Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,554 --> 00:01:43,954
- Mira?
- Can you believe it?
2
00:01:44,154 --> 00:01:46,754
We were so shocked
when we found out about it
3
00:01:47,354 --> 00:01:48,034
It really does shock!
4
00:01:48,034 --> 00:01:49,114
It really does shock!
5
00:01:52,234 --> 00:01:54,034
But Falak wasn't surprised at all
6
00:01:54,034 --> 00:01:54,114
But Falak wasn't surprised at all
7
00:01:54,754 --> 00:01:56,114
It was normal for her
8
00:01:56,594 --> 00:01:57,794
Somewhat
9
00:01:57,954 --> 00:01:59,354
"Somewhat?"
10
00:02:02,274 --> 00:02:04,034
If Falak knew that
11
00:02:04,394 --> 00:02:06,034
- Why...
- Why didn't she tell anyone, right?
12
00:02:06,034 --> 00:02:06,554
- Why...
- Why didn't she tell anyone, right?
13
00:02:07,194 --> 00:02:08,514
Because this is how Falak is
14
00:02:08,954 --> 00:02:10,794
Doesn't do anything for free
15
00:02:10,954 --> 00:02:12,034
As soon as she found out about
Louay and Mira's relationship
16
00:02:12,034 --> 00:02:12,834
As soon as she found out about
Louay and Mira's relationship
17
00:02:13,274 --> 00:02:16,034
She decided to hide it
to take advantage of it later
18
00:02:16,594 --> 00:02:18,034
But if you ask me what's to gain from
hiding Louay and Mira's relationship
19
00:02:18,034 --> 00:02:20,594
But if you ask me what's to gain from
hiding Louay and Mira's relationship
20
00:02:21,354 --> 00:02:22,674
I'd tell you I don't know
21
00:02:23,074 --> 00:02:24,034
God knows
22
00:02:24,034 --> 00:02:24,434
God knows
23
00:02:29,474 --> 00:02:30,034
Well, it's good somebody found it
24
00:02:30,034 --> 00:02:31,634
Well, it's good somebody found it
25
00:02:31,794 --> 00:02:33,434
I thought I lost it
26
00:02:34,554 --> 00:02:35,714
Oh really?
27
00:02:36,634 --> 00:02:38,074
How did you find out?
28
00:02:38,474 --> 00:02:39,674
Is it Nayla who found it?
29
00:02:41,954 --> 00:02:42,034
Do I see your eyes shining?
30
00:02:42,034 --> 00:02:43,954
Do I see your eyes shining?
31
00:02:44,874 --> 00:02:46,034
Yes, they are
32
00:02:46,554 --> 00:02:48,034
I won't lie to you
33
00:02:48,034 --> 00:02:48,474
I won't lie to you
34
00:02:53,594 --> 00:02:54,034
I'm tired of the same talk
35
00:02:54,034 --> 00:02:55,274
I'm tired of the same talk
36
00:02:55,394 --> 00:02:57,594
"I can't divorce until
my daughter graduates"
37
00:02:57,874 --> 00:02:58,954
"It's all for the children"
38
00:02:59,114 --> 00:03:00,034
"I do not love my wife, you know
it's only for the family's sake"
39
00:03:00,034 --> 00:03:01,794
"I do not love my wife, you know
it's only for the family's sake"
40
00:03:03,234 --> 00:03:04,434
What about me?
41
00:03:04,834 --> 00:03:05,954
What about me?
42
00:03:06,114 --> 00:03:07,194
Tell me!
43
00:03:07,314 --> 00:03:09,434
Is it not my right to settle down?
44
00:03:09,834 --> 00:03:12,034
To get married and start a family?
45
00:03:12,034 --> 00:03:12,074
To get married and start a family?
46
00:03:12,394 --> 00:03:14,114
I am getting old
for how long will I wait for him?
47
00:03:15,274 --> 00:03:17,634
So you are happy
this happened?
48
00:03:19,954 --> 00:03:21,154
Yes, I am
49
00:03:23,274 --> 00:03:24,034
I told you, I won't lie
50
00:03:24,034 --> 00:03:24,874
I told you, I won't lie
51
00:03:25,674 --> 00:03:29,834
Nayla must also feel or know that this
whole marriage is a lie and a hypocrisy
52
00:03:30,114 --> 00:03:31,874
I am saying this for her own good
53
00:03:33,954 --> 00:03:34,954
Louay
54
00:03:39,394 --> 00:03:41,474
- Baby
- Where are you, Mira?
55
00:03:41,994 --> 00:03:42,034
We have to talk
56
00:03:42,034 --> 00:03:43,114
We have to talk
57
00:03:43,794 --> 00:03:45,114
At Falak's
58
00:03:45,354 --> 00:03:47,794
Well, we can meet
at the compound cafe if you want
59
00:03:48,114 --> 00:03:49,114
"Oh really?"
60
00:03:49,234 --> 00:03:51,154
How about you come to my house?
61
00:03:51,354 --> 00:03:52,874
"For everyone to see"
62
00:03:53,434 --> 00:03:54,034
"Six o'clock at the hotel"
63
00:03:54,034 --> 00:03:54,874
"Six o'clock at the hotel"
64
00:03:55,914 --> 00:03:57,074
OK, Darling
65
00:03:57,234 --> 00:03:58,394
OK, cool
66
00:03:58,634 --> 00:03:59,954
OK, see you
67
00:04:03,074 --> 00:04:04,154
He seems...
68
00:04:05,034 --> 00:04:06,034
He seems a little nervous
and is not behaving normally
69
00:04:06,034 --> 00:04:06,794
He seems a little nervous
and is not behaving normally
70
00:04:09,914 --> 00:04:11,394
Looks like something has happened
71
00:04:12,914 --> 00:04:14,674
See? This is how I am the entire time
72
00:04:15,274 --> 00:04:17,474
That's why I'm telling you he should
divorce her and put my mind at ease
73
00:04:17,714 --> 00:04:18,034
I don't understand
what is he so afraid of?
74
00:04:18,034 --> 00:04:19,074
I don't understand
what is he so afraid of?
75
00:04:19,194 --> 00:04:21,314
- Afraid of that loser he has at home?
- Hey!
76
00:04:22,674 --> 00:04:24,034
Speak well about my friend
77
00:04:24,034 --> 00:04:24,714
Speak well about my friend
78
00:04:26,274 --> 00:04:27,434
Yeah, sorry
79
00:04:27,554 --> 00:04:28,714
I forgot she's your friend
80
00:04:33,274 --> 00:04:35,914
Let's start, I don't
have much time today
81
00:04:53,074 --> 00:04:54,034
- What? Isn't he answering?
- No
82
00:04:54,034 --> 00:04:54,914
- What? Isn't he answering?
- No
83
00:04:56,634 --> 00:04:58,194
I don't think we should
put more pressure on him
84
00:04:58,514 --> 00:04:59,874
What do you mean by we shouldn't
put pressure on him, Iyad
85
00:05:00,034 --> 00:05:01,994
it's Mr. Hadi, not my girlfriend
86
00:05:02,514 --> 00:05:05,434
OK, I'll visit him at the office
maybe I see him there
87
00:05:05,754 --> 00:05:06,034
I'll keep you in the know
88
00:05:06,034 --> 00:05:07,114
I'll keep you in the know
89
00:05:22,594 --> 00:05:23,874
Hello!
