Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,434 --> 00:02:20,634
What's the matter, Falak?
2
00:02:20,834 --> 00:02:22,554
I heard this is for you
3
00:02:24,674 --> 00:02:25,754
Wait, Dear
4
00:02:27,474 --> 00:02:28,554
What is the matter?
5
00:02:29,514 --> 00:02:30,034
What do you want?
6
00:02:30,034 --> 00:02:30,554
What do you want?
7
00:02:33,874 --> 00:02:35,554
Our conversation isn't over yet
8
00:02:36,274 --> 00:02:37,954
Right, let's finish it then
9
00:02:38,274 --> 00:02:39,434
We are not in a hurry
10
00:02:39,554 --> 00:02:40,954
Listen, Dear
11
00:02:42,914 --> 00:02:44,674
I am the one who closed the pool
12
00:02:45,394 --> 00:02:47,274
I won't open it again now
13
00:02:47,874 --> 00:02:48,034
so don't even
think of challenging me
14
00:02:48,034 --> 00:02:49,794
so don't even
think of challenging me
15
00:02:50,154 --> 00:02:52,434
Where did you get
this pool thing from?
16
00:02:52,554 --> 00:02:54,034
Who told you that I'm trying to
challenge you in the first place?
17
00:02:54,034 --> 00:02:55,514
Who told you that I'm trying to
challenge you in the first place?
18
00:02:55,634 --> 00:02:58,154
What does this pool nonsense
have to do with anything?
19
00:03:00,354 --> 00:03:02,114
OK then
20
00:03:02,754 --> 00:03:03,834
It is fixed
21
00:03:07,834 --> 00:03:09,154
You changed your mind
22
00:03:10,114 --> 00:03:11,394
Good
23
00:03:11,514 --> 00:03:12,034
You're starting to understand
24
00:03:12,034 --> 00:03:13,354
You're starting to understand
25
00:03:13,554 --> 00:03:14,794
I liked you
26
00:03:15,834 --> 00:03:18,034
I told you I didn't think of any swimming pool
or anything else, what are you talking about?
27
00:03:18,034 --> 00:03:18,954
I told you I didn't think of any swimming pool
or anything else, what are you talking about?
28
00:03:19,074 --> 00:03:21,474
I don't have time
for silly things like this
29
00:03:22,634 --> 00:03:24,034
Why are you fighting then?
30
00:03:24,034 --> 00:03:24,554
Why are you fighting then?
31
00:03:24,674 --> 00:03:27,274
The important thing is
the pool remaining closed
32
00:03:27,994 --> 00:03:30,034
No, the most important thing is
her ladyship doing what she wants
33
00:03:30,034 --> 00:03:31,234
No, the most important thing is
her ladyship doing what she wants
34
00:03:31,834 --> 00:03:34,194
So, Ms. Falak!
You haven't answered me yet
35
00:03:41,914 --> 00:03:42,034
Understand it the way you want, Alma
36
00:03:42,034 --> 00:03:44,754
Understand it the way you want, Alma
37
00:03:50,634 --> 00:03:51,674
OK
38
00:03:53,634 --> 00:03:54,034
The pool will be opened
39
00:03:54,034 --> 00:03:55,554
The pool will be opened
40
00:03:56,834 --> 00:03:58,514
It will be opened
41
00:04:08,154 --> 00:04:09,514
and you can now
42
00:04:09,834 --> 00:04:11,434
understand it the way you want
43
00:04:19,514 --> 00:04:21,794
It seems like you still don't get
44
00:04:22,274 --> 00:04:23,994
how the system works here
45
00:04:25,994 --> 00:04:27,194
but it's okay
46
00:04:29,354 --> 00:04:30,034
You will understand sooner or later
47
00:04:30,034 --> 00:04:31,314
You will understand sooner or later
48
00:04:33,714 --> 00:04:35,354
By time, Dear
49
00:04:38,154 --> 00:04:39,194
OK
50
00:04:40,714 --> 00:04:41,874
We'll see
51
00:05:02,434 --> 00:05:03,674
Girls
52
00:05:03,794 --> 00:05:06,034
I am so hungry my stomach is hurting
53
00:05:06,034 --> 00:05:06,394
I am so hungry my stomach is hurting
54
00:05:06,514 --> 00:05:10,714
Is that possible?
Let's go downstairs and eat please, Girls
55
00:05:10,994 --> 00:05:12,034
I'm leaving, I have work
56
00:05:12,034 --> 00:05:12,354
I'm leaving, I have work
57
00:05:13,194 --> 00:05:14,314
OK, Dear
58
00:05:14,434 --> 00:05:15,754
As you wish
59
00:05:16,114 --> 00:05:17,474
Let me kiss you before you leave
60
00:05:33,154 --> 00:05:34,234
Bye
61
00:05:55,994 --> 00:05:57,234
Hi, how are you?
62
00:05:58,514 --> 00:06:00,034
Fine, how are you?
63
00:06:00,034 --> 00:06:00,394
Fine, how are you?
64
00:06:00,954 --> 00:06:03,274
Sorry, I was out in a hurry
I didn't notice you were there
65
00:06:03,474 --> 00:06:06,034
No, no problem and I'm sorry too
Are you well? Is everything fine?
66
00:06:06,034 --> 00:06:07,314
No, no problem and I'm sorry too
Are you well? Is everything fine?
67
00:06:08,434 --> 00:06:10,114
Yes, fine
68
00:06:11,274 --> 00:06:12,034
Bye
69
00:06:12,034 --> 00:06:12,514
Bye
70
00:06:17,434 --> 00:06:18,034
Bye
71
00:06:18,034 --> 00:06:18,474
Bye
72
00:06:22,114 --> 00:06:23,874
Why don't you believe me, Nayla?
73
00:06:24,514 --> 00:06:27,274
What can I do to convince
you that this is not mine?
74
00:06:28,874 --> 00:06:30,034
How's that?
75
00:06:30,034 --> 00:06:30,114
How's that?
76
00:06:30,314 --> 00:06:32,914
Isn't it the jacket I gave you?
77
00:06:34,034 --> 00:06:35,074
- This one?
- Yes
78
00:06:36,274 --> 00:06:37,434
No, Dear
79
00:06:37,754 --> 00:06:39,674
The jacket you gave me
80
00:06:39,994 --> 00:06:42,034
looks like this one, true
But mine has pearl buttons
81
00:06:42,034 --> 00:06:42,914
looks like this one, true
But mine has pearl buttons
82
00:06:51,114 --> 00:06:52,434
Wait
83
00:06:55,194 --> 00:06:56,554
So, it's not hers?
84
00:06:57,314 --> 00:06:58,554
Let me see!
85
00:07:03,674 --> 00:07:05,554
I felt like you didn't believe me
86
00:07:05,674 --> 00:07:06,034
I brought this for you
to put your mind at ease
87
00:07:06,034 --> 00:07:07,954
I brought this for you
to put your mind at ease
88
00:07:08,834 --> 00:07:10,274
This is the same jacket, right
89
00:07:23,994 --> 00:07:24,034
Let me see!
90
00:07:24,034 --> 00:07:25,354
Let me see!
91
00:07:25,834 --> 00:07:29,194
Oh my God, it looks like I was wrong
92
00:07:29,554 --> 00:07:30,034
Look, Nayla, no way
93
00:07:30,034 --> 00:07:31,794
Look, Nayla, no way
94
00:07:31,914 --> 00:07:33,514
The similarity is astonishing
95
00:07:34,234 --> 00:07:35,754
So it's not yours?
96
00:07:38,674 --> 00:07:41,274
Sorry, but I thought...
97
00:07:42,994 --> 00:07:44,314
I'm so sorry
98
00:07:45,154 --> 00:07:46,514
It's okay, Dear
99
00:07:46,874 --> 00:07:48,034
It doesn't matter
100
00:07:48,034 --> 00:07:48,354
It doesn't matter
101
00:07:48,474 --> 00:07:49,754
but, please
102
00:07:49,874 --> 00:07:53,434
I'm starving
let's go downstairs and eat
103
00:07:57,954 --> 00:07:59,314
War broke out
104
00:07:59,514 --> 00:08:00,034
although Alma did not come for revenge
105
00:08:00,034 --> 00:08:01,714
although Alma did not come for revenge
106
00:08:02,074 --> 00:08:03,274
but they pushed her
107
00:08:03,714 --> 00:08:06,034
Or was she just waiting
for a chance to get it all out?
108
00:08:06,034 --> 00:08:06,914
Or was she just waiting
for a chance to get it all out?
109
00:08:08,954 --> 00:08:10,074
I don't know
110
00:08:12,474 --> 00:08:15,274
"What Falak said about Professor
Khaled made Alma lose her mind"
111
00:08:15,394 --> 00:08:16,474
"and go crazy"
112
00:08:16,794 --> 00:08:18,034
"so she let loose all
the hate inside her"
113
00:08:18,034 --> 00:08:18,594
"so she let loose all
the hate inside her"
114
00:08:18,754 --> 00:08:20,074
"In short"
115
00:08:20,194 --> 00:08:21,794
"what Joelle wanted, happened"
116
00:08:22,154 --> 00:08:23,434
"a dispute erupted between them"
117
00:08:33,834 --> 00:08:35,114
What a silly thing, really
118
00:08:35,474 --> 00:08:36,034
Why does it matter to you
if the pool is open or closed?
