All language subtitles for Ride Upon The Storm.S02E04.WEB-DL.DD5.1.H264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,840 Open Mind is geen religie. 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,120 Nee, maar het is ook geen waspoeder. 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,480 Jij hebt mijn moeder die pillen gegeven. 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,080 Moet je het niet afmaken? -Ik weet niet wat je bedoelt. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,520 Ik zie een jongeman. -August... 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,760 'Laat de rouw jullie niet uiteendrijven.' 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,520 Dus we zien elkaar niet meer? -Nee. 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,880 Wat moet ik dan voelen? -Ons. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,880 Voor mijn dochter. 10 00:00:38,000 --> 00:00:42,360 Vieren jullie samen kerst? -Voor het eerst in 15 jaar. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,000 Ik kan nog geen kerst met je vieren. 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,800 Hebben jullie seks gehad? 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 Mijn boek over Nepal is uit. -Hoe noem je mij daarin? 14 00:00:57,680 --> 00:01:00,200 Mijn beste vriend. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,160 Hé, boze man. 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,160 Wat doe je? 17 00:02:42,480 --> 00:02:48,360 'Ik ben de weg, de waarheid en het leven.' - Jezus in Johannes 14:6 18 00:02:51,720 --> 00:02:54,840 Kun je me nu zien? -Ja, ik kan je zien. 19 00:02:55,560 --> 00:02:59,520 Wanneer komen de gasten? -Hou daar even mee op. 20 00:03:01,600 --> 00:03:05,960 Heb je mijn haarband gezien? -Nee, die heb ik niet gezien. 21 00:03:07,880 --> 00:03:11,880 Schat, niet zo springen. Er staan overal glazen. 22 00:03:12,000 --> 00:03:15,600 Pak een snoepje en ga zitten. Niet lopend eten. 23 00:03:15,720 --> 00:03:20,280 Safiyah. Ik heb een leuk klusje voor je. Kom eens mee. 24 00:03:22,720 --> 00:03:25,720 Beetje gestrest? -Nee. 25 00:03:25,840 --> 00:03:31,040 Een beetje? Klier. Kijk niet zo. Ik maak dit even af. 26 00:03:32,000 --> 00:03:36,040 We moeten ook nog naar je ouders. -Je hoeft niet mee. 27 00:03:36,160 --> 00:03:38,600 Natuurlijk ga ik mee. 28 00:03:40,480 --> 00:03:43,400 Vind je het spannend dat Mark komt? 29 00:03:44,560 --> 00:03:48,080 Natuurlijk vind ik het spannend dat Mark komt. 30 00:03:49,880 --> 00:03:52,000 Kom eens kijken. 31 00:04:06,640 --> 00:04:08,760 Wat is het mooi geworden. 32 00:04:10,720 --> 00:04:13,360 Zou hij zich hier thuis voelen? 33 00:04:13,480 --> 00:04:17,800 We kunnen hier vannacht slapen voor als hij wakker wordt. 34 00:04:21,240 --> 00:04:24,200 Die oogjes heb ik zo vaak vastgenaaid. 35 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 Wil je mijn rits even doen? 36 00:05:03,360 --> 00:05:05,120 Ik ga me omkleden. 37 00:05:12,360 --> 00:05:16,080 Wat mooi. De sneeuwklokjes zijn vroeg. 38 00:05:21,960 --> 00:05:24,760 De koorts is gezakt. 39 00:05:26,880 --> 00:05:28,800 Kijk haar dan. 40 00:05:29,360 --> 00:05:31,400 Is dit waardig? 41 00:05:32,520 --> 00:05:36,800 We verzorgen haar zo goed mogelijk. -En als ze dood wil? 42 00:05:36,920 --> 00:05:40,760 Ze wil dood. -Je vraagt me iets strafbaars te doen. 43 00:05:45,680 --> 00:05:47,760 Tot morgen. 44 00:05:53,760 --> 00:05:57,320 Ga je mee naar het feest van Christian en Amira? 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,680 Dat is een heel goed idee. 46 00:06:02,120 --> 00:06:05,680 Ik ga ook. Kunnen we samen feesten. 47 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 Ik zal je gezelschap houden. 48 00:06:10,600 --> 00:06:13,120 En Anton dan? 49 00:06:13,240 --> 00:06:16,440 Er is geen betere oppas dan Johannes. 50 00:06:17,880 --> 00:06:19,880 Het komt vast goed. 51 00:06:32,520 --> 00:06:35,200 Gelukkig nieuwjaar, August. 52 00:06:43,320 --> 00:06:48,560 We kunnen een nieuw lied zingen uit de bundel in plaats van een psalm. 