Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,840
Open Mind is geen religie.
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,120
Nee, maar het is ook geen waspoeder.
3
00:00:14,360 --> 00:00:17,480
Jij hebt mijn moeder die pillen gegeven.
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,080
Moet je het niet afmaken?
-Ik weet niet wat je bedoelt.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,520
Ik zie een jongeman.
-August...
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,760
'Laat de rouw
jullie niet uiteendrijven.'
7
00:00:26,880 --> 00:00:30,520
Dus we zien elkaar niet meer?
-Nee.
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,880
Wat moet ik dan voelen?
-Ons.
9
00:00:36,400 --> 00:00:37,880
Voor mijn dochter.
10
00:00:38,000 --> 00:00:42,360
Vieren jullie samen kerst?
-Voor het eerst in 15 jaar.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,000
Ik kan nog geen kerst met je vieren.
12
00:00:47,760 --> 00:00:49,800
Hebben jullie seks gehad?
13
00:00:53,720 --> 00:00:57,560
Mijn boek over Nepal is uit.
-Hoe noem je mij daarin?
14
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
Mijn beste vriend.
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,160
Hé, boze man.
16
00:01:29,120 --> 00:01:31,160
Wat doe je?
17
00:02:42,480 --> 00:02:48,360
'Ik ben de weg, de waarheid en
het leven.' - Jezus in Johannes 14:6
18
00:02:51,720 --> 00:02:54,840
Kun je me nu zien?
-Ja, ik kan je zien.
19
00:02:55,560 --> 00:02:59,520
Wanneer komen de gasten?
-Hou daar even mee op.
20
00:03:01,600 --> 00:03:05,960
Heb je mijn haarband gezien?
-Nee, die heb ik niet gezien.
21
00:03:07,880 --> 00:03:11,880
Schat, niet zo springen.
Er staan overal glazen.
22
00:03:12,000 --> 00:03:15,600
Pak een snoepje en ga zitten.
Niet lopend eten.
23
00:03:15,720 --> 00:03:20,280
Safiyah. Ik heb een leuk klusje voor je.
Kom eens mee.
24
00:03:22,720 --> 00:03:25,720
Beetje gestrest?
-Nee.
25
00:03:25,840 --> 00:03:31,040
Een beetje? Klier. Kijk niet zo.
Ik maak dit even af.
26
00:03:32,000 --> 00:03:36,040
We moeten ook nog naar je ouders.
-Je hoeft niet mee.
27
00:03:36,160 --> 00:03:38,600
Natuurlijk ga ik mee.
28
00:03:40,480 --> 00:03:43,400
Vind je het spannend dat Mark komt?
29
00:03:44,560 --> 00:03:48,080
Natuurlijk vind ik het spannend
dat Mark komt.
30
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
Kom eens kijken.
31
00:04:06,640 --> 00:04:08,760
Wat is het mooi geworden.
32
00:04:10,720 --> 00:04:13,360
Zou hij zich hier thuis voelen?
33
00:04:13,480 --> 00:04:17,800
We kunnen hier vannacht slapen
voor als hij wakker wordt.
34
00:04:21,240 --> 00:04:24,200
Die oogjes heb ik zo vaak vastgenaaid.
35
00:04:33,440 --> 00:04:35,520
Wil je mijn rits even doen?
36
00:05:03,360 --> 00:05:05,120
Ik ga me omkleden.
37
00:05:12,360 --> 00:05:16,080
Wat mooi.
De sneeuwklokjes zijn vroeg.
38
00:05:21,960 --> 00:05:24,760
De koorts is gezakt.
39
00:05:26,880 --> 00:05:28,800
Kijk haar dan.
40
00:05:29,360 --> 00:05:31,400
Is dit waardig?
41
00:05:32,520 --> 00:05:36,800
We verzorgen haar zo goed mogelijk.
-En als ze dood wil?
42
00:05:36,920 --> 00:05:40,760
Ze wil dood.
-Je vraagt me iets strafbaars te doen.
43
00:05:45,680 --> 00:05:47,760
Tot morgen.
44
00:05:53,760 --> 00:05:57,320
Ga je mee naar het feest
van Christian en Amira?
45
00:05:57,440 --> 00:06:00,680
Dat is een heel goed idee.
46
00:06:02,120 --> 00:06:05,680
Ik ga ook.
Kunnen we samen feesten.
47
00:06:06,840 --> 00:06:09,600
Ik zal je gezelschap houden.
48
00:06:10,600 --> 00:06:13,120
En Anton dan?
49
00:06:13,240 --> 00:06:16,440
Er is geen betere oppas
dan Johannes.
50
00:06:17,880 --> 00:06:19,880
Het komt vast goed.
51
00:06:32,520 --> 00:06:35,200
Gelukkig nieuwjaar, August.
52
00:06:43,320 --> 00:06:48,560
We kunnen een nieuw lied zingen
uit de bundel in plaats van een psalm.
53
00:06:48,680 --> 00:06:52,880
Misschien kun jij er eentje uitkiezen,
Emilie?
54
00:06:58,280 --> 00:07:01,640
Ik weet niet of je de bundel kent.
55
00:07:03,000 --> 00:07:04,880
879...
56
00:07:05,000 --> 00:07:08,880
800...
Deze, hè? 810, ja.
