All language subtitles for Restart.The.Earth.2021.DUBBED.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,952 --> 00:01:25,952 Momma! 2 00:01:31,559 --> 00:01:32,559 Dad! 3 00:01:41,169 --> 00:01:42,169 Momma! 4 00:01:48,041 --> 00:01:49,041 Dad! 5 00:01:50,777 --> 00:01:51,777 Momma! 6 00:02:02,990 --> 00:02:06,860 No one imagined that one day 7 00:02:06,926 --> 00:02:08,846 the plants around us would suddenly come to life, 8 00:02:11,365 --> 00:02:13,000 and propagated at high speeds. 9 00:02:14,302 --> 00:02:15,803 They began to attack animals, 10 00:02:17,204 --> 00:02:19,873 and swallowed up every city one by one. 11 00:02:22,243 --> 00:02:26,414 In one week ruins could be seen everywhere. 12 00:02:26,447 --> 00:02:28,682 The atmosphere was no longer stable. 13 00:02:28,716 --> 00:02:31,418 One year later, wild plants occupied 14 00:02:31,419 --> 00:02:33,587 more than 80% of the land area 15 00:02:35,155 --> 00:02:37,991 which posed huge threat to human civilization. 16 00:02:39,692 --> 00:02:44,164 This unprecedented disaster is known as the catastrophe. 17 00:02:52,305 --> 00:02:55,776 My daughter and I missed the last evacuation. 18 00:03:09,122 --> 00:03:10,291 What are you doing? 19 00:03:10,324 --> 00:03:11,458 You promised me before we came out. 20 00:03:11,459 --> 00:03:13,460 Dad, it's Duoduo. 21 00:03:13,461 --> 00:03:14,428 It's not Duoduo! 22 00:03:14,462 --> 00:03:16,163 Duoduo is dead! 23 00:03:17,130 --> 00:03:19,132 They're coming, they're coming! 24 00:03:21,802 --> 00:03:23,537 - Duoduo! - Yuan Yuan! 25 00:03:24,472 --> 00:03:25,472 Yuan Yuan! 26 00:03:32,713 --> 00:03:34,781 Yuan Yuan, the sun is going down! 27 00:03:34,848 --> 00:03:35,949 They're coming out! 28 00:03:44,392 --> 00:03:45,392 Yuan Yuan. 29 00:03:49,497 --> 00:03:50,331 Don't be afraid. 30 00:03:50,331 --> 00:03:51,331 Let's go. 31 00:03:54,302 --> 00:03:56,470 Hold on! Dad, hurry! 32 00:03:56,504 --> 00:03:58,038 They're coming out! 33 00:04:00,508 --> 00:04:01,508 Dad, hurry! 34 00:04:19,627 --> 00:04:20,528 Be quick. 35 00:04:20,528 --> 00:04:21,495 We'll be safe when we get home. 36 00:04:21,495 --> 00:04:22,495 Run quickly. 37 00:04:23,631 --> 00:04:24,631 Hurry up! 38 00:04:25,799 --> 00:04:28,569 Hurry up. 39 00:04:28,636 --> 00:04:31,204 Yuan Yuan, turn on the UV lamp. 40 00:04:49,757 --> 00:04:52,159 Dad, am I being troublemaker again? 41 00:04:53,627 --> 00:04:56,464 Would it have been better if you had been able to save Mom? 42 00:05:06,907 --> 00:05:09,709 Yuan Yuan. 43 00:05:09,710 --> 00:05:11,579 You've done a good job. 44 00:05:13,013 --> 00:05:14,013 I promise. 45 00:05:16,717 --> 00:05:21,455 It's my fault that I couldn't save your mother. 46 00:05:28,529 --> 00:05:29,529 Dad. 47 00:05:51,619 --> 00:05:56,323 ♪ Happy birthday to you 48 00:05:56,390 --> 00:06:01,294 ♪ Happy birthday to you 49 00:06:03,631 --> 00:06:06,967 ♪ Happy birthday to you 50 00:06:09,837 --> 00:06:12,506 Happy birthday to you, Yuan Yuan. 51 00:06:43,336 --> 00:06:44,804 Attention, the High Command 52 00:06:44,805 --> 00:06:46,038 of the joint forces 53 00:06:46,039 --> 00:06:48,206 is ready to begin the reclamation of Earth. 54 00:06:48,207 --> 00:06:51,612 141 joint operation teams will begin to deploy globally. 55 00:06:51,679 --> 00:06:53,345 I believe that we will have better results 56 00:06:53,346 --> 00:06:54,682 in the near future. 57 00:06:54,715 --> 00:06:58,885 Our government will also fully support it. 58 00:06:58,886 --> 00:07:00,219 How long have we been waiting here? 59 00:07:00,220 --> 00:07:02,020 - Can we go now? - Military's been dispatched. 60 00:07:04,558 --> 00:07:07,628 Hey, Mrs. Scientist, can't you take a break on a Sunday? 61 00:07:09,797 --> 00:07:10,964 I have no choice. 62 00:07:10,998 --> 00:07:11,699 This is a very important project. 63 00:07:11,765 --> 00:07:13,199 I told you that. 64 00:07:13,200 --> 00:07:14,611 Desertification in the world is very serious now. 65 00:07:14,635 --> 00:07:15,868 If this project succeed, 66 00:07:15,869 --> 00:07:17,169 the situation will be improved a lot. 67 00:07:17,170 --> 00:07:18,671 Mommy is saving the world. 68 00:07:18,672 --> 00:07:19,672 Hmm. 69 00:07:31,218 --> 00:07:32,720 Ye Yan, bad news. 70 00:07:32,753 --> 00:07:35,087 The vitality index of plants has increased significantly. 71 00:07:35,088 --> 00:07:36,088 They're out of control. 72 00:07:36,089 --> 00:07:36,990 Where is Chris? 73 00:07:37,057 --> 00:07:37,825 I can't reach him. 74 00:07:37,825 --> 00:07:38,726 We have to withdraw. 75 00:07:38,759 --> 00:07:39,759 Wait. 76 00:08:00,781 --> 00:08:01,582 Wait. 77 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 I'll go out and check. 78 00:08:02,783 --> 00:08:05,819 You stay here. 79 00:08:20,133 --> 00:08:21,535 Dad! 80 00:08:21,569 --> 00:08:24,071 Dad! 81 00:08:24,137 --> 00:08:25,171 Yuan Yuan. 82 00:08:25,172 --> 00:08:26,674 - Dad! - Yuan Yuan! 83 00:08:27,575 --> 00:08:28,908 - Dad! - Hold on! 84 00:08:28,909 --> 00:08:30,409 - Dad, help! - Hold on! 85 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 Dad, help! 86 00:08:32,245 --> 00:08:33,413 Dad! 87 00:08:33,446 --> 00:08:34,547 - Yuan Yuan! - Dad! 88 00:08:34,548 --> 00:08:36,249 Yuan Yuan, Yuan Yuan! 89 00:08:36,283 --> 00:08:37,450 Dad! 90 00:08:45,959 --> 00:08:46,959 Yuan Yuan! 91 00:08:57,204 --> 00:08:58,337 Calm down. 92 00:08:58,338 --> 00:09:00,040 I can find Yuan Yuan. 93 00:09:17,424 --> 00:09:18,424 Yuan Yuan! 94 00:09:25,032 --> 00:09:26,032 Yuan Yuan! 95 00:09:43,050 --> 00:09:44,050 Yuan Yuan. 96 00:10:13,346 --> 00:10:14,346 Yuan Yuan! 97 00:10:43,110 --> 00:10:45,278 Dad! 98 00:10:45,345 --> 00:10:46,213 Dad! 99 00:10:46,213 --> 00:10:47,213 Yuan Yuan. 100 00:10:48,716 --> 00:10:50,550 - Dad! - Yuan Yuan! 101 00:10:51,418 --> 00:10:53,452 Dad! 102 00:10:53,453 --> 00:10:54,453 Dad! Yuan Yuan! 103 00:10:54,454 --> 00:10:56,724 Where are you? I'm here, Dad! 104 00:10:56,757 --> 00:10:58,224 - Yuan Yuan! - Dad, 105 00:10:58,225 --> 00:11:00,659 my UV flashlight is almost dead. 106 00:11:00,660 --> 00:11:02,662 Yuan Yuan, be careful! 107 00:11:02,696 --> 00:11:03,697 Catch it! Dad! 108 00:11:05,933 --> 00:11:06,933 Dad. 109 00:11:10,904 --> 00:11:12,538 Dad. 110 00:11:12,539 --> 00:11:13,539 Dad! 111 00:11:14,241 --> 00:11:15,241 Dad. 112 00:11:18,245 --> 00:11:19,179 Dad. 113 00:11:19,212 --> 00:11:20,379 Watch out, they're above you! 114 00:11:20,380 --> 00:11:21,782 Dad. 115 00:11:24,885 --> 00:11:26,787 Dad! 116 00:11:28,655 --> 00:11:31,324 Dad, break the window! 117 00:11:34,261 --> 00:11:35,428 Dad, hurry up! 118 00:11:36,363 --> 00:11:37,363 Dad. 119 00:11:38,331 --> 00:11:39,665 Dad, behind you! 120 00:11:41,234 --> 00:11:42,234 Dad! 121 00:11:54,748 --> 00:11:55,748 Dad. 122 00:11:57,050 --> 00:11:58,718 Dad. 123 00:11:58,752 --> 00:12:00,252 Dad. 124 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 - Yang Hao. - Dad. 125 00:12:02,289 --> 00:12:03,289 Yang Hao. 126 00:12:04,091 --> 00:12:05,158 Yang Hao. 127 00:12:08,095 --> 00:12:09,195 Why are you in a daze? 128 00:12:09,196 --> 00:12:10,439 Help me pack everything immediately. 129 00:12:10,463 --> 00:12:11,798 Daddy, Duoduo is missing. 130 00:12:11,799 --> 00:12:13,333 Later, later. 131 00:12:13,366 --> 00:12:14,367 What's going on? 132 00:12:14,401 --> 00:12:15,567 Plants will evolve in order 133 00:12:15,568 --> 00:12:17,069 to cope with complex environments, 134 00:12:17,070 --> 00:12:18,838 just like Venus flytraps, which have evolved 135 00:12:18,839 --> 00:12:21,308 to feed on insects in order to get enough nutrients. 136 00:12:21,341 --> 00:12:22,909 Excessive super auxin 137 00:12:22,910 --> 00:12:25,345 not only enhances the cell activity of plants, 138 00:12:25,378 --> 00:12:26,745 but also evolves a unique- Dear. 139 00:12:26,746 --> 00:12:28,881 - Nervous system. - I don't get any of that. 140 00:12:28,882 --> 00:12:31,651 Simply put, the plants develop consciousness. 141 00:12:31,718 --> 00:12:33,053 Don't talk nonsense. 142 00:12:33,086 --> 00:12:34,620 The mutated flora converges into a root network 143 00:12:34,621 --> 00:12:36,923 consume the animals and humans for nourishment, 144 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 because the environment cannot meet their needs. 