,005
Better integration
than I could possibly have dreamed.
974
01:04:02,088 --> 01:04:04,257
Uh, co... uh, count mardulak?
975
01:04:04,341 --> 01:04:06,051
Will somebody call him
by his real... name?
976
01:04:06,134 --> 01:04:07,677
Uh, excuse me a second.
977
01:04:07,761 --> 01:04:09,220
I really think we ought to be going.
978
01:04:09,304 --> 01:04:12,140
The plant is working perfectly.
979
01:04:12,223 --> 01:04:16,686
I'm a big-city type of guy,
and it's just been a pleasure meeting you.
980
01:04:16,770 --> 01:04:19,397
Bye, count.
It's been a pleasure.
981
01:04:21,107 --> 01:04:23,026
Move as fast as you can.
982
01:04:23,109 --> 01:04:24,295
- We will.
- We will. Thank you.
983
01:04:24,319 --> 01:04:26,071
- Come on, Gwen.
- Bye.
984
01:04:31,201 --> 01:04:32,410
What if they talk?
985
01:04:32,494 --> 01:04:36,247
Do you really think
they believed a word of it?
986
01:04:36,331 --> 01:04:41,211
But this one, on the other hand,
what can we do with him?
987
01:04:50,720 --> 01:04:53,515
You'll have to kill me
before I stop hunting you down
988
01:04:53,598 --> 01:04:56,226
like a filthy fanged fi...
989
01:04:56,309 --> 01:04:59,270
Ah! Aah! Ohh!
990
01:05:09,656 --> 01:05:12,575
I hear they're iettin' mort
back tomorrow.
991
01:05:12,659 --> 01:05:15,495
That's good. That's good.
992
01:05:19,707 --> 01:05:21,584
Sounds like trouble.
993
01:05:21,668 --> 01:05:23,253
Better warn mardulak.
994
01:05:50,447 --> 01:05:53,241
In the heart. I told you!
995
01:05:53,324 --> 01:05:55,118
In the heart!
996
01:06:04,377 --> 01:06:06,129
What the hell are you doing, Jefferson?
997
01:06:06,212 --> 01:06:07,212
Mardulak will-...
998
01:06:09,549 --> 01:06:11,176
Move out!
999
01:07:12,362 --> 01:07:14,113
Town full of crazies.
1000
01:07:14,197 --> 01:07:16,616
They're not crazies, daddy,
they're vampires.
1001
01:07:16,699 --> 01:07:19,869
Juliet, I don't think your father's
in the mood right now.
1002
01:07:19,953 --> 01:07:23,665
- Are we going home, daddy?
- Yes.
1003
01:07:36,427 --> 01:07:38,596
Come on. Come on.
1004
01:07:39,806 --> 01:07:41,391
Oh, my goodness.
1005
01:07:42,892 --> 01:07:45,728
Quick, follow me.
1006
01:07:45,812 --> 01:07:47,855
Anna, quick.
1007
01:07:47,939 --> 01:07:49,899
Schnell. Schnell.
1008
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Alice.
1009
01:08:21,848 --> 01:08:23,224
Alice, wake up.
1010
01:08:28,479 --> 01:08:30,607
Let's go see what's goin' on.
1011
01:08:32,692 --> 01:08:33,776
Alice, smile for me.
1012
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- What?
- Smile.
1013
01:08:35,528 --> 01:08:37,614
- Go like this.
- No!
1014
01:08:41,951 --> 01:08:45,413
While you were sleepin',
didn't have a choice.
1015
01:08:45,496 --> 01:08:47,332
It was either that or kill you.
1016
01:08:47,415 --> 01:08:49,834
It's not such a bad life...
1017
01:08:49,917 --> 01:08:51,794
Death, whatever you want to call it.
1018
01:08:53,421 --> 01:08:55,423
What am I gonna tell my mother?
1019
01:09:00,720 --> 01:09:03,640
- I can't go in public with these things.
- Don't worry.
1020
01:09:03,723 --> 01:09:07,310
They only show
when you're hungry or overemotional.
1021
01:09:07,393 --> 01:09:08,853
Overemotional?
1022
01:09:15,068 --> 01:09:17,528
Schnell. Bitte. Bitte. Schnell.
1023
01:09:26,371 --> 01:09:29,040
Keep your mind on one thing, Shane.
1024
01:09:30,041 --> 01:09:31,668
Time enough for that later.
1025
01:09:34,545 --> 01:09:36,297
Take your children.
1026
01:09:36,381 --> 01:09:38,800
Try and make it back to mardulak.
1027
01:09:38,883 --> 01:09:41,344
- This is all some sick joke, right?
- Nein, nein,
1028
01:09:41,427 --> 01:09:43,012
if you value your life, go now.
1029
01:09:43,096 --> 01:09:44,555
- But we...
- David!