53 00:06:48,680 --> 00:06:52,880 Misschien kun jij er eentje uitkiezen, Emilie? 54 00:06:58,280 --> 00:07:01,640 Ik weet niet of je de bundel kent. 55 00:07:03,000 --> 00:07:04,880 879... 56 00:07:05,000 --> 00:07:08,880 800... Deze, hè? 810, ja. 57 00:07:11,480 --> 00:07:19,520 je weet het diep vanbinnen wel 58 00:07:19,640 --> 00:07:24,760 ook al gebruik ik zelden grote woorden 59 00:07:25,320 --> 00:07:32,520 je weet dat jij degene bent die door heel mijn leven 60 00:07:32,640 --> 00:07:37,560 altijd een plekje in mijn hart heeft 61 00:08:01,440 --> 00:08:04,560 Waar ga je over preken? -Over loutering. 62 00:08:04,680 --> 00:08:11,200 Loutering, in de zin van...? -De goeie ouwe Aristoteles? Katharsis? 63 00:08:11,320 --> 00:08:15,040 Een nieuw jaar, een nieuw begin. -Goed idee. 64 00:08:15,160 --> 00:08:18,960 Mensen willen elk jaar stoppen met roken, drinken, vreten... 65 00:08:19,080 --> 00:08:24,120 Logisch dat de kerk zich richt op ontucht en liegen. Geestelijk afkicken. 66 00:08:24,240 --> 00:08:29,080 Wat zegt het boeddhisme over loutering? -Ban negatieve gevoelens uit. 67 00:08:29,200 --> 00:08:31,440 Maar ik ben geen boeddhist. 68 00:08:31,560 --> 00:08:36,520 Christian is een mens, mijn geliefde, Antons oom, jouw zoon... 69 00:08:36,640 --> 00:08:43,640 Fijn dat hij zoveel tegelijk is, maar hoe wordt deze complete mens gelouterd? 70 00:08:43,760 --> 00:08:47,000 Aristoteles ziet een tragedie als voorwaarde voor loutering. 71 00:08:47,120 --> 00:08:51,640 Je moet je demonen onder ogen komen om gelouterd te worden. 72 00:08:51,760 --> 00:08:57,880 Goed, als dat zo is, wat is dan een voorwaarde voor een tragedie? 73 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 Woede? -De waarheid? 74 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 De waarheid, zeg jij? 75 00:09:04,160 --> 00:09:08,880 De gasten komen over een uur. -Nee, we hebben net iets bij de kop. 76 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Gelukkig nieuwjaar. -Jij ook. 77 00:09:13,400 --> 00:09:17,960 Ik ben voor twaalven thuis. -Hij is opgeladen. Babyfoon. 78 00:09:18,960 --> 00:09:24,760 Deze mag hij als hij wakker is. Hij ligt op het terras. Er zijn luiers en spenen. 79 00:09:24,880 --> 00:09:26,360 Goed. -Fijne avond. 80 00:09:26,480 --> 00:09:28,520 Gelukkig nieuwjaar. 81 00:09:29,320 --> 00:09:32,680 Dus vier delen poeder en... -Ja, komt goed. 82 00:09:32,800 --> 00:09:37,600 Heb je ooit pap gemaakt? -Vier delen poeder, één deel water. 83 00:09:38,680 --> 00:09:42,240 Twee deciliter water. -Dat zeg ik. 84 00:09:44,600 --> 00:09:46,680 Woede, zeg jij. -Ik moet gaan. 85 00:09:46,800 --> 00:09:49,320 Ja, doe maar. Hup. 86 00:09:49,880 --> 00:09:51,720 Christian... 87 00:09:53,240 --> 00:09:55,440 Pas goed op jezelf. 88 00:10:04,240 --> 00:10:06,440 Confrontatie... 89 00:10:07,320 --> 00:10:10,080 Confrontatie komt voor loutering. 90 00:10:12,040 --> 00:10:13,680 Gelukkig nieuwjaar. 91 00:10:16,320 --> 00:10:17,720 Gelukkig nieuwjaar. 92 00:10:35,360 --> 00:10:39,480 Proost. Heb je het naar je zin? -Ja, zeker. 93 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 Mark is er. 94 00:10:51,320 --> 00:10:53,400 Hallo. -Goed je te zien. 95 00:10:53,520 --> 00:10:55,960 Ja, van hetzelfde. 96 00:10:58,760 --> 00:11:01,520 Hoe is Londen? -Echt vet. 97 00:11:06,040 --> 00:11:08,560 Goed je te zien. -Goed om jou te zien. 98 00:11:09,920 --> 00:11:12,240 Wat wil je drinken? 99 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 Iets sterks. 100 00:11:16,000 --> 00:11:19,040 Wil je deze meenemen? Dank je. 101 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 Dank je wel. 102 00:11:24,400 --> 00:11:27,920 Ze was heel gespannen omdat je zou komen. 103 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 Ik ook. 104 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 Ja, ik ook. 105 00:11:57,160 --> 00:11:59,800 O, wat doe je dat goed. 106 00:12:01,360 --> 00:12:03,480 Ja, daar ben je. 107 00:12:11,640 --> 00:12:13,600 Wat is dat? 108 00:12:17,840 --> 00:12:20,440 Die heb ik gekocht... 