145 00:12:38,658 --> 00:12:39,592 It's too late. 146 00:12:39,626 --> 00:12:40,659 What does it matter to you? 147 00:12:40,660 --> 00:12:41,862 The situation is urgent. 148 00:12:41,929 --> 00:12:43,662 Listen to me, we need to leave right now. 149 00:12:43,663 --> 00:12:44,664 Finish these samples. 150 00:12:44,697 --> 00:12:46,199 There may be a solution. 151 00:12:46,266 --> 00:12:48,400 Didn't Chris bring this thing from abroad? 152 00:12:48,401 --> 00:12:49,668 Shouldn't he be responsible for it? 153 00:12:49,669 --> 00:12:50,780 Chris is too irresponsible. 154 00:12:50,804 --> 00:12:51,805 If I leave it alone, 155 00:12:51,839 --> 00:12:53,119 no one else will take care of it. 156 00:12:56,944 --> 00:12:58,511 Stay away from it. Yuan Yuan. 157 00:12:59,746 --> 00:13:01,024 The Super Auxin will be much less effective 158 00:13:01,048 --> 00:13:02,849 once it is exposed to the ultraviolet rays. 159 00:13:02,850 --> 00:13:04,984 Sunlight and ultraviolet rays can restrain them. 160 00:13:04,985 --> 00:13:05,985 Don't ever. 161 00:13:23,336 --> 00:13:24,872 - Ye Yan! - Mommy! 162 00:13:24,905 --> 00:13:27,140 Mommy! Ye Yan, hold on tight. 163 00:13:27,174 --> 00:13:28,842 - Mommy. - Yuan Yuan. 164 00:13:30,043 --> 00:13:31,043 - Dad. - Yuan Yuan. 165 00:13:31,044 --> 00:13:33,613 - Daddy! - Save Yuan Yuan now! 166 00:13:33,680 --> 00:13:35,548 Daddy! Save Yuan Yuan. 167 00:13:36,749 --> 00:13:38,251 Mommy! 168 00:13:38,285 --> 00:13:39,285 Ye Yan! 169 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 Dad! 170 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Dad. 171 00:13:48,295 --> 00:13:49,295 Dad! 172 00:13:52,966 --> 00:13:53,966 Dad! 173 00:13:57,337 --> 00:13:58,337 Dad! 174 00:14:00,207 --> 00:14:01,708 Dad. 175 00:14:06,246 --> 00:14:07,580 UV grenade has taken effect. 176 00:14:07,614 --> 00:14:10,050 Request going in with force. 177 00:14:23,796 --> 00:14:25,298 Dad. 178 00:14:30,037 --> 00:14:31,114 Obstacles ahead have been cleared. 179 00:14:31,138 --> 00:14:32,338 Request going in with force. 180 00:14:32,339 --> 00:14:33,974 All members engage. 181 00:14:35,208 --> 00:14:36,543 Bio signal increasing. 182 00:14:39,947 --> 00:14:41,181 Yuan Yuan. 183 00:14:41,214 --> 00:14:42,534 - The right side. - The left side. 184 00:14:47,054 --> 00:14:49,088 It's everywhere! Stone, behind you! 185 00:14:49,089 --> 00:14:50,290 Thank you. 186 00:14:50,323 --> 00:14:51,658 Best wife ever. Don't like you. 187 00:14:51,724 --> 00:14:52,724 Come on! 188 00:14:56,296 --> 00:14:59,032 Lei, activate the UVA radiator. 189 00:14:59,099 --> 00:15:00,099 Got it. 190 00:15:03,336 --> 00:15:04,471 Lei, hurry up. 191 00:15:06,006 --> 00:15:08,174 - Shifu. - Cover him! 192 00:15:08,175 --> 00:15:10,610 - He's injured. - 21, you go and activate. 193 00:15:10,677 --> 00:15:11,997 - I don't know how to. - Hurry up! 194 00:15:20,153 --> 00:15:23,622 Watch out, mister! 195 00:15:23,623 --> 00:15:25,791 - Be careful. - Let's go. 196 00:15:25,792 --> 00:15:27,460 - 21 is it ready? - Oh, my god, 197 00:15:27,494 --> 00:15:28,328 I have no idea what I'm doing. 198 00:15:28,329 --> 00:15:30,030 Yuan Yuan, follow me. 199 00:15:34,667 --> 00:15:35,968 UVA, an improved version. 200 00:15:35,969 --> 00:15:37,836 Core 715, the fifth-generation capacitance. 201 00:15:37,837 --> 00:15:39,639 Whoa, how'd you do that? 202 00:15:39,672 --> 00:15:41,508 It's done. 203 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 What a dangerous situation. 204 00:15:53,820 --> 00:15:55,055 We were almost died here. 205 00:15:57,557 --> 00:15:58,725 Shifu. 206 00:16:00,460 --> 00:16:03,096 This is why I hate field work. 207 00:16:09,236 --> 00:16:10,970 - Everyone take five. - Yes, sir. 208 00:16:11,004 --> 00:16:12,738 Li Mo, secure the perimeter. 209 00:16:12,739 --> 00:16:13,739 Yes, sir. 210 00:16:14,841 --> 00:16:15,841 Thank you. 211 00:16:19,279 --> 00:16:20,546 Who are you? 212 00:16:20,547 --> 00:16:23,215 An operation team of the Joint Force. 213 00:16:23,216 --> 00:16:24,384 - 21. - Huh? 214 00:16:24,417 --> 00:16:25,118 Keep an eye on the signal. 215 00:16:25,152 --> 00:16:26,652 Yes, sir. 216 00:16:26,653 --> 00:16:28,488 You two, find the stabilizer. 217 00:16:28,555 --> 00:16:29,722 - Yes, sir. - Yes, sir. 218 00:16:30,590 --> 00:16:32,659 Shifu, how is it? 219 00:16:33,993 --> 00:16:35,828 Damn it. It's okay. 220 00:16:44,404 --> 00:16:45,404 Got any booze? 221 00:16:50,577 --> 00:16:51,578 Cheers. 222 00:16:51,611 --> 00:16:52,845 C8683. 223 00:16:52,879 --> 00:16:54,247 Do you copy? 224 00:16:56,283 --> 00:16:58,818 C8683, this is the Third Command 225 00:16:58,885 --> 00:17:00,387 of the Joint Command Center. 226 00:17:00,420 --> 00:17:01,420 Do you copy? 227 00:17:02,622 --> 00:17:04,824 This is operation team C8683 of the Joint Force. 228 00:17:04,891 --> 00:17:06,325 Captain Fang Yong speaking, over. 229 00:17:06,326 --> 00:17:09,596 You have already deviated from the original path. 230 00:17:09,628 --> 00:17:11,762 The reagent in the transport case was leaked. 231 00:17:11,763 --> 00:17:13,766 We have already arrived at the nearest P4 lab 232 00:17:13,800 --> 00:17:15,334 and are working on Plan B. 233 00:17:15,335 --> 00:17:17,669 GPS shows that you are far away from the carrier. 234 00:17:17,670 --> 00:17:18,871 What's the problem? 235 00:17:18,905 --> 00:17:20,405 Plant activity was heavier than expected. 236 00:17:20,406 --> 00:17:21,650 The carrier couldn't approach us. 237 00:17:21,674 --> 00:17:23,409 We only carry basic equipment. 238 00:17:23,410 --> 00:17:25,112 In addition, we find two survivors. 239 00:17:25,178 --> 00:17:26,545 Well, evacuate them. 240 00:17:26,546 --> 00:17:28,581 Carry out the D16 subtask of the Big Launch. 241 00:17:28,615 --> 00:17:29,449 Yes, sir. 242 00:17:29,449 --> 00:17:30,350 Captain. 243 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 We found something. 244 00:17:32,785 --> 00:17:34,287 We really lucked out. 245 00:17:34,321 --> 00:17:36,488 Everything's still intact more or less. 246 00:17:36,489 --> 00:17:37,923 It's stocked up on industrial chemicals and medicines. 247 00:17:37,924 --> 00:17:38,991 Get to the point. 248 00:17:40,293 --> 00:17:43,595 We found a second-generation stabilizer L24. 249 00:17:43,596 --> 00:17:46,099 Lei, test it out. 250 00:17:46,133 --> 00:17:47,299 Everyone else stand by. 251 00:17:47,300 --> 00:17:48,335 Yes, sir. 252 00:17:48,368 --> 00:17:49,969 Let's go. Let me help you out. 253 00:17:55,508 --> 00:17:56,708 What's this? 254 00:17:56,709 --> 00:17:58,411 It's hope for the entire human race. 255 00:18:33,580 --> 00:18:34,781 This is my daughter. 256 00:18:34,847 --> 00:18:36,183 She kind of looks like you. 257 00:18:40,587 --> 00:18:45,591 If your dad were dead, you could be my daughter. 258 00:18:45,592 --> 00:18:46,592 Yuan Yuan. 259 00:18:57,003 --> 00:18:58,004 Hey, hey, hey. 260 00:18:59,572 --> 00:19:01,173 Buddy, buddy, hey. 261 00:19:01,174 --> 00:19:02,509 The captain likes joking. 262 00:19:03,543 --> 00:19:04,910 I'm 21. 263 00:19:04,911 --> 00:19:05,911 What's your name? 264 00:19:07,247 --> 00:19:08,714 21? 265 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 Is that a name? 266 00:19:10,016 --> 00:19:11,651 Sure, it is. 267 00:19:11,718 --> 00:19:13,220 It has a special meaning. 268 00:19:14,621 --> 00:19:17,457 I'm the youngest analyst in the First Research Department 269 00:19:17,490 --> 00:19:19,157 of the Central Academy of Sciences. 270 00:19:19,158 --> 00:19:20,693 I was 21 when I became a member. 271 00:19:20,760 --> 00:19:21,993 My name is Yang Hao. 272 00:19:21,994 --> 00:19:23,995 We've been looking for shelter sites. 273 00:19:23,996 --> 00:19:25,432 Are you here for that reason? 274 00:19:27,300 --> 00:19:28,701 - Shelter sites? - Mm. 275 00:19:30,069 --> 00:19:32,639 I don't think it is necessary to find a shelter site. 276 00:19:33,840 --> 00:19:35,975 Uh, it's normal that you have no idea about it. 277 00:19:37,210 --> 00:19:38,110 Follow me. 278 00:19:38,111 --> 00:19:39,279 I'm gonna show you something. 279 00:19:46,986 --> 00:19:48,119 Take a look. 280 00:19:48,120 --> 00:19:49,588 Catastrophe. 