119
00:08:36,034 --> 00:08:38,314
Why does it matter to you
if the pool is open or closed?
120
00:08:38,794 --> 00:08:39,914
Is this what you've become?
121
00:08:40,194 --> 00:08:42,034
Of course I don't care
Why should I care about swimming pools?
122
00:08:42,034 --> 00:08:43,354
Of course I don't care
Why should I care about swimming pools?
123
00:08:44,114 --> 00:08:47,314
But she continued to provoke me
until I got angry and said what I said
124
00:08:47,594 --> 00:08:48,034
Unbelievable
125
00:08:48,034 --> 00:08:49,114
Unbelievable
126
00:08:51,194 --> 00:08:53,554
Falak is not a person you
should make trouble with
127
00:08:53,674 --> 00:08:54,034
but what I want to know
128
00:08:54,034 --> 00:08:54,834
but what I want to know
129
00:08:54,954 --> 00:08:57,434
What did she do to make you so angry?
130
00:08:57,554 --> 00:08:59,754
So much so that you
challenged her, tell me?
131
00:09:03,354 --> 00:09:04,874
Forget it, it's fine
132
00:09:24,394 --> 00:09:25,514
Alma
133
00:09:26,274 --> 00:09:27,354
What is the matter?
134
00:09:29,634 --> 00:09:30,034
She talked some nonsense about you
135
00:09:30,034 --> 00:09:31,554
She talked some nonsense about you
136
00:09:31,714 --> 00:09:33,834
I do not care and you
shouldn't care either
137
00:09:33,954 --> 00:09:35,794
You shouldn't get
into trouble with her
138
00:09:36,314 --> 00:09:38,594
It doesn't matter, let her
do whatever she wants
139
00:09:39,674 --> 00:09:41,234
Great, great!
140
00:09:42,754 --> 00:09:44,834
How can you be this cool with it?
141
00:09:45,074 --> 00:09:46,794
How can you be like that?
142
00:09:47,714 --> 00:09:48,034
They talk about it normally
and as if nothing happened
143
00:09:48,034 --> 00:09:50,514
They talk about it normally
and as if nothing happened
144
00:09:50,874 --> 00:09:52,794
They don't even feel guilty
145
00:09:53,274 --> 00:09:54,034
Don't you sometimes feel like
146
00:09:54,034 --> 00:09:55,114
Don't you sometimes feel like
147
00:09:55,714 --> 00:09:57,154
you want to take revenge on them?
148
00:09:57,794 --> 00:09:59,754
You want the arrival of that
moment they finally pay the price?
149
00:10:02,594 --> 00:10:03,914
Are you really laughing?
150
00:10:04,754 --> 00:10:06,034
What's so funny?
151
00:10:06,034 --> 00:10:06,114
What's so funny?
152
00:10:07,914 --> 00:10:09,114
Listen, Alma
153
00:10:09,514 --> 00:10:11,474
There are two types of people in life
154
00:10:11,794 --> 00:10:12,034
The kind that can hurt
155
00:10:12,034 --> 00:10:13,634
The kind that can hurt
156
00:10:13,754 --> 00:10:14,954
and the other kind that cannot
157
00:10:15,074 --> 00:10:18,034
Unfortunately, it's the kind
that can hurt who wins in the end
158
00:10:18,034 --> 00:10:18,514
Unfortunately, it's the kind
that can hurt who wins in the end
159
00:10:18,954 --> 00:10:21,234
It's because they only care
about winning the battle, as for us
160
00:10:21,354 --> 00:10:24,034
We want to have a clear
conscience even if we lose everything
161
00:10:24,034 --> 00:10:24,554
We want to have a clear
conscience even if we lose everything
162
00:10:24,874 --> 00:10:25,954
everything
163
00:10:26,114 --> 00:10:27,514
What's the solution?
164
00:10:27,834 --> 00:10:29,634
The solution is simple
getting away from them
165
00:10:29,914 --> 00:10:30,034
Not because we can't face them
166
00:10:30,034 --> 00:10:31,394
Not because we can't face them
167
00:10:31,954 --> 00:10:33,554
but because you
and I are not like them
168
00:10:37,754 --> 00:10:39,994
"There is no mercy
in the hearts of these people"
169
00:10:41,674 --> 00:10:42,034
"and because they're alike"
170
00:10:42,034 --> 00:10:43,394
"and because they're alike"
171
00:10:43,834 --> 00:10:45,674
"they fear each other"
172
00:10:47,674 --> 00:10:48,034
"They know exactly where
their imagination may take them"
173
00:10:48,034 --> 00:10:51,514
"They know exactly where
their imagination may take them"
174
00:10:52,514 --> 00:10:54,034
"and how ready they are to kill
their conscience in a single moment"
175
00:10:54,034 --> 00:10:55,834
"and how ready they are to kill
their conscience in a single moment"
176
00:10:56,274 --> 00:10:57,754
"to reach their goal"
177
00:10:59,634 --> 00:11:00,034
"with these people"
178
00:11:00,034 --> 00:11:01,434
"with these people"
179
00:11:01,554 --> 00:11:03,234
"we have no place"
180
00:11:05,994 --> 00:11:06,034
Forget about them
181
00:11:06,034 --> 00:11:07,274
Forget about them
182
00:11:08,114 --> 00:11:10,234
Forget about them, leave your
house and stay away from them
183
00:11:10,354 --> 00:11:11,434
Get away from everything
184
00:11:11,834 --> 00:11:12,034
Yes, and empty them the arena
185
00:11:12,034 --> 00:11:13,554
Yes, and empty them the arena
186
00:11:13,794 --> 00:11:15,194
What's wrong with that?
187
00:11:15,514 --> 00:11:18,034
You can live peacefully away from them
and their problems, or you can stay
188
00:11:18,034 --> 00:11:18,794
You can live peacefully away from them
and their problems, or you can stay
189
00:11:19,274 --> 00:11:21,434
but you'll encounter endless problems
190
00:11:21,754 --> 00:11:24,034
and as I told you
you won't come out winning
191
00:11:24,034 --> 00:11:24,194
and as I told you
you won't come out winning
192
00:11:28,114 --> 00:11:30,034
I want to understand where
the pool problem came from?
193
00:11:30,034 --> 00:11:30,394
I want to understand where
the pool problem came from?
194
00:11:33,194 --> 00:11:34,594
I didn't say anything of the sort
195
00:11:43,634 --> 00:11:46,234
I wanted to ask
what's behind this jacket?
196
00:11:46,354 --> 00:11:47,754
Why did you get so angry?
197
00:11:49,514 --> 00:11:51,354
I found it in Louay's car
198
00:11:51,474 --> 00:11:54,034
and you told me that it was Falak's
so I lost my mind and thought...
199
00:11:54,034 --> 00:11:54,314
and you told me that it was Falak's
so I lost my mind and thought...
200
00:11:54,554 --> 00:11:56,514
You thought that Falak...
201
00:11:58,434 --> 00:11:59,754
You're unbelievable
202
00:11:59,954 --> 00:12:00,034
Shut up, I'm so ashamed of myself
203
00:12:00,034 --> 00:12:02,874
Shut up, I'm so ashamed of myself
204
00:12:03,234 --> 00:12:04,834
It's okay, Dear, it's okay
205
00:12:05,114 --> 00:12:06,034
We got through it
206
00:12:06,034 --> 00:12:06,274
We got through it
207
00:12:06,394 --> 00:12:08,474
I'll tell Falak you're leaving
208
00:12:08,834 --> 00:12:09,874
Foofoo!
209
00:12:10,434 --> 00:12:11,834
Nayla is leaving
210
00:12:13,594 --> 00:12:15,354
Sorry, I'll be back soon
211
00:12:21,234 --> 00:12:22,714
It's still early, Nayla
212
00:12:22,834 --> 00:12:24,034
I should leave, thank you
very much for this party
213
00:12:24,034 --> 00:12:24,594
I should leave, thank you
very much for this party
214
00:12:24,714 --> 00:12:26,794
- You're welcome, we had a great time
- Bye
215
00:12:26,914 --> 00:12:28,554
- Bye, Dear
- Bye
216
00:12:30,554 --> 00:12:32,714
What now? What shall we do?
217
00:12:33,074 --> 00:12:34,474
I mean about Alma?
218
00:12:35,834 --> 00:12:36,034
Don't worry about it
219
00:12:36,034 --> 00:12:37,634
Don't worry about it
220
00:12:38,394 --> 00:12:39,714
Leave it to me
221
00:12:40,634 --> 00:12:41,634
I will take care of it
222
00:12:48,074 --> 00:12:49,594
Ms. Falak's cheesecake
223
00:12:50,714 --> 00:12:51,874
A whole other story
224
00:12:53,914 --> 00:12:54,034
When she sets her sight on someone
225
00:12:54,034 --> 00:12:55,394
When she sets her sight on someone
226
00:12:55,514 --> 00:12:57,194
or decide to annoy someone
227
00:12:57,314 --> 00:12:59,954
She enters the kitchen
and makes a cheesecake
228
00:13:00,514 --> 00:13:01,994
A Raspberry Cheesecake
229
00:13:02,194 --> 00:13:03,474
"You mean she puts poison in it?"