90
00:05:26,354 --> 00:05:27,794
Hello Mr. Sami
91
00:05:29,114 --> 00:05:30,034
You blessed our company
92
00:05:30,034 --> 00:05:30,514
You blessed our company
93
00:05:30,794 --> 00:05:33,514
What is the matter?
It is not your habit to visit us here
94
00:05:34,274 --> 00:05:35,434
What's the matter with you?
95
00:05:35,554 --> 00:05:36,034
I came to check on my brother-in-law
96
00:05:36,034 --> 00:05:37,314
I came to check on my brother-in-law
97
00:05:37,674 --> 00:05:39,474
who always has my back
98
00:05:40,354 --> 00:05:41,954
and I thought to myself
99
00:05:42,234 --> 00:05:44,634
I'd come check on the company
and our private projects
100
00:05:45,474 --> 00:05:46,954
Tell me, how's it going?
101
00:05:47,194 --> 00:05:48,034
We really thank you
102
00:05:48,034 --> 00:05:48,554
We really thank you
103
00:05:49,154 --> 00:05:50,794
Since you're here
to check on the business
104
00:05:50,914 --> 00:05:53,114
I am happy to tell you that our
business is in very bad conditions
105
00:05:53,234 --> 00:05:54,034
and that we are on
the verge of bankruptcy
106
00:05:54,034 --> 00:05:55,754
and that we are on
the verge of bankruptcy
107
00:05:55,874 --> 00:05:57,434
Why, since you're our partner
108
00:05:57,554 --> 00:05:59,514
don't you bother yourself
and try to help us?
109
00:05:59,634 --> 00:06:00,034
Stop joking now
I don't understand a thing
110
00:06:00,034 --> 00:06:01,954
Stop joking now
I don't understand a thing
111
00:06:02,114 --> 00:06:03,954
What did you not understand?
Am I speaking Chinese?
112
00:06:04,074 --> 00:06:06,034
I told you, bankruptcy, bankruptcy
113
00:06:06,034 --> 00:06:06,514
I told you, bankruptcy, bankruptcy
114
00:06:06,634 --> 00:06:08,074
We're losing everything
115
00:06:09,434 --> 00:06:11,234
Calm down, calm down
116
00:06:11,554 --> 00:06:12,034
Don't make me nervous
117
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
Don't make me nervous
118
00:06:24,034 --> 00:06:25,074
Sami!
119
00:06:25,434 --> 00:06:26,834
Falak's brother
120
00:06:28,674 --> 00:06:30,034
Since when are they partners?
121
00:06:30,034 --> 00:06:30,114
Since when are they partners?
122
00:06:30,874 --> 00:06:32,114
A long time ago
123
00:06:33,434 --> 00:06:36,034
Sami is a crook, a useless guy
124
00:06:36,034 --> 00:06:36,274
Sami is a crook, a useless guy
125
00:06:36,954 --> 00:06:39,914
Karim accepted him as partner
only after Falak begged him to
126
00:06:40,674 --> 00:06:42,034
but he's useless
127
00:06:42,034 --> 00:06:42,194
but he's useless
128
00:06:43,714 --> 00:06:47,154
He might invite a customer
to dinner as a kind of PR
129
00:06:48,194 --> 00:06:49,754
He entertains himself
with the customers
130
00:06:50,194 --> 00:06:51,474
Regarding work
131
00:06:51,914 --> 00:06:53,114
He does not understand anything
132
00:06:57,554 --> 00:06:58,714
The error is here
133
00:06:59,274 --> 00:07:00,034
Right here
134
00:07:00,034 --> 00:07:00,274
Right here
135
00:07:00,394 --> 00:07:02,594
I'll lose my mind trying to
find out how this happened
136
00:07:04,394 --> 00:07:05,514
Right
137
00:07:05,874 --> 00:07:06,034
The problem sits right here
138
00:07:06,034 --> 00:07:06,954
The problem sits right here
139
00:07:07,314 --> 00:07:08,434
It's normal
140
00:07:08,714 --> 00:07:10,114
Trust me, this is normal
141
00:07:10,634 --> 00:07:12,034
Any big business or project
faces errors like this
142
00:07:12,034 --> 00:07:14,434
Any big business or project
faces errors like this
143
00:07:15,274 --> 00:07:16,674
There must be a solution
144
00:07:16,914 --> 00:07:18,034
What is the solution?
145
00:07:18,034 --> 00:07:18,154
What is the solution?
146
00:07:18,714 --> 00:07:20,394
Tell me, find me a solution!
147
00:07:22,234 --> 00:07:23,554
Give me time to think
148
00:07:33,914 --> 00:07:35,034
Sami
149
00:07:35,514 --> 00:07:36,034
Don't you tell Falak what happened
she has absolutely no idea
150
00:07:36,034 --> 00:07:39,034
Don't you tell Falak what happened
she has absolutely no idea
151
00:07:39,634 --> 00:07:40,754
No way!
152
00:07:41,554 --> 00:07:42,034
She'd lose it if she
discovers you got bankrupt
153
00:07:42,034 --> 00:07:43,634
She'd lose it if she
discovers you got bankrupt
154
00:07:44,474 --> 00:07:45,914
I mean we got bankrupt
155
00:07:46,074 --> 00:07:48,034
Oh my God!
What is happening to us is not easy
156
00:07:48,034 --> 00:07:49,074
Oh my God!
What is happening to us is not easy
157
00:09:26,234 --> 00:09:28,354
What is the matter? Are you well?
158
00:09:28,554 --> 00:09:29,794
I can't breath
159
00:09:31,434 --> 00:09:33,034
I feel my heart stopping
160
00:09:36,314 --> 00:09:37,514
Look at me
161
00:09:37,874 --> 00:09:39,314
Breathe slowly
162
00:09:46,114 --> 00:09:47,234
Breathe with me
163
00:09:48,394 --> 00:09:49,714
Breathe slowly
164
00:09:53,754 --> 00:09:54,034
Look at me
165
00:09:54,034 --> 00:09:54,834
Look at me
166
00:10:03,434 --> 00:10:04,434
Calm down
167
00:10:18,354 --> 00:10:19,354
Easy
168
00:10:22,634 --> 00:10:24,034
This is a panic attack
169
00:10:24,034 --> 00:10:24,154
This is a panic attack
170
00:10:26,714 --> 00:10:28,434
Try and regulate your breathing
171
00:10:32,314 --> 00:10:33,434
Breathe with me
172
00:10:49,914 --> 00:10:51,154
Slightly better?
173
00:10:53,154 --> 00:10:54,034
Slightly better
174
00:10:54,034 --> 00:10:54,354
Slightly better
175
00:10:56,194 --> 00:10:57,954
I'll check your pulse again
176
00:11:06,514 --> 00:11:07,834
You got better
177
00:11:10,954 --> 00:11:12,034
but you need to see a doctor
178
00:11:12,034 --> 00:11:12,394
but you need to see a doctor
179
00:11:13,874 --> 00:11:15,714
Do you want the number
of a great doctor?