57
00:07:11,480 --> 00:07:19,520
je weet het diep vanbinnen wel
58
00:07:19,640 --> 00:07:24,760
ook al gebruik ik zelden grote woorden
59
00:07:25,320 --> 00:07:32,520
je weet dat jij degene bent
die door heel mijn leven
60
00:07:32,640 --> 00:07:37,560
altijd een plekje in mijn hart heeft
61
00:08:01,440 --> 00:08:04,560
Waar ga je over preken?
-Over loutering.
62
00:08:04,680 --> 00:08:11,200
Loutering, in de zin van...?
-De goeie ouwe Aristoteles? Katharsis?
63
00:08:11,320 --> 00:08:15,040
Een nieuw jaar, een nieuw begin.
-Goed idee.
64
00:08:15,160 --> 00:08:18,960
Mensen willen elk jaar stoppen
met roken, drinken, vreten...
65
00:08:19,080 --> 00:08:24,120
Logisch dat de kerk zich richt op
ontucht en liegen. Geestelijk afkicken.
66
00:08:24,240 --> 00:08:29,080
Wat zegt het boeddhisme over loutering?
-Ban negatieve gevoelens uit.
67
00:08:29,200 --> 00:08:31,440
Maar ik ben geen boeddhist.
68
00:08:31,560 --> 00:08:36,520
Christian is een mens,
mijn geliefde, Antons oom, jouw zoon...
69
00:08:36,640 --> 00:08:43,640
Fijn dat hij zoveel tegelijk is, maar hoe
wordt deze complete mens gelouterd?
70
00:08:43,760 --> 00:08:47,000
Aristoteles ziet een tragedie
als voorwaarde voor loutering.
71
00:08:47,120 --> 00:08:51,640
Je moet je demonen onder ogen komen
om gelouterd te worden.
72
00:08:51,760 --> 00:08:57,880
Goed, als dat zo is, wat is dan
een voorwaarde voor een tragedie?
73
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
Woede?
-De waarheid?
74
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
De waarheid, zeg jij?
75
00:09:04,160 --> 00:09:08,880
De gasten komen over een uur.
-Nee, we hebben net iets bij de kop.
76
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
Gelukkig nieuwjaar.
-Jij ook.
77
00:09:13,400 --> 00:09:17,960
Ik ben voor twaalven thuis.
-Hij is opgeladen. Babyfoon.
78
00:09:18,960 --> 00:09:24,760
Deze mag hij als hij wakker is. Hij ligt
op het terras. Er zijn luiers en spenen.
79
00:09:24,880 --> 00:09:26,360
Goed.
-Fijne avond.
80
00:09:26,480 --> 00:09:28,520
Gelukkig nieuwjaar.
81
00:09:29,320 --> 00:09:32,680
Dus vier delen poeder en...
-Ja, komt goed.
82
00:09:32,800 --> 00:09:37,600
Heb je ooit pap gemaakt?
-Vier delen poeder, één deel water.
83
00:09:38,680 --> 00:09:42,240
Twee deciliter water.
-Dat zeg ik.
84
00:09:44,600 --> 00:09:46,680
Woede, zeg jij.
-Ik moet gaan.
85
00:09:46,800 --> 00:09:49,320
Ja, doe maar. Hup.
86
00:09:49,880 --> 00:09:51,720
Christian...
87
00:09:53,240 --> 00:09:55,440
Pas goed op jezelf.
88
00:10:04,240 --> 00:10:06,440
Confrontatie...
89
00:10:07,320 --> 00:10:10,080
Confrontatie komt voor loutering.
90
00:10:12,040 --> 00:10:13,680
Gelukkig nieuwjaar.
91
00:10:16,320 --> 00:10:17,720
Gelukkig nieuwjaar.
92
00:10:35,360 --> 00:10:39,480
Proost. Heb je het naar je zin?
-Ja, zeker.
93
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
Mark is er.
94
00:10:51,320 --> 00:10:53,400
Hallo.
-Goed je te zien.
95
00:10:53,520 --> 00:10:55,960
Ja, van hetzelfde.
96
00:10:58,760 --> 00:11:01,520
Hoe is Londen?
-Echt vet.
97
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
Goed je te zien.
-Goed om jou te zien.
98
00:11:09,920 --> 00:11:12,240
Wat wil je drinken?
99
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Iets sterks.
100
00:11:16,000 --> 00:11:19,040
Wil je deze meenemen?
Dank je.
101
00:11:19,160 --> 00:11:20,880
Dank je wel.
102
00:11:24,400 --> 00:11:27,920
Ze was heel gespannen
omdat je zou komen.
103
00:11:28,040 --> 00:11:29,920
Ik ook.
104
00:11:30,040 --> 00:11:32,000
Ja, ik ook.
105
00:11:57,160 --> 00:11:59,800
O, wat doe je dat goed.
106
00:12:01,360 --> 00:12:03,480
Ja, daar ben je.
107
00:12:11,640 --> 00:12:13,600
Wat is dat?
108
00:12:17,840 --> 00:12:20,440
Die heb ik gekocht...
109
00:12:20,560 --> 00:12:25,320
in 1989...
110
00:12:26,200 --> 00:12:31,320
Elke avond deden je papa en ik die aan,
en dan zeiden we een gebedje.
111
00:12:31,440 --> 00:12:36,320
Dan zeiden we:
Lieve Heer, weet U wat?
112
00:12:36,440 --> 00:12:40,960
Dank voor het licht
en dank voor het eten.
113
00:12:41,080 --> 00:12:47,280
Dank dat U past op dik en dun,
en groot en klein.