1030
01:09:44,639 --> 01:09:46,599
Stop being so stubborn.
Let's go!
1031
01:09:46,683 --> 01:09:47,850
Go! Go!
1032
01:09:53,106 --> 01:09:56,859
We're here to set you free.
1033
01:09:56,943 --> 01:09:58,820
Free, do you hear me?
1034
01:09:58,903 --> 01:10:01,864
This is the only place
you've been free, Jefferson.
1035
01:10:01,948 --> 01:10:05,535
You call this freedom?
1036
01:10:08,371 --> 01:10:09,580
Just leave us alone.
1037
01:10:09,664 --> 01:10:11,040
The plant works now.
1038
01:10:11,124 --> 01:10:12,792
Yeah, get out of here.
1039
01:10:12,875 --> 01:10:15,044
You've got two choices:
1040
01:10:15,128 --> 01:10:18,339
Join us... or die.
1041
01:10:18,423 --> 01:10:20,007
Don't make me laugh.
1042
01:10:20,091 --> 01:10:21,884
You're the only one with any strength.
1043
01:10:21,968 --> 01:10:23,010
There's too many of us.
1044
01:10:23,094 --> 01:10:26,139
I could take every one of those punks.
1045
01:10:26,222 --> 01:10:29,851
All right, you bottle-suckers,
are you with us or not?
1046
01:10:29,934 --> 01:10:31,602
Jefferson's right.
1047
01:10:31,686 --> 01:10:33,855
This ain't no life for a vampire.
1048
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
I'm with you, Jefferson.
1049
01:10:35,565 --> 01:10:36,899
Bailey, what are you doing?
1050
01:10:36,983 --> 01:10:38,901
We've worked too hard for this.
1051
01:10:38,985 --> 01:10:40,987
Nigel, shut up.
1052
01:10:41,070 --> 01:10:44,031
Bailey, think about your friends. Okay?
1053
01:10:44,115 --> 01:10:46,409
Let go of me, Nigel.
The man's talkin' sense.
1054
01:10:46,492 --> 01:10:48,429
- You'd know it if you just listen.
- He's talking dumb.
1055
01:10:48,453 --> 01:10:49,662
Take your arm off me
1056
01:10:49,746 --> 01:10:51,932
or I'm gonna tear it off of you
and shove it down your throat.
1057
01:10:51,956 --> 01:10:54,417
Bailey, please, just listen to some sense.
1058
01:10:54,500 --> 01:10:56,294
Come on!
Ain't nobody else comin' with me?
1059
01:10:56,377 --> 01:10:57,920
Or are you all a bunch of wimps
1060
01:10:58,004 --> 01:11:02,550
like this little candy-assed
artificial bloodsucker?
1061
01:11:02,633 --> 01:11:04,469
Don't push it.
1062
01:11:04,552 --> 01:11:06,137
What are you gonna do about it?
1063
01:11:13,853 --> 01:11:14,896
Anyone else?
1064
01:11:14,979 --> 01:11:16,564
Enough.
1065
01:11:17,940 --> 01:11:20,026
What kind of bullets can kill vampires?
1066
01:11:20,109 --> 01:11:23,196
Ha! Oh!
1067
01:11:23,279 --> 01:11:24,655
Wooden ones.
1068
01:11:24,739 --> 01:11:26,991
Charge!
1069
01:11:27,074 --> 01:11:28,534
Shit!
1070
01:11:39,754 --> 01:11:41,088
Quick, into the plant!
1071
01:11:53,684 --> 01:11:55,019
No.
1072
01:11:57,939 --> 01:11:59,190
At last.
1073
01:12:01,984 --> 01:12:03,736
Come on! Let's go!
1074
01:12:03,820 --> 01:12:05,071
Gimme a gun! I want a gun!
1075
01:12:05,154 --> 01:12:06,489
I'll kill every one of them!
1076
01:12:18,334 --> 01:12:20,545
Grab anything wooden.
1077
01:12:20,628 --> 01:12:22,547
Mort, find mardulak.
1078
01:12:26,133 --> 01:12:29,178
Our only chance is
to get hold of those guns.
1079
01:12:46,320 --> 01:12:48,531
Ooh-hoo-hoo!
1080
01:13:13,180 --> 01:13:15,099
Welcome to the other side.
1081
01:13:17,810 --> 01:13:18,978
It has begun.
1082
01:13:19,061 --> 01:13:22,148
Shall we break out the crossbows, master?
1083
01:13:26,068 --> 01:13:28,696
If it's war he wants...
1084
01:13:30,656 --> 01:13:33,117
Then it's war he'll get.
1085
01:13:36,996 --> 01:13:39,165
- Jefferson!
- Good.
1086
01:13:39,248 --> 01:13:41,059
That means there'll only be punks
around the back.