230
00:13:03,834 --> 00:13:05,834
"No, it's a regular cheesecake"
231
00:13:06,154 --> 00:13:07,554
"but its taste..."
232
00:13:10,714 --> 00:13:12,034
"She doesn't poison people or get
her hands dirty or anything like that"
233
00:13:12,034 --> 00:13:13,554
"She doesn't poison people or get
her hands dirty or anything like that"
234
00:13:13,674 --> 00:13:15,914
"She just destroys a
person's confidence"
235
00:13:16,034 --> 00:13:17,434
"without her getting close"
236
00:13:37,794 --> 00:13:42,034
"The lines are hidden in the
pages of most believable stories"
237
00:13:42,034 --> 00:13:43,274
"The lines are hidden in the
pages of most believable stories"
238
00:13:43,594 --> 00:13:48,034
"The walls of the heart refuse
the traitor's images be attached"
239
00:13:48,034 --> 00:13:48,434
"The walls of the heart refuse
the traitor's images be attached"
240
00:13:48,634 --> 00:13:53,714
"Eyes crying over the past
while not wanting the present"
241
00:13:53,834 --> 00:13:54,034
"Lies to her silently whisper
and the heart lingers"
242
00:13:54,034 --> 00:13:58,954
"Lies to her silently whisper
and the heart lingers"
243
00:13:59,114 --> 00:14:00,034
"Not every letter that
arrives includes a genuine title"
244
00:14:00,034 --> 00:14:04,154
"Not every letter that
arrives includes a genuine title"
245
00:14:04,274 --> 00:14:06,034
"Whoever to betrayal is familiar
knows how to shift colors"
246
00:14:06,034 --> 00:14:09,194
"Whoever to betrayal is familiar
knows how to shift colors"
247
00:14:09,314 --> 00:14:12,034
"Against jealousy, envy and spite
with teeth we draw a smile"
248
00:14:12,034 --> 00:14:14,434
"Against jealousy, envy and spite
with teeth we draw a smile"
249
00:14:14,554 --> 00:14:18,034
"asking if there is
any human left in us"
250
00:14:18,034 --> 00:14:21,274
"asking if there is
any human left in us"
251
00:14:24,234 --> 00:14:29,114
"A smile hurts if not
straight from the heart"
252
00:14:29,234 --> 00:14:30,034
"O life, flowers climb on the
homes of people you forgot"
253
00:14:30,034 --> 00:14:34,474
"O life, flowers climb on the
homes of people you forgot"
254
00:14:34,594 --> 00:14:36,034
"shake the fear
the saying we don't want to say"
255
00:14:36,034 --> 00:14:39,554
"shake the fear
the saying we don't want to say"
256
00:14:39,674 --> 00:14:42,034
"Our souls suffer wounds
we do not want to treat"
257
00:14:42,034 --> 00:14:46,714
"Our souls suffer wounds
we do not want to treat"
258
00:15:02,234 --> 00:15:03,634
Thank you so much for the cheesecake
259
00:15:03,754 --> 00:15:05,314
Did you have to tire yourself?
260
00:15:05,554 --> 00:15:06,034
On the contrary, bon appétit
261
00:15:06,034 --> 00:15:07,754
On the contrary, bon appétit
262
00:15:08,674 --> 00:15:09,914
Listen, Mr. Jack
263
00:15:10,274 --> 00:15:12,034
I closed the pool
and I honestly don't want to reopen it
264
00:15:12,034 --> 00:15:13,194
I closed the pool
and I honestly don't want to reopen it
265
00:15:13,794 --> 00:15:15,794
I don't want to reopen it
266
00:15:16,914 --> 00:15:18,034
Why? For many reasons, of course
267
00:15:18,034 --> 00:15:19,274
Why? For many reasons, of course
268
00:15:19,394 --> 00:15:21,794
All houses in the compound
have a swimming pool
269
00:15:22,074 --> 00:15:24,034
We would be creating unnecessary
expenses we do not need
270
00:15:24,034 --> 00:15:25,514
We would be creating unnecessary
expenses we do not need
271
00:15:26,114 --> 00:15:29,754
Plus, all the big
parties are held in my villa
272
00:15:30,074 --> 00:15:31,994
- Isn't it true?
- Of course, of course
273
00:15:32,474 --> 00:15:34,874
All important events are
held at your house, Ms. Falak
274
00:15:35,234 --> 00:15:36,034
You know that very well
275
00:15:36,034 --> 00:15:36,994
You know that very well
276
00:15:37,394 --> 00:15:39,954
Almost everyone here considers
you the compound's owner
277
00:15:41,634 --> 00:15:42,034
Right, but in the end
I am not the responsible
278
00:15:42,034 --> 00:15:44,114
Right, but in the end
I am not the responsible
279
00:15:44,994 --> 00:15:47,074
We have given you this responsibility
280
00:15:47,874 --> 00:15:48,034
I'm the one who nominated
you, if you remember
281
00:15:48,034 --> 00:15:50,674
I'm the one who nominated
you, if you remember
282
00:15:53,154 --> 00:15:54,034
because I saw you fit!
283
00:15:54,034 --> 00:15:55,474
because I saw you fit!
284
00:15:56,114 --> 00:15:57,674
With a little support of mine
285
00:15:57,994 --> 00:15:59,594
you got to the administration
286
00:16:00,834 --> 00:16:02,394
So, you benefited
287
00:16:02,754 --> 00:16:04,394
and we benefited
288
00:16:04,994 --> 00:16:06,034
I remember that, how can I forget?
289
00:16:06,034 --> 00:16:06,714
I remember that, how can I forget?
290
00:16:06,954 --> 00:16:08,714
Every nominated
291
00:16:08,874 --> 00:16:10,434
upon getting the news of your support
292
00:16:10,554 --> 00:16:11,794
immediately withdraw
293
00:16:12,674 --> 00:16:13,834
That's normal
294
00:16:14,634 --> 00:16:16,514
We had all the votes anyway
295
00:16:16,834 --> 00:16:18,034
Their withdrawal makes sense, right?
296
00:16:18,034 --> 00:16:18,554
Their withdrawal makes sense, right?
297
00:16:18,674 --> 00:16:19,914
Listen, Ms. Falak
298
00:16:20,274 --> 00:16:22,514
I will never forget this
favor as long as I live
299
00:16:22,754 --> 00:16:24,034
and you know that very well
300
00:16:24,034 --> 00:16:24,554
and you know that very well
301
00:16:24,794 --> 00:16:26,914
but you know about the rules here too
302
00:16:27,074 --> 00:16:29,634
If someone submits a
request to open the pool
303
00:16:29,874 --> 00:16:30,034
We will have to send
the request to the committee
304
00:16:30,034 --> 00:16:31,954
We will have to send
the request to the committee
305
00:16:32,114 --> 00:16:33,594
and the committee decides
306
00:16:33,834 --> 00:16:36,034
Although I doubt that there is anyone
who would oppose your decision
307
00:16:36,034 --> 00:16:37,474
Although I doubt that there is anyone
who would oppose your decision
308
00:16:38,234 --> 00:16:40,554
- But I'll complete my duty
- Anyway
309
00:16:41,514 --> 00:16:42,034
What matters most to me is the
people's interest in this compound
310
00:16:42,034 --> 00:16:44,234
What matters most to me is the
people's interest in this compound
311
00:16:45,274 --> 00:16:47,154
everyone knows that
312
00:16:48,794 --> 00:16:49,794
Sure
313
00:16:50,114 --> 00:16:51,434
So rest assured
314
00:16:51,554 --> 00:16:53,514
If I receive such a request
315
00:16:53,714 --> 00:16:54,034
I will definitely tell you about it
316
00:16:54,034 --> 00:16:55,074
I will definitely tell you about it
317
00:16:57,554 --> 00:16:58,874
Do you mean...
318
00:16:59,834 --> 00:17:00,034
you still haven't
received such a request?
319
00:17:00,034 --> 00:17:01,674
you still haven't
received such a request?
320
00:17:01,954 --> 00:17:03,714
No, not yet
321
00:17:12,314 --> 00:17:14,554
There was something that caught
my eye at the party yesterday
322
00:17:14,834 --> 00:17:16,554
I wanted to share it with you
323
00:17:16,954 --> 00:17:17,954
Alma
324
00:17:18,074 --> 00:17:20,114
As if she wasn't herself yesterday
325
00:17:20,314 --> 00:17:22,194
She seemed very anxious
326
00:17:22,314 --> 00:17:24,034
It's like she was looking for someone
327
00:17:24,034 --> 00:17:24,114
It's like she was looking for someone
328
00:17:25,514 --> 00:17:26,594
Someone?
329
00:17:28,234 --> 00:17:29,354
Like who?
330
00:17:30,994 --> 00:17:32,554
Didn't you notice?