114
00:12:47,400 --> 00:12:50,560
En dank dat we de wind voelen...
115
00:12:50,680 --> 00:12:53,720
als een kus van U op onze wangen.
116
00:12:56,800 --> 00:13:00,440
Bedankt dat je vandaag
bij me wilde zijn, Anton.
117
00:13:18,440 --> 00:13:20,480
Lieve allemaal.
118
00:13:20,600 --> 00:13:24,200
Welkom, het is echt zo leuk
om jullie te zien.
119
00:13:24,320 --> 00:13:28,280
We willen zo graag met jullie
een nieuw jaar inluiden.
120
00:13:28,400 --> 00:13:32,480
Er is eten, drank,
er zijn allemaal leuke mensen...
121
00:13:32,600 --> 00:13:35,280
Straks kunnen jullie losgaan.
122
00:13:35,400 --> 00:13:41,720
Jawel, maar eerst: Christians
tweede boek krijgt een tweede oplage.
123
00:13:44,560 --> 00:13:50,320
En: hij is net ook in het Duits
en het Engels verschenen.
124
00:13:53,480 --> 00:13:56,560
Heel erg gefeliciteerd.
Echt super.
125
00:13:56,680 --> 00:13:59,800
Tot slot wil ik nog even zeggen:
126
00:13:59,920 --> 00:14:02,840
Lieve Christian...
127
00:14:02,960 --> 00:14:06,560
je bent mijn levenspartner
en zakenpartner.
128
00:14:06,680 --> 00:14:10,080
En dat is niet niks,
kan ik jullie melden.
129
00:14:11,880 --> 00:14:17,040
Ik wil een boodschap laten zien
van een goede vriend die je erg mist...
130
00:14:17,160 --> 00:14:22,000
en die jou houvast heeft gegeven
toen je dat kwijt dacht te zijn.
131
00:14:25,280 --> 00:14:28,360
Hallo, boze man.
132
00:14:28,480 --> 00:14:30,920
Jampa hier.
133
00:14:31,040 --> 00:14:35,160
Ik ben in Londen,
ik studeer westerse filosofie.
134
00:14:35,280 --> 00:14:38,320
Je hebt me aangestoken, vriend.
135
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
Kijk eens wat ik heb gevonden.
136
00:14:46,880 --> 00:14:52,160
Knap dat je onze gesprekken over
Boeddha hebt weten om te zetten...
137
00:14:52,280 --> 00:14:57,240
in een concept
voor persoonlijke ontwikkeling.
138
00:14:57,360 --> 00:15:02,320
Zo westers. Ik zie mijn aandeel
in de opbrengst wel tegemoet.
139
00:15:04,040 --> 00:15:07,800
Een gelukkig nieuwjaar, mijn vriend.
140
00:15:07,920 --> 00:15:12,760
En denk erom:
als je je ooit boos voelt...
141
00:15:12,880 --> 00:15:16,840
of verstrikt in onechte banden...
142
00:15:16,960 --> 00:15:21,440
mag je altijd weer
van mijn berg komen vallen.
143
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
En denk aan je ademhaling.
144
00:15:31,680 --> 00:15:33,160
Proost.
145
00:16:19,000 --> 00:16:21,320
Wie danst daar met Amira?
146
00:16:21,440 --> 00:16:25,080
Mikkel.
Een ontzettend irritant ventje,
147
00:16:27,440 --> 00:16:30,160
Volgens mij wil hij het hele koninkrijk.
148
00:16:31,480 --> 00:16:34,960
Koninkrijk... Met de koningin?
149
00:16:35,640 --> 00:16:38,000
Ga daar maar gerust van uit.
150
00:16:39,120 --> 00:16:41,840
Karma.
151
00:16:43,800 --> 00:16:47,800
Geloof je daar niet in?
Ben je geen boeddhist?
152
00:16:53,720 --> 00:16:56,520
Christen-boeddhist?
153
00:16:56,640 --> 00:17:00,360
Atheïst-boeddhist? Communist?
Nudist-boeddhist?
154
00:17:00,480 --> 00:17:02,920
Wat zit er in die sigaar, zeg?
155
00:17:05,280 --> 00:17:07,600
Dit is...
156
00:17:07,720 --> 00:17:10,640
een 'uitdaagsigaar'.
157
00:17:12,040 --> 00:17:14,360
Hoe bedoel je?
158
00:17:16,800 --> 00:17:18,560
Au, verdomme.
159
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
Graag gedaan.
160
00:17:27,040 --> 00:17:29,240
Stil, Johnny.
161
00:17:36,080 --> 00:17:38,320
Johnny, hou je kop.
162
00:17:46,440 --> 00:17:49,120
Johnny, hou eens op, godv...
163
00:17:57,720 --> 00:17:59,680
Heb je nu je zin?
164
00:17:59,800 --> 00:18:02,240
Heb je nu je zin, hè?
165
00:18:07,200 --> 00:18:08,880
Sorry...
166
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
Sorry, sorry, sorry...
167
00:18:12,880 --> 00:18:14,480
Help me.
168
00:18:34,080 --> 00:18:35,880
GEEN SALDO
169
00:19:14,200 --> 00:19:18,080
Wil je niet iets sterkers?
-Ik moet morgen werken.
170
00:19:18,200 --> 00:19:22,160
Kon je geen vrij krijgen?
-Het is niet erg.
171
00:19:24,880 --> 00:19:28,960
Waarom wilde je eigenlijk mee?