1087
01:13:41,083 --> 01:13:43,186
Pierre, pucci, and a few of us
will try and hold him off.
1088
01:13:43,210 --> 01:13:45,630
Ramon, go get some firepower.
1089
01:13:45,713 --> 01:13:47,131
You bet.
1090
01:13:55,431 --> 01:13:56,641
Move, move, move!
1091
01:13:56,724 --> 01:13:58,643
Hand over your guns, punks.
1092
01:14:02,480 --> 01:14:04,357
It's been nice knowing you.
1093
01:14:04,440 --> 01:14:06,901
Au revoir.
1094
01:14:06,984 --> 01:14:08,110
Get in there! Get 'em!
1095
01:14:08,194 --> 01:14:09,195
Rico, duck.
1096
01:14:47,191 --> 01:14:49,610
Where's the girl?
I don't see the girl!
1097
01:14:49,694 --> 01:14:50,778
Forget her, Shane.
1098
01:14:50,861 --> 01:14:52,697
I've done my part.
1099
01:14:56,325 --> 01:14:57,410
James, get down!
1100
01:15:46,375 --> 01:15:48,252
Great. No way out.
1101
01:15:48,335 --> 01:15:49,795
Do something!
1102
01:15:49,879 --> 01:15:52,214
What? I'm not a young man anymore.
1103
01:15:56,802 --> 01:15:58,888
Neat trick, old man.
1104
01:16:09,106 --> 01:16:10,649
They came back here.
1105
01:16:11,400 --> 01:16:12,860
Easy.
1106
01:16:15,571 --> 01:16:17,323
They out there?
1107
01:16:18,908 --> 01:16:20,076
Damn! They got away.
1108
01:16:20,159 --> 01:16:21,202
Back to the horses.
1109
01:16:21,285 --> 01:16:22,745
Come on!
1110
01:16:26,916 --> 01:16:28,125
Have they gone yet?
1111
01:16:28,209 --> 01:16:30,878
Shh. Quiet.
1112
01:16:33,964 --> 01:16:35,966
- You okay, David?
- Yeah.
1113
01:16:43,641 --> 01:16:45,309
You son of a bitch.
1114
01:16:51,565 --> 01:16:53,859
Lookin' a little sweaty, Dave.
1115
01:17:04,078 --> 01:17:07,039
Come on. David.
1116
01:17:07,123 --> 01:17:08,791
You've always been a wimp.
1117
01:17:10,543 --> 01:17:12,461
All I want is Sarah and my daughter.
1118
01:17:12,545 --> 01:17:13,963
Daughter?
1119
01:17:14,046 --> 01:17:15,589
What's he mean, mom?
1120
01:17:20,177 --> 01:17:22,930
David! Shane, let him go!
1121
01:17:24,140 --> 01:17:27,101
J'j'
1122
01:17:40,906 --> 01:17:42,199
Put the girls in the car.
1123
01:17:44,201 --> 01:17:46,370
Run! Get in the car, girls. Hurry!
1124
01:17:58,007 --> 01:18:00,259
I never did like you, Shane.
1125
01:18:24,700 --> 01:18:26,577
Why, Ethan?
1126
01:18:26,660 --> 01:18:29,079
Your pitiful fear of god.
1127
01:18:29,163 --> 01:18:32,458
We are special. We are hunters.
1128
01:18:32,541 --> 01:18:34,084
We kill.
1129
01:18:34,168 --> 01:18:35,711
We feed on humans.
1130
01:18:35,794 --> 01:18:38,088
Like a hundred other parasites.
1131
01:18:38,172 --> 01:18:41,133
Like tapeworms. Like fleas.
1132
01:18:41,217 --> 01:18:42,551
Like fungus.
1133
01:18:42,635 --> 01:18:44,887
That's how special vampires are.
1134
01:18:44,970 --> 01:18:46,889
Jefferson...
1135
01:18:46,972 --> 01:18:49,850
I have a barrel pointed
straight at your ugly heart.
1136
01:18:49,934 --> 01:18:53,145
Tell your pathetic followers
to drop their weapons.
1137
01:18:59,193 --> 01:19:00,903
Do as he says.
1138
01:19:02,404 --> 01:19:03,864
Put them down.
1139
01:19:09,662 --> 01:19:11,664
Take their ammo. Come on.
1140
01:19:11,747 --> 01:19:12,998
- Hurry, hurry!
- Give me that.
1141
01:19:13,082 --> 01:19:14,166
Take that ammo.
1142
01:19:16,001 --> 01:19:18,003
Come on, let's go. Let's go!
1143
01:19:19,546 --> 01:19:22,132
Come on, Jones!
Hurry up. Come on!
1144
01:19:24,426 --> 01:19:25,678
You feel like going for a ride?
1145
01:19:25,761 --> 01:19:27,179
- What?
- Come on, come on!