281 00:19:49,589 --> 00:19:51,133 Most scientists call it the global green tide swarm, 282 00:19:51,157 --> 00:19:53,625 after global predatory activity of the mutated flora. 283 00:19:53,626 --> 00:19:55,127 That was just three years ago. 284 00:19:56,529 --> 00:19:59,164 Recently, the Central Academy of Sciences has monitored 285 00:19:59,165 --> 00:20:01,368 that the plants have formed a huge root network 286 00:20:01,401 --> 00:20:03,236 at 10.3 kilometers underground. 287 00:20:03,303 --> 00:20:06,071 That suggests a second global green tide swarm is coming. 288 00:20:06,072 --> 00:20:07,240 And once it breaks out, 289 00:20:07,307 --> 00:20:10,443 93% of the reaming human population will die. 290 00:20:10,510 --> 00:20:11,511 How much time left? 291 00:20:13,079 --> 00:20:15,381 Judging from recent biological activity 292 00:20:15,382 --> 00:20:17,183 it's probably less than 54 hours. 293 00:20:17,216 --> 00:20:18,484 A little more than two days. 294 00:20:18,485 --> 00:20:19,862 But you don't need to worry about it. 295 00:20:19,886 --> 00:20:21,320 We found a way to deal with it. 296 00:20:21,321 --> 00:20:23,289 Lieutenant, you're more familiar with the Joint Force, 297 00:20:23,290 --> 00:20:25,090 how about you explain. 298 00:20:25,091 --> 00:20:26,593 There are 47 launch stations 299 00:20:26,626 --> 00:20:28,361 set up around the world by High Command 300 00:20:28,428 --> 00:20:30,195 and the Central Academy of Sciences. 301 00:20:30,196 --> 00:20:31,997 As long as we finish the launch mission, 302 00:20:31,998 --> 00:20:34,132 all the plants will be back to normal. 303 00:20:34,133 --> 00:20:35,968 What are we launching? 304 00:20:36,002 --> 00:20:36,969 This. 305 00:20:36,970 --> 00:20:39,037 N-11 maleic hydrazide reagent, 306 00:20:39,038 --> 00:20:42,208 a kind of sedative for plants but permanent. 307 00:20:42,241 --> 00:20:45,077 Speaking of the reagent, I've contributed much 308 00:20:45,111 --> 00:20:46,655 to the R&D stage. So according to you, 309 00:20:46,679 --> 00:20:48,347 the reagent must be launched successfully 310 00:20:48,348 --> 00:20:50,215 from all 47 launch stations. 311 00:20:50,216 --> 00:20:51,618 What if a single one should fail? 312 00:20:51,651 --> 00:20:53,151 We set up these three alternate teams in every station 313 00:20:53,152 --> 00:20:54,887 in order to ensure success. Exactly. 314 00:20:54,921 --> 00:20:57,055 47 times 3 is 141. 315 00:20:57,056 --> 00:21:00,158 141 teams execute the mission at one time globally. 316 00:21:00,159 --> 00:21:02,329 I just don't know if we can arrive earlier than them. 317 00:21:02,362 --> 00:21:03,362 Hold on. 318 00:21:04,631 --> 00:21:07,699 Your predictions are based on biological signals, 319 00:21:07,700 --> 00:21:09,035 that's what you mean? 320 00:21:09,068 --> 00:21:09,902 Yeah. 321 00:21:09,903 --> 00:21:11,070 Any problems? 322 00:21:11,137 --> 00:21:12,038 Done. 323 00:21:12,039 --> 00:21:14,206 Stabilizer has taken effect. 324 00:21:16,876 --> 00:21:18,777 I read my wife's research report. 325 00:21:18,778 --> 00:21:20,712 Biological signals are unstable elements 326 00:21:20,713 --> 00:21:22,515 and cannot be regarded as predictors. 327 00:21:22,549 --> 00:21:24,115 Oh, sounds interesting. 328 00:21:24,116 --> 00:21:25,283 Your wife is better 329 00:21:25,284 --> 00:21:27,085 than the Central Academy of Sciences, huh? 330 00:21:27,086 --> 00:21:29,889 Are you kidding me? 331 00:21:32,925 --> 00:21:34,694 Hey, something's approaching. 332 00:21:35,962 --> 00:21:37,195 Get ready. 333 00:21:37,196 --> 00:21:38,531 200 meters away. 334 00:21:38,598 --> 00:21:39,865 150. 335 00:21:39,866 --> 00:21:41,166 100. 336 00:21:41,167 --> 00:21:42,501 80 meters. 337 00:21:42,502 --> 00:21:45,037 - 21, which direction? - I don't know. 338 00:21:45,071 --> 00:21:46,406 Only 60 meters away now. 339 00:21:47,507 --> 00:21:48,540 40 meters. Under the ground. 340 00:21:48,541 --> 00:21:51,043 20 meters. 341 00:21:51,077 --> 00:21:53,012 - Watch out for the reagent. - The case. 342 00:21:53,045 --> 00:21:54,180 Shifu. 343 00:21:55,682 --> 00:21:57,549 They're coming again! 344 00:21:57,550 --> 00:21:58,550 Open fire. 345 00:22:02,455 --> 00:22:03,922 The left side is breached! 346 00:22:03,923 --> 00:22:05,057 UVA damaged. 347 00:22:05,091 --> 00:22:06,759 Repeat, UVA damaged. 348 00:22:06,793 --> 00:22:08,627 - On the right side. - The formation, 349 00:22:08,628 --> 00:22:10,463 pay attention to the right side. 350 00:22:17,003 --> 00:22:19,338 Dad, I'm fine. 351 00:22:24,210 --> 00:22:25,378 Lei. 352 00:22:25,412 --> 00:22:26,579 Lei. 353 00:22:27,847 --> 00:22:28,615 This is the captain. 354 00:22:28,615 --> 00:22:29,449 What's the situation? 355 00:22:29,449 --> 00:22:30,383 Is anyone injured? 356 00:22:30,384 --> 00:22:31,718 Do you copy? 357 00:22:35,287 --> 00:22:36,389 I'll survive. 358 00:22:36,423 --> 00:22:37,423 Lei is seriously injured, 359 00:22:37,424 --> 00:22:38,624 and needs treatment right away. 360 00:22:38,625 --> 00:22:39,902 The survivors and I are all right. 361 00:22:39,926 --> 00:22:41,126 We'll get down right away. 362 00:22:41,127 --> 00:22:42,471 Hold on. Captain, they're coming! 363 00:22:42,495 --> 00:22:43,829 Pay attention to the formation. 364 00:22:43,830 --> 00:22:44,797 Commander, everything's under control. 365 00:22:44,798 --> 00:22:45,932 Meet you at the B-2 site. 366 00:23:12,659 --> 00:23:14,093 Lieutenant. 367 00:23:14,126 --> 00:23:15,127 The reagent. 368 00:23:40,487 --> 00:23:41,753 It seems like he can't see us. 369 00:23:41,754 --> 00:23:42,754 Shh. 370 00:24:20,860 --> 00:24:21,860 Don't. 371 00:25:41,140 --> 00:25:41,974 Keep close. 372 00:25:41,974 --> 00:25:42,974 Run. 373 00:26:14,741 --> 00:26:17,208 No, don't. 374 00:26:17,209 --> 00:26:18,344 Leave now. 375 00:26:18,377 --> 00:26:19,377 Go. 376 00:26:44,303 --> 00:26:45,805 Yuan Yuan! 377 00:26:48,675 --> 00:26:50,209 - Dad. - Yuan Yuan! 378 00:26:51,110 --> 00:26:52,110 Dad! 379 00:26:53,079 --> 00:26:54,781 Yuan Yuan! 380 00:27:07,493 --> 00:27:08,327 Lei! 381 00:27:08,327 --> 00:27:09,327 Don't come over. 382 00:27:10,797 --> 00:27:11,630 Protect the reagent. 383 00:27:11,631 --> 00:27:13,531 I'll leave it to you. 384 00:27:13,532 --> 00:27:14,433 Leave, right now. 385 00:27:14,466 --> 00:27:15,466 Go! Lei. 386 00:27:30,082 --> 00:27:31,083 Yuan Yuan. 387 00:27:32,418 --> 00:27:33,418 Yuan Yuan. 388 00:27:34,721 --> 00:27:36,956 Dad, I'm fine. 389 00:27:43,963 --> 00:27:45,998 The Lieutenant's over there. 390 00:27:46,032 --> 00:27:47,800 Lieutenant, are you okay? 391 00:27:49,836 --> 00:27:52,138 Lieutenant, are you all right? 392 00:27:53,005 --> 00:27:54,073 Where is Shifu? 393 00:28:00,112 --> 00:28:05,084 He's gone. 394 00:28:14,626 --> 00:28:15,461 How does it feel? 395 00:28:15,462 --> 00:28:16,528 Does it hurt? 396 00:28:20,432 --> 00:28:22,701 The UV device was Lei's job. 397 00:28:26,572 --> 00:28:28,540 You clearly understand the technology. 398 00:28:30,276 --> 00:28:31,778 We don't have an engineer now. 399 00:28:33,179 --> 00:28:34,180 We need your help. 400 00:28:38,617 --> 00:28:39,786 I can't. 401 00:28:39,819 --> 00:28:42,588 I have to take care of my daughter. 402 00:28:46,759 --> 00:28:47,626 Dad. 403 00:28:47,627 --> 00:28:49,128 What do you mean? 404 00:28:49,161 --> 00:28:51,997 Our men died saving you two. 405 00:28:51,998 --> 00:28:52,832 Huh? 406 00:28:52,865 --> 00:28:53,865 Gui. 407 00:28:59,371 --> 00:29:00,371 Dad! 408 00:29:14,921 --> 00:29:16,722 We'll send her to a shelter site. 409 00:29:20,059 --> 00:29:23,195 I told you, I have to take care of my daughter. 410 00:29:30,002 --> 00:29:34,040 Then the mission will fail and we'll all die. 411 00:29:39,745 --> 00:29:41,113 Have you ever had a child? 412 00:29:53,325 --> 00:29:54,526 Piss off. 413 00:29:54,593 --> 00:29:56,794 Coward can't be a member of our team. 414 00:29:56,795 --> 00:29:57,795 Let them go. 415 00:29:58,965 --> 00:30:00,532 You heard her. 416 00:30:00,599 --> 00:30:01,600 Shut up all of you. 417 00:30:05,537 --> 00:30:07,005 Let them go. 418 00:30:07,006 --> 00:30:08,006 Li Mo. 419 00:30:10,442 --> 00:30:13,245 Follow the navigation, you'll find the shelter site. 420 00:30:23,122 --> 00:30:26,424 As a lieutenant you should know better 421 00:30:26,425 --> 00:30:28,827 to respect the chain of command. 