All language subtitles for Snow.Monster.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,428 --> 00:01:03,330 - Today is September 18th, 2045. 4 00:01:03,331 --> 00:01:06,233 Fifth day of research of Hongjiyin advance team. 5 00:01:06,234 --> 00:01:09,436 An hour ago, we encountered a snowstorm. 6 00:01:09,437 --> 00:01:11,571 Here we are in the unknown snow area. 7 00:01:11,572 --> 00:01:13,606 In the coming days we will continue to explore 8 00:01:13,607 --> 00:01:15,042 this mysterious snow fields. 9 00:01:19,280 --> 00:01:20,480 Xiaoqin? 10 00:01:20,481 --> 00:01:21,481 Say hello. 11 00:01:26,086 --> 00:01:28,389 Be serious. We're not here for a picnic. 12 00:01:29,557 --> 00:01:30,524 I just wanna make a video 13 00:01:30,524 --> 00:01:31,524 for my daughter. 14 00:01:32,593 --> 00:01:34,694 Hey. So, is the data stable? 15 00:01:34,695 --> 00:01:37,398 It's been a while since the storm, very stable. 16 00:01:39,267 --> 00:01:40,867 Heads up, everyone. 17 00:01:40,868 --> 00:01:42,170 There's a slope ahead. 18 00:01:45,873 --> 00:01:47,175 - Xiaoqin, look! 19 00:01:48,442 --> 00:01:50,410 The geomagnetic data keeps climbing, 20 00:01:50,411 --> 00:01:51,812 it's now far beyond the norm. 21 00:01:54,748 --> 00:01:55,748 That's interesting. 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,999 Xiaoqin, what's going on over there? 23 00:02:13,167 --> 00:02:15,268 - Professor, our current magnetic energy field 24 00:02:15,269 --> 00:02:16,436 is very unstable. 25 00:02:16,437 --> 00:02:17,870 Our readings are very abnormal 26 00:02:17,871 --> 00:02:20,173 and the field instability is accelerating. 27 00:02:20,174 --> 00:02:24,110 It seems that the data we've been monitoring is accurate. 28 00:02:24,111 --> 00:02:27,215 Shen, look at the geological waveform. 29 00:02:28,416 --> 00:02:29,982 This kind of geomagnetic structure 30 00:02:29,983 --> 00:02:32,685 is very likely to cause gene mutations. 31 00:02:32,686 --> 00:02:35,154 It seems our inference is correct. 32 00:02:35,155 --> 00:02:38,025 Xiaoqin, be aware of your surroundings. 33 00:02:39,092 --> 00:02:40,627 Safety first. 34 00:02:40,628 --> 00:02:41,829 Copy that, director. 35 00:02:52,273 --> 00:02:53,707 What's going on? 36 00:02:58,279 --> 00:02:59,512 How can there be heat all of a sudden? 37 00:02:59,513 --> 00:03:01,249 Is this a geothermal surge? 38 00:03:05,253 --> 00:03:06,354 Get them out of there! 39 00:03:09,290 --> 00:03:13,494 If we withdraw now, then all my work is gone. 40 00:03:14,662 --> 00:03:19,667 - Get them out of here! 41 00:03:22,936 --> 00:03:25,071 Haihong, change of plans! 42 00:03:25,072 --> 00:03:26,406 Evacuate now! 43 00:03:26,407 --> 00:03:28,208 Repeat: evacuate now! 44 00:03:40,821 --> 00:03:41,821 - What's wrong? 45 00:03:56,003 --> 00:03:57,070 What is that? 46 00:07:04,858 --> 00:07:05,858 Brother! 47 00:07:08,161 --> 00:07:09,829 This is a spirit beast head 48 00:07:09,830 --> 00:07:11,632 unearthed from Taixigang Village. 49 00:07:12,633 --> 00:07:15,101 If you break it, you buy it. 50 00:07:15,102 --> 00:07:17,671 What are you waiting for? Get him! 51 00:07:33,153 --> 00:07:33,987 - We'll be back. 52 00:07:33,987 --> 00:07:34,855 What the hell?! 53 00:07:34,856 --> 00:07:36,423 - You'll see. - Go! 54 00:07:43,063 --> 00:07:44,064 Ren Yifei. 55 00:07:45,265 --> 00:07:47,334 Long time no see. 56 00:07:51,805 --> 00:07:53,573 Hey! Hey! 57 00:07:53,574 --> 00:07:54,908 Why do you close the door? 58 00:07:56,944 --> 00:07:57,944 Hey! 59 00:08:00,047 --> 00:08:03,516 Ren Yifei, it was director Shen himself who sent me. 60 00:08:03,517 --> 00:08:05,652 I definitely wouldn't do it otherwise. 61 00:08:05,653 --> 00:08:08,856 You left Xiaoqin and came to this shitty place? 62 00:08:10,524 --> 00:08:11,991 You know what you are? 63 00:08:11,992 --> 00:08:13,560 You're an asshole. 64 00:08:13,561 --> 00:08:16,263 And you're a coward. 65 00:08:19,499 --> 00:08:22,769 Ren Yifei, what was it like with you and Xiaoqin? 66 00:08:22,770 --> 00:08:23,770 I shall not ask. 67 00:08:24,872 --> 00:08:26,105 But I came here today to tell you 68 00:08:26,106 --> 00:08:30,077 that something bad has happened to Xiaoqin. 69 00:08:32,846 --> 00:08:37,250 Five days ago, she led team to a snowy field in the Arctic. 70 00:08:38,418 --> 00:08:41,221 Just two days ago, we lost contact. 