109 00:12:20,560 --> 00:12:25,320 in 1989... 110 00:12:26,200 --> 00:12:31,320 Elke avond deden je papa en ik die aan, en dan zeiden we een gebedje. 111 00:12:31,440 --> 00:12:36,320 Dan zeiden we: Lieve Heer, weet U wat? 112 00:12:36,440 --> 00:12:40,960 Dank voor het licht en dank voor het eten. 113 00:12:41,080 --> 00:12:47,280 Dank dat U past op dik en dun, en groot en klein. 114 00:12:47,400 --> 00:12:50,560 En dank dat we de wind voelen... 115 00:12:50,680 --> 00:12:53,720 als een kus van U op onze wangen. 116 00:12:56,800 --> 00:13:00,440 Bedankt dat je vandaag bij me wilde zijn, Anton. 117 00:13:18,440 --> 00:13:20,480 Lieve allemaal. 118 00:13:20,600 --> 00:13:24,200 Welkom, het is echt zo leuk om jullie te zien. 119 00:13:24,320 --> 00:13:28,280 We willen zo graag met jullie een nieuw jaar inluiden. 120 00:13:28,400 --> 00:13:32,480 Er is eten, drank, er zijn allemaal leuke mensen... 121 00:13:32,600 --> 00:13:35,280 Straks kunnen jullie losgaan. 122 00:13:35,400 --> 00:13:41,720 Jawel, maar eerst: Christians tweede boek krijgt een tweede oplage. 123 00:13:44,560 --> 00:13:50,320 En: hij is net ook in het Duits en het Engels verschenen. 124 00:13:53,480 --> 00:13:56,560 Heel erg gefeliciteerd. Echt super. 125 00:13:56,680 --> 00:13:59,800 Tot slot wil ik nog even zeggen: 126 00:13:59,920 --> 00:14:02,840 Lieve Christian... 127 00:14:02,960 --> 00:14:06,560 je bent mijn levenspartner en zakenpartner. 128 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 En dat is niet niks, kan ik jullie melden. 129 00:14:11,880 --> 00:14:17,040 Ik wil een boodschap laten zien van een goede vriend die je erg mist... 130 00:14:17,160 --> 00:14:22,000 en die jou houvast heeft gegeven toen je dat kwijt dacht te zijn. 131 00:14:25,280 --> 00:14:28,360 Hallo, boze man. 132 00:14:28,480 --> 00:14:30,920 Jampa hier. 133 00:14:31,040 --> 00:14:35,160 Ik ben in Londen, ik studeer westerse filosofie. 134 00:14:35,280 --> 00:14:38,320 Je hebt me aangestoken, vriend. 135 00:14:39,720 --> 00:14:42,000 Kijk eens wat ik heb gevonden. 136 00:14:46,880 --> 00:14:52,160 Knap dat je onze gesprekken over Boeddha hebt weten om te zetten... 137 00:14:52,280 --> 00:14:57,240 in een concept voor persoonlijke ontwikkeling. 138 00:14:57,360 --> 00:15:02,320 Zo westers. Ik zie mijn aandeel in de opbrengst wel tegemoet. 139 00:15:04,040 --> 00:15:07,800 Een gelukkig nieuwjaar, mijn vriend. 140 00:15:07,920 --> 00:15:12,760 En denk erom: als je je ooit boos voelt... 141 00:15:12,880 --> 00:15:16,840 of verstrikt in onechte banden... 142 00:15:16,960 --> 00:15:21,440 mag je altijd weer van mijn berg komen vallen. 143 00:15:24,040 --> 00:15:26,560 En denk aan je ademhaling. 144 00:15:31,680 --> 00:15:33,160 Proost. 145 00:16:19,000 --> 00:16:21,320 Wie danst daar met Amira? 146 00:16:21,440 --> 00:16:25,080 Mikkel. Een ontzettend irritant ventje, 147 00:16:27,440 --> 00:16:30,160 Volgens mij wil hij het hele koninkrijk. 148 00:16:31,480 --> 00:16:34,960 Koninkrijk... Met de koningin? 149 00:16:35,640 --> 00:16:38,000 Ga daar maar gerust van uit. 150 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 Karma. 151 00:16:43,800 --> 00:16:47,800 Geloof je daar niet in? Ben je geen boeddhist? 152 00:16:53,720 --> 00:16:56,520 Christen-boeddhist? 153 00:16:56,640 --> 00:17:00,360 Atheïst-boeddhist? Communist? Nudist-boeddhist? 154 00:17:00,480 --> 00:17:02,920 Wat zit er in die sigaar, zeg? 155 00:17:05,280 --> 00:17:07,600 Dit is... 156 00:17:07,720 --> 00:17:10,640 een 'uitdaagsigaar'. 157 00:17:12,040 --> 00:17:14,360 Hoe bedoel je? 158 00:17:16,800 --> 00:17:18,560 Au, verdomme. 159 00:17:18,680 --> 00:17:20,080 Graag gedaan. 160 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 Stil, Johnny. 161 00:17:36,080 --> 00:17:38,320 Johnny, hou je kop. 162 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 Johnny, hou eens op, godv... 163 00:17:57,720 --> 00:17:59,680 Heb je nu je zin? 164 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 Heb je nu je zin, hè? 165 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 Sorry... 