422 00:30:32,598 --> 00:30:35,401 I still remember the way my younger brother died. 423 00:30:44,710 --> 00:30:45,710 Let's go. 424 00:31:27,619 --> 00:31:28,619 What's wrong? 425 00:31:32,992 --> 00:31:34,426 Yuan Yuan. 426 00:31:34,460 --> 00:31:35,861 Yuan Yuan, come back. 427 00:31:43,135 --> 00:31:45,972 Dad, I'm going to save the world. 428 00:31:47,206 --> 00:31:49,408 You'll fall behind if you don't keep up. 429 00:31:56,048 --> 00:31:57,416 What are you talking about? 430 00:32:00,552 --> 00:32:02,254 Dad doesn't need to save the world. 431 00:32:03,422 --> 00:32:05,291 Dad just wants to keep you safe, got it? 432 00:32:06,758 --> 00:32:09,928 If Mom were alive, she'd do the same thing, right? 433 00:32:47,833 --> 00:32:48,833 Mam. 434 00:33:07,286 --> 00:33:08,286 Hey. 435 00:33:11,957 --> 00:33:13,459 You're carrying that bag wrong. 436 00:33:25,737 --> 00:33:27,038 Hey, buddy! 437 00:33:27,039 --> 00:33:29,006 You wanna know another story about me? 438 00:33:29,007 --> 00:33:30,376 No, I don't. 439 00:33:40,152 --> 00:33:41,153 - Dad. - Hmm? 440 00:33:42,254 --> 00:33:44,323 What is "The Snow Monster"? 441 00:33:44,390 --> 00:33:46,257 An old movie. 442 00:33:46,258 --> 00:33:48,827 Your mother liked it very much. 443 00:34:05,177 --> 00:34:06,177 Yuan Yuan. 444 00:34:07,179 --> 00:34:08,413 This is the place 445 00:34:08,414 --> 00:34:10,416 where your mother and I had our first date. 446 00:34:10,449 --> 00:34:12,118 How didn't I know? 447 00:34:13,418 --> 00:34:16,322 You hadn't been born yet. 448 00:34:16,388 --> 00:34:18,157 I remember I was late that day. 449 00:34:20,058 --> 00:34:22,360 Your mother wanted me to ride the Ferris wheel with her, 450 00:34:23,762 --> 00:34:25,264 which was so scary. 451 00:34:26,632 --> 00:34:28,800 My legs were shaking when we got off it. 452 00:34:31,002 --> 00:34:34,004 You mother laughed at me. 453 00:34:34,005 --> 00:34:36,174 Dad, can we go to the amusement park 454 00:34:36,175 --> 00:34:38,009 again in the future? 455 00:34:38,043 --> 00:34:39,544 Of course. 456 00:34:39,545 --> 00:34:42,280 I'll take you to the amusement park on your next birthday. 457 00:34:42,281 --> 00:34:44,283 After saving the world, 458 00:34:44,350 --> 00:34:47,252 I'll go with you to the amusement park, okay? 459 00:34:47,253 --> 00:34:48,253 Okay. 460 00:34:52,924 --> 00:34:53,924 Hey. 461 00:34:55,761 --> 00:34:59,030 Listen, after we save the world, 462 00:35:00,466 --> 00:35:02,168 let's ride the Ferris wheel together? 463 00:35:04,069 --> 00:35:05,069 Uh, uh. 464 00:35:06,972 --> 00:35:11,610 Lady Xu Jing, C8683, please don't shoot. 465 00:35:14,380 --> 00:35:15,380 Hey. 466 00:35:22,954 --> 00:35:24,622 My mother gave it to me. 467 00:35:24,623 --> 00:35:26,325 It's a good luck charm. 468 00:35:26,392 --> 00:35:29,595 She said, "Give it to her future daughter-in-law." 469 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 Wear it. 470 00:35:32,130 --> 00:35:34,032 You better keep it yourself. 471 00:35:34,099 --> 00:35:35,099 What? 472 00:36:00,091 --> 00:36:03,595 Captain, the weather changes again. 473 00:36:08,300 --> 00:36:10,836 Dad, there are so many birds. 474 00:36:14,906 --> 00:36:16,141 All alert. 475 00:36:21,347 --> 00:36:22,847 What's going on? 476 00:36:22,848 --> 00:36:25,182 That is definitely unusual. 477 00:36:25,183 --> 00:36:26,318 What is going on? 478 00:36:35,126 --> 00:36:38,596 Captain, we're receiving an emergency distress call 479 00:36:38,597 --> 00:36:41,433 from operation team C3969. 480 00:36:41,467 --> 00:36:42,900 Answer it. 481 00:36:42,901 --> 00:36:46,071 This is operation team C8683 of the Joint Force. 482 00:36:49,675 --> 00:36:50,542 3969, what's going on? 483 00:36:50,576 --> 00:36:51,677 Report. Green tide. 484 00:36:51,710 --> 00:36:52,877 It's the green tide. 485 00:36:52,878 --> 00:36:53,712 It's the green tide! Do you copy? 486 00:36:53,712 --> 00:36:54,712 Do you copy? 487 00:36:58,517 --> 00:37:01,586 Captain, the situation's not good. 488 00:37:01,587 --> 00:37:03,722 Bio signals are becoming more active. 489 00:37:03,755 --> 00:37:05,623 - What's going on? - The green tide emerges. 490 00:37:05,624 --> 00:37:08,460 How can there be a green tide at this time? 491 00:37:08,494 --> 00:37:10,161 Be careful! 492 00:37:12,464 --> 00:37:14,299 - Where should we go? - We're surrounded. 493 00:37:14,300 --> 00:37:17,803 It's the green tide. 494 00:37:17,836 --> 00:37:19,571 - 21, find a way out. - I'm on it. 495 00:37:29,581 --> 00:37:30,701 The building is collapsing. 496 00:37:31,417 --> 00:37:32,418 Run. 497 00:37:33,885 --> 00:37:34,885 Hurry! 498 00:37:40,792 --> 00:37:41,792 Be quick! 499 00:38:07,285 --> 00:38:09,888 Dad, what's that? 500 00:38:10,989 --> 00:38:11,823 Green tide! 501 00:38:11,890 --> 00:38:12,890 - No! - No! 502 00:38:13,959 --> 00:38:15,427 Go! Fall back! 503 00:38:15,461 --> 00:38:16,795 Hurry! 504 00:38:30,175 --> 00:38:31,743 Watch out! 505 00:38:37,549 --> 00:38:39,785 Didn't you say there are more than 50 hours left? 506 00:38:39,818 --> 00:38:42,152 We have 56 hours until the full tide hits. 507 00:38:42,153 --> 00:38:44,490 This is just the beginning of the green tide. 508 00:38:44,556 --> 00:38:46,056 This is just the beginning? 509 00:38:46,057 --> 00:38:48,993 - 21, report. - The road ahead is clear. 510 00:38:48,994 --> 00:38:50,461 Did you look at it upside down? 511 00:38:50,462 --> 00:38:51,462 There's no way ahead. 512 00:38:52,297 --> 00:38:53,432 Dead end ahead. 513 00:38:55,100 --> 00:38:56,902 21, screw you! 514 00:38:58,036 --> 00:38:59,471 Get on the bus. 515 00:39:02,974 --> 00:39:04,610 Come on, get in! 516 00:39:04,676 --> 00:39:05,677 Get in, hurry! 517 00:39:14,553 --> 00:39:15,553 Stone. 518 00:39:16,955 --> 00:39:19,324 Go on without me! 519 00:39:21,593 --> 00:39:22,593 Stone! 520 00:39:25,296 --> 00:39:26,330 Stone! 521 00:39:26,331 --> 00:39:27,832 Hurry, hurry! 522 00:39:27,833 --> 00:39:29,401 Stone, hurry! 523 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 Hurry! 524 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Catch it! 525 00:39:48,286 --> 00:39:49,587 Stone! 526 00:39:49,588 --> 00:39:50,588 No! 527 00:39:54,826 --> 00:39:56,961 - Come on! - No! 528 00:39:56,962 --> 00:39:58,296 Come on! 529 00:39:58,329 --> 00:40:01,132 Li Mo, come on! 530 00:40:15,547 --> 00:40:16,747 - Dad. - Get in the bus! 531 00:40:16,748 --> 00:40:18,517 - Dad, hurry! - Hurry! 532 00:40:20,719 --> 00:40:22,554 Hurry, get in the bus! 533 00:40:24,089 --> 00:40:25,123 Everyone strap in! 534 00:40:36,502 --> 00:40:37,502 Hold on! 535 00:40:43,008 --> 00:40:44,242 Hold on tight! 536 00:40:46,878 --> 00:40:48,346 Dad! 537 00:40:53,919 --> 00:40:54,919 Dad! 538 00:41:00,792 --> 00:41:01,792 Dad! 539 00:41:02,528 --> 00:41:04,329 Protect the reagent. 540 00:41:43,802 --> 00:41:44,636 Catch it! 541 00:41:44,637 --> 00:41:46,304 Fasten your seatbelt! 542 00:41:57,749 --> 00:41:59,417 Prepare for impact! 543 00:42:37,255 --> 00:42:38,255 Xu Jing. 544 00:42:46,598 --> 00:42:47,598 Captain. 545 00:42:48,466 --> 00:42:49,635 Stone is dead. 546 00:42:54,005 --> 00:42:55,005 I know. 547 00:42:56,374 --> 00:42:58,009 He gave his life for the mission. 548 00:43:58,469 --> 00:44:00,739 The green tide has receded. 549 00:44:48,219 --> 00:44:50,255 21, check the numbers. 550 00:44:55,326 --> 00:44:57,996 This is a sudden green tide at a small scale. 551 00:44:58,029 --> 00:45:00,865 According to the activity level of biological signals, 552 00:45:00,866 --> 00:45:03,301 the global green tide may be ahead of schedule. 553 00:45:03,334 --> 00:45:04,970 We need to report this at once. 554 00:45:07,873 --> 00:45:09,707 I'll try to connect to headquarters. 555 00:45:09,741 --> 00:45:11,208 Joint Command Center. 556 00:45:11,209 --> 00:45:13,611 This is operation team C8683. 557 00:45:13,678 --> 00:45:14,512 Do you copy? 558 00:45:14,513 --> 00:45:15,946 Captain. 559 00:45:15,947 --> 00:45:18,715 The green tide seriously interferes with our signal. 560 00:45:18,716 --> 00:45:20,085 We're cut off. 561 00:45:20,118 --> 00:45:21,386 There's nothing I can do. 562 00:45:21,419 --> 00:45:22,419 I'm sorry. 