71 00:08:43,724 --> 00:08:45,325 I was entrusted by Director Shen 72 00:08:46,359 --> 00:08:47,795 to ask you to lead the team 73 00:08:49,196 --> 00:08:51,331 to bring Xiaoqin and her team back. 74 00:08:55,836 --> 00:08:57,203 Forget it, Teacher Lin. 75 00:08:57,204 --> 00:08:59,405 Don't waste your time with him. 76 00:08:59,406 --> 00:09:03,676 Ren Yifei, listen to me. I'll give you one last chance. 77 00:09:03,677 --> 00:09:04,844 I'm counting to three- 78 00:09:04,845 --> 00:09:06,479 - Idiot. 79 00:09:09,983 --> 00:09:10,983 When do we start? 80 00:09:18,826 --> 00:09:19,826 Three months ago 81 00:09:20,894 --> 00:09:23,162 through analysis of satellite cloud images 82 00:09:23,163 --> 00:09:26,933 we found in the Arctic snow field a sharp increase 83 00:09:26,934 --> 00:09:28,367 in geothermal heat. 84 00:09:28,368 --> 00:09:31,771 What's more, further analysis of the satellite images 85 00:09:31,772 --> 00:09:36,475 revealed that the heat increase was continuous and stable. 86 00:09:36,476 --> 00:09:37,810 All of this indicates 87 00:09:37,811 --> 00:09:39,847 that something significant is happening. 88 00:09:42,015 --> 00:09:46,052 Are you sure that it's not just volcanic activity? 89 00:09:46,053 --> 00:09:47,254 - Hmm, I don't think so. 90 00:09:48,421 --> 00:09:50,456 The geomagnetic flow there is very strong, 91 00:09:50,457 --> 00:09:52,158 which has likely caused genetic mutations 92 00:09:52,159 --> 00:09:53,760 in surrounding organisms. 93 00:09:53,761 --> 00:09:55,562 And that's what we're interested in. 94 00:09:56,797 --> 00:09:58,831 - To gather information 95 00:09:58,832 --> 00:10:01,233 Xiaoqin led a team there five days ago 96 00:10:01,234 --> 00:10:05,004 without expecting being attacked by unknown creatures. 97 00:10:05,005 --> 00:10:06,505 - Based on what Xiaoqin sent us 98 00:10:06,506 --> 00:10:07,975 I went back and looked it up, 99 00:10:09,209 --> 00:10:12,111 and found that where we lost contact with her 100 00:10:12,112 --> 00:10:13,180 was exactly here. 101 00:10:50,183 --> 00:10:52,619 I didn't know there was a place like this. 102 00:11:06,266 --> 00:11:08,567 - Huh. Well, that's interesting. 103 00:11:08,568 --> 00:11:10,370 It seems we're not far from it. 104 00:11:11,705 --> 00:11:12,906 Are you kidding me? 105 00:11:14,441 --> 00:11:15,709 Look at this place. 106 00:11:17,110 --> 00:11:19,245 You can't just drive a car to the location. 107 00:11:19,246 --> 00:11:21,914 Number two, number four, figure out the route. 108 00:11:21,915 --> 00:11:23,449 - Okay. 109 00:11:23,450 --> 00:11:28,354 Hey, you, you may watch, but don't touch anything. 110 00:11:28,355 --> 00:11:29,656 Fatty, the map. 111 00:11:31,058 --> 00:11:32,058 Take it yourself. 112 00:11:43,603 --> 00:11:46,573 Tiangang. Tianqi. 113 00:11:49,409 --> 00:11:52,279 Round for ground. Rod for needle. 114 00:11:57,684 --> 00:11:58,718 What are you doing? 115 00:11:59,719 --> 00:12:01,288 Tianfu. Tianliang. 116 00:12:03,356 --> 00:12:04,825 Seven stars gather. 117 00:12:09,462 --> 00:12:10,798 It can't be that simple. 118 00:12:22,675 --> 00:12:23,675 Wencai? 119 00:12:25,012 --> 00:12:26,612 Did you see? 120 00:12:26,613 --> 00:12:27,613 We found it. 121 00:12:33,053 --> 00:12:34,988 - This should be Shenshishuwei. 122 00:12:45,165 --> 00:12:46,165 Wencai. 123 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Be careful. 124 00:13:43,590 --> 00:13:44,723 Everybody be careful. 125 00:13:44,724 --> 00:13:45,658 How can that happen? 126 00:13:45,659 --> 00:13:46,826 What's going on? 127 00:14:02,375 --> 00:14:04,677 - Director, the signal is dead. 128 00:14:06,880 --> 00:14:08,747 - Is there a fault in the line? 129 00:14:08,748 --> 00:14:10,750 - Check the system. - See what went wrong. 130 00:14:14,221 --> 00:14:15,888 Is everyone okay? 131 00:14:15,889 --> 00:14:17,389 Ouch, my feet. 132 00:14:17,390 --> 00:14:19,026 - Mr. Lin, are you okay? 133 00:14:20,693 --> 00:14:22,228 Are we all here? 134 00:14:22,229 --> 00:14:24,597 , number five? 135 00:14:25,798 --> 00:14:27,799 - Are you okay? - What is this place? 136 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Mr. Lin? 137 00:14:30,803 --> 00:14:32,940 I'm very sorry, I landed on it. 138 00:14:38,578 --> 00:14:41,914 Everyone calmed down. It's all over the place. 139 00:14:41,915 --> 00:14:43,316 Don't need to yell about it. 140 00:14:46,486 --> 00:14:48,754 It's Qi Dynasty soldier's armor. 141 00:14:48,755 --> 00:14:49,755 Qi Dynasty? 