Vind je het niet saai?
172
00:19:30,520 --> 00:19:33,720
Omdat ik bezorgd om je ben, Emilie.
173
00:19:36,520 --> 00:19:38,960
Ik loop bij een psychiater.
174
00:19:39,640 --> 00:19:41,360
Goed zo.
175
00:19:44,720 --> 00:19:47,640
Ga jij nog altijd naar die praatgroep?
176
00:19:51,760 --> 00:19:54,720
Ik ben ook bij een helderziende geweest.
177
00:19:58,640 --> 00:20:00,560
Ik heb...
178
00:20:01,720 --> 00:20:05,680
contact met August gehad
bij die helderziende.
179
00:20:05,800 --> 00:20:11,200
Jij hebt er niets mee,
maar voor mij is het waar. Dat voel ik.
180
00:20:17,120 --> 00:20:21,120
Nu is de waarheid niet iets
wat je voelt, wel?
181
00:20:22,320 --> 00:20:25,880
Iets is waar of niet waar.
182
00:20:28,200 --> 00:20:30,440
August is dood.
183
00:20:30,560 --> 00:20:32,560
Dat is de waarheid.
184
00:22:11,760 --> 00:22:13,680
Johannes...
185
00:22:19,400 --> 00:22:23,320
Kun je even komen?
Ik wil met je praten.
186
00:22:34,960 --> 00:22:37,720
Heb je Emilie gesproken?
187
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
En?
188
00:22:42,160 --> 00:22:44,920
Ze zegt dat de waarheid
geen gevoel is.
189
00:22:45,040 --> 00:22:47,080
De waarheid is geen...
190
00:22:48,520 --> 00:22:50,920
Ik moet even wakker worden.
191
00:22:53,760 --> 00:22:58,480
Waar we het vandaag over hadden...
Loutering.
192
00:23:05,040 --> 00:23:09,320
Ik geloof niet dat een tragedie alleen
de oplossing is...
193
00:23:09,440 --> 00:23:13,120
als we niet proberen
om tot de waarheid te komen.
194
00:23:26,240 --> 00:23:32,560
Ik heb een tijdje contact gehad
met een andere man. Dat is nu voorbij.
195
00:23:33,400 --> 00:23:36,200
Ik was niet verliefd op hem, maar...
196
00:23:37,560 --> 00:23:39,800
maar ik mocht hem graag.
197
00:23:53,440 --> 00:23:55,480
Wie?
198
00:23:57,120 --> 00:23:59,520
Iemand van de praatgroep.
199
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
Iemand van de praatgroep...
200
00:24:06,640 --> 00:24:09,880
Iemand die wel even...
201
00:24:10,000 --> 00:24:13,960
je ziel zou helen.
-We moeten erover praten.
202
00:24:14,080 --> 00:24:18,760
Waarom vertel je dit?
-De waarheid is onze enige kans.
203
00:24:18,880 --> 00:24:23,560
Dus jij wilt mij vertellen over een man...
204
00:24:23,680 --> 00:24:27,880
met wie je een tijd hebt liggen neuken...
205
00:24:28,000 --> 00:24:31,440
omdat dat jou
een prettiger gevoel geeft?
206
00:24:31,560 --> 00:24:35,520
Omdat jij niet met je slechte geweten
kunt leven?
207
00:24:35,640 --> 00:24:39,840
Omdat ik het liegen beu ben.
-Nee, zo werkt het niet.
208
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Nu moeten we ook de details weten.
209
00:24:44,360 --> 00:24:48,160
'Een tijdje', hoelang is dat?
-Ik weet het niet...
210
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
Een paar maanden.
211
00:24:52,960 --> 00:24:54,680
Juist...
212
00:24:56,320 --> 00:24:59,760
Lekkere vent , zeker?
Grote pik, veel geld...
213
00:24:59,880 --> 00:25:01,800
Ja, lekkere vent.
214
00:25:01,920 --> 00:25:05,040
Redelijk grote pik.
-Hou toch op.
215
00:25:12,920 --> 00:25:17,200
Ben jij het liegen nooit beu?
Over Ursula en alle anderen?
216
00:25:17,320 --> 00:25:20,760
Ja, ik ben niet achterlijk.
Kijk me aan.
217
00:25:22,040 --> 00:25:23,800
Weet je wel...
218
00:25:25,480 --> 00:25:31,880
hoe het is als je man na thuiskomst
doucht omdat hij naar een ander stinkt?
219
00:25:32,000 --> 00:25:35,520
Toen hadden we een afspraak.
-Jij had een afspraak.
220
00:25:35,640 --> 00:25:41,520
En jij dan? Jij had een verhouding met
een ander hier in huis. Je was verliefd.
221
00:25:41,640 --> 00:25:46,480
Dat was anders. Liv was iets anders.
-Dat was anders...
222
00:25:46,600 --> 00:25:52,280
Is het ook iets anders als jij
met een andere man ligt te rollebollen?
223
00:25:52,400 --> 00:25:54,960
Je wilde me niet aanraken.
224
00:25:55,080 --> 00:25:57,000
Ja, natuurlijk.
225
00:25:57,120 --> 00:26:02,040
Jij bent het slachtoffer.
Het is mijn schuld dat je zoiets doet.
226
00:26:02,760 --> 00:26:05,600
We zijn elkaars niets schuldig.
227
00:26:28,040 --> 00:26:31,480
Ik heb ruimte nodig.