563 00:45:23,755 --> 00:45:26,891 Doesn't your UVA come with an internal signal booster? 564 00:45:26,892 --> 00:45:28,760 I already thought about it. 565 00:45:28,794 --> 00:45:30,461 But we lost the UVA a while ago. 566 00:45:33,198 --> 00:45:35,767 If we don't report to headquarters in advance, 567 00:45:35,801 --> 00:45:38,136 I'm afraid the launch plan will fail completely. 568 00:45:46,577 --> 00:45:48,179 Hey, look here. 569 00:45:49,380 --> 00:45:51,216 What if we connect to the signal tower? 570 00:46:03,628 --> 00:46:05,430 Hey, that would do it. 571 00:46:05,463 --> 00:46:07,764 I can install a receiver on the signal tower, 572 00:46:07,765 --> 00:46:10,167 and then we can connect directly to the satellite. 573 00:46:10,168 --> 00:46:11,970 We can contact whoever we want then. 574 00:46:14,505 --> 00:46:16,907 But how do we get across? 575 00:46:16,908 --> 00:46:18,409 Isn't there a bridge? 576 00:46:24,015 --> 00:46:26,617 Uh, you call that a bridge? 577 00:46:33,158 --> 00:46:34,158 Let's go. 578 00:46:35,460 --> 00:46:36,670 High Command still doesn't know 579 00:46:36,694 --> 00:46:38,528 the current situation with the green tide. 580 00:46:38,529 --> 00:46:40,531 We need to notify them as soon as possible. 581 00:46:40,598 --> 00:46:42,100 Yuan Yuan, hold me tight. 582 00:46:42,133 --> 00:46:43,333 Oh, I'm afraid of heights. 583 00:46:43,334 --> 00:46:44,334 Keep a balance. 584 00:46:44,335 --> 00:46:45,503 Don't look down. God. 585 00:46:52,110 --> 00:46:53,778 - Careful. - Oh, my god, oh, my god. 586 00:46:53,845 --> 00:46:54,845 Oh my god. 587 00:46:59,784 --> 00:47:01,987 If I had know I'd be doing this, 588 00:47:03,221 --> 00:47:04,231 I would have lost a whole bunch of weight. 589 00:47:04,255 --> 00:47:05,823 Oh, my god, oh, my god. 590 00:47:14,132 --> 00:47:15,533 Gui, what is it? 591 00:47:17,002 --> 00:47:18,835 It's cut off. 592 00:47:18,836 --> 00:47:19,836 March on. 593 00:48:05,416 --> 00:48:06,750 Shake a leg! 594 00:48:06,751 --> 00:48:10,255 Whatever! 595 00:48:14,292 --> 00:48:15,360 21! 596 00:48:28,974 --> 00:48:30,475 Coward. 597 00:48:30,508 --> 00:48:31,909 - It's okay. - Be careful. 598 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 Slow down. 599 00:48:37,015 --> 00:48:38,216 Dad, I'm fine. 600 00:48:52,964 --> 00:48:53,798 Don't be afraid. 601 00:48:53,799 --> 00:48:55,300 I'm right behind you. 602 00:48:56,901 --> 00:48:57,901 Be careful. 603 00:49:26,364 --> 00:49:27,497 Watch out! 604 00:49:27,498 --> 00:49:28,966 Get down! 605 00:49:37,842 --> 00:49:41,779 Don't look down. 606 00:49:41,846 --> 00:49:43,913 Watch out for the air blast! 607 00:49:43,914 --> 00:49:45,516 Dad, Dad! 608 00:49:45,550 --> 00:49:46,616 Yuan Yuan! 609 00:49:46,617 --> 00:49:47,952 Dad! 610 00:49:50,921 --> 00:49:52,823 - Captain! - Captain! 611 00:49:52,890 --> 00:49:53,724 Hold on! Steel frame 612 00:49:53,725 --> 00:49:55,459 won't hold for long. 613 00:49:55,460 --> 00:49:56,460 Dad! 614 00:50:07,172 --> 00:50:08,139 - Captain! - Captain! 615 00:50:08,173 --> 00:50:09,674 Don't come over! 616 00:50:11,076 --> 00:50:12,177 Gui, calm down. 617 00:50:12,210 --> 00:50:14,578 Are we just watching them? 618 00:50:14,579 --> 00:50:16,247 If you went there, you would kill them. 619 00:50:30,795 --> 00:50:31,962 Pull, hurry! 620 00:50:39,670 --> 00:50:40,970 Are you afraid? 621 00:50:40,971 --> 00:50:42,640 No. 622 00:50:59,724 --> 00:51:01,125 The rope can't hold it anymore! 623 00:51:01,126 --> 00:51:03,294 What should we do? 624 00:51:09,800 --> 00:51:10,800 Hold on tight. 625 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 Li Mo. 626 00:51:26,050 --> 00:51:27,152 You're in charge now. 627 00:51:33,591 --> 00:51:36,327 How about I show you a magic trick? 628 00:51:36,361 --> 00:51:37,362 Magic? 629 00:51:45,170 --> 00:51:46,337 Look after your daughter. 630 00:51:51,709 --> 00:51:52,877 Captain! 631 00:51:53,778 --> 00:51:54,778 Mister! 632 00:51:55,546 --> 00:51:56,447 - Captain! - Captain! 633 00:51:56,514 --> 00:51:57,348 Captain! 634 00:51:57,382 --> 00:51:58,382 Captain! 635 00:52:00,551 --> 00:52:02,753 - Captain. - Captain! 636 00:52:06,957 --> 00:52:08,459 That building is going to collapse. 637 00:52:08,493 --> 00:52:10,261 The entire block is coming down. 638 00:52:10,295 --> 00:52:12,096 We have to leave now! 639 00:52:13,764 --> 00:52:15,031 Come on! 640 00:52:15,032 --> 00:52:16,333 Now hurry! 641 00:52:16,334 --> 00:52:17,334 Go now! 642 00:52:18,002 --> 00:52:19,537 Be quick. 643 00:52:22,640 --> 00:52:23,640 Come on! 644 00:52:25,176 --> 00:52:26,176 Hurry! 645 00:52:26,844 --> 00:52:28,078 Come on! 646 00:52:32,517 --> 00:52:33,783 Be quick! 647 00:52:33,784 --> 00:52:35,286 - Hurry! - Come on! 648 00:52:36,587 --> 00:52:37,754 - Come on! - Quickly! 649 00:52:37,755 --> 00:52:38,923 Hurry! 650 00:53:00,578 --> 00:53:01,578 Dad. 651 00:53:02,613 --> 00:53:03,613 Dad. 652 00:53:07,652 --> 00:53:08,652 Dad. 653 00:53:10,388 --> 00:53:11,388 Captain! 654 00:53:32,176 --> 00:53:34,712 We continue with the mission. 655 00:53:59,337 --> 00:54:02,072 I just hope that everything's still intact. 656 00:54:06,210 --> 00:54:07,712 Oh, damn. 657 00:54:07,745 --> 00:54:09,879 That's a lot of damage. 658 00:54:09,880 --> 00:54:11,015 Huh, jeez. 659 00:54:11,048 --> 00:54:12,717 Hope it all still works. 660 00:54:15,653 --> 00:54:17,454 Oh, it's locked. 661 00:54:17,455 --> 00:54:18,455 I have tools. 662 00:54:59,864 --> 00:55:00,631 Dammit! 663 00:55:00,632 --> 00:55:01,866 No electricity! 664 00:55:01,932 --> 00:55:03,401 We're so screwed. 665 00:55:07,237 --> 00:55:08,572 I think we're in luck. 666 00:55:08,573 --> 00:55:11,375 The power system looks like it's still intact. 667 00:55:11,376 --> 00:55:14,044 It should just need an emergency reboot. 668 00:55:15,212 --> 00:55:16,446 That could work. 669 00:55:16,447 --> 00:55:18,114 I guess there's only one way to find out. 670 00:55:18,115 --> 00:55:19,283 Are you sure? 671 00:55:23,120 --> 00:55:26,590 Hey, it worked. 672 00:55:26,591 --> 00:55:28,092 The First Technical Department 673 00:55:28,125 --> 00:55:30,661 of the Central Academy of Sciences Analyst Wang Dan. 674 00:55:30,695 --> 00:55:32,496 - We're through. - Access level. 675 00:55:32,497 --> 00:55:34,130 - Four. - Don't talk nonsense kid. 676 00:55:34,131 --> 00:55:35,833 Access allowed. 677 00:55:35,866 --> 00:55:37,166 Connection established, Lieutenant. 678 00:55:37,167 --> 00:55:38,167 We're ready. 679 00:55:39,203 --> 00:55:40,704 Go ahead. 680 00:55:40,705 --> 00:55:42,807 This is operation team C8683 of the Joint Force. 681 00:55:42,840 --> 00:55:45,009 Do you copy, do you copy? 682 00:55:45,042 --> 00:55:47,176 Commander, C8683 is on the line. 683 00:55:47,177 --> 00:55:48,778 Okay. 684 00:55:48,779 --> 00:55:50,046 C8683. 685 00:55:50,047 --> 00:55:51,348 What is your status? 686 00:55:51,382 --> 00:55:53,783 The global green tide is ahead of schedule. 687 00:55:53,784 --> 00:55:55,953 Our technicians have uploaded the biological signals 688 00:55:55,986 --> 00:55:58,087 captured 48 minutes ago to the database. 689 00:55:58,088 --> 00:56:00,591 We request the Central Academy of Sciences evaluate it. 690 00:56:00,625 --> 00:56:01,802 One hour and forty minutes ago. 691 00:56:01,826 --> 00:56:03,928 The High Command of the Joint Command Center 692 00:56:03,961 --> 00:56:05,161 has successively received 693 00:56:05,162 --> 00:56:06,997 multiple reports on local green tides. 694 00:56:08,466 --> 00:56:11,000 Based on the biological signals provided by various regions, 695 00:56:11,001 --> 00:56:12,870 the global green tide swarm is early 696 00:56:12,903 --> 00:56:15,640 about 52 hours and 12 minutes. 697 00:56:15,673 --> 00:56:20,076 Estimated time is less than four hours before the outbreak. 698 00:56:20,077 --> 00:56:21,111 That soon? 699 00:56:24,582 --> 00:56:26,917 Is it too late to launch the reagent? 700 00:56:26,951 --> 00:56:27,952 What do we even do? 701 00:56:30,120 --> 00:56:31,556 Check the equipment right now. 702 00:56:31,589 --> 00:56:33,157 Set off right away. Yes, sir. 703 00:56:34,792 --> 00:56:38,128 - Yuan Yuan. - Hey, Lieutenant. 704 00:56:38,162 --> 00:56:40,998 The High Command is broadcasting globally. 