142 00:14:51,424 --> 00:14:53,526 - Qiqi Emperor? - Perhaps, 143 00:14:55,228 --> 00:14:57,496 this is the tomb of King Qi? 144 00:14:57,497 --> 00:14:59,198 Hey! Look! 145 00:14:59,199 --> 00:15:00,533 There's a hole on the head. 146 00:15:04,471 --> 00:15:05,471 Here, too. 147 00:15:06,239 --> 00:15:07,774 Here. And here. 148 00:15:12,912 --> 00:15:14,981 - These people all have a hole on their heads. 149 00:15:14,982 --> 00:15:15,882 Here's a hole, too. 150 00:15:15,883 --> 00:15:17,449 And here. 151 00:15:17,450 --> 00:15:18,884 And here. 152 00:15:18,885 --> 00:15:20,520 - There are some over there, too. 153 00:15:30,563 --> 00:15:33,865 The geological layer is only of the Cretaceous period. 154 00:15:33,866 --> 00:15:37,403 - The Cretaceous period? Was that when there were dinosaurs? 155 00:15:37,404 --> 00:15:40,872 Hey, guys. This stone is really hot. 156 00:15:40,873 --> 00:15:42,009 Stop! Don't move! 157 00:15:43,810 --> 00:15:45,911 The first rule of adventure: 158 00:15:45,912 --> 00:15:48,580 assume that anything you're encountering for the first time 159 00:15:48,581 --> 00:15:50,583 can kill you in an instant, idiot. 160 00:15:51,451 --> 00:15:54,153 - Damn fatty, what did you say? 161 00:15:54,154 --> 00:15:55,988 - Sorry. Sorry. 162 00:15:55,989 --> 00:15:56,989 Number four. 163 00:15:59,326 --> 00:16:00,326 Wencai. 164 00:16:31,691 --> 00:16:33,526 There's phosphorus everywhere. 165 00:16:34,394 --> 00:16:35,395 Do not light a fire. 166 00:16:42,235 --> 00:16:43,603 This is not a war zone. 167 00:16:46,439 --> 00:16:48,275 If you want to get out of here alive, 168 00:16:49,376 --> 00:16:50,610 you have to listen to me. 169 00:16:56,049 --> 00:16:59,219 Listen clearly. Did you hear what my brother said? 170 00:17:09,829 --> 00:17:13,400 Ren Yifei, why is it so cold in here? 171 00:17:26,246 --> 00:17:28,180 Hey, Ren Yifei! 172 00:17:28,181 --> 00:17:30,416 Why do I get the feeling that you screwed us? 173 00:17:30,417 --> 00:17:32,519 Are you sure we can get to the snow area? 174 00:17:37,257 --> 00:17:40,359 Aren't you the king of adventure? total badass and all that? 175 00:17:40,360 --> 00:17:42,494 I haven't found a wife yet. 176 00:17:42,495 --> 00:17:43,962 You have to protect me. 177 00:17:43,963 --> 00:17:46,099 My mom still wants me to give her a big fat baby boy- 178 00:17:52,105 --> 00:17:53,105 Ren Yifei? 179 00:17:58,411 --> 00:18:02,482 - It's just a dead crow. - What's so weird about that? 180 00:18:04,417 --> 00:18:06,552 - Do you mind? - We're working here. 181 00:18:06,553 --> 00:18:09,054 Anyways, it's not a crow. 182 00:18:09,055 --> 00:18:12,658 This kind of bird died out thousands of years ago. 183 00:18:12,659 --> 00:18:14,026 Don't you think it's weird? 184 00:18:15,595 --> 00:18:18,398 The environment here is not suitable for animals at all. 185 00:18:20,133 --> 00:18:21,534 How did they survive? 186 00:18:22,902 --> 00:18:24,737 Hmm. Interesting. 187 00:18:26,539 --> 00:18:29,576 The unique wet flow in the cave would calcify the bones, 188 00:18:30,777 --> 00:18:32,979 but it doesn't seem long since it died. 189 00:18:34,981 --> 00:18:38,618 Biologically speaking, that could happen, I suppose. 190 00:18:40,019 --> 00:18:41,554 Because of the wet cave climate- 191 00:19:12,552 --> 00:19:14,186 We can't go any further. 192 00:19:14,187 --> 00:19:15,187 Keep going. 193 00:19:16,556 --> 00:19:18,090 You'll give up saving Xiaoqin? 194 00:19:20,827 --> 00:19:24,597 So arrogant a few moments ago. Now scared to death? 195 00:19:25,965 --> 00:19:27,799 Huh, baldy. 196 00:19:27,800 --> 00:19:30,102 Kinda like when you were younger, isn't it? 197 00:19:33,139 --> 00:19:35,173 Baldy? How could you disappear? 198 00:19:35,174 --> 00:19:36,942 You there, you hear me? 199 00:19:36,943 --> 00:19:38,677 It's no use. 200 00:19:38,678 --> 00:19:41,680 There's too much geomagnetic interference in here. 201 00:19:41,681 --> 00:19:43,350 - Number four, come with me. - Hmm. 202 00:19:44,384 --> 00:19:45,485 Who's there? 203 00:19:57,564 --> 00:19:59,599 Baldy, what are you doing? 204 00:20:02,402 --> 00:20:04,471 Stop playing around. 205 00:20:11,611 --> 00:20:13,413 Oh God! 206 00:20:14,614 --> 00:20:16,282 Just look at his head. 207 00:20:16,283 --> 00:20:18,651 Just like all the skulls back there. Oh my God. 208 00:20:54,754 --> 00:20:55,754 Watch out! 209 00:20:57,524 --> 00:20:58,358 They're coming! 210 00:20:58,359 --> 00:20:59,892 - Fire! 211 00:21:03,663 --> 00:21:05,598 Heizi! Come back! 212 00:21:19,211 --> 00:21:20,112 Check your flight! 213 00:21:20,113 --> 00:21:22,481 Keep the formation! 214 00:21:22,482 --> 00:21:23,616 One o'clock! 