331
00:17:32,834 --> 00:17:35,154
I thought you noticed
and that was why you got nervous
332
00:17:35,834 --> 00:17:36,034
I mean, that woman
the second she walked in
333
00:17:36,034 --> 00:17:37,674
I mean, that woman
the second she walked in
334
00:17:38,034 --> 00:17:39,754
she began wandering around
and looking around the house
335
00:17:39,874 --> 00:17:41,634
She left no room she didn't enter
336
00:17:41,754 --> 00:17:42,034
She went up and down
337
00:17:42,034 --> 00:17:44,114
She went up and down
338
00:17:44,994 --> 00:17:47,314
I honestly felt like she
was looking for Tariq
339
00:17:50,474 --> 00:17:52,194
I don't know, that's how I felt
340
00:17:52,474 --> 00:17:53,554
I'll kill her
341
00:17:54,514 --> 00:17:55,914
I swear, I'll kill
342
00:17:57,994 --> 00:17:59,354
No, but...
343
00:18:00,154 --> 00:18:03,274
I searched for her on social
media and couldn't find her account
344
00:18:04,194 --> 00:18:06,034
There's no way she knows
that Tariq and I are married
345
00:18:06,034 --> 00:18:06,634
There's no way she knows
that Tariq and I are married
346
00:18:07,474 --> 00:18:09,754
Even more so when I went to her clinic
347
00:18:10,794 --> 00:18:12,034
I threw some information her way
348
00:18:12,034 --> 00:18:12,674
I threw some information her way
349
00:18:12,794 --> 00:18:15,234
I didn't feel it sparking her
interest, she didn't show any reaction
350
00:18:16,154 --> 00:18:18,034
Guess what she said
to me with her ever-still face
351
00:18:18,034 --> 00:18:18,714
Guess what she said
to me with her ever-still face
352
00:18:19,114 --> 00:18:21,274
"When will we meet your husband?"
353
00:18:21,794 --> 00:18:23,554
Can you imagine that?
354
00:18:23,754 --> 00:18:24,034
She wants to meet my husband!
355
00:18:24,034 --> 00:18:25,594
She wants to meet my husband!
356
00:18:27,834 --> 00:18:29,314
That means she doesn't know
357
00:18:29,754 --> 00:18:30,034
If she had known, it would have
appeared immediately on her face
358
00:18:30,034 --> 00:18:31,794
If she had known, it would have
appeared immediately on her face
359
00:18:31,914 --> 00:18:34,994
But you remember Alma and how
foolish she was in her school days
360
00:18:35,234 --> 00:18:36,034
Not very good at planning
and tying loose ends
361
00:18:36,034 --> 00:18:37,314
Not very good at planning
and tying loose ends
362
00:18:37,754 --> 00:18:40,354
No, Love, people change
363
00:18:40,474 --> 00:18:42,034
She's all grown up now and is a doctor
364
00:18:42,034 --> 00:18:42,914
She's all grown up now and is a doctor
365
00:18:43,994 --> 00:18:45,634
This worries me
366
00:18:46,434 --> 00:18:47,994
Still waters should worry you
367
00:18:51,274 --> 00:18:53,274
Yes, you are right about that
368
00:18:55,434 --> 00:18:57,474
Frankly, I'm worried
about you and Tariq
369
00:18:58,634 --> 00:19:00,034
I can't blame her
if she thinks about him
370
00:19:00,034 --> 00:19:01,114
I can't blame her
if she thinks about him
371
00:19:01,474 --> 00:19:03,394
She is single
372
00:19:03,994 --> 00:19:05,274
and used to love him
373
00:19:05,394 --> 00:19:06,034
and we all know that
Tariq was attached to her
374
00:19:06,034 --> 00:19:07,634
and we all know that
Tariq was attached to her
375
00:19:07,754 --> 00:19:09,434
No one can deny that
376
00:19:09,714 --> 00:19:11,994
No, Foofoo, you are exaggerating
377
00:19:12,154 --> 00:19:13,554
That was in the past
378
00:19:13,674 --> 00:19:15,754
You should see Tariq now
379
00:19:16,634 --> 00:19:18,034
He grew so attached to me
380
00:19:18,034 --> 00:19:18,194
He grew so attached to me
381
00:19:18,314 --> 00:19:20,274
Not one minute can he stay without me
382
00:19:20,394 --> 00:19:21,794
and I without him
383
00:19:21,914 --> 00:19:23,874
I trust him big time
384
00:19:24,514 --> 00:19:26,194
More than you can imagine
385
00:19:27,234 --> 00:19:28,994
It is good for a woman
to trust her husband
386
00:19:29,194 --> 00:19:30,034
This is required and necessary
387
00:19:30,034 --> 00:19:31,434
This is required and necessary
388
00:19:31,914 --> 00:19:33,394
but she shouldn't be blind
389
00:19:33,514 --> 00:19:34,634
she has to be careful
390
00:19:34,754 --> 00:19:36,034
No one knows how things
can deteriorate in an glimpse
391
00:19:36,034 --> 00:19:37,434
No one knows how things
can deteriorate in an glimpse
392
00:19:37,554 --> 00:19:41,274
This is how men are, easily
deceived and manipulated
393
00:19:41,594 --> 00:19:42,034
Perhaps they meet soon
by chance and look at each other
394
00:19:42,034 --> 00:19:44,714
Perhaps they meet soon
by chance and look at each other
395
00:19:44,834 --> 00:19:46,914
and remember things
from a single glimpse
396
00:19:47,074 --> 00:19:48,034
then feel nostalgia for the past
sometimes a person feels nostalgia
397
00:19:48,034 --> 00:19:49,554
then feel nostalgia for the past
sometimes a person feels nostalgia
398
00:19:50,314 --> 00:19:52,954
No, Falak, you're exaggerating
I don't want to hear those details!
399
00:19:53,074 --> 00:19:54,034
Just tell me what to do already!
400
00:19:54,034 --> 00:19:54,834
Just tell me what to do already!
401
00:19:54,954 --> 00:19:57,314
That woman is in
front of me at all time
402
00:20:00,514 --> 00:20:01,834
I don't know
403
00:20:04,914 --> 00:20:06,034
If only we could find someone to
talk to Nada the real estate broker
404
00:20:06,034 --> 00:20:07,954
If only we could find someone to
talk to Nada the real estate broker
405
00:20:08,354 --> 00:20:10,794
and tell her that Alma is single
406
00:20:11,194 --> 00:20:12,034
that her presence is not
welcome in the compound
407
00:20:12,034 --> 00:20:14,194
that her presence is not
welcome in the compound
408
00:20:14,514 --> 00:20:16,634
for her not to cause
us future problems
409
00:20:18,994 --> 00:20:21,114
You know that I love
to always help you
410
00:20:21,234 --> 00:20:22,954
but I cannot do this
411
00:20:23,074 --> 00:20:24,034
I am the one who
brought Alma in that house
412
00:20:24,034 --> 00:20:25,754
I am the one who
brought Alma in that house
413
00:20:26,154 --> 00:20:27,194
Yes
414
00:20:27,874 --> 00:20:29,434
I'll do it then
415
00:20:30,194 --> 00:20:31,354
What would it take?
416
00:20:31,634 --> 00:20:32,794
I can do it
417
00:20:34,874 --> 00:20:36,034
I'll call Nada
418
00:20:36,034 --> 00:20:36,394
I'll call Nada
419
00:20:36,674 --> 00:20:37,714
tell her about this
420
00:20:38,114 --> 00:20:41,554
I'll tell her to ask the owner of the house
to remove her as soon as possible
421
00:20:42,194 --> 00:20:44,394
Why not? Is there no homes left?
422
00:20:44,514 --> 00:20:45,594
Enough of this
423
00:20:48,794 --> 00:20:49,834
I don't know
424
00:20:49,954 --> 00:20:51,474
You know better, Dear
425
00:20:51,754 --> 00:20:54,034
This is your home and your husband
and you are to keep them from harm
426
00:20:54,034 --> 00:20:54,994
This is your home and your husband
and you are to keep them from harm
427
00:20:55,154 --> 00:20:56,274
I understand your stance
428
00:20:56,754 --> 00:20:59,194
Yes, I dare her to come close
429
00:20:59,754 --> 00:21:00,034
I'll wipe her off the face of the earth
430
00:21:00,034 --> 00:21:01,434
I'll wipe her off the face of the earth
431
00:21:01,874 --> 00:21:02,874
You're right
432
00:21:03,234 --> 00:21:06,034
If I were you, I would
do that, even worse
433
00:21:06,034 --> 00:21:06,554
If I were you, I would
do that, even worse
434
00:21:08,954 --> 00:21:10,594
Hi, Love, you arrived!
435
00:21:10,714 --> 00:21:12,034
I didn't hear you come in
436
00:21:12,034 --> 00:21:12,394
I didn't hear you come in
437
00:21:13,554 --> 00:21:14,914
Hi, Joelle, how are you?
438
00:21:15,074 --> 00:21:16,354
Good morning
439
00:21:17,634 --> 00:21:18,034
Can I talk to you for a bit?
440
00:21:18,034 --> 00:21:18,914
Can I talk to you for a bit?
441
00:21:19,234 --> 00:21:20,314
Sure
442
00:21:22,314 --> 00:21:23,714
Foofoo!
443
00:21:23,914 --> 00:21:24,034
Has Karim met Alma or not yet?
444
00:21:24,034 --> 00:21:27,434
Has Karim met Alma or not yet?