180
00:11:18,674 --> 00:11:20,114
No need, thanks
181
00:11:20,794 --> 00:11:21,954
Thank you so much
182
00:11:24,594 --> 00:11:25,874
But it is necessary
183
00:11:27,914 --> 00:11:29,074
Thanks
184
00:11:29,394 --> 00:11:30,034
Thanks
185
00:11:30,034 --> 00:11:30,434
Thanks
186
00:11:31,354 --> 00:11:32,434
Thanks
187
00:11:32,914 --> 00:11:34,154
Thank you
188
00:12:15,194 --> 00:12:16,714
Hello, Love
189
00:12:17,874 --> 00:12:18,034
It's good you came
190
00:12:18,034 --> 00:12:18,954
It's good you came
191
00:12:19,114 --> 00:12:21,274
I was going to call you
and tell you before I forget
192
00:12:21,474 --> 00:12:24,034
Don't set meetings on Friday
we have Nayla's birthday
193
00:12:24,034 --> 00:12:24,554
Don't set meetings on Friday
we have Nayla's birthday
194
00:12:24,954 --> 00:12:27,034
I put your blue blazer in laundry
195
00:12:27,154 --> 00:12:28,634
for you to wear it on that day
196
00:12:30,514 --> 00:12:32,354
The party will be at the pool
197
00:12:32,954 --> 00:12:36,034
We thought since
we opened this pool again
198
00:12:36,034 --> 00:12:36,114
We thought since
we opened this pool again
199
00:12:36,234 --> 00:12:38,354
we should take advantage
of it and organize some parties
200
00:12:38,554 --> 00:12:41,794
I don't know why people are
so excited for the pool opening
201
00:12:42,034 --> 00:12:44,194
But it's okay
let them have a little fun
202
00:12:46,914 --> 00:12:48,034
There will be a great attendance
many people, and a large crowd
203
00:12:48,034 --> 00:12:49,354
There will be a great attendance
many people, and a large crowd
204
00:12:49,474 --> 00:12:51,194
But I'm sure we'll have a good time
205
00:12:53,074 --> 00:12:54,034
The oven sound, I'll be back soon
206
00:12:54,034 --> 00:12:54,794
The oven sound, I'll be back soon
207
00:13:32,234 --> 00:13:33,554
Dad!
208
00:13:34,554 --> 00:13:35,594
Dearest
209
00:13:36,634 --> 00:13:38,114
to your father's heart
210
00:13:42,554 --> 00:13:44,274
What's with you? Are you sad?
211
00:13:45,674 --> 00:13:47,354
No, Dear, it's nothing
212
00:13:47,874 --> 00:13:48,034
A little tired from work
213
00:13:48,034 --> 00:13:49,274
A little tired from work
214
00:13:49,594 --> 00:13:50,954
You tell me
215
00:13:51,954 --> 00:13:52,954
How was your day?
216
00:13:53,194 --> 00:13:54,034
My friend visited me today
217
00:13:54,034 --> 00:13:54,954
My friend visited me today
218
00:13:55,114 --> 00:13:56,954
We played with
the house you brought me
219
00:13:57,314 --> 00:13:59,954
We arranged all the rooms
come with me and have a look
220
00:14:00,474 --> 00:14:01,714
OK, coming
221
00:14:01,954 --> 00:14:03,314
But what will you serve me?
222
00:14:06,634 --> 00:14:08,834
I will serve you tea in the new cups
223
00:14:09,034 --> 00:14:10,154
What do you say?
224
00:14:10,634 --> 00:14:11,634
Agreed
225
00:14:11,794 --> 00:14:12,034
Come on then, come on
226
00:14:12,034 --> 00:14:13,674
Come on then, come on
227
00:14:13,914 --> 00:14:15,874
Come on, come on, come on!
228
00:14:16,154 --> 00:14:17,674
We'll drink tea in the new cups
229
00:15:51,354 --> 00:15:52,474
Welcome
230
00:15:53,434 --> 00:15:54,034
- Is our table ready?
- Of course, please
231
00:15:54,034 --> 00:15:56,194
- Is our table ready?
- Of course, please
232
00:15:57,594 --> 00:15:59,754
- Is Mr. Louay coming?
- Of course he is
233
00:16:04,954 --> 00:16:05,954
Thank you
234
00:16:06,874 --> 00:16:09,154
I'm so hungry, I won't wait for him
235
00:16:09,434 --> 00:16:11,034
Order us our usual meal
236
00:16:11,154 --> 00:16:12,034
- Gladly, white wine?
- Please
237
00:16:12,034 --> 00:16:12,834
- Gladly, white wine?
- Please
238
00:16:12,954 --> 00:16:14,154
Gladly
239
00:16:27,754 --> 00:16:28,754
Hi!
240
00:16:30,594 --> 00:16:31,714
I missed you
241
00:16:32,914 --> 00:16:34,074
Me too
242
00:17:13,794 --> 00:17:15,314
- Hello
- Welcome!
243
00:17:16,034 --> 00:17:18,034
I want to book a suite
244
00:17:18,394 --> 00:17:20,154
Tomorrow is our wedding anniversary
my husband and I
245
00:17:21,114 --> 00:17:22,114
I hope it lasts forever
246
00:17:22,234 --> 00:17:24,034
I will check available rooms
247
00:17:24,034 --> 00:17:24,474
I will check available rooms
248
00:17:25,754 --> 00:17:27,034
You know what?
249
00:17:27,754 --> 00:17:29,554
My husband and
I love this hotel very much
250
00:17:29,674 --> 00:17:30,034
I want to check if he prepared a surprise for
me and already booked a suite, if possible
251
00:17:30,034 --> 00:17:33,194
I want to check if he prepared a surprise for
me and already booked a suite, if possible
252
00:17:33,314 --> 00:17:34,594
May I have his name to check it out?
253
00:17:34,714 --> 00:17:35,954
Louay Salloum
254
00:17:36,154 --> 00:17:37,234
Louay
255
00:17:40,274 --> 00:17:42,034
No, rest assured
there is no reservation under his name
256
00:17:42,034 --> 00:17:43,274
No, rest assured
there is no reservation under his name
257
00:17:49,194 --> 00:17:50,394
But...
258
00:17:52,034 --> 00:17:53,914
When was the last
time they booked here?
259
00:17:54,754 --> 00:17:57,554
I mean, he booked here
can you check it out?
260
00:17:58,034 --> 00:17:59,914
Impossible, Ma'am
this is confidential information
261
00:18:00,354 --> 00:18:02,114
Please, you know?
262
00:18:03,194 --> 00:18:04,594
Louay told me the last time
263
00:18:04,714 --> 00:18:05,954
that he liked the room very much
264
00:18:06,114 --> 00:18:08,794
That is why I want to know
In order to book the same room!
265
00:18:08,914 --> 00:18:10,474
He will be very happy with that
266
00:18:11,234 --> 00:18:12,034
You need to help me
this is very important to me
267
00:18:12,034 --> 00:18:14,394
You need to help me
this is very important to me
268
00:18:14,874 --> 00:18:16,314
I mean...