1146
01:19:28,847 --> 01:19:30,349
Go on. Hurry.
1147
01:19:31,517 --> 01:19:32,518
Hold on.
1148
01:19:36,647 --> 01:19:38,148
- Hang on tight, Julie.
- Move it.
1149
01:19:40,609 --> 01:19:41,986
Move!
1150
01:20:09,596 --> 01:20:11,056
After them!
1151
01:20:34,038 --> 01:20:36,081
Hurry! Run!
1152
01:20:36,165 --> 01:20:37,750
Okay. Wait, wait, wait, wait, wait.
1153
01:20:37,833 --> 01:20:39,644
All right, the secret
passageway in the library.
1154
01:20:39,668 --> 01:20:41,104
- You remember where it is?
- Yes, mommy.
1155
01:20:41,128 --> 01:20:42,605
All right, do you remember how to get in?
1156
01:20:42,629 --> 01:20:43,547
Spin the globe.
1157
01:20:43,630 --> 01:20:46,467
I want you to go in there,
and I want you to find a place to hide.
1158
01:20:46,550 --> 01:20:48,677
Don't let anyone see you. Go!
1159
01:20:48,761 --> 01:20:50,429
Go! Run! Hurry, run!
1160
01:20:56,185 --> 01:20:58,103
Sarah!
1161
01:20:58,187 --> 01:21:00,147
Juliet!
1162
01:21:00,230 --> 01:21:01,398
Daddy's here.
1163
01:21:16,372 --> 01:21:18,624
I know you're here somewhere.
1164
01:21:19,708 --> 01:21:22,211
It's only a matter of time.
1165
01:21:50,614 --> 01:21:52,866
- David! Where are you going?
- Hey! Hey!
1166
01:21:52,950 --> 01:21:54,410
David, get back!
1167
01:21:55,994 --> 01:21:57,454
- David!
- Hey!
1168
01:21:59,623 --> 01:22:01,333
Let me out!
I've got to get across.
1169
01:22:01,417 --> 01:22:02,668
It's too late.
1170
01:22:04,211 --> 01:22:06,171
Shane!
1171
01:22:06,255 --> 01:22:07,965
Come on back. I know a way.
1172
01:22:09,216 --> 01:22:10,759
Here, take this.
1173
01:22:40,372 --> 01:22:42,291
You wanna play rough, eh?
1174
01:23:13,614 --> 01:23:15,908
You said there was another way over!
1175
01:23:16,742 --> 01:23:19,912
Mardulak, I'm gonna take David
through the passageway.
1176
01:23:19,995 --> 01:23:22,247
We've got to stay together.
1177
01:23:23,248 --> 01:23:24,750
That's his wife over there.
1178
01:23:24,833 --> 01:23:27,002
You've been a vampire too long.
1179
01:23:27,085 --> 01:23:28,629
- All right!
- David.
1180
01:23:30,255 --> 01:23:32,633
It's holy water.
You may need it.
1181
01:23:33,759 --> 01:23:34,760
Come on, then!
1182
01:23:34,843 --> 01:23:37,221
You can't go with
just a human for protection.
1183
01:23:37,304 --> 01:23:39,765
Dan, look after them!
1184
01:23:41,266 --> 01:23:42,559
Cover us!
1185
01:24:03,705 --> 01:24:07,626
Isn't it wonderful how the world works
in its mysterious ways?
1186
01:24:09,086 --> 01:24:11,964
Que sera, sera.
1187
01:24:12,047 --> 01:24:15,884
Whatever will be, will be.
1188
01:24:18,512 --> 01:24:21,682
About a year ago,
I'm sitting at home when the phone rings.
1189
01:24:21,765 --> 01:24:23,267
It's David.
1190
01:24:23,350 --> 01:24:25,310
David, of all assholes.
1191
01:24:25,394 --> 01:24:27,396
Some sucker's gone and bought his process.
1192
01:24:27,479 --> 01:24:29,439
But he can't go and build it.
1193
01:24:29,523 --> 01:24:30,899
He's on another job.
1194
01:24:30,983 --> 01:24:32,651
So he asks me...
1195
01:24:32,734 --> 01:24:34,611
You were in class together.
1196
01:24:34,695 --> 01:24:35,737
You used to be friends.
1197
01:24:35,821 --> 01:24:38,421
You're the only other person
who knew anything about that process.
1198
01:24:38,448 --> 01:24:41,535
Yeah, he used to bore me
with his bullshit all day.
1199
01:24:41,618 --> 01:24:43,328
Anyhow, I go.
1200
01:24:43,412 --> 01:24:44,788
Hell, why not?
1201
01:24:44,871 --> 01:24:47,291
The money was good.
1202
01:24:49,626 --> 01:24:51,587
It takes me a while
to figure out the real reason
1203
01:24:51,670 --> 01:24:52,796
they need a blood plant.