Ik wil dat je weggaat.
228
00:26:31,600 --> 00:26:35,120
Ik doe niks anders dan je ruimte geven.
229
00:26:35,240 --> 00:26:40,200
Al die jaren. Jij vindt dat je altijd maar
je eigen gang mag gaan.
230
00:26:40,320 --> 00:26:46,360
En waarom? Omdat je zo'n bijzonder
mens bent? Een geweldige predikant?
231
00:26:46,480 --> 00:26:50,400
Ik lieg niet tegen jou.
Ik doe het niet met een ander.
232
00:26:50,520 --> 00:26:52,600
Met mij ook niet.
233
00:27:03,760 --> 00:27:08,080
Je hebt me amper aangeraakt
sinds August dood is. Nee.
234
00:27:08,200 --> 00:27:10,160
Niet waar, Johannes.
235
00:27:15,480 --> 00:27:21,200
We zijn al anderhalf jaar niet met elkaar
naar bed geweest. Waarom niet?
236
00:27:21,320 --> 00:27:23,600
Dat weet ik niet.
237
00:27:23,720 --> 00:27:27,200
Heb ik iets gezegd of gedaan?
-Ik weet het niet.
238
00:27:27,320 --> 00:27:30,520
Zeg het dan.
-Ik weet het niet.
239
00:27:42,000 --> 00:27:47,240
Wil je echt heel graag weten
wat er is? Wil je dat echt?
240
00:27:52,000 --> 00:27:55,480
Hij is dood, Elisabeth.
241
00:27:55,600 --> 00:27:59,520
Dat is het. Hij is dood.
242
00:28:04,360 --> 00:28:06,920
En dat is mijn schuld.
243
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
Dat is mijn schuld.
244
00:28:13,080 --> 00:28:16,200
Ik was het...
245
00:28:16,320 --> 00:28:19,000
die ons kind heeft doodgemaakt.
246
00:28:20,560 --> 00:28:22,880
Ik heb hem doodgemaakt...
247
00:28:26,560 --> 00:28:28,960
En jij was er niet.
248
00:28:30,320 --> 00:28:34,440
Dus ik doe mijn best...
249
00:28:34,560 --> 00:28:37,080
om verder te gaan met het leven.
250
00:28:38,320 --> 00:28:42,160
En ineens ben je er weer.
251
00:28:44,080 --> 00:28:47,560
En elke keer als je me aankijkt...
252
00:28:47,680 --> 00:28:51,720
zeg je:
'Het is jouw schuld, Johannes.'
253
00:28:52,720 --> 00:28:54,920
'Het is jouw schuld.'
254
00:28:56,920 --> 00:28:58,960
En nu...
255
00:29:00,400 --> 00:29:03,880
als ik je geur ook maar ruik...
256
00:29:04,000 --> 00:29:06,520
of als je me maar aanraakt...
257
00:29:07,360 --> 00:29:09,880
of als je maar binnenkomt...
258
00:29:12,240 --> 00:29:14,960
moet ik bijna overgeven.
259
00:29:18,360 --> 00:29:21,040
En ik zou zo graag willen...
260
00:29:23,320 --> 00:29:25,680
dat het anders was...
261
00:29:29,560 --> 00:29:31,800
Maar zo is het.
262
00:30:31,480 --> 00:30:33,960
Ga je weg zonder iets te zeggen?
263
00:30:34,080 --> 00:30:37,800
Het zag er zo gezellig uit,
ik wilde niet storen.
264
00:30:37,920 --> 00:30:41,960
Ik snap dat je het heel moeilijk vindt.
265
00:30:42,080 --> 00:30:45,120
Ik vind het heel knap dat je het probeert.
266
00:30:47,840 --> 00:30:51,160
Hé, het is bijna twaalf uur...
267
00:30:51,280 --> 00:30:53,560
dus luister even.
268
00:30:53,680 --> 00:30:59,920
Je blijft nog even om het nieuwe jaar in
te luiden en dan laat ik je gaan. Oké?
269
00:31:05,120 --> 00:31:07,160
Waar denk je aan?
270
00:31:08,640 --> 00:31:10,280
Ik denk...
271
00:31:11,480 --> 00:31:13,840
Ik denk dat hij daar...
272
00:31:14,960 --> 00:31:17,720
misschien zijn evenwicht verliest.
273
00:31:17,840 --> 00:31:21,920
Hij valt op zijn hoofd,
en als het echt tegenzit...
274
00:31:22,040 --> 00:31:25,160
raakt hij bewusteloos
en verdrinkt hij.
275
00:31:25,280 --> 00:31:30,400
Ik denk dat het een geweldig feest is
met versieringen en vuur...
276
00:31:30,520 --> 00:31:34,120
en maar één brandblusser.
Dat is te weinig.
277
00:31:34,640 --> 00:31:40,880
Ik denk dat er iets ergs is met Svend. Hij
weet het, maar ze laten hem kapotgaan.
278
00:31:41,000 --> 00:31:44,560
Eén van ons krijgt
waarschijnlijk borstkanker...
279
00:31:44,680 --> 00:31:50,520
maar tegen die tijd is het dankzij
immuuntherapie niet dodelijk meer.
280
00:31:50,640 --> 00:31:53,240
Maar weet je...
281
00:31:53,360 --> 00:31:58,480
nu gaan we even niet meer
aan de dood denken.
282
00:31:58,600 --> 00:32:02,400
Want nu is het nieuwjaar.