269
00:18:17,274 --> 00:18:18,034
My husband really likes details
270
00:18:18,034 --> 00:18:19,034
My husband really likes details
271
00:18:19,274 --> 00:18:22,914
and if he knew that I put an effort
into this, he would be very surprised
272
00:18:24,914 --> 00:18:26,194
Please!
273
00:18:28,114 --> 00:18:29,194
Cheers!
274
00:18:34,274 --> 00:18:35,394
My love, Mira
275
00:18:35,514 --> 00:18:36,034
You have to be more
careful from now on
276
00:18:36,034 --> 00:18:37,514
You have to be more
careful from now on
277
00:18:37,634 --> 00:18:38,674
you have to be more careful
278
00:18:41,274 --> 00:18:42,034
As you wish
279
00:18:42,034 --> 00:18:42,434
As you wish
280
00:18:43,074 --> 00:18:44,874
I knew, Falak already told me
281
00:18:45,274 --> 00:18:47,274
Nayla was about to find out everything
282
00:18:47,634 --> 00:18:48,034
We got through it this time around
283
00:18:48,034 --> 00:18:49,594
We got through it this time around
284
00:18:50,154 --> 00:18:51,554
That's why you have to be careful
285
00:18:52,634 --> 00:18:53,914
The situation is now dangerous
286
00:18:56,034 --> 00:18:57,354
You are right, Love
287
00:18:58,634 --> 00:18:59,874
Sorry
288
00:19:00,234 --> 00:19:01,474
I'm really sorry
289
00:19:01,794 --> 00:19:04,234
Can you believe it? I don't even
remember how I forgot it there
290
00:19:05,834 --> 00:19:06,034
Lewi! I really forgot it!
I didn't mean it!
291
00:19:06,034 --> 00:19:08,354
Lewi! I really forgot it!
I didn't mean it!
292
00:19:09,794 --> 00:19:11,354
You are the reason
293
00:19:11,834 --> 00:19:12,034
because I only think of you
294
00:19:12,034 --> 00:19:13,474
because I only think of you
295
00:19:14,074 --> 00:19:15,154
What should I do?
296
00:19:17,234 --> 00:19:18,034
However, you have to be careful
297
00:19:18,034 --> 00:19:18,674
However, you have to be careful
298
00:19:19,914 --> 00:19:22,154
I don't want to talk about it again
299
00:19:22,794 --> 00:19:24,034
Please, Mira
300
00:19:24,034 --> 00:19:24,074
Please, Mira
301
00:19:24,314 --> 00:19:25,794
We have to calm down
302
00:19:26,874 --> 00:19:28,234
Everything has its time
303
00:19:28,874 --> 00:19:30,034
But I miss you, Lewi
304
00:19:30,034 --> 00:19:30,714
But I miss you, Lewi
305
00:19:31,594 --> 00:19:33,594
I miss you from the
moment you leave me
306
00:19:34,754 --> 00:19:35,794
Enough!
307
00:19:36,034 --> 00:19:38,154
We have to be together all the time
308
00:19:38,634 --> 00:19:39,674
Right?
309
00:19:40,914 --> 00:19:42,034
You want to convince me that your wife
doesn't suspect it? Of course she does
310
00:19:42,034 --> 00:19:43,434
You want to convince me that your wife
doesn't suspect it? Of course she does
311
00:19:44,034 --> 00:19:45,154
But...
312
00:19:45,354 --> 00:19:47,594
she's maybe remaining silent so as not
to destroy her family by her own doing
313
00:19:47,874 --> 00:19:48,034
What are you saying?
314
00:19:48,034 --> 00:19:49,354
What are you saying?
315
00:19:49,914 --> 00:19:51,434
Nayla is not that type
316
00:19:51,834 --> 00:19:53,194
If she feels like
something is going on
317
00:19:53,874 --> 00:19:54,034
It will shake the
ground beneath our feet
318
00:19:54,034 --> 00:19:55,634
It will shake the
ground beneath our feet
319
00:19:55,914 --> 00:19:57,834
It is not in our favor
to do anything right now
320
00:20:00,914 --> 00:20:02,074
Sure
321
00:20:04,114 --> 00:20:06,034
Fine, it's okay, Love
322
00:20:06,034 --> 00:20:06,234
Fine, it's okay, Love
323
00:20:07,034 --> 00:20:10,274
It's a matter of time
until Lea finishes her studies
324
00:20:10,434 --> 00:20:11,794
everything will be solved
325
00:20:12,354 --> 00:20:13,834
you'll get a divorce
326
00:20:15,954 --> 00:20:17,114
What?
327
00:20:17,714 --> 00:20:18,034
We'll be together in
front of everyone, right?
328
00:20:18,034 --> 00:20:19,714
We'll be together in
front of everyone, right?
329
00:20:20,474 --> 00:20:22,314
Yes, for sure! Of course!
330
00:20:23,154 --> 00:20:24,034
That's what I wanted to say
331
00:20:24,034 --> 00:20:24,594
That's what I wanted to say
332
00:20:28,394 --> 00:20:29,634
I'm going to the bathroom
333
00:20:30,194 --> 00:20:31,194
Okay!
334
00:20:38,834 --> 00:20:41,474
I understand and I don't
want to put you in a difficult spot
335
00:20:41,674 --> 00:20:42,034
But if you actually tell me
336
00:20:42,034 --> 00:20:44,074
But if you actually tell me
337
00:20:44,274 --> 00:20:46,194
my husband will be very happy
338
00:20:46,434 --> 00:20:48,034
Come on, let's get you a cup of coffee
and I'll talk to the administration
339
00:20:48,034 --> 00:20:49,514
Come on, let's get you a cup of coffee
and I'll talk to the administration
340
00:20:49,634 --> 00:20:50,674
Thank you
341
00:20:57,354 --> 00:20:59,154
Hi, how are you? All good?
342
00:20:59,274 --> 00:21:00,034
Thank you
343
00:21:00,034 --> 00:21:00,634
Thank you
344
00:21:00,754 --> 00:21:02,794
I am happy I saw you!
Everything is good?
345
00:21:28,754 --> 00:21:30,034
Yes, Love, Lea
346
00:21:30,034 --> 00:21:30,194
Yes, Love, Lea
347
00:21:32,154 --> 00:21:33,314
What?
348
00:21:33,514 --> 00:21:34,754
What do you mean by he hit him?
349
00:21:36,634 --> 00:21:38,314
I did not understand who hit whom?
350
00:21:39,674 --> 00:21:41,514
OK, I'm on my way
351
00:22:00,674 --> 00:22:04,314
"Alma El-Sayed"
352
00:22:04,954 --> 00:22:06,034
What?
353
00:22:07,034 --> 00:22:08,874
I'll show you, Tariq
354
00:22:56,074 --> 00:22:57,234
Does it hurt?
355
00:22:58,314 --> 00:23:00,034
Don't worry, I'll take it for you
356
00:23:00,034 --> 00:23:00,354
Don't worry, I'll take it for you
357
00:23:01,114 --> 00:23:02,314
My love
358
00:23:04,874 --> 00:23:06,034
Have you decided
not to tattoo yourself?
359
00:23:06,034 --> 00:23:06,394
Have you decided
not to tattoo yourself?
360
00:23:06,514 --> 00:23:08,434
Do the same tattoo
in the same place, please!