166 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 Sorry, sorry, sorry... 167 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 Help me. 168 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 GEEN SALDO 169 00:19:14,200 --> 00:19:18,080 Wil je niet iets sterkers? -Ik moet morgen werken. 170 00:19:18,200 --> 00:19:22,160 Kon je geen vrij krijgen? -Het is niet erg. 171 00:19:24,880 --> 00:19:28,960 Waarom wilde je eigenlijk mee? Vind je het niet saai? 172 00:19:30,520 --> 00:19:33,720 Omdat ik bezorgd om je ben, Emilie. 173 00:19:36,520 --> 00:19:38,960 Ik loop bij een psychiater. 174 00:19:39,640 --> 00:19:41,360 Goed zo. 175 00:19:44,720 --> 00:19:47,640 Ga jij nog altijd naar die praatgroep? 176 00:19:51,760 --> 00:19:54,720 Ik ben ook bij een helderziende geweest. 177 00:19:58,640 --> 00:20:00,560 Ik heb... 178 00:20:01,720 --> 00:20:05,680 contact met August gehad bij die helderziende. 179 00:20:05,800 --> 00:20:11,200 Jij hebt er niets mee, maar voor mij is het waar. Dat voel ik. 180 00:20:17,120 --> 00:20:21,120 Nu is de waarheid niet iets wat je voelt, wel? 181 00:20:22,320 --> 00:20:25,880 Iets is waar of niet waar. 182 00:20:28,200 --> 00:20:30,440 August is dood. 183 00:20:30,560 --> 00:20:32,560 Dat is de waarheid. 184 00:22:11,760 --> 00:22:13,680 Johannes... 185 00:22:19,400 --> 00:22:23,320 Kun je even komen? Ik wil met je praten. 186 00:22:34,960 --> 00:22:37,720 Heb je Emilie gesproken? 187 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 En? 188 00:22:42,160 --> 00:22:44,920 Ze zegt dat de waarheid geen gevoel is. 189 00:22:45,040 --> 00:22:47,080 De waarheid is geen... 190 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 Ik moet even wakker worden. 191 00:22:53,760 --> 00:22:58,480 Waar we het vandaag over hadden... Loutering. 192 00:23:05,040 --> 00:23:09,320 Ik geloof niet dat een tragedie alleen de oplossing is... 193 00:23:09,440 --> 00:23:13,120 als we niet proberen om tot de waarheid te komen. 194 00:23:26,240 --> 00:23:32,560 Ik heb een tijdje contact gehad met een andere man. Dat is nu voorbij. 195 00:23:33,400 --> 00:23:36,200 Ik was niet verliefd op hem, maar... 196 00:23:37,560 --> 00:23:39,800 maar ik mocht hem graag. 197 00:23:53,440 --> 00:23:55,480 Wie? 198 00:23:57,120 --> 00:23:59,520 Iemand van de praatgroep. 199 00:23:59,640 --> 00:24:01,840 Iemand van de praatgroep... 200 00:24:06,640 --> 00:24:09,880 Iemand die wel even... 201 00:24:10,000 --> 00:24:13,960 je ziel zou helen. -We moeten erover praten. 202 00:24:14,080 --> 00:24:18,760 Waarom vertel je dit? -De waarheid is onze enige kans. 203 00:24:18,880 --> 00:24:23,560 Dus jij wilt mij vertellen over een man... 204 00:24:23,680 --> 00:24:27,880 met wie je een tijd hebt liggen neuken... 205 00:24:28,000 --> 00:24:31,440 omdat dat jou een prettiger gevoel geeft? 206 00:24:31,560 --> 00:24:35,520 Omdat jij niet met je slechte geweten kunt leven? 207 00:24:35,640 --> 00:24:39,840 Omdat ik het liegen beu ben. -Nee, zo werkt het niet. 208 00:24:39,960 --> 00:24:43,200 Nu moeten we ook de details weten. 209 00:24:44,360 --> 00:24:48,160 'Een tijdje', hoelang is dat? -Ik weet het niet... 210 00:24:49,520 --> 00:24:51,520 Een paar maanden. 211 00:24:52,960 --> 00:24:54,680 Juist... 212 00:24:56,320 --> 00:24:59,760 Lekkere vent , zeker? Grote pik, veel geld... 213 00:24:59,880 --> 00:25:01,800 Ja, lekkere vent. 214 00:25:01,920 --> 00:25:05,040 Redelijk grote pik. -Hou toch op. 215 00:25:12,920 --> 00:25:17,200 Ben jij het liegen nooit beu? Over Ursula en alle anderen? 216 00:25:17,320 --> 00:25:20,760 Ja, ik ben niet achterlijk. Kijk me aan. 217 00:25:22,040 --> 00:25:23,800 Weet je wel... 218 00:25:25,480 --> 00:25:31,880 hoe het is als je man na thuiskomst doucht omdat hij naar een ander stinkt? 219 00:25:32,000 --> 00:25:35,520 Toen hadden we een afspraak. -Jij had een afspraak. 220 00:25:35,640 --> 00:25:41,520 En jij dan? Jij had een verhouding met een ander hier in huis. Je was verliefd. 