215 00:21:25,352 --> 00:21:27,687 Spread out! Invasive action! 216 00:21:29,789 --> 00:21:31,222 There're too many of them! 217 00:21:31,223 --> 00:21:33,059 Retreat! Take cover! 218 00:21:34,994 --> 00:21:37,764 Pay attention to the left! Keep hiding! 219 00:21:41,901 --> 00:21:43,602 They're everywhere! 220 00:21:43,603 --> 00:21:44,603 Retreat! 221 00:21:55,047 --> 00:21:56,816 Hold your fire! 222 00:22:00,587 --> 00:22:02,253 Number four! 223 00:22:02,254 --> 00:22:03,956 Get everyone out of here! 224 00:22:06,192 --> 00:22:08,461 Youcai, run! 225 00:22:14,634 --> 00:22:17,169 It's sound, they use sound to find targets. 226 00:22:19,572 --> 00:22:20,907 Youcai is a goner. 227 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 Be quiet. 228 00:24:09,782 --> 00:24:12,951 Handsome, get up and make money. 229 00:24:12,952 --> 00:24:15,622 Handsome, get up and make money. 230 00:24:16,789 --> 00:24:17,924 Alarm clock. 231 00:24:18,891 --> 00:24:19,891 Run! 232 00:24:30,369 --> 00:24:31,369 Hurry! 233 00:24:38,645 --> 00:24:40,512 - There is a light. - That's the exit. 234 00:24:40,513 --> 00:24:41,513 Run over there! 235 00:25:07,106 --> 00:25:08,674 Are you okay? 236 00:25:08,675 --> 00:25:09,675 - Yeah. 237 00:25:12,579 --> 00:25:13,579 Get up. 238 00:25:14,446 --> 00:25:15,446 Where are we? 239 00:25:24,791 --> 00:25:26,826 - Be careful, everyone. 240 00:25:37,937 --> 00:25:42,775 I found it. I finally found it. 241 00:25:45,712 --> 00:25:48,413 - The energy source is just like the north and south poles. 242 00:25:48,414 --> 00:25:52,317 It forms high pressure, ionizes upper atmosphere molecules, 243 00:25:52,318 --> 00:25:54,152 and then forms the aurora. 244 00:25:54,153 --> 00:25:56,656 No, it's not an aurora. 245 00:25:57,924 --> 00:25:59,525 Quantum fluctuations are random. 246 00:26:00,693 --> 00:26:02,360 According to the time dependent intensity 247 00:26:02,361 --> 00:26:03,729 of the transverse field, 248 00:26:03,730 --> 00:26:06,065 it causes quantum fragmentation between states 249 00:26:07,066 --> 00:26:08,266 on the vision. 250 00:26:08,267 --> 00:26:10,669 It was like the object came close to me. 251 00:26:10,670 --> 00:26:12,570 And that's exactly what I'm proposing. 252 00:26:12,571 --> 00:26:15,206 The spatial iridoid hypothesis, 253 00:26:15,207 --> 00:26:18,143 surprisingly, it really exists. 254 00:26:18,144 --> 00:26:22,649 - If purgatory looks like this, who'd wanna go to heaven? 255 00:26:26,919 --> 00:26:28,687 Have you heard from Xiaoqin? 256 00:26:28,688 --> 00:26:31,489 Before they set out, they all put on trackers. 257 00:26:31,490 --> 00:26:33,024 Maybe we'll get lucky. 258 00:26:33,025 --> 00:26:34,292 Ren Yifei! 259 00:26:34,293 --> 00:26:36,294 Ren Yifei! Do you hear me? 260 00:26:36,295 --> 00:26:37,096 Do you hear me? 261 00:26:37,097 --> 00:26:38,130 Yeah, I hear you. 262 00:26:39,999 --> 00:26:42,033 Where you are now is the last place 263 00:26:42,034 --> 00:26:43,636 we've received Xiaoqin'd signal. 264 00:26:45,004 --> 00:26:46,137 Please find her. 265 00:26:46,138 --> 00:26:48,007 - Director, don't worry. 266 00:26:49,241 --> 00:26:50,810 I'll be sure to bring her back. 267 00:27:01,854 --> 00:27:02,854 Go. 268 00:27:21,040 --> 00:27:22,308 - What is this? 269 00:27:30,883 --> 00:27:32,150 Wencai? 270 00:27:32,151 --> 00:27:33,685 What the hell is this? 271 00:27:33,686 --> 00:27:35,621 This is the fossil of a dinosaur. 272 00:27:47,233 --> 00:27:49,500 Looks like the magnetism of this place 273 00:27:49,501 --> 00:27:51,203 can affect the size of a creature. 274 00:27:54,340 --> 00:27:57,944 If we keep going, well, I'm afraid- 275 00:28:21,868 --> 00:28:22,868 - Look! 276 00:28:30,176 --> 00:28:31,277 It's from their van! 277 00:28:33,612 --> 00:28:34,780 Something must have happened. 278 00:28:34,781 --> 00:28:36,382 But where's the rest of the van? 279 00:28:45,624 --> 00:28:47,393 Look, it's Xiaoqin! 280 00:28:51,630 --> 00:28:53,131 It's Xiaoqin. 281 00:28:53,132 --> 00:28:54,901 There's a chance she's still alive. 282 00:29:50,489 --> 00:29:51,557 Get ready! 283 00:30:02,168 --> 00:30:03,168 Stay alert. 284 00:30:22,221 --> 00:30:23,222 It's coming. 285 00:30:31,763 --> 00:30:32,763 10 o'clock. 286 00:30:34,766 --> 00:30:35,766 Fire! 287 00:30:44,710 --> 00:30:46,312 Yanjing, come back! 288 00:30:47,914 --> 00:30:49,916 It's behind you! 289 00:30:51,183 --> 00:30:52,418 Yanjing! Hurry! 290 00:30:59,725 --> 00:31:00,725 Hurry up! 291 00:31:01,527 --> 00:31:02,727 Yanjing! 