361
00:23:08,954 --> 00:23:11,434
You know, Love
my mom doesn't like this stuff at all
362
00:23:11,554 --> 00:23:12,034
She will lose her mind if she sees it
363
00:23:12,034 --> 00:23:13,234
She will lose her mind if she sees it
364
00:23:14,074 --> 00:23:15,114
Wait then
365
00:23:16,634 --> 00:23:17,674
Come
366
00:23:17,794 --> 00:23:18,034
Since you won't get a tattoo
367
00:23:18,034 --> 00:23:19,634
Since you won't get a tattoo
368
00:23:21,154 --> 00:23:22,314
Wear this
369
00:23:22,874 --> 00:23:24,034
- What is this?
- Open it
370
00:23:24,034 --> 00:23:24,514
- What is this?
- Open it
371
00:23:32,434 --> 00:23:33,794
How beautiful!
372
00:23:34,474 --> 00:23:35,554
Identical to the tattoo
373
00:23:35,674 --> 00:23:36,034
- Great idea, put it on me
- Give it to me
374
00:23:36,034 --> 00:23:38,194
- Great idea, put it on me
- Give it to me
375
00:23:52,634 --> 00:23:54,034
- What do you think?
- Amazing
376
00:23:54,034 --> 00:23:54,394
- What do you think?
- Amazing
377
00:23:54,634 --> 00:23:56,314
Promise me you will never take it off
378
00:23:56,594 --> 00:23:58,794
I promise, I will never
take off this necklace
379
00:24:05,594 --> 00:24:06,034
- Really
- Hey, Girls
380
00:24:06,034 --> 00:24:07,874
- Really
- Hey, Girls
381
00:24:08,154 --> 00:24:11,034
I thought he'd be mad at me
for not doing a matching tattoo
382
00:24:11,434 --> 00:24:12,034
but he gave me this
necklace instead, isn't it pretty?
383
00:24:12,034 --> 00:24:13,794
but he gave me this
necklace instead, isn't it pretty?
384
00:24:14,074 --> 00:24:15,154
Show me!
385
00:24:15,794 --> 00:24:17,674
So beautiful! Amazing!
386
00:24:21,754 --> 00:24:24,034
The necklace is pretty but hasn't the
infinity symbol gotten a little outdated?
387
00:24:24,034 --> 00:24:26,354
The necklace is pretty but hasn't the
infinity symbol gotten a little outdated?
388
00:24:26,754 --> 00:24:29,314
Dear, love by itself is outdated
389
00:24:29,434 --> 00:24:30,034
I love the outdated, I love Tariq
390
00:24:30,034 --> 00:24:32,034
I love the outdated, I love Tariq
391
00:24:32,154 --> 00:24:34,554
I love him, I love him
392
00:24:34,914 --> 00:24:36,034
Shut up, here he comes
he might hear you
393
00:24:36,034 --> 00:24:36,754
Shut up, here he comes
he might hear you
394
00:24:37,434 --> 00:24:38,634
My love!
395
00:24:42,754 --> 00:24:43,954
I love you so much!
396
00:24:55,594 --> 00:24:56,834
"I love you so much"
397
00:26:16,274 --> 00:26:17,634
Hello, Love
398
00:26:19,674 --> 00:26:20,874
What is it?
399
00:26:28,114 --> 00:26:29,594
What are you doing here?
400
00:26:30,954 --> 00:26:32,874
I was walking a little
401
00:26:32,994 --> 00:26:36,034
I thought I'd go to the supermarket
402
00:26:36,034 --> 00:26:36,154
I thought I'd go to the supermarket
403
00:26:36,714 --> 00:26:38,154
Tell me the truth
404
00:26:39,514 --> 00:26:41,914
You were in D10?
You went to see Alma?
405
00:26:42,074 --> 00:26:44,354
Why would I go to D10?
Why would I meet Alma?
406
00:26:44,474 --> 00:26:45,634
I do not know!
407
00:26:45,794 --> 00:26:48,034
You may be curious to know if
she changed or looks different
408
00:26:48,034 --> 00:26:48,234
You may be curious to know if
she changed or looks different
409
00:26:48,354 --> 00:26:50,114
How would I know what's
going on in your head?
410
00:26:54,034 --> 00:26:55,194
Tariq
411
00:26:55,834 --> 00:26:57,114
Calm down!
412
00:26:57,514 --> 00:26:58,914
Oh my God!
413
00:26:59,154 --> 00:27:00,034
Are you two meeting in secret?
414
00:27:00,034 --> 00:27:00,874
Are you two meeting in secret?
415
00:27:01,034 --> 00:27:04,674
I swear, Tariq, if I discover you've
been meeting with her, I'd kill you
416
00:27:04,954 --> 00:27:06,034
I'll kill you and kill her
I'll kill you and her and then kill myself
417
00:27:06,034 --> 00:27:07,914
I'll kill you and kill her
I'll kill you and her and then kill myself
418
00:27:08,034 --> 00:27:09,754
- I'd do it
- Calm down, what's wrong with you?
419
00:27:09,874 --> 00:27:12,034
You turned into a criminal within
a second. Have you lost your mind?
420
00:27:12,034 --> 00:27:12,234
You turned into a criminal within
a second. Have you lost your mind?
421
00:27:12,354 --> 00:27:15,834
Yeah, I lost my mind, and now
I'll know what you've been doing, go away
422
00:27:16,114 --> 00:27:17,634
Wait, Joelle
423
00:27:17,754 --> 00:27:18,034
- Enough!
- What's with you? You'll cause us a scandal
424
00:27:18,034 --> 00:27:20,154
- Enough!
- What's with you? You'll cause us a scandal
425
00:27:20,914 --> 00:27:21,914
Joelle
426
00:27:47,274 --> 00:27:48,034
How are you?
427
00:27:48,034 --> 00:27:48,514
How are you?
428
00:27:49,314 --> 00:27:50,394
Is that you?
429
00:27:51,234 --> 00:27:53,194
Were you expecting someone else?
430
00:27:54,794 --> 00:27:55,794
No
431
00:27:58,034 --> 00:27:59,554
Look at me a little
432
00:28:00,634 --> 00:28:03,314
Are you well? Anything wrong?
433
00:28:04,314 --> 00:28:06,034
Fine! Fine!
434
00:28:06,034 --> 00:28:06,354
Fine! Fine!
435
00:28:07,834 --> 00:28:08,834
I don't know
436
00:28:08,954 --> 00:28:11,274
Your face worries me!
437
00:28:13,074 --> 00:28:16,514
How about you make us a cup of coffee? You
want us to stand here and talk at the door?
438
00:28:18,554 --> 00:28:21,114
What a mirror!
Very beautiful, where did you buy it?
439
00:28:25,314 --> 00:28:26,354
Wait, wait
440
00:28:27,394 --> 00:28:29,754
What happened to the infinity
tattoo on Tariq's palm?