705 00:56:41,031 --> 00:56:43,033 Initiate the global model. 706 00:56:43,100 --> 00:56:45,368 Command number three received. 707 00:56:45,369 --> 00:56:47,304 Command number two received. 708 00:56:48,673 --> 00:56:50,374 Command number five received. 709 00:56:53,778 --> 00:56:55,179 Simultaneous translation 710 00:56:55,212 --> 00:56:56,880 which is covered by satellite network is initiated. 711 00:56:56,881 --> 00:56:57,782 This is the High Command 712 00:56:57,848 --> 00:56:59,349 of the Joint Command Center. 713 00:56:59,383 --> 00:57:01,417 This is an emergency global broadcast. 714 00:57:01,418 --> 00:57:03,721 While local green tides were triggered in various places, 715 00:57:03,754 --> 00:57:05,088 the Central Academy of Sciences 716 00:57:05,089 --> 00:57:06,624 observed a symbiotic connection 717 00:57:06,657 --> 00:57:07,924 between the root network 718 00:57:07,925 --> 00:57:10,127 of underground plants and microorganisms, 719 00:57:10,160 --> 00:57:12,362 forming a protective barrier on the periphery. 720 00:57:12,429 --> 00:57:15,265 Even if a large-scale launch of the reagent is completed, 721 00:57:15,299 --> 00:57:17,301 it will likely not penetrate the barrier, 722 00:57:17,334 --> 00:57:19,168 On consideration we have decided 723 00:57:19,169 --> 00:57:21,170 to cancel the coordinated launch operation. 724 00:57:21,171 --> 00:57:23,507 - Why is it canceled? - What happened? 725 00:57:23,508 --> 00:57:24,842 - What? - Dammit! 726 00:57:25,710 --> 00:57:27,377 What does it mean? 727 00:57:28,245 --> 00:57:29,913 Cancel the coordinated launch. 728 00:57:29,914 --> 00:57:30,748 What? 729 00:57:30,749 --> 00:57:32,416 Cancel the mission? 730 00:57:32,449 --> 00:57:33,727 What does that mean? This is Joint Command Center 731 00:57:33,751 --> 00:57:35,318 number six headquarters. 732 00:57:35,319 --> 00:57:37,286 Our scientist has concluded that 733 00:57:37,287 --> 00:57:39,789 microorganic barrier is under the compressive stress 734 00:57:39,790 --> 00:57:42,493 of the Earth's crust equally across the surface. 735 00:57:42,527 --> 00:57:44,862 So we just need to punch through one point. 736 00:57:44,929 --> 00:57:45,939 - Yeah. - The barrier should 737 00:57:45,963 --> 00:57:47,931 then crack and implode. 738 00:57:47,932 --> 00:57:49,298 What does that all mean? 739 00:57:49,299 --> 00:57:51,001 Yeah, good plan, I agree with it. 740 00:57:51,035 --> 00:57:52,201 Why don't we have a try? High Command, 741 00:57:52,202 --> 00:57:53,871 we propose to implement this plan. 742 00:57:53,904 --> 00:57:55,204 Take it. We have no time to lose. 743 00:57:55,205 --> 00:57:56,372 - As calculated- - Let's get started right now. 744 00:57:56,373 --> 00:57:57,174 It doesn't seem that simple. 745 00:57:57,175 --> 00:57:58,375 This is earth. 746 00:57:58,408 --> 00:58:00,578 Our reagent has to be injected inside, 747 00:58:00,611 --> 00:58:02,513 but now there's a barrier outside. 748 00:58:02,547 --> 00:58:03,947 Just like this eggshell. 749 00:58:03,948 --> 00:58:06,383 If we try to inject the reagent now we'll be blocked. 750 00:58:07,251 --> 00:58:08,451 Hold it like this. 751 00:58:08,452 --> 00:58:10,119 This is kind of like the pressure 752 00:58:10,120 --> 00:58:12,790 of the Earth's crust against the barrier. 753 00:58:12,823 --> 00:58:15,593 So as long as the stress is evenly distributed 754 00:58:15,626 --> 00:58:17,661 then the shell won't crack. 755 00:58:17,662 --> 00:58:20,329 However, once you crack the shell no matter where, 756 00:58:20,330 --> 00:58:21,330 like this, 757 00:58:22,332 --> 00:58:24,702 the Earth's crust will then crush the barrier. 758 00:58:24,735 --> 00:58:26,503 And then we can inject the reagent. 759 00:58:28,138 --> 00:58:29,372 About an hour ago, 760 00:58:29,373 --> 00:58:30,840 the Central Academy of Sciences proposed 761 00:58:30,841 --> 00:58:32,509 six plans to break the surface. 762 00:58:32,543 --> 00:58:33,878 They've tried out several plans, 763 00:58:33,911 --> 00:58:36,713 including high-density firepower, underground blasting, 764 00:58:36,714 --> 00:58:38,849 and molecular mutagenesis. 765 00:58:38,883 --> 00:58:40,483 None have been successful. 766 00:58:40,484 --> 00:58:44,488 Why not use nuclear weapons? 767 00:58:44,555 --> 00:58:46,455 At present, the Earth's ecosystem 768 00:58:46,456 --> 00:58:47,924 can no longer withstand the effects 769 00:58:47,925 --> 00:58:49,326 of nuclear weapon strikes. 770 00:58:50,961 --> 00:58:52,597 High Command. 771 00:58:52,630 --> 00:58:53,797 Wait a sec. 772 00:58:53,798 --> 00:58:55,766 The data indicates that the floral barriers 773 00:58:55,800 --> 00:58:57,801 are weakest in the deep sea area. 774 00:58:57,802 --> 00:58:59,202 We can aim at a point 775 00:58:59,203 --> 00:59:01,538 and use a submarine torpedo to break through. 776 00:59:01,572 --> 00:59:03,172 That plan was proposed 777 00:59:03,173 --> 00:59:06,276 by The Central Academy of Sciences 51 minutes ago. 778 00:59:06,343 --> 00:59:07,511 As the deep sea area 779 00:59:07,544 --> 00:59:09,412 is blocked by a large quantity of flora, 780 00:59:09,413 --> 00:59:12,016 it is difficult for the submarine to break through. 781 00:59:12,049 --> 00:59:13,550 At present, the flora has not 782 00:59:13,584 --> 00:59:15,585 fully affected the ocean surface. 783 00:59:15,586 --> 00:59:17,320 The High Command reached an agreement 784 00:59:17,321 --> 00:59:19,155 to invest all remaining resources 785 00:59:19,156 --> 00:59:22,159 into the Noah's Ark Sea Migration Plan 786 00:59:22,192 --> 00:59:25,662 to ensure the continuation of human civilization. 787 00:59:25,663 --> 00:59:26,864 I'm sorry. 788 00:59:26,931 --> 00:59:29,633 Although we also want more people to survive, 789 00:59:29,634 --> 00:59:32,069 this is the only option. 790 00:59:36,506 --> 00:59:38,174 How can they do this? 791 00:59:38,175 --> 00:59:40,745 And sacrifice so many people! 792 00:59:56,861 --> 00:59:59,764 High Command, can you hear me? 793 00:59:59,797 --> 01:00:02,265 Identify yourself immediately. 794 01:00:02,266 --> 01:00:04,168 My name is Yang Hao, 795 01:00:05,135 --> 01:00:06,536 an ordinary Chinese citizen. 796 01:00:08,172 --> 01:00:10,340 My daughter Yuan Yuan has always been hoping 797 01:00:10,374 --> 01:00:13,376 that her father can save the world. 798 01:00:13,377 --> 01:00:15,879 I feel guilty 799 01:00:15,880 --> 01:00:18,415 'cause I've been letting her down. 800 01:00:18,448 --> 01:00:19,616 Who is talking? 801 01:00:19,684 --> 01:00:20,985 Today 802 01:00:21,051 --> 01:00:24,153 is my daughter's birthday. 803 01:00:24,154 --> 01:00:26,156 I should have taken her to the amusement park. 804 01:00:27,624 --> 01:00:29,259 It should be her happiest day. 805 01:00:30,527 --> 01:00:31,929 We've lost so much in this disaster. 806 01:00:35,700 --> 01:00:37,902 Don't you want your relatives to be with you? 807 01:00:39,837 --> 01:00:43,907 They may be waiting for you to come back home 808 01:00:43,908 --> 01:00:45,710 wishing the best for you, 809 01:00:50,047 --> 01:00:51,682 and waiting for you, 810 01:00:52,717 --> 01:00:53,717 good news. 811 01:00:55,986 --> 01:00:58,154 We have sacrificed so much. 812 01:00:58,155 --> 01:00:59,890 We are afraid of losing everything. 813 01:01:12,236 --> 01:01:17,174 There is an old Chinese saying that man can conquer nature. 814 01:01:18,709 --> 01:01:23,714 Our fate is within our control. 815 01:01:24,581 --> 01:01:27,217 Never give up. 816 01:01:28,318 --> 01:01:29,318 Therefore, 817 01:01:31,255 --> 01:01:32,589 I sincerely beg you 818 01:01:35,659 --> 01:01:36,761 do not lose hope, 819 01:01:38,763 --> 01:01:40,364 and let us complete the mission. 820 01:01:41,766 --> 01:01:42,767 I sincerely beg you. 821 01:01:51,575 --> 01:01:53,010 The Central Academy of Sciences 822 01:01:53,043 --> 01:01:55,111 estimates that the success rate of continuing 823 01:01:55,112 --> 01:01:59,082 to implement large-scale launch tasks is only .3%, 824 01:01:59,083 --> 01:02:01,251 but you can make your own choice. 825 01:02:03,420 --> 01:02:08,425 Command number three is willing to have a last try. 826 01:02:09,459 --> 01:02:13,798 We vote for completing the mission. 827 01:02:20,304 --> 01:02:22,471 All members of command number two 828 01:02:22,472 --> 01:02:24,041 vote for completing the mission! 