445
00:21:29,154 --> 00:21:30,034
No, he has not, not yet
446
00:21:30,034 --> 00:21:30,994
No, he has not, not yet
447
00:21:31,474 --> 00:21:34,234
But it doesn't matter, you know Karim
448
00:21:34,354 --> 00:21:36,034
he hardly says a few words, even to me
449
00:21:36,034 --> 00:21:36,474
he hardly says a few words, even to me
450
00:21:48,274 --> 00:21:49,674
As if nothing had happened
451
00:21:49,794 --> 00:21:52,674
Although years have passed
and everyone has become an adult
452
00:21:52,994 --> 00:21:54,034
they haven't changed
453
00:21:54,034 --> 00:21:54,714
they haven't changed
454
00:21:55,154 --> 00:21:57,634
Please, get in the nucleus already
we are dealing with a murder here
455
00:21:57,754 --> 00:21:59,754
We don't need useless stories
456
00:22:00,394 --> 00:22:01,874
But in those stories lies the secret
457
00:22:02,314 --> 00:22:04,474
Their stories seem useless
458
00:22:04,674 --> 00:22:06,034
but they hold the whole
truth between their lines
459
00:22:06,034 --> 00:22:07,234
but they hold the whole
truth between their lines
460
00:22:07,554 --> 00:22:09,434
The truth about each of them
461
00:22:09,554 --> 00:22:12,034
the truth about this weird
relationship that brings them together
462
00:22:12,034 --> 00:22:12,074
the truth about this weird
relationship that brings them together
463
00:22:15,714 --> 00:22:17,234
I do not know what to tell you
464
00:22:17,554 --> 00:22:18,034
We are all confused
and don't know what to do
465
00:22:18,034 --> 00:22:20,794
We are all confused
and don't know what to do
466
00:22:22,074 --> 00:22:23,434
You should've seen Falak
467
00:22:23,994 --> 00:22:24,034
It's like she's in trouble
and doesn't know how to get out of it
468
00:22:24,034 --> 00:22:27,114
It's like she's in trouble
and doesn't know how to get out of it
469
00:22:27,754 --> 00:22:29,554
That's weird, you're shocking me
470
00:22:29,834 --> 00:22:30,034
Alma? She doesn't
seem like that at all
471
00:22:30,034 --> 00:22:32,234
Alma? She doesn't
seem like that at all
472
00:22:32,674 --> 00:22:34,714
Yes, you are right
473
00:22:34,834 --> 00:22:36,034
We were shocked too
474
00:22:36,034 --> 00:22:36,674
We were shocked too
475
00:22:40,514 --> 00:22:42,034
"We said to ourselves, she's a doctor"
476
00:22:42,034 --> 00:22:42,474
"We said to ourselves, she's a doctor"
477
00:22:42,674 --> 00:22:45,194
"her life is supposed
to be calm and in order"
478
00:22:45,314 --> 00:22:46,634
"That's what we thought"
479
00:22:46,834 --> 00:22:48,034
"No one expected that"
480
00:22:48,034 --> 00:22:48,554
"No one expected that"
481
00:22:49,194 --> 00:22:50,794
"No, that's impossible"
482
00:22:51,154 --> 00:22:53,954
"Music until early morning
and God knows who enters the house"
483
00:22:54,114 --> 00:22:55,394
"and gets out of it"
484
00:22:55,794 --> 00:22:57,874
"There is something
fishy about this woman"
485
00:22:58,074 --> 00:23:00,034
"No one knows what's going
on inside the clinic either"
486
00:23:00,034 --> 00:23:00,674
"No one knows what's going
on inside the clinic either"
487
00:23:01,194 --> 00:23:03,634
"I don't even want to think about it"
488
00:23:10,754 --> 00:23:12,034
"We accepted the
fact that she is single"
489
00:23:12,034 --> 00:23:12,594
"We accepted the
fact that she is single"
490
00:23:12,714 --> 00:23:15,154
"It's okay for her life to be a mess"
491
00:23:15,434 --> 00:23:16,754
"But not that much!"
492
00:23:16,874 --> 00:23:18,034
"Parties every day, a man comes
in and another goes out, drinks"
493
00:23:18,034 --> 00:23:20,554
"Parties every day, a man comes
in and another goes out, drinks"
494
00:23:20,674 --> 00:23:22,754
"music, and I don't know what else"
495
00:23:22,874 --> 00:23:24,034
"We are not used to these things"
496
00:23:24,034 --> 00:23:24,794
"We are not used to these things"
497
00:23:24,914 --> 00:23:28,514
"The compound is full
of children and classy families"
498
00:23:28,674 --> 00:23:30,034
"her staying among us
is totally inappropriate"
499
00:23:30,034 --> 00:23:30,794
"her staying among us
is totally inappropriate"
500
00:23:30,994 --> 00:23:34,514
"Believe me, even she
after a while, will feel strange"
501
00:23:34,634 --> 00:23:35,994
"and won't feel comfortable"
502
00:23:36,154 --> 00:23:37,194
"Nada"
503
00:23:37,754 --> 00:23:40,674
"You have to find Alma another place"
504
00:24:11,834 --> 00:24:12,034
Can we talk a little, Doctor?
505
00:24:12,034 --> 00:24:13,594
Can we talk a little, Doctor?
506
00:24:13,914 --> 00:24:15,474
Looks like we're having some problems
507
00:24:20,234 --> 00:24:21,394
Come in
508
00:24:31,994 --> 00:24:33,994
To the owners of the house
I am the only responsible
509
00:24:34,194 --> 00:24:36,034
because they have been living
outside the country for a long time
510
00:24:36,034 --> 00:24:36,354
because they have been living
outside the country for a long time
511
00:24:36,794 --> 00:24:39,394
and because they trust me
they let me rent their house
512
00:24:40,994 --> 00:24:42,034
if they hear about this
you'll put me in a very ugly situation
513
00:24:42,034 --> 00:24:44,314
if they hear about this
you'll put me in a very ugly situation
514
00:24:48,354 --> 00:24:49,594
OK!
515
00:24:50,114 --> 00:24:51,674
Alright, I get what you mean
516
00:24:53,434 --> 00:24:54,034
I should immediately stop
the parties in my house
517
00:24:54,034 --> 00:24:56,994
I should immediately stop
the parties in my house
518
00:24:57,314 --> 00:25:00,034
I will cut ties with
many of my friends
519
00:25:00,034 --> 00:25:00,154
I will cut ties with
many of my friends
520
00:25:00,274 --> 00:25:02,794
or block them or put
some distance between us
521
00:25:06,074 --> 00:25:09,634
What else can I do?
My life will change completely
522
00:25:09,754 --> 00:25:12,034
But it's okay, there is a complaint
and there is no other solution
523
00:25:12,034 --> 00:25:12,114
But it's okay, there is a complaint
and there is no other solution
524
00:25:13,434 --> 00:25:14,754
Don't get me wrong
525
00:25:15,674 --> 00:25:17,714
you can do whatever you want, for sure
526
00:25:17,834 --> 00:25:18,034
but you know that there is a
special situation in this compound
527
00:25:18,034 --> 00:25:20,794
but you know that there is a
special situation in this compound
528
00:25:21,274 --> 00:25:24,034
I don't anybody bothering
you or you bothering anybody
529
00:25:24,034 --> 00:25:24,354
I don't anybody bothering
you or you bothering anybody
530
00:25:26,394 --> 00:25:27,954
No worries
531
00:25:28,314 --> 00:25:29,954
Consider it done
532
00:25:32,194 --> 00:25:34,554
Thank you so much
sorry I took all that time
533
00:25:34,674 --> 00:25:36,034
I have to go
534
00:25:36,034 --> 00:25:36,074
I have to go
535
00:25:36,554 --> 00:25:37,714
Welcome
536
00:25:56,114 --> 00:25:57,914
"Listen to what I'm saying
and forget about them"
537
00:25:58,714 --> 00:26:00,034
"Leave your house and go far away"
538
00:26:00,034 --> 00:26:00,594
"Leave your house and go far away"
539
00:26:00,714 --> 00:26:02,154
"You won't be able to face them"
540
00:26:18,434 --> 00:26:20,914
Enough! Enough!
541
00:26:21,714 --> 00:26:23,274
Enough!
542
00:27:28,434 --> 00:27:30,034
"Private phone numbers
in the compound"
543
00:27:30,034 --> 00:27:30,434
"Private phone numbers
in the compound"
544
00:27:58,834 --> 00:28:00,034
Hello Mr. Jack
545
00:28:00,034 --> 00:28:00,514
Hello Mr. Jack
546
00:28:01,994 --> 00:28:03,674
It's Alma El-Sayed
547
00:28:04,634 --> 00:28:05,994
D-10
548
00:28:08,114 --> 00:28:12,034
I want to fill out a request, please
to reopen the swimming pool
549
00:28:12,034 --> 00:28:12,514
I want to fill out a request, please
to reopen the swimming pool
550
00:28:12,954 --> 00:28:14,354
in the compound
551
00:28:15,474 --> 00:28:16,594
Yes
552
00:28:18,114 --> 00:28:19,554
An official request
553
00:28:20,474 --> 00:28:21,634
Thank you
554
00:28:23,234 --> 00:28:24,034
Bye
555
00:28:24,034 --> 00:28:24,354
Bye
556
00:28:29,874 --> 00:28:30,034
What happens when you
poke the beehive with a stick?