221 00:25:41,640 --> 00:25:46,480 Dat was anders. Liv was iets anders. -Dat was anders... 222 00:25:46,600 --> 00:25:52,280 Is het ook iets anders als jij met een andere man ligt te rollebollen? 223 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 Je wilde me niet aanraken. 224 00:25:55,080 --> 00:25:57,000 Ja, natuurlijk. 225 00:25:57,120 --> 00:26:02,040 Jij bent het slachtoffer. Het is mijn schuld dat je zoiets doet. 226 00:26:02,760 --> 00:26:05,600 We zijn elkaars niets schuldig. 227 00:26:28,040 --> 00:26:31,480 Ik heb ruimte nodig. Ik wil dat je weggaat. 228 00:26:31,600 --> 00:26:35,120 Ik doe niks anders dan je ruimte geven. 229 00:26:35,240 --> 00:26:40,200 Al die jaren. Jij vindt dat je altijd maar je eigen gang mag gaan. 230 00:26:40,320 --> 00:26:46,360 En waarom? Omdat je zo'n bijzonder mens bent? Een geweldige predikant? 231 00:26:46,480 --> 00:26:50,400 Ik lieg niet tegen jou. Ik doe het niet met een ander. 232 00:26:50,520 --> 00:26:52,600 Met mij ook niet. 233 00:27:03,760 --> 00:27:08,080 Je hebt me amper aangeraakt sinds August dood is. Nee. 234 00:27:08,200 --> 00:27:10,160 Niet waar, Johannes. 235 00:27:15,480 --> 00:27:21,200 We zijn al anderhalf jaar niet met elkaar naar bed geweest. Waarom niet? 236 00:27:21,320 --> 00:27:23,600 Dat weet ik niet. 237 00:27:23,720 --> 00:27:27,200 Heb ik iets gezegd of gedaan? -Ik weet het niet. 238 00:27:27,320 --> 00:27:30,520 Zeg het dan. -Ik weet het niet. 239 00:27:42,000 --> 00:27:47,240 Wil je echt heel graag weten wat er is? Wil je dat echt? 240 00:27:52,000 --> 00:27:55,480 Hij is dood, Elisabeth. 241 00:27:55,600 --> 00:27:59,520 Dat is het. Hij is dood. 242 00:28:04,360 --> 00:28:06,920 En dat is mijn schuld. 243 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 Dat is mijn schuld. 244 00:28:13,080 --> 00:28:16,200 Ik was het... 245 00:28:16,320 --> 00:28:19,000 die ons kind heeft doodgemaakt. 246 00:28:20,560 --> 00:28:22,880 Ik heb hem doodgemaakt... 247 00:28:26,560 --> 00:28:28,960 En jij was er niet. 248 00:28:30,320 --> 00:28:34,440 Dus ik doe mijn best... 249 00:28:34,560 --> 00:28:37,080 om verder te gaan met het leven. 250 00:28:38,320 --> 00:28:42,160 En ineens ben je er weer. 251 00:28:44,080 --> 00:28:47,560 En elke keer als je me aankijkt... 252 00:28:47,680 --> 00:28:51,720 zeg je: 'Het is jouw schuld, Johannes.' 253 00:28:52,720 --> 00:28:54,920 'Het is jouw schuld.' 254 00:28:56,920 --> 00:28:58,960 En nu... 255 00:29:00,400 --> 00:29:03,880 als ik je geur ook maar ruik... 256 00:29:04,000 --> 00:29:06,520 of als je me maar aanraakt... 257 00:29:07,360 --> 00:29:09,880 of als je maar binnenkomt... 258 00:29:12,240 --> 00:29:14,960 moet ik bijna overgeven. 259 00:29:18,360 --> 00:29:21,040 En ik zou zo graag willen... 260 00:29:23,320 --> 00:29:25,680 dat het anders was... 261 00:29:29,560 --> 00:29:31,800 Maar zo is het. 262 00:30:31,480 --> 00:30:33,960 Ga je weg zonder iets te zeggen? 263 00:30:34,080 --> 00:30:37,800 Het zag er zo gezellig uit, ik wilde niet storen. 264 00:30:37,920 --> 00:30:41,960 Ik snap dat je het heel moeilijk vindt. 265 00:30:42,080 --> 00:30:45,120 Ik vind het heel knap dat je het probeert. 266 00:30:47,840 --> 00:30:51,160 Hé, het is bijna twaalf uur... 267 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 dus luister even. 268 00:30:53,680 --> 00:30:59,920 Je blijft nog even om het nieuwe jaar in te luiden en dan laat ik je gaan. Oké? 269 00:31:05,120 --> 00:31:07,160 Waar denk je aan? 270 00:31:08,640 --> 00:31:10,280 Ik denk... 271 00:31:11,480 --> 00:31:13,840 Ik denk dat hij daar... 272 00:31:14,960 --> 00:31:17,720 misschien zijn evenwicht verliest. 273 00:31:17,840 --> 00:31:21,920 Hij valt op zijn hoofd, en als het echt tegenzit... 274 00:31:22,040 --> 00:31:25,160 raakt hij bewusteloos en verdrinkt hij. 275 00:31:25,280 --> 00:31:30,400 Ik denk dat het een geweldig feest is met versieringen en vuur... 276 00:31:30,520 --> 00:31:34,120 en maar één brandblusser. Dat is te weinig. 