829 01:02:25,609 --> 01:02:27,344 All members of command number five 830 01:02:27,377 --> 01:02:29,545 vote for completing the mission. 831 01:02:29,546 --> 01:02:31,115 All right, let's go! 832 01:02:31,181 --> 01:02:32,748 Let's finish this shit. 833 01:02:32,749 --> 01:02:33,884 We can't give up now. 834 01:02:36,620 --> 01:02:38,055 Never give up. 835 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Why should we give up? 836 01:02:40,324 --> 01:02:42,827 Never give up. Operation team H8594 837 01:02:42,860 --> 01:02:44,861 votes for completing the mission. 838 01:02:44,862 --> 01:02:46,963 U7636 action group votes 839 01:02:46,964 --> 01:02:49,967 for completing the mission. Operation team B8287 840 01:02:50,000 --> 01:02:51,701 votes for completing the mission. 841 01:02:51,735 --> 01:02:54,170 Operation team Z1618 842 01:02:54,171 --> 01:02:55,539 votes for completing the mission. 843 01:02:55,572 --> 01:02:57,908 Operation team A4438 844 01:02:57,975 --> 01:02:59,509 votes for completing the mission. 845 01:02:59,543 --> 01:03:04,081 Operation team C8683 votes for completing the mission. 846 01:03:12,089 --> 01:03:13,923 We must arrive at the command center. 847 01:03:13,924 --> 01:03:15,592 We must get to the launch station. 848 01:03:18,963 --> 01:03:19,963 Let's go. 849 01:03:21,932 --> 01:03:22,932 Let's go! 850 01:03:24,501 --> 01:03:25,836 Let's move it! 851 01:04:10,247 --> 01:04:11,949 Can you see crater? 852 01:04:12,016 --> 01:04:14,583 This is where the launch station is located. 853 01:04:14,584 --> 01:04:16,420 Over there look. 854 01:04:16,453 --> 01:04:17,888 Jeez, it's huge. 855 01:04:19,990 --> 01:04:22,158 D16 launch station. 856 01:04:22,159 --> 01:04:23,160 We have arrived. 857 01:04:34,504 --> 01:04:36,140 Authorization approved. 858 01:04:36,173 --> 01:04:37,507 You may proceed. 859 01:05:06,670 --> 01:05:08,905 It's a gigantic drill basically. 860 01:05:08,973 --> 01:05:11,207 We'll use it to inject our reagent 861 01:05:11,208 --> 01:05:12,676 into the plant root network 862 01:05:12,709 --> 01:05:15,211 after it penetrates the underground rock layer. 863 01:05:15,212 --> 01:05:17,781 Once it's successful, the disaster will be averted. 864 01:05:28,058 --> 01:05:29,593 21, get it started. 865 01:05:29,626 --> 01:05:30,626 Yes, sir. 866 01:05:40,870 --> 01:05:41,805 It's not working. 867 01:05:41,838 --> 01:05:43,039 There's a power failure. 868 01:05:43,040 --> 01:05:44,874 I can't connect to the control system. 869 01:05:46,410 --> 01:05:47,444 How about now? 870 01:05:53,183 --> 01:05:54,318 Power connected. 871 01:05:56,253 --> 01:05:59,289 Lieutenant, launch machine D16 can still be used, 872 01:05:59,323 --> 01:06:01,157 but its defense system is damaged. 873 01:06:01,158 --> 01:06:02,592 We don't have much time left. 874 01:06:02,626 --> 01:06:03,826 Once the green tide breaks out 875 01:06:03,827 --> 01:06:06,463 and the plants get inside, we all die. 876 01:06:09,299 --> 01:06:11,468 21, you're such a doomsayer. 877 01:06:11,501 --> 01:06:13,003 Talk of the devil. They're coming. 878 01:06:13,037 --> 01:06:14,471 Hurry up! 879 01:06:14,504 --> 01:06:17,140 Come on, hurry up! 880 01:06:17,141 --> 01:06:19,275 Okay, control systems are back online. 881 01:06:19,276 --> 01:06:20,844 Let's go. Let's do it! 882 01:06:35,159 --> 01:06:37,161 Gui, put it in. 883 01:07:02,919 --> 01:07:05,088 Other launch stations have already finished. 884 01:07:05,089 --> 01:07:06,089 Now it's our turn. 885 01:07:20,670 --> 01:07:22,739 All launch stations stand by. 886 01:07:24,408 --> 01:07:25,575 Commence the count down. 887 01:07:28,378 --> 01:07:29,946 Five, 888 01:07:30,013 --> 01:07:31,013 four, 889 01:07:31,781 --> 01:07:33,416 three, 890 01:07:33,417 --> 01:07:34,718 two. 891 01:07:34,751 --> 01:07:36,152 Here we go. 892 01:07:36,153 --> 01:07:38,988 One. 893 01:07:46,430 --> 01:07:47,597 Yuan Yuan. 894 01:07:55,572 --> 01:07:56,806 What's going on? 895 01:07:56,840 --> 01:07:58,807 It's like what High Command predicted, 896 01:07:58,808 --> 01:08:01,245 our reagent is blocked by the eggshell. 897 01:08:02,746 --> 01:08:04,448 Global mode is initiated. 898 01:08:04,514 --> 01:08:06,382 Simultaneous translation which is covered 899 01:08:06,383 --> 01:08:07,884 by satellite network is initiated. 900 01:08:07,917 --> 01:08:09,084 Seventh Navy of the joint forces. 901 01:08:09,085 --> 01:08:10,586 Report situation. 902 01:08:10,587 --> 01:08:12,421 Alpha number one, number two, number six. 903 01:08:12,422 --> 01:08:14,534 They'll use nuclear submarines to penetrate the weakest 904 01:08:14,558 --> 01:08:15,325 layer of the seabed. Broken through 905 01:08:15,326 --> 01:08:16,659 to the deep sea area. 906 01:08:16,660 --> 01:08:18,826 We're reaching the targeted area. 907 01:08:18,827 --> 01:08:20,629 Request authorizing to designate a blasting point. 908 01:08:20,630 --> 01:08:22,074 They're ready to break the weakest layer 909 01:08:22,098 --> 01:08:23,999 of the seafloor to achieve the eggshell effect. 910 01:08:24,000 --> 01:08:25,211 - Target blasting points. - So that the reagent 911 01:08:25,235 --> 01:08:27,202 will make it through the plant barrier. 912 01:08:27,203 --> 01:08:29,706 - Standing by. - Fire when ready. 913 01:08:34,710 --> 01:08:36,179 Drive detection completed. 914 01:08:36,180 --> 01:08:37,346 Fire! 915 01:08:49,693 --> 01:08:50,627 It won't work. 916 01:08:50,628 --> 01:08:52,262 Not enough destructive power. 917 01:08:52,296 --> 01:08:54,163 The underground root system is impacted, 918 01:08:54,164 --> 01:08:55,464 but the barrier doesn't break. 919 01:08:55,465 --> 01:08:57,634 The plant barrier is too tough. 920 01:09:01,137 --> 01:09:03,206 The flora is fighting back. 921 01:09:03,207 --> 01:09:04,840 The flora is attacking us. 922 01:09:04,841 --> 01:09:05,842 Pull back, pull back! 923 01:09:06,876 --> 01:09:08,544 Pay attention to the right side. 924 01:09:08,545 --> 01:09:10,213 Immediately. It's useless. 925 01:09:10,214 --> 01:09:11,557 The plants are becoming more active. 926 01:09:11,581 --> 01:09:13,282 They're jamming our communications. 927 01:09:14,818 --> 01:09:16,451 We're gonna die. 928 01:09:16,452 --> 01:09:18,120 We're gonna die! 929 01:09:18,121 --> 01:09:19,121 What's that sound? 930 01:09:20,089 --> 01:09:21,590 It's from the volcano. 931 01:09:21,591 --> 01:09:22,958 The energy for this launch station 932 01:09:22,959 --> 01:09:25,429 is supplied by the geothermal energy of the volcano. 933 01:09:25,461 --> 01:09:26,861 The engineering team designed 934 01:09:26,862 --> 01:09:28,531 four sets of maintenance systems underground 935 01:09:28,532 --> 01:09:30,032 to stabilize the volcano. 936 01:09:30,099 --> 01:09:33,402 Now, geological activity triggered by local green tides 937 01:09:33,403 --> 01:09:35,405 is making underground magma very unstable. 938 01:09:35,471 --> 01:09:36,705 Show me the map of the maintenance system. 939 01:09:36,706 --> 01:09:37,707 What for? 940 01:09:37,741 --> 01:09:39,242 How does that help now? 941 01:09:39,243 --> 01:09:41,020 Didn't you say that as long as we break any point 942 01:09:41,044 --> 01:09:43,245 on the eggshell then we'll succeed, right? 943 01:09:43,246 --> 01:09:44,914 Oh, yeah, I said that the plant barrier 944 01:09:44,948 --> 01:09:46,449 is like an eggshell, so what? 945 01:09:46,450 --> 01:09:49,818 So we use the volcano to break it. 946 01:09:52,289 --> 01:09:54,057 Oh, that's it isn't it? 947 01:09:57,327 --> 01:10:00,496 There's at least 200,000 cubic meters of underground magma. 948 01:10:01,665 --> 01:10:02,742 So let's just use the magma right? 949 01:10:02,766 --> 01:10:04,031 Exactly. 950 01:10:04,032 --> 01:10:07,737 If we close the four systems in sequence 951 01:10:07,804 --> 01:10:09,872 the magma can converge to one point. 952 01:10:09,873 --> 01:10:10,983 Yeah, yeah, yeah, you're right. 953 01:10:11,007 --> 01:10:12,375 The heat generated by the magma 954 01:10:12,376 --> 01:10:14,042 can reach up to 1300 degrees, 955 01:10:14,043 --> 01:10:16,612 so we can just melt right through the plant barrier. 