557
00:28:30,034 --> 00:28:32,554
What happens when you
poke the beehive with a stick?
558
00:28:32,994 --> 00:28:34,954
You'll get stung by the bees, right?
559
00:28:35,154 --> 00:28:36,034
The law of action and reaction
we understood that, cut to the chase!
560
00:28:36,034 --> 00:28:37,754
The law of action and reaction
we understood that, cut to the chase!
561
00:28:37,874 --> 00:28:40,474
Well done, you understood
exactly what I want to say
562
00:28:40,874 --> 00:28:42,034
Everything Joelle did to get Alma out of
her house made her hold on to it even more
563
00:28:42,034 --> 00:28:44,954
Everything Joelle did to get Alma out of
her house made her hold on to it even more
564
00:28:45,394 --> 00:28:47,274
and she pushed her to
participate in the game
565
00:28:47,514 --> 00:28:48,034
Since then, the problems began
566
00:28:48,034 --> 00:28:50,794
Since then, the problems began
567
00:28:50,914 --> 00:28:52,234
things developed quickly
568
00:28:52,594 --> 00:28:53,754
and war broke out
569
00:28:55,114 --> 00:28:56,314
Something is off
570
00:28:57,914 --> 00:28:59,514
the value should be higher
571
00:29:01,154 --> 00:29:02,994
Impossible, Iyad, impossible!
572
00:29:03,434 --> 00:29:05,114
Income should be higher
573
00:29:06,914 --> 00:29:08,434
Can you understand what I am saying?
574
00:29:10,194 --> 00:29:12,034
OK, I'll check it out
and call you later
575
00:29:12,034 --> 00:29:12,354
OK, I'll check it out
and call you later
576
00:29:16,314 --> 00:29:18,034
Don't tell me you added
balsamic sauce on the salad!
577
00:29:18,034 --> 00:29:18,234
Don't tell me you added
balsamic sauce on the salad!
578
00:29:18,354 --> 00:29:20,554
Didn't I tell you that mister
doesn't like it with the balsamic?
579
00:29:20,674 --> 00:29:21,754
I didn't add any
580
00:29:21,874 --> 00:29:23,954
Why is the sauce discolored then?
581
00:29:24,114 --> 00:29:26,794
Check the oven before the kibbeh burns
582
00:29:27,834 --> 00:29:30,034
- What about the crème brulée?
- Ready
583
00:29:30,034 --> 00:29:30,314
- What about the crème brulée?
- Ready
584
00:29:30,714 --> 00:29:33,714
Give me that sugar and I'll burn it
You don't know how to do it
585
00:29:35,714 --> 00:29:36,034
I learned
586
00:29:36,034 --> 00:29:37,074
I learned
587
00:29:37,194 --> 00:29:38,474
You haven't learned anything
588
00:29:38,594 --> 00:29:39,874
Take this to the dining table
589
00:29:39,994 --> 00:29:42,034
I want the food to be
ready in five minutes
590
00:29:42,034 --> 00:29:42,234
I want the food to be
ready in five minutes
591
00:29:42,594 --> 00:29:43,754
Tala!
592
00:29:43,994 --> 00:29:46,194
Drop that out of your hands, Daughter
dinner is ready
593
00:29:46,314 --> 00:29:47,514
OK, Mom
594
00:29:53,874 --> 00:29:54,034
Stay here, I'll open
595
00:29:54,034 --> 00:29:55,274
Stay here, I'll open
596
00:30:05,954 --> 00:30:06,034
Hello Ms. Falak
597
00:30:06,034 --> 00:30:06,994
Hello Ms. Falak
598
00:30:07,274 --> 00:30:09,474
Good evening, sorry
for the inconvenience
599
00:30:10,514 --> 00:30:12,034
Hey, Alaa
Well, it's dinner time, but...
600
00:30:12,034 --> 00:30:13,634
Hey, Alaa
Well, it's dinner time, but...
601
00:30:13,874 --> 00:30:15,234
OK, what's the matter?
602
00:30:15,354 --> 00:30:17,634
A request has been filed for the pool
603
00:30:17,754 --> 00:30:18,034
and we're voting to see
if we'll reopen it or not
604
00:30:18,034 --> 00:30:20,714
and we're voting to see
if we'll reopen it or not
605
00:30:21,154 --> 00:30:23,994
but I know very well that
you do not want this to happen
606
00:30:30,674 --> 00:30:31,914
Show me!
607
00:30:39,994 --> 00:30:41,274
What's the matter?
608
00:30:41,874 --> 00:30:42,034
I see that everyone wants this
to happen and that everyone has signed
609
00:30:42,034 --> 00:30:44,394
I see that everyone wants this
to happen and that everyone has signed
610
00:30:45,194 --> 00:30:47,114
It seemed strange to us as well
611
00:30:47,714 --> 00:30:48,034
They're excited
612
00:30:48,034 --> 00:30:48,874
They're excited
613
00:30:49,274 --> 00:30:52,234
We thought they would agree
with you and keep it closed
614
00:30:59,634 --> 00:31:00,034
I am the one who
suggested reopening the pool
615
00:31:00,034 --> 00:31:02,434
I am the one who
suggested reopening the pool
616
00:31:02,954 --> 00:31:05,634
I suggested it to everyone
and they agreed with me
617
00:31:05,914 --> 00:31:06,034
I thought why not? Let's open it this
year so that we can benefit from it
618
00:31:06,034 --> 00:31:09,514
I thought why not? Let's open it this
year so that we can benefit from it
619
00:31:09,714 --> 00:31:11,314
It was you then! Great
620
00:31:14,914 --> 00:31:16,994
- Hand me that pen
- Here
621
00:31:18,674 --> 00:31:19,754
Open it
622
00:31:24,274 --> 00:31:26,554
Honestly, I was happy
with that decision too
623
00:31:30,354 --> 00:31:31,434
Really?
624
00:31:35,794 --> 00:31:36,034
I'd like you to always be happy
625
00:31:36,034 --> 00:31:37,954
I'd like you to always be happy
626
00:31:39,154 --> 00:31:41,154
- Thank you, Ma'am, goodnight
- Welcome
627
00:31:41,274 --> 00:31:42,034
Excuse me, thank you
628
00:31:42,034 --> 00:31:42,714
Excuse me, thank you
629
00:32:14,554 --> 00:32:16,194
Nayla, how are you, Dear?
630
00:32:16,514 --> 00:32:18,034
"I called to tell you that
I'm going to reopen the pool"
631
00:32:18,034 --> 00:32:18,954
"I called to tell you that
I'm going to reopen the pool"
632
00:32:19,274 --> 00:32:21,634
How about we throw your
birthday party at the pool?
633
00:32:21,754 --> 00:32:23,514
No, Love, no need for that
634
00:32:23,794 --> 00:32:24,034
You know, I don't like big parties
635
00:32:24,034 --> 00:32:25,634
You know, I don't like big parties
636
00:32:26,034 --> 00:32:27,194
You don't have to do anything
637
00:32:27,434 --> 00:32:28,674
I'll handle everything
638
00:32:29,594 --> 00:32:30,034
You've been in a bad mood for a few
days, and you're not your good old self
639
00:32:30,034 --> 00:32:32,794
You've been in a bad mood for a few
days, and you're not your good old self
640
00:32:33,034 --> 00:32:35,154
"I thought we'd throw you a party"
641
00:32:35,274 --> 00:32:36,034
So you can calm down and have a good
time and for all of us to have fun too
642
00:32:36,034 --> 00:32:37,634
So you can calm down and have a good
time and for all of us to have fun too
643
00:32:37,754 --> 00:32:39,474
It's been so long since we celebrated
644
00:32:39,594 --> 00:32:42,034
"Let's throw a party to
change the mood and have fun"
645
00:32:42,034 --> 00:32:42,274
"Let's throw a party to
change the mood and have fun"
646
00:32:42,634 --> 00:32:44,234
Well, I've decided
647
00:32:44,354 --> 00:32:45,714
Don't worry about anything
648
00:32:45,834 --> 00:32:48,034
I'm going to hang up now, bye, Dear
649
00:32:48,034 --> 00:32:48,834
I'm going to hang up now, bye, Dear
650
00:33:04,914 --> 00:33:06,034
This is Falak
651
00:33:06,034 --> 00:33:06,434
This is Falak
652
00:33:07,234 --> 00:33:08,434
What about Ms. Nayla?
653
00:33:08,834 --> 00:33:09,954
Did she agree?
654
00:33:10,514 --> 00:33:12,034
We'll continue tomorrow, you can leave
655
00:33:12,034 --> 00:33:12,634
We'll continue tomorrow, you can leave
656
00:33:13,194 --> 00:33:15,194
Don't you want to know
what happened at the party?
657
00:33:18,114 --> 00:33:19,154
No?
658
00:33:20,274 --> 00:33:21,354
OK
659
00:33:23,954 --> 00:33:24,034
As you wish
660
00:33:24,034 --> 00:33:25,314
As you wish
661
00:33:34,594 --> 00:33:36,034
End of tape 9
662
00:33:36,034 --> 00:33:36,194
End of tape 9
663
00:33:36,474 --> 00:33:39,354
October 14th, 2021
664
00:33:42,114 --> 00:33:43,634
Why did you stop
the interrogation, Sir?