277 00:31:34,640 --> 00:31:40,880 Ik denk dat er iets ergs is met Svend. Hij weet het, maar ze laten hem kapotgaan. 278 00:31:41,000 --> 00:31:44,560 Eén van ons krijgt waarschijnlijk borstkanker... 279 00:31:44,680 --> 00:31:50,520 maar tegen die tijd is het dankzij immuuntherapie niet dodelijk meer. 280 00:31:50,640 --> 00:31:53,240 Maar weet je... 281 00:31:53,360 --> 00:31:58,480 nu gaan we even niet meer aan de dood denken. 282 00:31:58,600 --> 00:32:02,400 Want nu is het nieuwjaar. 283 00:32:03,400 --> 00:32:07,000 En wij gaan samen proosten op het nieuwe jaar. 284 00:32:07,120 --> 00:32:10,080 Jawel, dat doen we wel. 285 00:32:12,200 --> 00:32:16,240 Zeg dan ja. Zeg ja... 286 00:32:30,160 --> 00:32:32,360 Ben jij een springerstype? 287 00:32:33,040 --> 00:32:37,160 Een springerstype, om twaalf uur? -Of ik zo'n type ben? 288 00:32:37,280 --> 00:32:41,920 Spring je van een stoel als het twaalf uur is? Ik namelijk niet. 289 00:32:42,040 --> 00:32:47,560 Ik weet nooit of je bij de eerste of de laatste slag moet springen. 290 00:32:47,680 --> 00:32:50,280 Hebben jullie een glas? 291 00:32:50,400 --> 00:32:53,280 8, 7, 6... 292 00:32:53,400 --> 00:32:56,280 5, 4, 3... 293 00:32:56,400 --> 00:32:58,280 2, 1... 294 00:32:58,400 --> 00:33:00,920 Gelukkig nieuwjaar. 295 00:33:24,560 --> 00:33:28,800 Safiyah, wat is er? Safiyah. Wat is er? 296 00:33:42,400 --> 00:33:45,960 Wat is er? -Amira, maak even ruimte. 297 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 Wat is er? -Hou haar weg, Christian. 298 00:33:53,000 --> 00:33:55,360 Overeind, kom. 299 00:34:00,520 --> 00:34:03,120 Kan ik helpen? -Geef me de ruimte. 300 00:34:17,360 --> 00:34:19,800 Gaat het? Gaat het weer? 301 00:34:21,240 --> 00:34:24,360 Safiyah? -Ik wil naar mama. 302 00:34:24,480 --> 00:34:28,440 Kom maar, schat. Wat gebeurde er? 303 00:34:28,560 --> 00:34:32,040 Is ze oké? -Ze is oké. Helemaal oké. 304 00:34:34,560 --> 00:34:37,640 Wat gebeurde er, schat? Gaat het? 305 00:34:38,320 --> 00:34:41,040 Weet je zeker dat ze oké is? -Ja. 306 00:38:23,760 --> 00:38:26,640 Je wilde toch de waarheid horen? 307 00:38:33,920 --> 00:38:38,920 Ik heb nog nooit zoveel van iemand gehouden. Dat gebeurt ook nooit meer. 308 00:38:40,680 --> 00:38:42,600 Nooit meer. 309 00:38:47,640 --> 00:38:51,600 Maar ik kan niet leven met een man die me niet begeert. 310 00:39:03,800 --> 00:39:08,000 Ik beloof je dat ik het zal proberen. 311 00:41:01,440 --> 00:41:06,880 Ik dacht dat je al naar bed was. -Ik stop ze net in. Blijf je nog even? 312 00:41:10,360 --> 00:41:14,720 Mikkel, ga lekker naar huis. -Nee, ik ben bijna klaar. 313 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Wil je wat drinken? Kom op. 314 00:41:25,880 --> 00:41:30,560 Ik heb genoeg gehad. -Dat smaakt echt nergens naar. 315 00:41:30,680 --> 00:41:35,480 Hoelang ben je er geweest? In dat kamp waar je niks mocht zeggen. 316 00:41:37,280 --> 00:41:40,120 Daar heb ik zo'n drie maanden gezeten. 317 00:41:41,000 --> 00:41:46,360 Oké, dus je hebt drie maanden je kop gehouden? Jij? 318 00:41:46,480 --> 00:41:50,560 Ja, op de laatste week na. Dat was een lachweek. 319 00:41:50,680 --> 00:41:55,040 Een lachweek? -Ja, dan lach je je door de week. 320 00:41:55,160 --> 00:41:56,840 Wat een waanzin. 321 00:41:57,320 --> 00:42:00,560 Maar het was leuk, dus dat maakt niet uit. 322 00:42:04,920 --> 00:42:07,200 Ik hoef dat niet meer. 323 00:42:07,320 --> 00:42:11,000 Ja... Maar je kunt toch niet op commando lachen? 324 00:42:20,840 --> 00:42:22,680 Probeer maar. 325 00:42:23,520 --> 00:42:25,760 Zullen we het proberen? 326 00:42:32,000 --> 00:42:35,200 Zie je wel? Het werkt, hè? -Geweldig. 327 00:42:37,000 --> 00:42:41,320 Gaat het, Mikkel? -Lach het weg, Mikkel. 328 00:42:43,640 --> 00:42:46,400 Tik 'm aan. -Zo dan. 329 00:43:04,040 --> 00:43:06,440 Hoi, met Emilie. 330 00:43:08,400 --> 00:43:13,440 Volgens mij sta ik voor je deur. Wil je even naar beneden komen? 331 00:43:27,800 --> 00:43:29,400 Wat doe jij hier? 332 00:43:29,520 --> 00:43:34,840 Het is wel raar dat ik langskom, maar ik wilde even hallo zeggen. 