1204
01:24:52,879 --> 01:24:55,841
So then they make me into a vampire.
1205
01:24:59,011 --> 01:25:00,721
Block a valve.
1206
01:25:00,804 --> 01:25:03,724
Persuade them. "We need David."
1207
01:25:03,807 --> 01:25:09,313
You see, I know he won't go anywhere
without his beautiful wife and kids.
1208
01:25:09,396 --> 01:25:11,815
Find out that Jefferson
is planning a revolution.
1209
01:25:11,898 --> 01:25:14,443
Even better. Time it perfectly.
1210
01:25:14,526 --> 01:25:18,405
And now, you're here on this wild night.
1211
01:25:18,488 --> 01:25:20,741
You and my daughter.
1212
01:25:20,824 --> 01:25:23,410
I told David about Juliet.
1213
01:25:23,493 --> 01:25:25,912
You should have seen his face.
1214
01:25:25,996 --> 01:25:28,540
Well, I couldn't get you
when I was human.
1215
01:25:28,624 --> 01:25:32,419
You still wanted that
half-baked wiener, David.
1216
01:25:32,502 --> 01:25:34,338
But now...
1217
01:25:34,421 --> 01:25:37,299
Now there's nothing you can do to stop me.
1218
01:25:46,683 --> 01:25:48,560
I came to visit you the other night.
1219
01:25:48,644 --> 01:25:49,811
Remember?
1220
01:25:49,895 --> 01:25:53,690
Flap, flap, flap.
1221
01:25:53,774 --> 01:25:56,401
Shane, don't.
1222
01:25:56,485 --> 01:26:01,657
And now, my dark angel,
take my immortal kiss.
1223
01:26:01,740 --> 01:26:03,367
Shane, don't.
1224
01:26:03,450 --> 01:26:05,994
Tell me you want me, Sarah.
1225
01:26:09,498 --> 01:26:11,249
Tell me you want me, baby.
1226
01:26:15,504 --> 01:26:16,755
Shane...
1227
01:26:18,006 --> 01:26:19,216
Take me.
1228
01:26:25,472 --> 01:26:26,598
Take me.
1229
01:26:28,100 --> 01:26:30,602
No! No!
1230
01:26:30,686 --> 01:26:31,603
Sarah!
1231
01:26:31,687 --> 01:26:33,105
David, up here!
1232
01:26:33,188 --> 01:26:34,856
You want to watch him die?
1233
01:26:36,525 --> 01:26:37,693
This is personal.
1234
01:26:37,776 --> 01:26:40,070
David!
1235
01:26:40,153 --> 01:26:42,781
Sarah!
1236
01:26:47,202 --> 01:26:50,414
You got about a half a second
to step away from my wife, Shane.
1237
01:26:51,957 --> 01:26:53,750
- David.
- You okay?
1238
01:26:53,834 --> 01:26:55,168
I'm all right.
1239
01:26:56,712 --> 01:26:57,921
Time's up.
1240
01:26:58,004 --> 01:26:59,965
[Gunshofl
1241
01:27:29,911 --> 01:27:33,457
In the heart, David.
In the heart.
1242
01:27:37,586 --> 01:27:42,299
Stranglers in the night,
exchanging glances.
1243
01:27:42,382 --> 01:27:45,635
Lovers at first bite.
1244
01:27:47,471 --> 01:27:50,682
Good. Slow. Slow.
1245
01:27:58,190 --> 01:27:59,191
Ready?
1246
01:28:19,002 --> 01:28:21,087
The gun! Throw me the gun!
1247
01:28:36,311 --> 01:28:39,523
In the heart, Shane.
1248
01:28:39,606 --> 01:28:40,816
In the heart.
1249
01:28:50,951 --> 01:28:54,955
Maybe we should see what damage
we can do from this side, ja?
1250
01:28:55,038 --> 01:28:56,540
Right.
1251
01:28:56,623 --> 01:28:57,958
Will you be okay?
1252
01:28:58,041 --> 01:28:59,292
I'll be fine.
1253
01:29:08,009 --> 01:29:09,594
Let's go!
1254
01:29:12,055 --> 01:29:13,223
Get back to mardulak.
1255
01:29:13,306 --> 01:29:15,034
- You don't stand a chance.
- I want to help you!
1256
01:29:15,058 --> 01:29:17,102
It's not your war.
1257
01:29:17,185 --> 01:29:18,395
Igotanidea.
1258
01:29:21,064 --> 01:29:22,816
I told the girls to hide down here.
1259
01:29:22,899 --> 01:29:24,234
- Gwen!
- Juliet!
1260
01:29:24,317 --> 01:29:25,986
- It's daddy.
- It's okay.
1261
01:29:26,069 --> 01:29:27,338
Come on. You don't have to hide...