665
00:33:43,914 --> 00:33:45,714
I have a headache
from this incessant talk
666
00:33:49,154 --> 00:33:52,074
- Who do you think did it?
- It's too early to tell
667
00:33:52,874 --> 00:33:54,034
It's too early to suspect anyone
668
00:33:54,034 --> 00:33:54,954
It's too early to suspect anyone
669
00:33:56,154 --> 00:33:58,314
So far, everyone is a suspect
670
00:33:58,434 --> 00:34:00,034
They're still in shock
671
00:34:00,034 --> 00:34:00,114
They're still in shock
672
00:34:00,314 --> 00:34:02,754
Their lawyers provided reports on
their psychological conditions
673
00:34:02,994 --> 00:34:04,994
We can't interrogate them yet
674
00:34:05,274 --> 00:34:06,034
I don't know how long this will take
675
00:34:06,034 --> 00:34:07,514
I don't know how long this will take
676
00:34:08,634 --> 00:34:11,114
They're trying to delay
this for as long as they can
677
00:34:12,554 --> 00:34:14,474
Anyone in their place
would do the same
678
00:34:14,794 --> 00:34:16,194
if they committed such a crime
679
00:34:18,594 --> 00:34:19,794
More tea?
680
00:34:22,114 --> 00:34:24,034
No, it's late, let's leave
681
00:34:24,034 --> 00:34:24,474
No, it's late, let's leave
682
00:34:40,914 --> 00:34:42,034
I am leaving
683
00:34:42,034 --> 00:34:42,354
I am leaving
684
00:34:42,674 --> 00:34:45,874
I will hear the witnesses' testimony
tomorrow, early before your arrival
685
00:34:46,714 --> 00:34:48,034
I'll accompany you home
686
00:34:48,034 --> 00:34:48,274
I'll accompany you home
687
00:34:49,394 --> 00:34:51,194
No, I don't want to bother you
688
00:34:51,594 --> 00:34:54,034
We can talk a little about the case
the time we get home
689
00:34:54,034 --> 00:34:54,234
We can talk a little about the case
the time we get home
690
00:35:04,354 --> 00:35:05,474
Let's go
691
00:35:08,314 --> 00:35:09,914
Those ladies!
692
00:35:10,554 --> 00:35:12,034
The more I hear
the more shocked I feel
693
00:35:12,034 --> 00:35:13,314
The more I hear
the more shocked I feel
694
00:35:13,634 --> 00:35:16,834
They spend all their time
plotting against each other
695
00:35:17,314 --> 00:35:18,034
Why?
696
00:35:18,034 --> 00:35:18,474
Why?
697
00:35:18,794 --> 00:35:21,154
They could have been friends for life
698
00:35:21,354 --> 00:35:22,794
but they don't want to
699
00:35:23,154 --> 00:35:24,034
Because they are neither happy
700
00:35:24,034 --> 00:35:24,914
Because they are neither happy
701
00:35:25,514 --> 00:35:26,834
nor satisfied with their lives
702
00:35:27,674 --> 00:35:28,834
What does that have to do with it?
703
00:35:29,634 --> 00:35:30,034
An unhappy person is the only person
who is hostile to everyone around them
704
00:35:30,034 --> 00:35:33,554
An unhappy person is the only person
who is hostile to everyone around them
705
00:35:34,194 --> 00:35:35,954
They wants everyone to be like them
706
00:35:36,314 --> 00:35:37,394
Maybe
707
00:35:39,194 --> 00:35:41,714
With time, this case
becomes more complicated
708
00:35:43,634 --> 00:35:45,634
It seems that there is a
lot that has not been said
709
00:35:46,274 --> 00:35:48,034
But, at least, from what I heard
710
00:35:48,034 --> 00:35:48,554
But, at least, from what I heard
711
00:35:50,754 --> 00:35:52,594
I now, am afraid of women
712
00:35:54,074 --> 00:35:57,674
No one can guess what's
going on in their head
713
00:35:58,634 --> 00:36:00,034
Not all women are alike
714
00:36:00,034 --> 00:36:00,314
Not all women are alike
715
00:36:00,754 --> 00:36:02,154
Why did you include everyone?
716
00:36:05,354 --> 00:36:06,034
I didn't mean it like that
717
00:36:06,034 --> 00:36:06,914
I didn't mean it like that
718
00:36:07,794 --> 00:36:10,074
Women are humans after all
719
00:36:10,834 --> 00:36:12,034
There's good and bad in them
720
00:36:12,034 --> 00:36:12,874
There's good and bad in them
721
00:36:13,754 --> 00:36:15,274
Like everything in this life
722
00:36:17,314 --> 00:36:18,034
- Here, right?
- Yes
723
00:36:18,034 --> 00:36:19,194
- Here, right?
- Yes
724
00:36:20,394 --> 00:36:21,754
Thank you, Sir
725
00:36:22,234 --> 00:36:24,034
- I bothered you
- No worries
726
00:36:24,034 --> 00:36:24,434
- I bothered you
- No worries
727
00:36:24,714 --> 00:36:26,114
See you tomorrow
728
00:36:26,234 --> 00:36:27,474
Sure
729
00:36:37,514 --> 00:36:38,634
See you
730
00:37:38,554 --> 00:37:40,114
I'm going out, Mom
731
00:37:41,194 --> 00:37:42,034
Lea!
732
00:37:42,034 --> 00:37:42,434
Lea!
733
00:37:42,874 --> 00:37:45,314
Wait, I want to ask you a question
734
00:37:49,074 --> 00:37:50,234
Wait
735
00:37:57,274 --> 00:37:58,474
Look
736
00:38:01,394 --> 00:38:02,794
Do you know who this belongs to?
737
00:38:03,514 --> 00:38:05,234
I don't think I know anyone
who wears these clothes
738
00:38:05,354 --> 00:38:06,034
All my friends, as you
know, are under 40
739
00:38:06,034 --> 00:38:07,674
All my friends, as you
know, are under 40
740
00:38:08,914 --> 00:38:10,954
Can you just for once be
serious and answer me?
741
00:38:11,314 --> 00:38:12,034
- Have you ever seen it?
- No, Mom, I have not
742
00:38:12,034 --> 00:38:14,234
- Have you ever seen it?
- No, Mom, I have not
743
00:38:14,354 --> 00:38:15,954
and I was really serious by the way
744
00:38:16,154 --> 00:38:18,034
Plus, it's an old fashioned jacket
745
00:38:18,034 --> 00:38:18,474
Plus, it's an old fashioned jacket
746
00:38:21,634 --> 00:38:22,674
Lea
747
00:38:23,274 --> 00:38:24,034
Look very well
748
00:38:24,034 --> 00:38:24,314
Look very well
749
00:38:26,034 --> 00:38:27,554
It looks pricey
750
00:38:28,674 --> 00:38:30,034
Get out of my sight
751
00:38:30,034 --> 00:38:30,114
Get out of my sight
752
00:38:30,234 --> 00:38:32,434
What's with all these
questions in the morning?
753
00:38:53,354 --> 00:38:54,034
I'm coming, I've got a few things
to finish up and I'll head out!
754
00:38:54,034 --> 00:38:56,154
I'm coming, I've got a few things
to finish up and I'll head out!
755
00:38:57,754 --> 00:38:58,914
OK, bye
756
00:39:19,434 --> 00:39:21,994
Yes, Roy? Is she bleeding?
757
00:39:23,394 --> 00:39:24,034
Good, I'm on my way
758
00:39:24,034 --> 00:39:25,834
Good, I'm on my way
759
00:39:26,154 --> 00:39:27,234
I won't be late, OK
760
00:39:27,354 --> 00:39:28,954
Take her to the other room
761
00:39:29,354 --> 00:39:30,034
Bye
762
00:39:30,034 --> 00:39:30,394
Bye
763
00:40:00,354 --> 00:40:01,394
Oh God!
764
00:40:08,314 --> 00:40:09,994
Sorry, so sorry
765
00:40:10,274 --> 00:40:11,594
My God!
766
00:40:11,874 --> 00:40:12,034
No, it's a slight scratch
767
00:40:12,034 --> 00:40:13,994
No, it's a slight scratch
768
00:40:15,874 --> 00:40:17,394
It's not slight at all, by the way
769
00:40:17,674 --> 00:40:18,034
Really?
770
00:40:18,034 --> 00:40:18,834
Really?
771
00:40:19,114 --> 00:40:20,554
Come and see
772
00:40:23,034 --> 00:40:24,034
My God, what a day!
773
00:40:24,034 --> 00:40:24,594
My God, what a day!
774
00:40:25,114 --> 00:40:26,994
What should I do now?
775
00:40:27,314 --> 00:40:29,554
I'll pay you to fix it
776
00:40:29,914 --> 00:40:30,034
This is a new car, rather, it was new!
777
00:40:30,034 --> 00:40:32,554
This is a new car, rather, it was new!