292 00:31:02,728 --> 00:31:03,728 Yanjing! 293 00:31:07,166 --> 00:31:08,734 Yanjing, hold on! 294 00:31:12,438 --> 00:31:13,438 - Boss! 295 00:31:14,340 --> 00:31:18,544 Boss! 296 00:31:19,678 --> 00:31:22,048 He's gone! Come on! 297 00:31:29,121 --> 00:31:30,321 Go uphill! 298 00:31:30,322 --> 00:31:31,157 Retreat! 299 00:31:31,158 --> 00:31:34,126 Yes, sir. 300 00:31:34,994 --> 00:31:37,896 It's under us. 301 00:31:59,718 --> 00:32:01,620 - We need higher ground! 302 00:32:05,691 --> 00:32:07,859 Yifei! 303 00:33:00,846 --> 00:33:02,447 There it is! 304 00:33:02,448 --> 00:33:03,949 It really exists. 305 00:33:05,651 --> 00:33:06,718 The snow monster. 306 00:33:35,947 --> 00:33:37,715 - Be careful, everyone. 307 00:33:37,716 --> 00:33:38,716 Don't disturb it. 308 00:33:57,303 --> 00:33:58,303 - Fire! 309 00:34:22,728 --> 00:34:23,961 Rocket launcher! 310 00:34:23,962 --> 00:34:26,798 Go! 311 00:34:36,308 --> 00:34:37,308 Avalanche! 312 00:34:38,510 --> 00:34:39,910 Avalanche! 313 00:34:39,911 --> 00:34:41,847 - Fall back! - Run! Go! 314 00:34:47,253 --> 00:34:48,253 Run fast! 315 00:34:49,020 --> 00:34:50,020 - Hurry! 316 00:34:50,989 --> 00:34:52,258 Everybody run! 317 00:34:56,862 --> 00:34:58,663 - Help! 318 00:34:58,664 --> 00:35:00,031 Hurry. Come on! 319 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Go. 320 00:36:22,648 --> 00:36:24,483 Chief, it's all set. 321 00:37:22,040 --> 00:37:25,042 Oh my God. I don't want to die. 322 00:37:25,043 --> 00:37:26,577 I don't want to die. 323 00:37:26,578 --> 00:37:28,012 Oh God. 324 00:37:28,013 --> 00:37:29,013 Oh God. 325 00:37:30,081 --> 00:37:31,449 Yifei! 326 00:37:31,450 --> 00:37:32,450 Ren Yifei! 327 00:37:45,697 --> 00:37:47,131 Don't move! 328 00:37:47,132 --> 00:37:49,368 Chief! Chief! 329 00:37:50,869 --> 00:37:52,571 Stay back 330 00:38:26,605 --> 00:38:28,439 Stupid boy. 331 00:38:28,440 --> 00:38:29,475 You're no match. 332 00:38:30,308 --> 00:38:31,709 Now you die. 333 00:38:31,710 --> 00:38:32,977 So hot. 334 00:38:32,978 --> 00:38:33,979 What does she say? 335 00:38:35,080 --> 00:38:37,047 I don't know, 336 00:38:37,048 --> 00:38:39,284 but it seems like she's gonna skin you alive. 337 00:38:40,852 --> 00:38:42,788 Stop! Kaya, stop! 338 00:38:52,063 --> 00:38:53,230 It's all right. 339 00:38:53,231 --> 00:38:54,299 - Xiaoqin! - You're alive! 340 00:38:55,901 --> 00:38:57,001 It's all right. 341 00:38:57,002 --> 00:38:59,004 They're friends of mine. 342 00:39:00,672 --> 00:39:01,672 Xiaoqin! 343 00:39:03,475 --> 00:39:05,510 We finally found you! 344 00:39:05,511 --> 00:39:06,511 Are you okay? 345 00:39:22,961 --> 00:39:23,961 Xiaoqin. 346 00:39:55,661 --> 00:39:56,695 - You are awake. 347 00:40:09,007 --> 00:40:10,007 Where am I? 348 00:40:10,876 --> 00:40:12,977 A home of a primitive tribe. 349 00:40:12,978 --> 00:40:15,179 Don't exert yourself. You have hypothermia. 350 00:40:15,180 --> 00:40:17,082 You've been snowed under for too long. 351 00:40:18,183 --> 00:40:19,950 They were blood letting you just now, 352 00:40:19,951 --> 00:40:21,619 release the cold from you. 353 00:40:21,620 --> 00:40:23,220 And what did you do? 354 00:40:23,221 --> 00:40:24,590 The second you woke up 355 00:40:25,757 --> 00:40:27,325 you put a knife to someone's neck. 356 00:40:32,430 --> 00:40:33,464 Xiaoqin. 357 00:40:33,465 --> 00:40:34,666 How'd you get here? 358 00:40:36,301 --> 00:40:37,435 - Just like you. 359 00:40:38,870 --> 00:40:40,839 I was here when I finally woke up. 360 00:40:42,941 --> 00:40:45,010 Tunzi and Xiaowang were badly wounded. 361 00:40:46,344 --> 00:40:47,546 And Xiaozhuang- 362 00:41:02,227 --> 00:41:04,195 Professor Lin, are they all right? 363 00:41:06,598 --> 00:41:08,398 - They left footprints. 364 00:41:08,399 --> 00:41:09,501 They'll be found soon. 365 00:41:24,349 --> 00:41:28,820 Yanjing, number six, Baldy. 366 00:41:30,922 --> 00:41:31,922 I'm sorry. 367 00:41:34,025 --> 00:41:35,025 Rest in peace. 368 00:41:38,530 --> 00:41:39,530 - Boss. 369 00:41:40,298 --> 00:41:41,132 We're back. 370 00:41:41,133 --> 00:41:42,633 Did you find them? 371 00:41:42,634 --> 00:41:43,634 No. 372 00:41:44,970 --> 00:41:45,837 - Get some rest. 373 00:41:45,837 --> 00:41:46,837 - Okay. 374 00:41:50,576 --> 00:41:54,245 - Stay alert everyone. - Out of the supplies. 375 00:41:55,213 --> 00:41:57,347 We lost several capsules. 376 00:41:57,348 --> 00:41:58,717 Everything else is intact. 377 00:42:16,534 --> 00:42:17,534 - Alert. 