1262
01:29:27,362 --> 01:29:29,030
No! Girls.
1263
01:29:30,240 --> 01:29:32,868
Someone must have stolen
mardulak's mother.
1264
01:29:32,951 --> 01:29:34,077
It was empty.
1265
01:29:34,160 --> 01:29:36,162
Mommy and daddy have to do something.
All right?
1266
01:29:36,246 --> 01:29:37,806
- Good hiding place?
- The best.
1267
01:29:37,873 --> 01:29:38,999
But you can't come out yet.
1268
01:29:39,082 --> 01:29:40,625
- Mom.
- McDonald's.
1269
01:29:40,709 --> 01:29:42,085
- Big Mac?
- Each.
1270
01:29:42,168 --> 01:29:43,879
Deal. Hide.
1271
01:30:06,067 --> 01:30:07,110
Stop firing!
1272
01:30:12,240 --> 01:30:14,117
Well, now.
1273
01:30:15,368 --> 01:30:16,870
Look what we got here.
1274
01:30:16,953 --> 01:30:18,580
Don't worry, little pretty.
1275
01:30:18,663 --> 01:30:20,123
I ain't gonna shoot you.
1276
01:30:20,206 --> 01:30:25,795
I'm gonna kill you
with my own dirty hands.
1277
01:30:31,426 --> 01:30:33,929
And before you die,
1278
01:30:34,012 --> 01:30:39,476
you're gonna feel these dirty hands
all over your clean, white body.
1279
01:30:39,559 --> 01:30:42,687
What are you gonna do with that?
It ain't gonna rain.
1280
01:30:53,573 --> 01:30:56,368
Huh?
1281
01:31:07,170 --> 01:31:08,838
Wood! I need wood!
1282
01:31:08,922 --> 01:31:10,340
David!
1283
01:31:17,055 --> 01:31:18,181
More wood!
1284
01:31:27,816 --> 01:31:29,943
I ran out of bullets!
1285
01:31:31,111 --> 01:31:34,030
Stop firing. Stop firing.
1286
01:31:34,114 --> 01:31:35,907
Hold your fire!
1287
01:31:35,991 --> 01:31:38,243
Mardulak?
1288
01:31:38,326 --> 01:31:40,745
I have a friend of yours here.
1289
01:31:40,829 --> 01:31:43,748
If you want to see
her pretty face alive again,
1290
01:31:43,832 --> 01:31:45,333
throw down your guns.
1291
01:31:47,460 --> 01:31:49,254
Do as he says!
1292
01:32:20,410 --> 01:32:22,245
Shoot them.
1293
01:32:22,328 --> 01:32:27,292
Are you going to simply kill us,
Jefferson, without ever really knowing?
1294
01:32:27,375 --> 01:32:30,211
You always said we were the same age...
1295
01:32:30,295 --> 01:32:32,547
That you could beat me one on one.
1296
01:32:32,630 --> 01:32:36,301
Or was that just some more
of your jeffersonian bullshit?
1297
01:32:37,385 --> 01:32:39,804
Don't push me, mardulak.
1298
01:32:39,888 --> 01:32:42,932
I'm giving you and your pathetic wimps
a chance to die quickly.
1299
01:32:43,016 --> 01:32:45,143
Why? Are you afraid?
1300
01:32:46,519 --> 01:32:51,149
And this is the man
you're willing to risk eternity for?
1301
01:32:51,232 --> 01:32:52,817
All right, mardulak.
1302
01:32:52,901 --> 01:32:53,818
Give me your gun.
1303
01:32:53,902 --> 01:32:56,738
Don't worry.
She'll be all right.
1304
01:32:56,821 --> 01:32:58,490
Back!
1305
01:32:58,573 --> 01:33:00,408
You, give him yours.
1306
01:33:12,587 --> 01:33:14,923
Vampire to vampire.
1307
01:33:22,347 --> 01:33:24,015
Pass me the wood.
1308
01:33:27,435 --> 01:33:29,104
Do you mind telling me what you're doing?
1309
01:33:29,187 --> 01:33:30,980
We're going up on the roof.
1310
01:33:32,440 --> 01:33:34,651
N
1311
01:34:29,664 --> 01:34:31,374
You beat me.
1312
01:34:32,458 --> 01:34:34,836
How the hell did you beat me?
1313
01:34:34,919 --> 01:34:38,965
Did you really think
we were the same age, pilgrim?
1314
01:34:40,300 --> 01:34:42,302
I was getting a little too famous.
1315
01:34:42,385 --> 01:34:44,179
I had to change my name.
1316
01:34:44,262 --> 01:34:46,264
Change your...
1317
01:34:46,347 --> 01:34:47,724
It's not possible.
1318
01:34:49,642 --> 01:34:51,853
Don't be so shocked.