441
00:28:30,914 --> 00:28:32,674
I didn't see it on his palm
442
00:28:33,274 --> 00:28:35,794
Right, and I didn't
notice it was there too
443
00:28:36,794 --> 00:28:38,634
Right, that's right
444
00:28:39,074 --> 00:28:40,714
Because it no longer exists
445
00:28:42,194 --> 00:28:45,554
Joelle didn't leave Tariq be
until he removed the tattoo
446
00:28:45,874 --> 00:28:47,394
If he wouldn't have removed it
447
00:28:47,674 --> 00:28:48,034
I assure you, she was
ready to cut off his hand
448
00:28:48,034 --> 00:28:51,394
I assure you, she was
ready to cut off his hand
449
00:28:51,594 --> 00:28:53,114
and not leave this tattoo
450
00:28:56,034 --> 00:28:59,314
Sure, you love this design
451
00:28:59,954 --> 00:29:00,034
But you have to get it removed
we're together now
452
00:29:00,034 --> 00:29:01,874
But you have to get it removed
we're together now
453
00:29:02,554 --> 00:29:03,674
Why?
454
00:29:05,594 --> 00:29:06,034
Because it is frankly annoying
me and hurting my feelings
455
00:29:06,034 --> 00:29:08,194
Because it is frankly annoying
me and hurting my feelings
456
00:29:08,914 --> 00:29:11,714
It's not about Alma
and it's not out of jealousy
457
00:29:11,834 --> 00:29:12,034
She left a long time
ago and is no longer there
458
00:29:12,034 --> 00:29:14,314
She left a long time
ago and is no longer there
459
00:29:15,034 --> 00:29:17,874
and what used to bring
you together is over
460
00:29:17,994 --> 00:29:18,034
and it wasn't real
so you have to remove it
461
00:29:18,034 --> 00:29:20,114
and it wasn't real
so you have to remove it
462
00:29:20,914 --> 00:29:22,794
But this tattoo has
nothing to do with anyone
463
00:29:23,194 --> 00:29:24,034
I love this tattoo
and it means a lot to me
464
00:29:24,034 --> 00:29:25,634
I love this tattoo
and it means a lot to me
465
00:29:25,754 --> 00:29:27,874
It became a part of me and it brings
back so many beautiful memories
466
00:29:28,634 --> 00:29:30,034
You want me to go crazy!
467
00:29:30,034 --> 00:29:30,274
You want me to go crazy!
468
00:29:30,394 --> 00:29:32,394
Say it from the start
Do you want to lose my sanity?
469
00:29:32,514 --> 00:29:35,154
You drew this tattoo when
you were with your ex-girlfriend
470
00:29:35,274 --> 00:29:36,034
Now, you have to remove it
471
00:29:36,034 --> 00:29:36,714
Now, you have to remove it
472
00:29:38,234 --> 00:29:39,474
What are you saying, Joelle?
473
00:29:39,634 --> 00:29:41,634
As you heard, you'll remove it
474
00:29:41,834 --> 00:29:42,034
and because you said it
brings you good memories
475
00:29:42,034 --> 00:29:44,274
and because you said it
brings you good memories
476
00:29:44,434 --> 00:29:46,274
there is no way it is
staying another day
477
00:29:58,994 --> 00:30:00,034
I want this tattoo gone!
478
00:30:00,034 --> 00:30:00,274
I want this tattoo gone!
479
00:30:00,394 --> 00:30:02,834
This tattoo is very beautiful
why do you want to remove it?
480
00:30:03,634 --> 00:30:05,554
He doesn't like it anymore!
Doesn't he have the right to?
481
00:30:13,594 --> 00:30:14,714
I tell you what...
482
00:30:15,554 --> 00:30:18,034
you can tweak it a bit
and add more to it here
483
00:30:18,154 --> 00:30:20,434
or you can just write Joelle
484
00:30:21,114 --> 00:30:22,314
Hell no!
485
00:30:23,074 --> 00:30:24,034
I haven't finished yet
486
00:30:24,034 --> 00:30:24,434
I haven't finished yet
487
00:30:24,674 --> 00:30:26,114
I mean, technically
it wouldn't be possible
488
00:30:26,434 --> 00:30:28,634
No, it wouldn't be pretty
489
00:30:29,034 --> 00:30:30,034
You have to get all of it removed
490
00:30:30,034 --> 00:30:30,834
You have to get all of it removed
491
00:30:32,234 --> 00:30:33,514
By the way...
492
00:30:33,634 --> 00:30:35,754
Did you get the necklace
back from Alma?
493
00:30:36,674 --> 00:30:39,314
Yes, Alma
Such a sweet girl
494
00:30:47,754 --> 00:30:48,034
Sorry, I bumped into these by mistake
495
00:30:48,034 --> 00:30:50,154
Sorry, I bumped into these by mistake
496
00:30:51,714 --> 00:30:53,274
Be careful next time, please
497
00:30:53,394 --> 00:30:54,034
these materials are very sensitive
and they're not cheap at all
498
00:30:54,034 --> 00:30:55,754
these materials are very sensitive
and they're not cheap at all
499
00:30:56,394 --> 00:30:57,754
It may get damaged very easily
500
00:30:59,714 --> 00:31:00,034
So, Love, did you
get the necklace back?
501
00:31:00,034 --> 00:31:01,754
So, Love, did you
get the necklace back?
502
00:31:01,874 --> 00:31:02,954
No, I did not
503
00:31:03,114 --> 00:31:06,034
But if it bothers you
I can call her and get it back
504
00:31:06,034 --> 00:31:06,074
But if it bothers you
I can call her and get it back
505
00:31:06,194 --> 00:31:07,874
No, don't call
506
00:31:08,154 --> 00:31:09,634
To hell with her and that necklace
507
00:31:09,914 --> 00:31:11,794
The most important thing is
that we're together now, right?
508
00:31:12,114 --> 00:31:13,394
Right?
509
00:31:14,794 --> 00:31:18,034
I'll go to the bathroom for
a bit, Love, when I get back
510
00:31:18,034 --> 00:31:18,194
I'll go to the bathroom for
a bit, Love, when I get back
511
00:31:18,314 --> 00:31:20,274
we go and get this tattoo removed
512
00:31:27,154 --> 00:31:28,394
May God help you
513
00:31:28,994 --> 00:31:30,034
It's God's will
514
00:31:30,034 --> 00:31:30,274
It's God's will
515
00:31:36,834 --> 00:31:38,794
So? What's up?
516
00:31:41,074 --> 00:31:42,034
What a beautiful dress!
517
00:31:42,034 --> 00:31:42,834
What a beautiful dress!
518
00:31:45,954 --> 00:31:47,874
On what occasion will you wear it?
519
00:31:48,234 --> 00:31:50,954
I won't wear it on any occasion
It just came back from laundry
520
00:31:52,074 --> 00:31:54,034
So you won't wear it
to Nayla's birthday party?
521
00:31:54,034 --> 00:31:54,634
So you won't wear it
to Nayla's birthday party?
522
00:31:55,434 --> 00:31:58,074
I still didn't think
about what I'll wear
523
00:32:00,874 --> 00:32:02,034
So?
524
00:32:02,514 --> 00:32:04,154
Did you want to tell me something?
525
00:32:04,434 --> 00:32:05,554
Me?