378 00:43:01,780 --> 00:43:02,781 Look at him. 379 00:43:04,282 --> 00:43:05,383 It shows up again. 380 00:43:26,004 --> 00:43:30,075 Mr. Taisen, your brother won't have died in vain. 381 00:43:31,743 --> 00:43:36,381 You think I risked my life, bringing you all to this place 382 00:43:37,582 --> 00:43:39,985 just to save a girl and a research team? 383 00:43:45,791 --> 00:43:47,726 I've studied genetics for most of my life. 384 00:43:49,194 --> 00:43:51,096 This is what we've been waiting for. 385 00:43:52,998 --> 00:43:54,531 Wanna know a secret? 386 00:43:54,532 --> 00:43:58,368 I was actually hired by the Middle East Spear Shark Group. 387 00:43:58,369 --> 00:43:59,437 You can call me Henry. 388 00:44:01,172 --> 00:44:04,942 I'm not even Chinese. 389 00:44:04,943 --> 00:44:07,412 As long as you help me to catch that beast, 390 00:44:08,780 --> 00:44:10,982 I will give you anything that money can buy. 391 00:44:13,985 --> 00:44:16,587 Just think about the possibilities. 392 00:44:17,723 --> 00:44:19,289 Are you outta your mind? 393 00:44:19,290 --> 00:44:20,991 That thing is huge! 394 00:44:20,992 --> 00:44:24,262 You go pull a hair off of it if you're such a warrior. 395 00:44:35,306 --> 00:44:36,306 - I can help you 396 00:44:44,615 --> 00:44:47,952 Yifei, do you know that I worked day and night 397 00:44:47,953 --> 00:44:49,287 just to find this place? 398 00:44:51,189 --> 00:44:54,224 After I get out of here I'm gonna tell everyone, 399 00:44:54,225 --> 00:44:56,660 let them all know in this world 400 00:44:56,661 --> 00:44:58,929 there's beauty in the strangest places. 401 00:44:58,930 --> 00:45:01,867 There are so many unknowns. So much to discover 402 00:45:07,873 --> 00:45:11,075 Xiaoqin, you know what? 403 00:45:11,076 --> 00:45:13,778 After Columbus discovered the New World, 404 00:45:13,779 --> 00:45:15,346 the Indians all disappeared. 405 00:45:17,015 --> 00:45:18,348 If the people outside knew 406 00:45:18,349 --> 00:45:22,052 about this place, the consequences... 407 00:45:22,053 --> 00:45:23,188 We know what'll happen. 408 00:45:29,027 --> 00:45:31,728 I'm just fulfilling my dream. All right? 409 00:45:31,729 --> 00:45:33,163 I'm a scientist. 410 00:45:33,164 --> 00:45:34,865 I have the means to change the fate of mankind. 411 00:45:34,866 --> 00:45:36,034 Change what? 412 00:45:37,168 --> 00:45:38,636 Have we not destroyed enough? 413 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 I was just looking for the bathroom. 414 00:46:01,793 --> 00:46:03,128 You made her angry again. 415 00:46:04,162 --> 00:46:05,162 Ren Yifei. 416 00:46:10,768 --> 00:46:15,005 Listen, with your bad temper and bad virtue, 417 00:46:15,006 --> 00:46:17,674 Xiaoqin is the only one who can tolerate you. 418 00:46:17,675 --> 00:46:18,809 Haven't you figure that out yet? 419 00:46:18,810 --> 00:46:19,810 Get out. 420 00:46:20,979 --> 00:46:21,979 - Dude. 421 00:46:28,820 --> 00:46:29,954 What was that? 422 00:46:29,955 --> 00:46:31,189 - I told you to get out! 423 00:46:33,859 --> 00:46:34,859 - Fine. 424 00:46:37,095 --> 00:46:40,431 Ren Yifei, what did you say before? 425 00:46:41,833 --> 00:46:46,470 You said the three of us are going to find the new Atlantis. 426 00:46:46,471 --> 00:46:48,273 We're going to be adventure legends. 427 00:46:49,474 --> 00:46:52,542 But now you're screwing it up. 428 00:46:52,543 --> 00:46:53,912 Think about that, will you? 429 00:46:55,513 --> 00:46:56,848 You are a coward. 430 00:47:02,287 --> 00:47:04,189 Ren Yifei, you know what? 431 00:47:05,590 --> 00:47:08,058 In order to achieve this bulshit ideal you're talking about, 432 00:47:08,059 --> 00:47:09,994 she sacrificed everything. 433 00:47:09,995 --> 00:47:13,998 But you, you just turn around and ran. 434 00:47:13,999 --> 00:47:16,301 A man should do what he says he'll. 435 00:47:24,509 --> 00:47:25,776 A useless person. 436 00:47:26,945 --> 00:47:28,612 That's not the same thing. 437 00:47:28,613 --> 00:47:31,582 Right? You have your pursuits. 438 00:47:32,583 --> 00:47:34,052 Well, I have my own beliefs. 439 00:47:35,053 --> 00:47:36,053 Belief? 440 00:47:37,022 --> 00:47:39,189 Do you have the right to say that word? 441 00:47:39,190 --> 00:47:42,193 You are so full of shit. 442 00:48:00,745 --> 00:48:01,745 - You hear that? 443 00:48:03,648 --> 00:48:05,050 The snow monster is nearby. 444 00:48:06,985 --> 00:48:08,585 Mr. Henry 445 00:48:08,586 --> 00:48:11,055 The mission has been given approval by General Gongge. 