333 00:43:36,040 --> 00:43:40,840 Kom je boven? Ik heb wat familie. -Nee, ik moet vroeg op. 334 00:43:40,960 --> 00:43:42,880 Kom even binnen. 335 00:43:56,360 --> 00:44:00,080 Weet je nog, die patiënte waar ik over vertelde? 336 00:44:00,200 --> 00:44:03,720 Die op sterven lag. -Ja, die is nu dood. 337 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Omdat ik haar geholpen heb. 338 00:44:08,440 --> 00:44:11,160 Emilie, ik heb gedronken, dus... 339 00:44:11,280 --> 00:44:15,040 Ik moest er met iemand over praten... 340 00:44:15,160 --> 00:44:18,360 en jij bent de enige met wie ik wil praten. 341 00:44:22,280 --> 00:44:25,560 Maar ik geloof niet dat ik me schuldig voel. 342 00:44:27,160 --> 00:44:30,400 Hoor ik me niet schuldig te voelen? 343 00:44:30,520 --> 00:44:33,200 Omdat je iets strafbaars hebt gedaan? 344 00:44:34,360 --> 00:44:36,960 Ja, omdat ik... 345 00:44:37,080 --> 00:44:41,800 mijn baan op het spel heb gezet, en mijn bevoegdheid als arts. 346 00:44:41,920 --> 00:44:44,440 Ik heb de zorg voor een kind. 347 00:44:45,280 --> 00:44:51,720 Strikt genomen heb ik iemand vermoord, dus er hoort een reactie te komen. 348 00:44:55,280 --> 00:44:59,040 Het is wel lomp dat ik je avond kom verpesten. 349 00:45:00,080 --> 00:45:03,560 Ik kom eraan. Dat is mijn zus. 350 00:45:03,680 --> 00:45:07,440 Ja, je moet naar boven. -Kom je even mee? 351 00:45:07,560 --> 00:45:11,600 Ze zijn superjoods en neurotisch, maar ze bedoelen het goed. 352 00:45:11,720 --> 00:45:14,600 Vind je mij aantrekkelijk? 353 00:45:19,040 --> 00:45:23,360 Dat is niet wat ik... Tjonge, je zegt wel rare dingen. 354 00:45:37,040 --> 00:45:39,480 Ik ga maar naar boven. 355 00:45:45,280 --> 00:45:50,040 Vraag me maar eens op de koffie. -Dat gaat niet gebeuren. 356 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 Wat ben jij erg. 357 00:46:09,520 --> 00:46:12,200 Moet hij maar niet blijven plakken. 358 00:46:17,320 --> 00:46:20,080 Bedankt dat je niet meer boos bent. 359 00:46:23,840 --> 00:46:27,040 Dat komt doordat ik je boek heb gelezen. 360 00:46:27,160 --> 00:46:29,560 Daar steek je wat van op. 361 00:46:29,680 --> 00:46:31,520 Het is echt bizar. 362 00:46:32,960 --> 00:46:37,360 Je fraudeert met je scriptie, pikt mijn vriendin in... 363 00:46:37,480 --> 00:46:43,600 en dan ben jij degene die een bedrijf begint en een bestseller schrijft. 364 00:46:43,720 --> 00:46:45,360 Twee bestsellers. 365 00:46:46,400 --> 00:46:50,960 En toch ben je zo bescheiden gebleven. Indrukwekkend. 366 00:46:54,360 --> 00:46:58,240 Wat doe je eigenlijk als je... 367 00:46:58,760 --> 00:47:00,320 Hoe bedoel je? 368 00:47:00,440 --> 00:47:04,280 Als je voor zo'n groep mensen staat. Hoe doe je dat? 369 00:47:04,400 --> 00:47:07,080 Zal ik het laten zien? -Ja, doe dat. 370 00:47:13,400 --> 00:47:15,760 Goedenavond, dames en heren. 371 00:47:15,880 --> 00:47:18,240 Ik ga vertellen over Open Mind. 372 00:47:18,360 --> 00:47:24,000 Open Mind gaat om focus in je leven, en daarvoor moet je leren luisteren. 373 00:47:24,120 --> 00:47:25,920 Wat zei je? -Eikel. 374 00:47:26,040 --> 00:47:29,520 Je moet luisteren naar jezelf en naar anderen. 375 00:47:29,640 --> 00:47:32,440 Ik geef een voorbeeld. 376 00:47:32,560 --> 00:47:37,880 Ik was laatst bij een groot bedrijf dat met ziekteverzuim kampte. 377 00:47:39,120 --> 00:47:43,880 Omdat we ons vervreemd voelen van onze arbeidssituatie. 378 00:47:44,000 --> 00:47:50,360 Je bent gestrest omdat je flexibel moet zijn. Je moet 'out of the box' denken. 379 00:47:50,480 --> 00:47:55,200 Maar ga nu eens uit van de mens en niet van de functie. 380 00:47:55,320 --> 00:47:58,480 Laat het potentieel werk creëren, niet andersom. 381 00:47:58,600 --> 00:48:02,440 Dus bij je volgende functioneringsgesprek vraag ik: 382 00:48:02,560 --> 00:48:06,760 Wanneer geeft jouw werk jou de meeste voldoening? 383 00:48:10,360 --> 00:48:14,680 Ik ben ontroerd. Ik ben sprakeloos, ik voel me gewaardeerd. 