956 01:10:19,849 --> 01:10:21,550 Goddammit, the lines are down. 957 01:10:21,585 --> 01:10:22,785 I can't communicate remotely 958 01:10:22,786 --> 01:10:24,063 with the maintenance systems now. 959 01:10:24,087 --> 01:10:24,987 There's another way. 960 01:10:24,988 --> 01:10:26,222 There's an access point here. 961 01:10:26,255 --> 01:10:27,990 We can go down and destroy the equipment. 962 01:10:27,991 --> 01:10:30,126 How can we destroy the maintenance equipment? 963 01:10:32,629 --> 01:10:34,130 I, check it out. 964 01:10:36,433 --> 01:10:37,434 How about this thing? 965 01:10:38,568 --> 01:10:40,404 Explosives. 966 01:10:40,469 --> 01:10:41,970 Are you crazy? 967 01:10:41,971 --> 01:10:43,872 Xu Jing, you guard this place and ensure their safety. 968 01:10:43,873 --> 01:10:45,041 Gui, get ready. 969 01:10:45,074 --> 01:10:46,234 - I'm ready. - Check the time. 970 01:10:56,620 --> 01:10:57,620 We'll go together. 971 01:10:59,589 --> 01:11:01,223 The center of the maintenance system 972 01:11:01,224 --> 01:11:02,691 has a complex structure. 973 01:11:02,692 --> 01:11:05,192 Only if we find the key nodes can we detonate it. 974 01:11:05,193 --> 01:11:07,030 If something goes wrong, 975 01:11:07,096 --> 01:11:08,932 we won't be able to gather the magma. 976 01:11:09,999 --> 01:11:10,999 You need me. 977 01:11:15,505 --> 01:11:16,505 He's right. 978 01:11:19,376 --> 01:11:20,376 Get ready. 979 01:11:21,545 --> 01:11:23,046 Dad. 980 01:11:42,130 --> 01:11:43,499 What are you doing? 981 01:11:43,500 --> 01:11:47,136 I'll go down for a while and be back soon. 982 01:11:47,170 --> 01:11:48,170 Okay? 983 01:11:50,974 --> 01:11:52,308 You promise? 984 01:11:52,342 --> 01:11:53,342 I promise. 985 01:11:55,712 --> 01:11:56,712 Keep your word. 986 01:11:57,581 --> 01:11:58,915 I'll keep my word. 987 01:12:14,764 --> 01:12:18,968 We're running out of time. 988 01:13:13,289 --> 01:13:14,534 I've opened up the oxygen supply system, 989 01:13:14,558 --> 01:13:16,324 but it won't last long. 990 01:13:16,325 --> 01:13:17,927 Walk to the end, 991 01:13:17,960 --> 01:13:19,628 and go straight forward for 900 meters. 992 01:13:19,629 --> 01:13:21,006 Turn left at the fourth intersection. 993 01:13:21,030 --> 01:13:23,298 After that, go straight forward for 800 meters. 994 01:13:23,299 --> 01:13:25,134 Turn right at the second intersection. 995 01:13:25,168 --> 01:13:27,002 You only have 12 minutes. 996 01:13:27,003 --> 01:13:28,538 You have to hurry. 997 01:13:40,383 --> 01:13:41,383 Damn, it's hot. 998 01:13:50,460 --> 01:13:52,094 The green tide is accelerating. 999 01:13:53,930 --> 01:13:55,698 You're getting deeper into the maintenance structure. 1000 01:13:55,699 --> 01:13:57,300 It's gonna get hotter from here. 1001 01:14:09,245 --> 01:14:10,179 Have you arrived yet? 1002 01:14:10,213 --> 01:14:11,714 Be careful. 1003 01:14:11,715 --> 01:14:14,349 The scans are picking up a lot of bio signals ahead of you. 1004 01:14:14,350 --> 01:14:15,585 They're very active. 1005 01:14:27,964 --> 01:14:28,964 Good lord. 1006 01:14:29,933 --> 01:14:30,934 What a fierce opponent. 1007 01:14:30,967 --> 01:14:33,302 Let's do this! 1008 01:14:33,335 --> 01:14:34,170 I'll cover you. 1009 01:14:34,170 --> 01:14:35,170 Be careful. 1010 01:14:57,026 --> 01:14:59,962 Why is the detonating timer already started? 1011 01:14:59,963 --> 01:15:01,003 We're running out of time. 1012 01:15:17,714 --> 01:15:19,115 Get up quickly. 1013 01:15:20,116 --> 01:15:21,116 Come on. 1014 01:15:23,052 --> 01:15:24,086 We have to leave! 1015 01:15:24,087 --> 01:15:25,321 You two go now! 1016 01:15:30,594 --> 01:15:32,762 It's up to you now. 1017 01:15:45,508 --> 01:15:47,343 Do you like fireworks? 1018 01:16:01,424 --> 01:16:02,424 Gui, Gui! 1019 01:16:07,263 --> 01:16:08,263 Gui. 1020 01:16:53,276 --> 01:16:54,943 It seems the door is locked. 1021 01:16:56,612 --> 01:16:58,447 Find something to pry it open. 1022 01:17:20,003 --> 01:17:22,571 Yang Hao, what are you doing? 1023 01:17:24,340 --> 01:17:25,340 What are you doing? 1024 01:17:26,876 --> 01:17:27,876 What are you doing? 1025 01:17:31,614 --> 01:17:36,619 Now if you leave, it won't be too late. 1026 01:17:45,294 --> 01:17:46,294 What do you mean? 1027 01:17:47,797 --> 01:17:52,802 Now let me be the one to handle it. 1028 01:18:04,948 --> 01:18:07,250 Please promise me one thing, 1029 01:18:12,321 --> 01:18:17,026 my daughter Yuan Yuan 1030 01:18:17,093 --> 01:18:19,963 may become an orphan in the future. 1031 01:18:31,307 --> 01:18:32,708 Please take good care of her. 1032 01:18:36,045 --> 01:18:37,546 This is my task! 1033 01:18:38,714 --> 01:18:40,249 Open the door! 1034 01:18:43,920 --> 01:18:44,920 Yang Hao! 1035 01:18:45,621 --> 01:18:46,621 Yang Hao! 1036 01:19:45,414 --> 01:19:46,916 - Dad! - Watch out! 1037 01:19:48,717 --> 01:19:50,920 The reinforced glass won't stop these plants. 1038 01:19:56,092 --> 01:19:57,960 Lieutenant, where is Yang Hao? 1039 01:20:12,141 --> 01:20:13,776 I'm sorry. 1040 01:20:36,599 --> 01:20:37,500 This is the High Command 1041 01:20:37,501 --> 01:20:38,666 of the Joint Command Center. 1042 01:20:39,969 --> 01:20:41,504 This is our final global broadcast. 1043 01:20:43,005 --> 01:20:45,840 The last four hours of the global green tide swarm 1044 01:20:45,841 --> 01:20:49,178 all the joint operation teams didn't give up their missions, 1045 01:20:49,212 --> 01:20:51,779 and held on to the last moment. 1046 01:20:51,780 --> 01:20:53,349 My fellow citizens, 1047 01:20:53,382 --> 01:20:55,817 although we can't prevent the disaster from coming, 1048 01:20:55,818 --> 01:20:59,421 you have all proved that human kind is courageous 1049 01:20:59,422 --> 01:21:00,589 'til the very end. 1050 01:21:24,580 --> 01:21:26,748 21. 1051 01:21:26,749 --> 01:21:28,117 21. I'm here. 1052 01:21:28,184 --> 01:21:29,184 I'm here. 1053 01:21:30,619 --> 01:21:31,753 Yuan Yuan. 1054 01:21:31,754 --> 01:21:32,754 Dad! 1055 01:21:34,490 --> 01:21:35,490 Dad. 1056 01:21:36,325 --> 01:21:37,325 Dad. 1057 01:21:38,327 --> 01:21:41,296 I don't want you to save the world. 1058 01:21:41,297 --> 01:21:43,499 You always keeps your word. 1059 01:21:44,500 --> 01:21:45,834 I want you back. 1060 01:21:47,736 --> 01:21:51,040 Dad, I don't want you to save the world. 1061 01:21:52,976 --> 01:21:54,243 I want you back. 1062 01:21:55,878 --> 01:21:56,878 Dad. 1063 01:21:58,547 --> 01:21:59,547 Dad. 1064 01:22:01,217 --> 01:22:03,419 I'll never misbehave again. 1065 01:22:04,553 --> 01:22:05,621 Promise. 1066 01:22:06,455 --> 01:22:07,790 I want you back. 1067 01:22:10,293 --> 01:22:11,293 Dad. 1068 01:22:14,630 --> 01:22:15,630 Dad. 1069 01:22:17,967 --> 01:22:20,036 I won't run around again. 1070 01:22:21,337 --> 01:22:23,206 Yuan Yuan, I'm sorry. 1071 01:22:24,507 --> 01:22:27,243 - Dad! - I left you alone. 1072 01:22:50,133 --> 01:22:51,133 Dad! 1073 01:22:54,202 --> 01:22:55,837 Dad! 1074 01:22:55,838 --> 01:22:57,673 The reagent has been injected. 1075 01:22:57,706 --> 01:22:58,707 We did it. 1076 01:23:19,462 --> 01:23:20,629 Commander, we've detected 1077 01:23:20,663 --> 01:23:22,498 that the plant barrier's breaking down. 1078 01:23:22,531 --> 01:23:24,367 The plant root network has collapsed. 1079 01:23:25,668 --> 01:23:26,669 We did it. 1080 01:23:27,503 --> 01:23:29,805 I can't believe it. 1081 01:23:37,080 --> 01:23:38,080 We succeeded. 1082 01:23:40,449 --> 01:23:42,250 Yeah! 1083 01:23:42,251 --> 01:23:43,318 We made it. 1084 01:23:43,386 --> 01:23:44,387 We did it! 1085 01:23:48,124 --> 01:23:49,992 We did it! 1086 01:23:50,059 --> 01:23:51,026 Which group is in charge 1087 01:23:51,027 --> 01:23:53,028 of D16 delivery station? 1088 01:23:57,800 --> 01:23:59,301 China 1089 01:23:59,302 --> 01:24:00,302 C8683 1090 01:24:01,237 --> 01:24:02,638 Operation team. 1091 01:24:12,047 --> 01:24:13,748 It is said that 1092 01:24:13,749 --> 01:24:16,752 human being are the masters of the earth. 1093 01:24:16,785 --> 01:24:19,155 But this disaster gives us a warning. 1094 01:24:21,124 --> 01:24:24,292 An ordinary person brings us an opportunity 1095 01:24:24,293 --> 01:24:26,762 to reflect by sacrificing his own life. 1096 01:24:28,431 --> 01:24:30,099 No one knows his name. 1097 01:24:31,767 --> 01:24:34,570 He is my father. 71289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.