283
00:32:03,400 --> 00:32:07,000
En wij gaan samen proosten
op het nieuwe jaar.
284
00:32:07,120 --> 00:32:10,080
Jawel, dat doen we wel.
285
00:32:12,200 --> 00:32:16,240
Zeg dan ja. Zeg ja...
286
00:32:30,160 --> 00:32:32,360
Ben jij een springerstype?
287
00:32:33,040 --> 00:32:37,160
Een springerstype, om twaalf uur?
-Of ik zo'n type ben?
288
00:32:37,280 --> 00:32:41,920
Spring je van een stoel
als het twaalf uur is? Ik namelijk niet.
289
00:32:42,040 --> 00:32:47,560
Ik weet nooit of je bij de eerste
of de laatste slag moet springen.
290
00:32:47,680 --> 00:32:50,280
Hebben jullie een glas?
291
00:32:50,400 --> 00:32:53,280
8, 7, 6...
292
00:32:53,400 --> 00:32:56,280
5, 4, 3...
293
00:32:56,400 --> 00:32:58,280
2, 1...
294
00:32:58,400 --> 00:33:00,920
Gelukkig nieuwjaar.
295
00:33:24,560 --> 00:33:28,800
Safiyah, wat is er?
Safiyah. Wat is er?
296
00:33:42,400 --> 00:33:45,960
Wat is er?
-Amira, maak even ruimte.
297
00:33:49,200 --> 00:33:52,080
Wat is er?
-Hou haar weg, Christian.
298
00:33:53,000 --> 00:33:55,360
Overeind, kom.
299
00:34:00,520 --> 00:34:03,120
Kan ik helpen?
-Geef me de ruimte.
300
00:34:17,360 --> 00:34:19,800
Gaat het? Gaat het weer?
301
00:34:21,240 --> 00:34:24,360
Safiyah?
-Ik wil naar mama.
302
00:34:24,480 --> 00:34:28,440
Kom maar, schat.
Wat gebeurde er?
303
00:34:28,560 --> 00:34:32,040
Is ze oké?
-Ze is oké. Helemaal oké.
304
00:34:34,560 --> 00:34:37,640
Wat gebeurde er, schat?
Gaat het?
305
00:34:38,320 --> 00:34:41,040
Weet je zeker dat ze oké is?
-Ja.
306
00:38:23,760 --> 00:38:26,640
Je wilde toch de waarheid horen?
307
00:38:33,920 --> 00:38:38,920
Ik heb nog nooit zoveel van iemand
gehouden. Dat gebeurt ook nooit meer.
308
00:38:40,680 --> 00:38:42,600
Nooit meer.
309
00:38:47,640 --> 00:38:51,600
Maar ik kan niet leven met een man
die me niet begeert.
310
00:39:03,800 --> 00:39:08,000
Ik beloof je dat ik het zal proberen.
311
00:41:01,440 --> 00:41:06,880
Ik dacht dat je al naar bed was.
-Ik stop ze net in. Blijf je nog even?
312
00:41:10,360 --> 00:41:14,720
Mikkel, ga lekker naar huis.
-Nee, ik ben bijna klaar.
313
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Wil je wat drinken? Kom op.
314
00:41:25,880 --> 00:41:30,560
Ik heb genoeg gehad.
-Dat smaakt echt nergens naar.
315
00:41:30,680 --> 00:41:35,480
Hoelang ben je er geweest?
In dat kamp waar je niks mocht zeggen.
316
00:41:37,280 --> 00:41:40,120
Daar heb ik zo'n drie maanden gezeten.
317
00:41:41,000 --> 00:41:46,360
Oké, dus je hebt drie maanden
je kop gehouden? Jij?
318
00:41:46,480 --> 00:41:50,560
Ja, op de laatste week na.
Dat was een lachweek.
319
00:41:50,680 --> 00:41:55,040
Een lachweek?
-Ja, dan lach je je door de week.
320
00:41:55,160 --> 00:41:56,840
Wat een waanzin.
321
00:41:57,320 --> 00:42:00,560
Maar het was leuk,
dus dat maakt niet uit.
322
00:42:04,920 --> 00:42:07,200
Ik hoef dat niet meer.
323
00:42:07,320 --> 00:42:11,000
Ja... Maar je kunt toch
niet op commando lachen?
324
00:42:20,840 --> 00:42:22,680
Probeer maar.
325
00:42:23,520 --> 00:42:25,760
Zullen we het proberen?
326
00:42:32,000 --> 00:42:35,200
Zie je wel? Het werkt, hè?
-Geweldig.
327
00:42:37,000 --> 00:42:41,320
Gaat het, Mikkel?
-Lach het weg, Mikkel.
328
00:42:43,640 --> 00:42:46,400
Tik 'm aan.
-Zo dan.
329
00:43:04,040 --> 00:43:06,440
Hoi, met Emilie.
330
00:43:08,400 --> 00:43:13,440
Volgens mij sta ik voor je deur.
Wil je even naar beneden komen?
331
00:43:27,800 --> 00:43:29,400
Wat doe jij hier?
332
00:43:29,520 --> 00:43:34,840
Het is wel raar dat ik langskom,
maar ik wilde even hallo zeggen.
333
00:43:36,040 --> 00:43:40,840
Kom je boven? Ik heb wat familie.
-Nee, ik moet vroeg op.
334
00:43:40,960 --> 00:43:42,880
Kom even binnen.