526
00:32:05,674 --> 00:32:06,034
Yeah, you don't usually
visit me out of the blue
527
00:32:06,034 --> 00:32:08,154
Yeah, you don't usually
visit me out of the blue
528
00:32:10,954 --> 00:32:12,034
Right, I just remembered
529
00:32:12,034 --> 00:32:13,274
Right, I just remembered
530
00:32:13,594 --> 00:32:16,714
I wanted to ask you, what could
we get Nayla for her birthday?
531
00:32:16,994 --> 00:32:18,034
I don't know, I thought about it and I'm
unable to think of other than clothes
532
00:32:18,034 --> 00:32:20,354
I don't know, I thought about it and I'm
unable to think of other than clothes
533
00:32:20,674 --> 00:32:23,954
But her body has become a disaster
lately. She's not taking care of herself
534
00:32:24,074 --> 00:32:25,794
No clothes would fit her
535
00:32:26,154 --> 00:32:27,874
If you see her in a swimsuit
536
00:32:28,034 --> 00:32:29,354
you'd be shocked
537
00:32:30,394 --> 00:32:32,954
Since her marriage
she hasn't taken care of her body
538
00:32:33,074 --> 00:32:34,914
nor her beauty, what a shame!
539
00:32:35,074 --> 00:32:36,034
Her husband is a handsome young man
540
00:32:36,034 --> 00:32:37,154
Her husband is a handsome young man
541
00:32:37,274 --> 00:32:38,794
Girls these days...
542
00:32:39,314 --> 00:32:41,794
pull men and don't care about anything
543
00:32:42,074 --> 00:32:44,274
whether single, married or widowed
544
00:32:44,434 --> 00:32:45,554
There's no difference
545
00:32:48,354 --> 00:32:49,434
Yes
546
00:32:49,554 --> 00:32:51,114
I got her a scarf
547
00:32:59,274 --> 00:33:00,034
I chose what I want to wear
548
00:33:00,034 --> 00:33:01,394
I chose what I want to wear
549
00:33:02,154 --> 00:33:04,874
A dress with a nice necklace
550
00:33:04,994 --> 00:33:06,034
But I looked for a necklace and
couldn't find one matching the dress
551
00:33:06,034 --> 00:33:07,714
But I looked for a necklace and
couldn't find one matching the dress
552
00:33:10,474 --> 00:33:12,034
Maybe I can find something here
a nice necklace to borrow
553
00:33:12,034 --> 00:33:13,114
Maybe I can find something here
a nice necklace to borrow
554
00:33:13,994 --> 00:33:15,194
Yes, I got some
555
00:33:15,434 --> 00:33:16,754
Really?
556
00:33:16,874 --> 00:33:18,034
Let me see the options since I'm here
557
00:33:18,034 --> 00:33:19,594
Let me see the options since I'm here
558
00:33:20,154 --> 00:33:22,314
They must be in your room, right?
559
00:33:57,714 --> 00:33:59,314
Are you looking
for something specific?
560
00:34:00,754 --> 00:34:02,834
No, I'm looking for
something to match the dress
561
00:34:10,154 --> 00:34:12,034
Are these all the necklaces you have
or is there something else?
562
00:34:12,034 --> 00:34:12,394
Are these all the necklaces you have
or is there something else?
563
00:34:12,514 --> 00:34:13,714
No, that's all
564
00:34:15,394 --> 00:34:16,394
OK
565
00:34:23,234 --> 00:34:24,034
OK
566
00:34:24,034 --> 00:34:24,234
OK
567
00:34:33,994 --> 00:34:36,034
Ms. Joelle lies so quickly
and in a very professional manner
568
00:34:36,034 --> 00:34:37,834
Ms. Joelle lies so quickly
and in a very professional manner
569
00:34:38,154 --> 00:34:41,674
Without even thinking, like her
inventing the pool story
570
00:34:42,114 --> 00:34:44,394
which did not exist at all
571
00:34:44,674 --> 00:34:47,194
Impossible! She's unbelievable
572
00:34:47,714 --> 00:34:48,034
When it comes to Mr. Tariq...
573
00:34:48,034 --> 00:34:50,154
When it comes to Mr. Tariq...
574
00:34:51,354 --> 00:34:52,754
I can't even describe it to you
575
00:34:53,474 --> 00:34:54,034
Let's get back to the party, okay?
576
00:34:54,034 --> 00:34:55,274
Let's get back to the party, okay?
577
00:34:56,594 --> 00:34:58,674
They were fighting about the pool
578
00:34:59,874 --> 00:35:00,034
What did Falak do?
579
00:35:00,034 --> 00:35:01,154
What did Falak do?
580
00:35:02,634 --> 00:35:04,514
She did the unimaginable
581
00:35:04,914 --> 00:35:06,034
Where do you want me to start?
582
00:35:06,034 --> 00:35:06,954
Where do you want me to start?
583
00:35:15,714 --> 00:35:17,074
More tea?
584
00:35:21,634 --> 00:35:23,674
Yes, this story requires some tea
585
00:35:30,434 --> 00:35:32,514
Hi Zeina, how are you?
586
00:35:32,914 --> 00:35:34,194
And how's work?
587
00:35:34,874 --> 00:35:36,034
Good, has Tariq arrived?
588
00:35:36,034 --> 00:35:36,954
Good, has Tariq arrived?
589
00:35:40,234 --> 00:35:42,034
What will he do after the meeting?
590
00:35:42,034 --> 00:35:42,154
What will he do after the meeting?
591
00:35:44,114 --> 00:35:45,754
He's going to the gym
in the afternoon, right?
592
00:35:46,394 --> 00:35:47,474
Yes
593
00:35:48,034 --> 00:35:50,354
No, don't tell him I called
594
00:35:50,474 --> 00:35:51,874
Nothing important
595
00:35:52,514 --> 00:35:53,794
Yes, fine
596
00:35:54,554 --> 00:35:55,634
Bye
597
00:36:12,954 --> 00:36:14,154
Foofoo!
598
00:36:14,274 --> 00:36:16,954
I can't believe how you got away
with the jacket thing that other day!
599
00:36:17,074 --> 00:36:18,034
Unbelievable
600
00:36:18,034 --> 00:36:18,154
Unbelievable
601
00:36:18,914 --> 00:36:20,194
Poor Nayla
602
00:36:21,074 --> 00:36:23,634
She regrets doubting you
603
00:36:26,194 --> 00:36:28,194
Poor Nayla, so stupid!
604
00:36:28,554 --> 00:36:30,034
Is it possible that a woman
like me and that has Karim
605
00:36:30,034 --> 00:36:31,274
Is it possible that a woman
like me and that has Karim
606
00:36:31,474 --> 00:36:32,954
to look at her husband?
607
00:36:36,194 --> 00:36:37,314
She loves him
608
00:36:38,474 --> 00:36:39,674
Yes
609
00:36:40,274 --> 00:36:41,794
And you love Tariq
610
00:36:42,034 --> 00:36:43,914
Yes, and what's wrong with that?
611
00:36:44,074 --> 00:36:45,674
Isn't Tariq lovable?
612
00:36:46,354 --> 00:36:47,714
I didn't say anything!
What's with you?