778
00:40:32,954 --> 00:40:34,594
It left the company two months ago
779
00:40:35,514 --> 00:40:36,034
I swear I didn't mean it but I'm
in a hurry to get to the hospital
780
00:40:36,034 --> 00:40:38,114
I swear I didn't mean it but I'm
in a hurry to get to the hospital
781
00:40:38,234 --> 00:40:40,314
Fix it and I'll pay what I owe
782
00:40:40,914 --> 00:40:42,034
It's fine, calm down
783
00:40:42,034 --> 00:40:42,874
It's fine, calm down
784
00:40:43,154 --> 00:40:45,154
I'm just kidding
it's nothing to worry about
785
00:40:45,994 --> 00:40:47,434
Just a light scratch
786
00:40:48,154 --> 00:40:50,714
You really scared me
I thought I got in trouble
787
00:40:50,874 --> 00:40:53,594
I thought you were one
of those car-obsessed people
788
00:40:54,674 --> 00:40:56,914
This is the first time
I hit someone's car
789
00:40:57,314 --> 00:40:59,594
It's okay, there's always
a first time for everything in life
790
00:41:01,114 --> 00:41:04,914
But no matter, big blow
or small blow, I will take care of it
791
00:41:05,914 --> 00:41:06,034
I told you
it's nothing to worry about
792
00:41:06,034 --> 00:41:07,674
I told you
it's nothing to worry about
793
00:41:08,234 --> 00:41:09,594
It's not a big deal
794
00:41:09,714 --> 00:41:11,994
Enough apologies, it's OK
795
00:41:12,754 --> 00:41:15,554
- Sorry!
- It's OK, enough
796
00:41:17,274 --> 00:41:18,034
Weren't you on your
way to the hospital?
797
00:41:18,034 --> 00:41:18,794
Weren't you on your
way to the hospital?
798
00:41:18,914 --> 00:41:20,994
Yes, I have a patient who's
giving birth prematurely
799
00:41:21,154 --> 00:41:23,314
You want to get to her before
she delivers without you?
800
00:41:24,674 --> 00:41:26,754
- Well
- Do I drive it out?
801
00:41:28,274 --> 00:41:29,394
The car
802
00:41:30,194 --> 00:41:32,114
No, not to this degree
803
00:41:33,154 --> 00:41:34,874
- Sorry
- It's OK
804
00:41:35,474 --> 00:41:36,034
- Have a nice day
- Thank you, you too
805
00:41:36,034 --> 00:41:37,714
- Have a nice day
- Thank you, you too
806
00:41:58,114 --> 00:42:00,034
Why don't you just ask
him and be done with it?
807
00:42:00,034 --> 00:42:00,154
Why don't you just ask
him and be done with it?
808
00:42:00,274 --> 00:42:02,154
Ask him, "Whose jacket is this?"
809
00:42:02,874 --> 00:42:04,514
You're making me go crazy, Joelle
810
00:42:04,634 --> 00:42:06,034
I told you I already asked him
and that he told me he didn't know
811
00:42:06,034 --> 00:42:06,634
I told you I already asked him
and that he told me he didn't know
812
00:42:06,754 --> 00:42:08,474
He said maybe it's
Lea's or one of her friends'
813
00:42:08,594 --> 00:42:11,114
But that's impossible, because I asked
Lea and she's never seen this jacket
814
00:42:11,474 --> 00:42:12,034
So he's definitely lying
815
00:42:12,034 --> 00:42:13,114
So he's definitely lying
816
00:42:15,554 --> 00:42:17,434
How are things between you two now?
817
00:42:17,554 --> 00:42:18,034
I meant things between you two now
818
00:42:18,034 --> 00:42:19,554
I meant things between you two now
819
00:42:20,074 --> 00:42:22,474
I don't know, our relationship
is very strange at this time
820
00:42:22,594 --> 00:42:23,754
I can't talk to him
821
00:42:23,874 --> 00:42:24,034
I feel like he's hiding something
I feel like there's something there for sure
822
00:42:24,034 --> 00:42:27,234
I feel like he's hiding something
I feel like there's something there for sure
823
00:42:27,874 --> 00:42:30,034
My God! What should I do?
824
00:42:30,034 --> 00:42:30,234
My God! What should I do?
825
00:42:30,354 --> 00:42:31,554
You have to calm down!
826
00:42:31,674 --> 00:42:34,194
There is no use to this anger
827
00:42:34,314 --> 00:42:36,034
We'll get to it all, sooner or later
828
00:42:36,034 --> 00:42:36,514
We'll get to it all, sooner or later
829
00:42:36,874 --> 00:42:39,194
I forgot to tell you
have you heard about Alma?
830
00:42:39,914 --> 00:42:42,034
She wants to open the
compound's swimming pool
831
00:42:42,034 --> 00:42:42,394
She wants to open the
compound's swimming pool
832
00:42:42,874 --> 00:42:44,794
No, not Alma, but Falak
833
00:42:44,914 --> 00:42:46,634
She's the one who wants to reopen it
834
00:42:47,274 --> 00:42:48,034
She wants to throw me a birthday
party to take advantage of it
835
00:42:48,034 --> 00:42:49,674
She wants to throw me a birthday
party to take advantage of it
836
00:42:51,834 --> 00:42:53,874
I didn't understand, what do you mean?
837
00:42:54,154 --> 00:42:55,754
She called me two days ago
838
00:42:56,074 --> 00:42:57,594
She knew I was feeling bad
839
00:42:57,714 --> 00:42:59,634
She said she was going to
throw me a party around the pool
840
00:42:59,754 --> 00:43:00,034
to change my mood and what not
841
00:43:00,034 --> 00:43:01,834
to change my mood and what not
842
00:43:02,994 --> 00:43:04,434
Oh God!
843
00:43:05,194 --> 00:43:06,034
Do you remember how
I yelled at her two days ago?
844
00:43:06,034 --> 00:43:07,554
Do you remember how
I yelled at her two days ago?
845
00:43:09,194 --> 00:43:11,834
I feel so wrong
and I feel ashamed of myself
846
00:43:12,194 --> 00:43:14,714
She thinks of me in a way
and I think of her in another
847
00:43:18,834 --> 00:43:19,954
You know what?
848
00:43:20,634 --> 00:43:21,714
I am thinking of something
849
00:43:22,194 --> 00:43:23,394
What is it?
850
00:43:23,514 --> 00:43:24,034
If I stay like that
I'm going to lose it
851
00:43:24,034 --> 00:43:24,994
If I stay like that
I'm going to lose it
852
00:43:25,514 --> 00:43:27,194
I want to know what is happening
853
00:43:27,994 --> 00:43:29,434
I am thinking...
854
00:43:31,074 --> 00:43:32,754
I am thinking of going to that hotel
855
00:43:32,994 --> 00:43:34,274
and ask about this there
856
00:43:35,874 --> 00:43:36,034
This far?
857
00:43:36,034 --> 00:43:37,114
This far?
858
00:43:37,514 --> 00:43:38,994
Yes, frankly
859
00:43:39,274 --> 00:43:42,034
Thoughts are coming and going in my head
and I haven't slept for several days
860
00:43:42,034 --> 00:43:42,354
Thoughts are coming and going in my head
and I haven't slept for several days
861
00:43:47,554 --> 00:43:48,034
If it's really that bad
862
00:43:48,034 --> 00:43:49,154
If it's really that bad
863
00:43:49,714 --> 00:43:51,194
in my opinion, you have to go
864
00:43:51,474 --> 00:43:52,834
What's the harm in that?
865
00:43:54,074 --> 00:43:56,794
You might know something
that'll make you feel better
866
00:43:58,074 --> 00:43:59,274
Yes
867
00:43:59,514 --> 00:44:00,034
I'll go, I'll go
868
00:44:00,034 --> 00:44:01,634
I'll go, I'll go
869
00:44:09,594 --> 00:44:11,874
What is the matter?
Looks like you're not ready
870
00:44:12,114 --> 00:44:14,274
- Why aren't you dressed yet?
- I want to kill you
871
00:44:15,914 --> 00:44:17,674
I told you you'd feel tired
the first couple of times
872
00:44:17,794 --> 00:44:18,034
Your body is so beautiful
How would you maintain it otherwise?
873
00:44:18,034 --> 00:44:20,754
Your body is so beautiful
How would you maintain it otherwise?
874
00:44:23,594 --> 00:44:24,034
Where's the jacket you
last borrowed from me?
875
00:44:24,034 --> 00:44:25,754
Where's the jacket you
last borrowed from me?
876
00:44:28,314 --> 00:44:30,034
You're angry because of that?
877
00:44:30,034 --> 00:44:30,154
You're angry because of that?
878
00:44:30,314 --> 00:44:32,674
I forgot it, I'll give
it back next time
879
00:44:34,114 --> 00:44:35,234
Really?
880
00:44:35,634 --> 00:44:36,034
From where are you
going to get it back, Love?
881
00:44:36,034 --> 00:44:37,514
From where are you
going to get it back, Love?
882
00:44:37,994 --> 00:44:39,474
From Louay's car?
883
00:44:41,914 --> 00:44:42,034
Or from the hands of his wife?
884
00:44:42,034 --> 00:44:43,594
Or from the hands of his wife?
885
00:44:44,634 --> 00:44:46,514
Because she's the one who has it now
65826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.