335
00:43:56,360 --> 00:44:00,080
Weet je nog,
die patiënte waar ik over vertelde?
336
00:44:00,200 --> 00:44:03,720
Die op sterven lag.
-Ja, die is nu dood.
337
00:44:03,840 --> 00:44:06,040
Omdat ik haar geholpen heb.
338
00:44:08,440 --> 00:44:11,160
Emilie, ik heb gedronken, dus...
339
00:44:11,280 --> 00:44:15,040
Ik moest er met iemand over praten...
340
00:44:15,160 --> 00:44:18,360
en jij bent de enige met wie ik wil praten.
341
00:44:22,280 --> 00:44:25,560
Maar ik geloof niet
dat ik me schuldig voel.
342
00:44:27,160 --> 00:44:30,400
Hoor ik me niet schuldig te voelen?
343
00:44:30,520 --> 00:44:33,200
Omdat je iets strafbaars hebt gedaan?
344
00:44:34,360 --> 00:44:36,960
Ja, omdat ik...
345
00:44:37,080 --> 00:44:41,800
mijn baan op het spel heb gezet,
en mijn bevoegdheid als arts.
346
00:44:41,920 --> 00:44:44,440
Ik heb de zorg voor een kind.
347
00:44:45,280 --> 00:44:51,720
Strikt genomen heb ik iemand vermoord,
dus er hoort een reactie te komen.
348
00:44:55,280 --> 00:44:59,040
Het is wel lomp
dat ik je avond kom verpesten.
349
00:45:00,080 --> 00:45:03,560
Ik kom eraan.
Dat is mijn zus.
350
00:45:03,680 --> 00:45:07,440
Ja, je moet naar boven.
-Kom je even mee?
351
00:45:07,560 --> 00:45:11,600
Ze zijn superjoods en neurotisch,
maar ze bedoelen het goed.
352
00:45:11,720 --> 00:45:14,600
Vind je mij aantrekkelijk?
353
00:45:19,040 --> 00:45:23,360
Dat is niet wat ik...
Tjonge, je zegt wel rare dingen.
354
00:45:37,040 --> 00:45:39,480
Ik ga maar naar boven.
355
00:45:45,280 --> 00:45:50,040
Vraag me maar eens op de koffie.
-Dat gaat niet gebeuren.
356
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
Wat ben jij erg.
357
00:46:09,520 --> 00:46:12,200
Moet hij maar niet blijven plakken.
358
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
Bedankt dat je niet meer boos bent.
359
00:46:23,840 --> 00:46:27,040
Dat komt doordat ik je boek heb gelezen.
360
00:46:27,160 --> 00:46:29,560
Daar steek je wat van op.
361
00:46:29,680 --> 00:46:31,520
Het is echt bizar.
362
00:46:32,960 --> 00:46:37,360
Je fraudeert met je scriptie,
pikt mijn vriendin in...
363
00:46:37,480 --> 00:46:43,600
en dan ben jij degene die een bedrijf
begint en een bestseller schrijft.
364
00:46:43,720 --> 00:46:45,360
Twee bestsellers.
365
00:46:46,400 --> 00:46:50,960
En toch ben je zo bescheiden gebleven.
Indrukwekkend.
366
00:46:54,360 --> 00:46:58,240
Wat doe je eigenlijk als je...
367
00:46:58,760 --> 00:47:00,320
Hoe bedoel je?
368
00:47:00,440 --> 00:47:04,280
Als je voor zo'n groep mensen staat.
Hoe doe je dat?
369
00:47:04,400 --> 00:47:07,080
Zal ik het laten zien?
-Ja, doe dat.
370
00:47:13,400 --> 00:47:15,760
Goedenavond, dames en heren.
371
00:47:15,880 --> 00:47:18,240
Ik ga vertellen over Open Mind.
372
00:47:18,360 --> 00:47:24,000
Open Mind gaat om focus in je leven,
en daarvoor moet je leren luisteren.
373
00:47:24,120 --> 00:47:25,920
Wat zei je?
-Eikel.
374
00:47:26,040 --> 00:47:29,520
Je moet luisteren naar jezelf
en naar anderen.
375
00:47:29,640 --> 00:47:32,440
Ik geef een voorbeeld.
376
00:47:32,560 --> 00:47:37,880
Ik was laatst bij een groot bedrijf
dat met ziekteverzuim kampte.
377
00:47:39,120 --> 00:47:43,880
Omdat we ons vervreemd voelen
van onze arbeidssituatie.
378
00:47:44,000 --> 00:47:50,360
Je bent gestrest omdat je flexibel moet
zijn. Je moet 'out of the box' denken.
379
00:47:50,480 --> 00:47:55,200
Maar ga nu eens uit van de mens
en niet van de functie.
380
00:47:55,320 --> 00:47:58,480
Laat het potentieel werk creëren,
niet andersom.
381
00:47:58,600 --> 00:48:02,440
Dus bij je volgende
functioneringsgesprek vraag ik:
382
00:48:02,560 --> 00:48:06,760
Wanneer geeft jouw werk
jou de meeste voldoening?
383
00:48:10,360 --> 00:48:14,680
Ik ben ontroerd. Ik ben sprakeloos,
ik voel me gewaardeerd.
384
00:48:15,400 --> 00:48:19,280
Dat was alles.
-Was dat alles? Nee.
385
00:48:19,400 --> 00:48:24,040
Was dat je lezing?
-Sterk versimpeld, maar meer is het niet.