1319
01:34:51,936 --> 01:34:53,521
Think of it this way.
1320
01:34:53,605 --> 01:34:55,899
The last thing you will ever see
1321
01:34:55,982 --> 01:34:59,694
will be the face of the greatest vampire
the world has ever known.
1322
01:34:59,777 --> 01:35:01,112
It can't be. He died.
1323
01:35:01,196 --> 01:35:02,405
He died, I tell you.
1324
01:35:04,324 --> 01:35:05,992
Count Dracula.
1325
01:35:07,368 --> 01:35:09,954
It's been a pleasure knowing you.
1326
01:35:13,291 --> 01:35:15,335
Goodbye, Jefferson.
1327
01:35:23,218 --> 01:35:26,638
You should have died all those years ago.
1328
01:35:26,721 --> 01:35:31,976
At least you would have died as a god,
not as a traitor to your kind.
1329
01:35:32,060 --> 01:35:33,436
Shoot them.
1330
01:35:37,899 --> 01:35:40,485
Pushlpush!
1331
01:36:55,518 --> 01:36:57,729
We have been forgiven.
1332
01:36:57,812 --> 01:36:59,272
At last.
1333
01:37:00,315 --> 01:37:02,108
We've been forgiven.
1334
01:37:07,655 --> 01:37:09,741
My limo will carry you back home.
1335
01:37:09,824 --> 01:37:12,994
And, of course, we will fix
and return your car to you.
1336
01:37:13,077 --> 01:37:15,747
You sure you don't want me to stay
and help you rebuild your plant?
1337
01:37:15,830 --> 01:37:17,248
No, it's not necessary.
1338
01:37:17,332 --> 01:37:21,419
Now that we have your blueprints,
I'm sure we can do it fine by ourselves.
1339
01:37:21,502 --> 01:37:23,463
That's quite a task.
1340
01:37:23,546 --> 01:37:25,757
There are many more of us
out there to be converted.
1341
01:37:25,840 --> 01:37:28,217
This town is only the beginning.
1342
01:37:28,301 --> 01:37:31,304
Was he telling the truth
about being my daddy?
1343
01:37:31,387 --> 01:37:33,181
Oh, Julie, don't be silly.
1344
01:37:33,264 --> 01:37:35,683
He was a mad person, lying, that's all.
1345
01:37:35,767 --> 01:37:37,393
You mean...
1346
01:37:37,477 --> 01:37:40,146
Yes. Daddy's your dad.
1347
01:37:41,189 --> 01:37:42,732
Dad.
1348
01:37:44,484 --> 01:37:46,152
I love you, daddy.
1349
01:37:46,235 --> 01:37:50,031
Oh, I love you, sweetheart. Mmm.
1350
01:37:50,114 --> 01:37:54,202
And remember, the past is the past.
1351
01:37:54,285 --> 01:37:57,121
We have begun a new life tonight.
1352
01:37:57,205 --> 01:37:58,706
Let us hope it is not in vain.
1353
01:38:01,501 --> 01:38:03,461
In vein!
1354
01:38:05,755 --> 01:38:08,174
I-I kind of like it.
1355
01:38:09,342 --> 01:38:11,636
- Let's go home.
- Let's go home.
1356
01:38:11,719 --> 01:38:13,137
Let's go. Get in the car.
1357
01:38:13,221 --> 01:38:15,390
Quick, quick, quick. Quick. Bye.
1358
01:38:17,392 --> 01:38:19,560
With... with the...
1359
01:38:19,644 --> 01:38:21,646
See, we're vampires.
1360
01:38:21,729 --> 01:38:22,730
We got the...