446 00:48:11,056 --> 00:48:13,223 The coordinate position has been sent. 447 00:48:13,224 --> 00:48:16,160 They're deciphering the location of the entrance 448 00:48:16,161 --> 00:48:17,161 - Good. 449 00:48:19,264 --> 00:48:20,264 Let's go. 450 00:48:21,299 --> 00:48:22,299 Mr. Henry. 451 00:48:24,135 --> 00:48:25,971 I have a brother I haven't found yet. 452 00:48:29,207 --> 00:48:33,078 Mr. Taisen, let me make this very clear for you. 453 00:48:34,145 --> 00:48:35,779 For this much money, 454 00:48:35,780 --> 00:48:39,483 I'm not wasting even one second for progress. 455 00:48:39,484 --> 00:48:41,685 So what if there are casualties? 456 00:48:41,686 --> 00:48:44,489 If a few astronauts die, should we just give up the moon? 457 00:48:47,192 --> 00:48:48,625 Listen up. 458 00:48:48,626 --> 00:48:52,496 I love money, but not in exchange for my brother's life. 459 00:48:52,497 --> 00:48:55,166 Believe it or not, I'll shoot you right now. 460 00:48:58,103 --> 00:49:02,707 Okay. About your brothers, I am sorry. 461 00:49:04,442 --> 00:49:07,812 But do remember, if you want great things 462 00:49:08,679 --> 00:49:10,647 you must pay greatly for them. 463 00:49:10,648 --> 00:49:12,983 If you want something more than what you have, 464 00:49:12,984 --> 00:49:14,685 then you must take risks for it. 465 00:49:15,853 --> 00:49:18,222 You have two choices right now. 466 00:49:18,223 --> 00:49:19,223 One. 467 00:49:23,094 --> 00:49:24,094 Kill me. 468 00:49:25,030 --> 00:49:26,030 But if you do, 469 00:49:27,032 --> 00:49:29,899 you and your brother are going to get nothing. 470 00:49:29,900 --> 00:49:33,371 Or two, you do your job 471 00:49:34,739 --> 00:49:37,307 and you'll have more money than you can spend. 472 00:49:37,308 --> 00:49:39,243 But what you want to do 473 00:49:39,244 --> 00:49:41,484 if you knew one doesn't survive, you can have their shit. 474 00:49:45,783 --> 00:49:46,783 Think about it. 475 00:49:48,053 --> 00:49:50,155 What's best for you and those that are still here? 476 00:50:48,012 --> 00:50:51,815 - She is Kaya's mother, the leader of the tribe 477 00:50:51,816 --> 00:50:53,450 and the most superior. 478 00:50:53,451 --> 00:50:55,952 She can communicate with the snow monster. 479 00:50:55,953 --> 00:50:58,855 These people regard the snow monster as a sacred beast. 480 00:50:58,856 --> 00:51:00,790 On the third day of the 12th lunar month 481 00:51:00,791 --> 00:51:02,992 every year they summon the beast. 482 00:51:02,993 --> 00:51:05,195 Huh? Fascinating. 483 00:51:05,196 --> 00:51:07,198 Hey, Xiaoqin. 484 00:51:08,399 --> 00:51:11,101 It seems like you and Kaya are friends. 485 00:51:11,102 --> 00:51:12,303 So introduce me to her. 486 00:51:14,339 --> 00:51:15,705 Don't bother her. 487 00:51:15,706 --> 00:51:18,074 Kaya is the daughter of the leader 488 00:51:18,075 --> 00:51:20,110 and the best fighter here. 489 00:51:20,111 --> 00:51:23,413 If you want to marry her, you have to fight her. 490 00:51:23,414 --> 00:51:28,017 If you fail, one of your fingers will be cut off. 491 00:51:28,018 --> 00:51:29,254 That's so sick. 492 00:51:30,588 --> 00:51:33,089 Look, his name is Haba. 493 00:51:33,090 --> 00:51:34,659 He is the suitor of Kaya. 494 00:52:00,084 --> 00:52:01,518 - Kaya. 495 00:52:01,519 --> 00:52:03,454 Go, welcome the guests. 496 00:52:34,151 --> 00:52:35,886 Hey. Hey, what? 497 00:52:37,087 --> 00:52:38,087 Wait a second. 498 00:53:18,629 --> 00:53:21,532 Welcome, guests from afar. 499 00:54:39,944 --> 00:54:41,711 They are guests from afar. 500 00:54:41,712 --> 00:54:43,481 They mean no harm. 501 00:55:21,352 --> 00:55:22,352 Hey. 502 00:57:14,665 --> 00:57:15,766 Uncle Lin? 503 00:57:18,969 --> 00:57:20,170 Open fire! 504 00:59:08,512 --> 00:59:09,914 No! 505 00:59:48,853 --> 00:59:49,854 Uncle Lin! 506 00:59:51,756 --> 00:59:52,990 Why would you do that? 507 00:59:54,792 --> 00:59:55,792 Why? 508 00:59:59,329 --> 01:00:01,899 Xiaoqin, you survived unharmed. 509 01:00:03,333 --> 01:00:06,737 I'm very glad to see you, but you really let me down. 510 01:00:08,639 --> 01:00:10,074 You're just like your father. 511 01:00:11,575 --> 01:00:12,910 You are a coward. 512 01:00:15,612 --> 01:00:20,550 That snow monster contains mysterious and unknown genes. 513 01:00:24,321 --> 01:00:25,790 That monster is mine. 514 01:00:27,992 --> 01:00:29,393 I will take it back with me. 515 01:00:36,433 --> 01:00:37,835 Take me to it. Now! 516 01:00:41,138 --> 01:00:42,138 Take me to it now. 517 01:00:52,516 --> 01:00:54,084 Chief! Chief! 