386
00:48:26,440 --> 00:48:31,080
Bam, 50 procent minder ziekteverzuim
bij een groot bedrijf.
387
00:48:32,520 --> 00:48:35,680
Dat is geniaal.
-We groeien.
388
00:48:35,800 --> 00:48:39,200
Groeien is vet.
-Groeien is supervet.
389
00:48:41,360 --> 00:48:45,320
En waarom ben je daar niet blij mee?
-Hoe bedoel je?
390
00:48:47,080 --> 00:48:49,880
Ik ken jou, Christian.
391
00:48:54,600 --> 00:48:59,520
Zal ik jou even coachen?
-Nee. Het is al laat...
392
00:48:59,640 --> 00:49:04,720
Ik had niet verwacht dat Jampa
met een boodschap zou komen en...
393
00:49:04,840 --> 00:49:06,200
En wat?
394
00:49:06,320 --> 00:49:10,960
Jampa had het over het smalle pad
en afstand doen van dingen.
395
00:49:11,840 --> 00:49:14,360
Ik doe nergens afstand van.
396
00:49:14,480 --> 00:49:21,040
Ik vergaar van alles. Alles draait om mij,
overal staan bordkartonnen Christians.
397
00:49:23,920 --> 00:49:27,400
Wat wil je dat ik zeg?
Dat ik er doodziek van ben?
398
00:49:27,520 --> 00:49:30,720
Dat ik het niet verdien? Is dat het?
399
00:49:30,840 --> 00:49:34,160
August is dood
omdat ik niet op hem heb gelet?
400
00:49:36,160 --> 00:49:39,320
Ik kan het toch niet zomaar laten vallen?
401
00:49:39,440 --> 00:49:42,240
Je hebt Amira's toespraak gehoord.
402
00:49:42,360 --> 00:49:43,960
Toch?
403
00:49:44,080 --> 00:49:47,320
Als ik opstap, dan...
404
00:49:48,280 --> 00:49:50,520
Het boeit ook niet.
405
00:49:50,640 --> 00:49:55,080
Het is wel goed zo.
Het is al laat.
406
00:50:01,960 --> 00:50:05,680
Zal ik hem in een taxi zetten...
407
00:50:05,800 --> 00:50:08,360
zodat hij niet je bank onderkotst?
408
00:50:11,720 --> 00:50:13,320
Dat doe ik.
409
00:50:16,720 --> 00:50:18,640
Kom op, man...
410
00:50:22,880 --> 00:50:24,880
Slaap lekker, Christian.
411
00:50:43,920 --> 00:50:45,960
Wat doe je?
412
00:50:54,560 --> 00:50:56,600
Kom, papa.
413
00:51:02,560 --> 00:51:04,400
Hou op, papa.
414
00:51:06,440 --> 00:51:08,280
Hou op, papa.
415
00:52:23,280 --> 00:52:25,960
Mooi, dat sneeuwklokje zo.
416
00:52:49,200 --> 00:52:51,280
Dank je wel...
417
00:52:59,400 --> 00:53:01,640
Jezus zei:
418
00:53:01,760 --> 00:53:07,000
'Ik ben de weg,
de waarheid en het leven.'
419
00:53:08,800 --> 00:53:11,920
Maar over welke waarheid heeft hij het?
420
00:53:12,760 --> 00:53:16,720
Dat we ons lot moeten erkennen
en aanvaarden?
421
00:53:16,840 --> 00:53:19,840
De waarheid over ons leven?
422
00:53:19,960 --> 00:53:22,440
Over wie we zijn?
423
00:53:22,560 --> 00:53:24,480
Misschien.
424
00:53:25,640 --> 00:53:31,200
Voor Jezus eindigde de waarheid
in de dood aan het kruis.
425
00:53:31,320 --> 00:53:34,840
Hopelijk geldt dat niet voor ons allemaal.
426
00:53:34,960 --> 00:53:41,680
Maar het zegt iets over het belang om
onszelf niet voor te liegen. Of anderen.
427
00:53:41,800 --> 00:53:46,080
Want als we te lang doorgaan
met liegen, kunnen we vastlopen.
428
00:53:47,040 --> 00:53:52,680
Als je verandering wilt in je leven,
nieuwe gewoonten in het nieuwe jaar...
429
00:53:52,800 --> 00:53:56,360
ga dan op zoek naar de waarheid
over jezelf.
430
00:53:56,480 --> 00:53:59,800
De waarheid ín jezelf.
431
00:54:01,160 --> 00:54:05,360
Aanvankelijk kan het moeilijk zijn
om erover te praten.
432
00:54:05,480 --> 00:54:11,760
Zeker als er iets pijnlijks speelt.
Of iets beschamends.
433
00:54:13,040 --> 00:54:17,840
Misschien denken we dat niemand
ooit nog van ons zal houden.
434
00:54:19,760 --> 00:54:24,720
Maar Jezus verzekert ons juist
dat we goed genoeg zijn.
435
00:54:25,800 --> 00:54:30,400
De waarheid is namelijk ook
dat we bemind worden.
436
00:54:31,680 --> 00:54:36,280
En dat doet ons beseffen
dat we van elkaar moeten houden.
437
00:54:37,760 --> 00:54:42,120
We zijn er niet voor geschapen
om onszelf te genezen.
438
00:54:43,080 --> 00:54:44,800
We zijn ervoor geschapen...
439
00:54:45,720 --> 00:54:49,080
om elkaar te genezen.
33530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.