1361
01:38:26,901 --> 01:38:29,821
J'j'
1362
01:39:17,493 --> 01:39:19,203
Jโ when you're young jโ
1363
01:39:19,287 --> 01:39:23,583
jโ and so in love as we jโ
1364
01:39:23,666 --> 01:39:29,464
jโ and bewildered by the world we see jโ
1365
01:39:29,547 --> 01:39:32,800
jโ why do people hurt us so jโ
1366
01:39:32,884 --> 01:39:35,720
jโ only those in love would know jโ
1367
01:39:35,803 --> 01:39:41,559
jโ what a town without pity can do jโ
1368
01:39:41,642 --> 01:39:47,565
jโ if we stop to gaze upon a star jโ
1369
01:39:47,648 --> 01:39:53,488
jโ people talk about how bad we are jโ
1370
01:39:53,571 --> 01:39:56,741
jโ ours is not an easy age jโ
1371
01:39:56,824 --> 01:39:59,744
jโ we 're like tigers in a cage jโ
1372
01:39:59,827 --> 01:40:05,249
jโ what a town without pity can do jโ
1373
01:40:05,333 --> 01:40:08,252
jโ the young have problems jโ
1374
01:40:08,336 --> 01:40:10,963
jโ many problems jโ
1375
01:40:11,047 --> 01:40:17,178
jโ we need an understanding heart jโ
1376
01:40:17,261 --> 01:40:20,181
jโ why don't they help us? Jโ
1377
01:40:20,264 --> 01:40:23,351
jโ try to help us jโ
1378
01:40:23,434 --> 01:40:29,315
jโ before this Clay and granite
planet falls apart jโ
1379
01:40:29,398 --> 01:40:31,651
jโ take these eager lips jโ
1380
01:40:31,734 --> 01:40:35,613
jโ and hold me fast jโ
1381
01:40:35,696 --> 01:40:41,619
jโ I'm afraid this kind
of joy can't last jโ
1382
01:40:41,702 --> 01:40:44,872
jโ how can we keep love alive jโ
1383
01:40:44,956 --> 01:40:47,959
jโ how can anything survive jโ
1384
01:40:48,042 --> 01:40:53,714
jโ when these little minds
tear you in two? Jโ
1385
01:40:53,798 --> 01:40:59,512
jโ what a town without pity can do jโ
1386
01:41:14,569 --> 01:41:17,947
Jโ how can we keep love alive jโ
1387
01:41:18,030 --> 01:41:20,866
jโ how can anything survive jโ
1388
01:41:20,950 --> 01:41:26,664
jโ when these little minds
tear you in two? Jโ
1389
01:41:26,747 --> 01:41:32,670
jโ what a town without pity can do jโ
1390
01:41:32,753 --> 01:41:35,840
jโ no, it isn't very pretty jโ
1391
01:41:35,923 --> 01:41:39,385
jโ what a town without pity jโ
1392
01:41:39,468 --> 01:41:45,391
jโ can do jโ
1393
01:41:54,400 --> 01:41:55,484
J'j'
1394
01:41:55,568 --> 01:41:57,695
N
1395
01:42:01,699 --> 01:42:04,035
Jโ oh, oh, oh, oh jโ
1396
01:42:04,118 --> 01:42:07,371
jโ wah-ah-ah-oh oh, oh, oh jโ
1397
01:42:07,455 --> 01:42:11,834
jโ earth angel, earth angel jโ
1398
01:42:11,917 --> 01:42:15,338
jโ will you be mine? Jโ
1399
01:42:15,421 --> 01:42:17,757
jโ my darling dear jโ
1400
01:42:17,840 --> 01:42:21,719
jโ love you all the time jโ
1401
01:42:21,802 --> 01:42:24,722
jโ I'm just a fool jโ
1402
01:42:24,805 --> 01:42:29,393
jโ a fool in love with you jโ
1403
01:42:30,853 --> 01:42:32,897
jโ wah, oh jโ
1404
01:42:32,980 --> 01:42:37,735
jโ earth angel, earth angel jโ
1405
01:42:37,818 --> 01:42:41,072
jโ the one I adore jโ
1406
01:42:41,155 --> 01:42:43,532
jโ love you foreverj'
1407
01:42:43,616 --> 01:42:47,578
jโ and ever more jโ
1408
01:42:47,662 --> 01:42:50,581
jโ I'm just a fool jโ
1409
01:42:50,665 --> 01:42:55,002
jโ a fool in love with you jโ
1410
01:42:59,715 --> 01:43:03,594
jโ I fell for you jโ
1411
01:43:03,678 --> 01:43:05,971
jโ and I knew jโ
1412
01:43:06,055 --> 01:43:07,598
jโ the vision jโ
1413
01:43:07,682 --> 01:43:08,933
jโ of your love jโ
1414
01:43:09,016 --> 01:43:12,603
jโ loveliness jโ
1415
01:43:12,687 --> 01:43:16,565
jโ I hope and I pray j"
1416
01:43:16,649 --> 01:43:18,609
jโ that someday jโ
1417
01:43:18,693 --> 01:43:20,444
jโ I'll be the vision jโ
1418
01:43:20,528 --> 01:43:23,489
jโ of your hap-happiness jโ
1419
01:43:23,572 --> 01:43:24,657
jโ oh, oh, oh, oh jโ
1420
01:43:24,740 --> 01:43:29,537
jโ oh, earth angel, earth angel jโ
1421
01:43:29,620 --> 01:43:32,915
jโ please be mine jโ
1422
01:43:32,998 --> 01:43:35,459
jโ my darling dear jโ
1423
01:43:35,543 --> 01:43:39,547
jโ love you all the time jโ
1424
01:43:39,630 --> 01:43:42,633
jโ I'm just a fool jโ
1425
01:43:42,717 --> 01:43:45,636
jโ a fool in love jโ
1426
01:43:45,720 --> 01:43:48,431
jโ with you jโ
1427
01:43:48,514 --> 01:43:54,979
-j'youj' -j'youj'
92267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.