384 00:48:15,400 --> 00:48:19,280 Dat was alles. -Was dat alles? Nee. 385 00:48:19,400 --> 00:48:24,040 Was dat je lezing? -Sterk versimpeld, maar meer is het niet. 386 00:48:26,440 --> 00:48:31,080 Bam, 50 procent minder ziekteverzuim bij een groot bedrijf. 387 00:48:32,520 --> 00:48:35,680 Dat is geniaal. -We groeien. 388 00:48:35,800 --> 00:48:39,200 Groeien is vet. -Groeien is supervet. 389 00:48:41,360 --> 00:48:45,320 En waarom ben je daar niet blij mee? -Hoe bedoel je? 390 00:48:47,080 --> 00:48:49,880 Ik ken jou, Christian. 391 00:48:54,600 --> 00:48:59,520 Zal ik jou even coachen? -Nee. Het is al laat... 392 00:48:59,640 --> 00:49:04,720 Ik had niet verwacht dat Jampa met een boodschap zou komen en... 393 00:49:04,840 --> 00:49:06,200 En wat? 394 00:49:06,320 --> 00:49:10,960 Jampa had het over het smalle pad en afstand doen van dingen. 395 00:49:11,840 --> 00:49:14,360 Ik doe nergens afstand van. 396 00:49:14,480 --> 00:49:21,040 Ik vergaar van alles. Alles draait om mij, overal staan bordkartonnen Christians. 397 00:49:23,920 --> 00:49:27,400 Wat wil je dat ik zeg? Dat ik er doodziek van ben? 398 00:49:27,520 --> 00:49:30,720 Dat ik het niet verdien? Is dat het? 399 00:49:30,840 --> 00:49:34,160 August is dood omdat ik niet op hem heb gelet? 400 00:49:36,160 --> 00:49:39,320 Ik kan het toch niet zomaar laten vallen? 401 00:49:39,440 --> 00:49:42,240 Je hebt Amira's toespraak gehoord. 402 00:49:42,360 --> 00:49:43,960 Toch? 403 00:49:44,080 --> 00:49:47,320 Als ik opstap, dan... 404 00:49:48,280 --> 00:49:50,520 Het boeit ook niet. 405 00:49:50,640 --> 00:49:55,080 Het is wel goed zo. Het is al laat. 406 00:50:01,960 --> 00:50:05,680 Zal ik hem in een taxi zetten... 407 00:50:05,800 --> 00:50:08,360 zodat hij niet je bank onderkotst? 408 00:50:11,720 --> 00:50:13,320 Dat doe ik. 409 00:50:16,720 --> 00:50:18,640 Kom op, man... 410 00:50:22,880 --> 00:50:24,880 Slaap lekker, Christian. 411 00:50:43,920 --> 00:50:45,960 Wat doe je? 412 00:50:54,560 --> 00:50:56,600 Kom, papa. 413 00:51:02,560 --> 00:51:04,400 Hou op, papa. 414 00:51:06,440 --> 00:51:08,280 Hou op, papa. 415 00:52:23,280 --> 00:52:25,960 Mooi, dat sneeuwklokje zo. 416 00:52:49,200 --> 00:52:51,280 Dank je wel... 417 00:52:59,400 --> 00:53:01,640 Jezus zei: 418 00:53:01,760 --> 00:53:07,000 'Ik ben de weg, de waarheid en het leven.' 419 00:53:08,800 --> 00:53:11,920 Maar over welke waarheid heeft hij het? 420 00:53:12,760 --> 00:53:16,720 Dat we ons lot moeten erkennen en aanvaarden? 421 00:53:16,840 --> 00:53:19,840 De waarheid over ons leven? 422 00:53:19,960 --> 00:53:22,440 Over wie we zijn? 423 00:53:22,560 --> 00:53:24,480 Misschien. 424 00:53:25,640 --> 00:53:31,200 Voor Jezus eindigde de waarheid in de dood aan het kruis. 425 00:53:31,320 --> 00:53:34,840 Hopelijk geldt dat niet voor ons allemaal. 426 00:53:34,960 --> 00:53:41,680 Maar het zegt iets over het belang om onszelf niet voor te liegen. Of anderen. 427 00:53:41,800 --> 00:53:46,080 Want als we te lang doorgaan met liegen, kunnen we vastlopen. 428 00:53:47,040 --> 00:53:52,680 Als je verandering wilt in je leven, nieuwe gewoonten in het nieuwe jaar... 429 00:53:52,800 --> 00:53:56,360 ga dan op zoek naar de waarheid over jezelf. 430 00:53:56,480 --> 00:53:59,800 De waarheid ín jezelf. 431 00:54:01,160 --> 00:54:05,360 Aanvankelijk kan het moeilijk zijn om erover te praten. 432 00:54:05,480 --> 00:54:11,760 Zeker als er iets pijnlijks speelt. Of iets beschamends. 433 00:54:13,040 --> 00:54:17,840 Misschien denken we dat niemand ooit nog van ons zal houden. 434 00:54:19,760 --> 00:54:24,720 Maar Jezus verzekert ons juist dat we goed genoeg zijn. 435 00:54:25,800 --> 00:54:30,400 De waarheid is namelijk ook dat we bemind worden. 436 00:54:31,680 --> 00:54:36,280 En dat doet ons beseffen dat we van elkaar moeten houden. 437 00:54:37,760 --> 00:54:42,120 We zijn er niet voor geschapen om onszelf te genezen. 438 00:54:43,080 --> 00:54:44,800 We zijn ervoor geschapen... 439 00:54:45,720 --> 00:54:49,080 om elkaar te genezen. 33530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.