518 01:00:57,922 --> 01:00:58,922 - Take her away. 519 01:01:00,657 --> 01:01:01,657 Go! 520 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Go! 521 01:01:08,833 --> 01:01:09,900 Don't move. 522 01:01:14,939 --> 01:01:19,208 Xiaoqin, Uncle Lin will take you 523 01:01:19,209 --> 01:01:21,245 to witness this moment of triumph. 524 01:01:26,016 --> 01:01:28,786 Professor Lin, you can take me away. Just let her go. 525 01:01:30,721 --> 01:01:31,756 Professor Lin! 526 01:01:33,023 --> 01:01:34,123 Keep an eye on them. 527 01:01:34,124 --> 01:01:35,425 The rest of you follow me. 528 01:01:45,435 --> 01:01:46,435 Go! 529 01:02:07,792 --> 01:02:12,797 Ren Yifei, it seems that I'm the one 530 01:02:13,663 --> 01:02:15,398 that's gonna die here with you. 531 01:02:15,399 --> 01:02:16,399 Huh? 532 01:02:30,580 --> 01:02:31,581 Hurry up. 533 01:02:45,229 --> 01:02:46,964 Number five, give me a cigarette. 534 01:02:48,665 --> 01:02:49,666 Thanks buzz. 535 01:03:06,817 --> 01:03:07,817 Boss. 536 01:03:08,518 --> 01:03:09,919 Boss! 537 01:03:09,920 --> 01:03:11,087 Something's wrong. 538 01:03:11,088 --> 01:03:12,022 Where's number two? 539 01:03:12,023 --> 01:03:13,757 I don't know. 540 01:03:40,617 --> 01:03:42,987 Spread out! 541 01:03:58,102 --> 01:03:59,468 Everyone, retreat! 542 01:03:59,469 --> 01:04:00,704 Get on the rock! 543 01:04:23,894 --> 01:04:26,063 Give me a gun! 544 01:05:03,367 --> 01:05:04,367 Take her down. 545 01:05:05,235 --> 01:05:06,235 Now! 546 01:05:12,309 --> 01:05:13,310 Uncle Lin! 547 01:05:14,678 --> 01:05:15,678 Uncle Lin! 548 01:05:20,750 --> 01:05:22,152 - Stop wasting my time. 549 01:05:24,854 --> 01:05:26,689 What is your secret? 550 01:05:26,690 --> 01:05:28,258 How do you talk to the beasts? 551 01:05:29,593 --> 01:05:30,593 Tell me now. 552 01:05:40,070 --> 01:05:41,105 I'll count to three. 553 01:05:42,139 --> 01:05:43,139 One. 554 01:05:44,674 --> 01:05:45,675 Uncle Lin! 555 01:05:50,180 --> 01:05:51,180 Two. 556 01:05:53,917 --> 01:05:55,252 Three. 557 01:06:59,015 --> 01:07:00,684 Run! Now! 558 01:09:04,341 --> 01:09:09,346 They're here. 559 01:09:53,490 --> 01:09:54,857 - They're here! 560 01:09:54,858 --> 01:09:56,325 They're here! 561 01:09:56,326 --> 01:09:59,629 Taisen! General Gongga's reinforcements have arrived! 562 01:10:01,298 --> 01:10:03,800 They finally found the entrance here. 563 01:10:12,075 --> 01:10:13,777 Spread out and encircle. 564 01:10:27,123 --> 01:10:29,826 Activating magnetic energy sound wave. Stand by. 565 01:11:39,396 --> 01:11:40,397 Uncle Lin. 566 01:11:44,801 --> 01:11:46,035 You should stop 567 01:11:51,975 --> 01:11:54,811 Xiaoqin, I watched you grow up. 568 01:11:59,148 --> 01:12:00,148 Uncle Lin! 569 01:12:01,718 --> 01:12:03,420 Do you know how long I've waited 570 01:12:04,621 --> 01:12:06,589 just for this moment? 571 01:12:06,590 --> 01:12:07,590 Stop it? 572 01:12:11,895 --> 01:12:16,198 I won't be like your father, being a loser all my life. 573 01:12:16,199 --> 01:12:21,204 I wanna ask you one last time to join me or to die. 574 01:12:23,272 --> 01:12:24,272 Which will it be? 575 01:12:27,210 --> 01:12:28,745 Join me or die! 576 01:12:33,550 --> 01:12:34,550 Xiaoqin! 577 01:12:43,326 --> 01:12:44,326 Hold on! 578 01:13:00,410 --> 01:13:01,445 Just hold on! 579 01:13:16,025 --> 01:13:17,994 Ren Yifei! 580 01:13:26,402 --> 01:13:27,571 The egg broke. 581 01:13:33,109 --> 01:13:34,110 Number Four! 582 01:13:35,078 --> 01:13:36,079 Help me out! 583 01:13:56,533 --> 01:13:59,168 The snow monster seems to be weakening. 584 01:14:05,475 --> 01:14:06,475 Don't move. 585 01:14:16,720 --> 01:14:18,855 Number Four! I owe you one. 586 01:14:21,625 --> 01:14:23,593 Why are you helping them? 587 01:16:49,072 --> 01:16:50,473 Xiaoqin! 588 01:16:51,975 --> 01:16:52,975 Xiaoqin. 589 01:18:49,959 --> 01:18:50,959 - Kaya. 590 01:18:53,162 --> 01:18:54,263 My Kaya. 591 01:18:59,335 --> 01:19:01,603 Welcome to come again. 592 01:19:01,604 --> 01:19:03,005 Be safe. 593 01:19:03,006 --> 01:19:03,840 Be safe. 594 01:19:03,840 --> 01:19:04,673 Have a journey! 595 01:19:04,674 --> 01:19:06,942 Welcome to come again. 596 01:19:06,943 --> 01:19:08,110 Bon voyage! 597 01:19:08,111 --> 01:19:09,946 Welcome to come again! 598 01:19:12,115 --> 01:19:13,349 Be safe! 599 01:19:16,986 --> 01:19:17,986 Come again. 600 01:19:20,656 --> 01:19:22,325 Have a good journey! 601 01:21:54,978 --> 01:21:55,978 Sir! 602 01:21:58,047 --> 01:21:59,047 Look! 36415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.