613
00:36:47,914 --> 00:36:48,034
Tariq is good, he's good
614
00:36:48,034 --> 00:36:49,834
Tariq is good, he's good
615
00:36:50,914 --> 00:36:52,234
Yes, I love him
616
00:36:52,474 --> 00:36:54,034
a lot, I am completely
in love with him
617
00:36:54,034 --> 00:36:54,234
a lot, I am completely
in love with him
618
00:36:57,234 --> 00:36:58,914
You won't believe what I've done
619
00:36:59,194 --> 00:37:00,034
- What did you do?
- I went to Alma's house
620
00:37:00,034 --> 00:37:01,674
- What did you do?
- I went to Alma's house
621
00:37:01,954 --> 00:37:03,914
and searched for the infinity necklace
622
00:37:08,154 --> 00:37:10,314
- Is it possible that she still has it?
- No
623
00:37:10,554 --> 00:37:12,034
I searched well
I searched all of her accessories
624
00:37:12,034 --> 00:37:13,554
I searched well
I searched all of her accessories
625
00:37:13,874 --> 00:37:14,954
I didn't find anything
626
00:37:15,674 --> 00:37:17,274
I felt so relieved
627
00:37:29,754 --> 00:37:30,034
What a time!
628
00:37:30,034 --> 00:37:30,954
What a time!
629
00:37:31,474 --> 00:37:32,514
What?
630
00:37:33,754 --> 00:37:34,954
I want to ask you
631
00:37:35,074 --> 00:37:36,034
Did you tell Alma you married Tariq?
632
00:37:36,034 --> 00:37:37,394
Did you tell Alma you married Tariq?
633
00:37:38,754 --> 00:37:40,274
No, I didn't tell her
634
00:37:41,434 --> 00:37:42,034
I didn't know how to do that
I don't know what to tell her
635
00:37:42,034 --> 00:37:43,634
I didn't know how to do that
I don't know what to tell her
636
00:37:44,034 --> 00:37:45,394
Truth be told, I should tell her
637
00:37:45,594 --> 00:37:48,034
but I didn't, I'm afraid it
would cause tension between us
638
00:37:48,034 --> 00:37:48,594
but I didn't, I'm afraid it
would cause tension between us
639
00:37:50,154 --> 00:37:52,234
But she should know
640
00:37:52,514 --> 00:37:53,794
I'll tell her
641
00:37:55,194 --> 00:37:56,394
You should
642
00:37:57,674 --> 00:37:59,154
I can tell her myself if you want
643
00:37:59,274 --> 00:38:00,034
No, why?
644
00:38:00,034 --> 00:38:00,794
No, why?
645
00:38:01,954 --> 00:38:03,874
Because you'd feel nervous, Dear
646
00:38:04,194 --> 00:38:05,754
I'll let it slide
647
00:38:05,874 --> 00:38:06,034
when in a conversation
I can slide this news
648
00:38:06,034 --> 00:38:08,794
when in a conversation
I can slide this news
649
00:38:09,074 --> 00:38:11,274
That way, you can comfortably
come with your husband to the party
650
00:38:11,394 --> 00:38:12,034
with her knowing everything
651
00:38:12,034 --> 00:38:12,914
with her knowing everything
652
00:38:13,074 --> 00:38:14,234
No, no
653
00:38:14,354 --> 00:38:17,354
I didn't like the idea, she'll think I evaded
and did not to tell her on purpose
654
00:38:17,634 --> 00:38:18,034
What is this nonsense?
655
00:38:18,034 --> 00:38:18,954
What is this nonsense?
656
00:38:19,154 --> 00:38:22,594
Evaded? What will you evade?
It's not like something's chasing you
657
00:38:24,514 --> 00:38:26,714
Enough, put your mind at ease
658
00:38:26,834 --> 00:38:28,914
Come to the party holding
your husband's hand
659
00:38:29,354 --> 00:38:30,034
Period!
660
00:38:30,034 --> 00:38:30,354
Period!
661
00:38:33,474 --> 00:38:34,634
OK
662
00:38:34,954 --> 00:38:36,034
Maybe this is better
663
00:38:36,034 --> 00:38:36,194
Maybe this is better
664
00:38:37,954 --> 00:38:39,474
Speaking of that party
665
00:38:39,634 --> 00:38:41,754
Why did you decide to reopen the pool?
666
00:38:41,874 --> 00:38:42,034
I didn't get it
667
00:38:42,034 --> 00:38:43,114
I didn't get it
668
00:38:44,874 --> 00:38:46,074
You don't have to
669
00:38:46,834 --> 00:38:48,034
Don't get caught up in these things
670
00:38:48,034 --> 00:38:48,634
Don't get caught up in these things
671
00:38:49,874 --> 00:38:51,714
Let's go to the garden
the weather is nice
672
00:38:52,554 --> 00:38:53,874
Why not?
673
00:38:54,314 --> 00:38:55,474
I won't get myself all caught up
674
00:38:55,714 --> 00:38:57,314
Why would I care if the
pool opened or closed?
675
00:39:00,754 --> 00:39:02,914
What's wrong with you, Son?
Is this how you act now?
676
00:39:03,074 --> 00:39:05,314
Shall we start tackling
our problems through violence?
677
00:39:06,674 --> 00:39:08,074
Promise me it won't happen again
678
00:39:08,354 --> 00:39:10,194
OK, I promise, Mom
679
00:39:10,874 --> 00:39:11,874
Come on, go
680
00:39:18,354 --> 00:39:19,514
Lea
681
00:39:20,074 --> 00:39:21,554
Do you have laundry?
682
00:40:02,394 --> 00:40:05,314
I'm going out with Elsa
to the cinema, Mom
683
00:40:06,674 --> 00:40:07,834
OK
684
00:40:08,554 --> 00:40:11,154
What is this?
Are you checking dad's pockets?
685
00:40:11,354 --> 00:40:12,034
Of course not, Lea
Unbelievable
686
00:40:12,034 --> 00:40:12,794
Of course not, Lea
Unbelievable
687
00:40:13,274 --> 00:40:14,794
I am joking, Mom
688
00:40:14,914 --> 00:40:16,634
I know you don't do these things
689
00:40:16,874 --> 00:40:18,034
Bye
690
00:40:18,034 --> 00:40:18,074
Bye
691
00:40:51,234 --> 00:40:52,514
Good morning
692
00:40:53,034 --> 00:40:54,034
Good morning
693
00:40:54,034 --> 00:40:54,314
Good morning
694
00:40:54,434 --> 00:40:56,394
Do you do sports every single day?
695
00:40:57,274 --> 00:40:59,234
Yes, during the morning
or the afternoon
696
00:41:00,154 --> 00:41:02,074
When I was little, I was a swimmer
697
00:41:02,714 --> 00:41:03,834
When you were little
698
00:41:05,154 --> 00:41:06,034
I meant when I was younger
699
00:41:06,034 --> 00:41:07,474
I meant when I was younger
700
00:41:10,354 --> 00:41:11,554
It seems you got better today
701
00:41:11,714 --> 00:41:12,034
Did you go see a doctor?
702
00:41:12,034 --> 00:41:12,794
Did you go see a doctor?
703
00:41:13,754 --> 00:41:15,594
I am seeing one every single day
704
00:41:19,234 --> 00:41:23,714
No. This is not my specialty
I'm being serious
49778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.