All language subtitles for Rebus - 02x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,247 --> 00:01:56,238 (PHONE RINGS) 2 00:02:05,327 --> 00:02:07,557 (ANSWER MACHINE BEEPS) 3 00:02:07,727 --> 00:02:11,037 ,I. Inspector, this is DS Clarke. ,I. We met yesterday., /I. 4 00:02:11,807 --> 00:02:15,880 ,I. Your mobile's off and this is urgent. ,I. I've arranged a car for you., /I. 5 00:02:16,047 --> 00:02:19,357 ,I. Um, he's waiting downstairs. ,I. I'll see you there., /I. 6 00:02:41,687 --> 00:02:44,645 Good result for the Jambos... sir! 7 00:02:44,807 --> 00:02:47,321 ,I. DS to Alpha 011. Go ahead. Over., /I. 8 00:02:49,727 --> 00:02:51,524 Sir. 9 00:02:51,687 --> 00:02:53,678 DS Clarke... 10 00:02:53,847 --> 00:02:57,840 - What have you got for me today? - Something a bit exotic, sir. 11 00:02:58,727 --> 00:03:00,718 No, thank you. 12 00:03:17,447 --> 00:03:19,836 - His name's Dr Joseph Devlin. - I know. 13 00:03:20,007 --> 00:03:21,440 Oh. 14 00:03:21,607 --> 00:03:23,677 His housekeeper found him. 15 00:03:23,847 --> 00:03:30,400 Dr Devlin runs or ran the maternity unit at Templemount private hospital. 16 00:03:30,567 --> 00:03:32,478 Ran - he's retired. 17 00:03:32,647 --> 00:03:35,161 He certainly is! 18 00:03:36,447 --> 00:03:40,565 Whoever did it opened his veins and let him bleed to death. 19 00:03:41,287 --> 00:03:45,485 - He had a wife who helped out at the clinic. - Died three years ago. 20 00:03:45,647 --> 00:03:47,717 I haven't looked at that, Inspector. 21 00:03:47,887 --> 00:03:51,675 The housekeeper prepared a meal for the doctor and a guest last night. 22 00:03:51,847 --> 00:03:56,045 Do we know with whom the good doctor shared his final repast? 23 00:03:56,207 --> 00:03:58,163 Sir James Hogarth. 24 00:03:58,927 --> 00:04:01,760 One of the wealthiest men in Edinburgh. 25 00:04:01,927 --> 00:04:03,997 A private banker. 26 00:04:04,167 --> 00:04:06,681 - The super-rich usually are. - What? 27 00:04:06,847 --> 00:04:10,806 Private bankers. That is rhyming slang, isn't it? 28 00:04:10,967 --> 00:04:14,596 No, that's what he actually does. He's a private banker. 29 00:04:16,047 --> 00:04:17,366 Oh. 30 00:04:20,007 --> 00:04:23,204 I want to see that... as soon as. 31 00:04:24,967 --> 00:04:26,958 Of course, sir. 32 00:04:27,127 --> 00:04:29,118 ,I. He has to be a psycho, right? /I. 33 00:04:29,287 --> 00:04:33,075 This guy's definitely come under "C". "C" for "crazy". 34 00:04:33,247 --> 00:04:36,717 - Early thoughts? - Devlin ran a maternity unit. 35 00:04:38,047 --> 00:04:41,642 The killer left a coffin with a baby's effigy inside it. 36 00:04:41,807 --> 00:04:45,356 Did Devlin also carry out pregnancy terminations? 37 00:04:46,007 --> 00:04:51,127 Was the killer a pro-lifer who had suddenly become selectively pro-life? 38 00:04:51,287 --> 00:04:53,801 Infant mortality has to be another, right? 39 00:04:54,767 --> 00:04:57,759 Devlin must have had his fair share of dead babies. 40 00:04:57,927 --> 00:05:01,363 Maybe we have a parent who blames Devlin for their loss. 41 00:05:01,527 --> 00:05:03,597 Possible. 44 00:05:15,567 --> 00:05:18,559 No harm in examining our possibilities, though. 45 00:05:18,727 --> 00:05:21,400 Especially when it's all we've got. 46 00:05:21,567 --> 00:05:23,558 Where are you going? 47 00:05:23,727 --> 00:05:25,718 Oh, just out. 48 00:05:41,447 --> 00:05:45,360 There were 17 of these found, 1830-something. 49 00:05:49,767 --> 00:05:52,327 That's all that's left. 50 00:05:52,487 --> 00:05:54,955 Nobody knows what they're for. 51 00:05:55,647 --> 00:06:01,085 And I was wondering if the killer used this for inspiration. 52 00:06:02,887 --> 00:06:05,720 And you felt you had to wonder on your own? 53 00:06:08,047 --> 00:06:10,038 Mea culpa. 54 00:06:11,167 --> 00:06:15,638 But I could've left my phone off and you'd never have tracked me down. 55 00:06:15,807 --> 00:06:18,685 And I wanted to get a head start. 56 00:06:19,287 --> 00:06:20,766 Why? 57 00:06:22,647 --> 00:06:24,797 That is Miranda Masterson. 58 00:06:24,967 --> 00:06:28,755 She's a curator here and she and I are having an on-off relationship 59 00:06:28,927 --> 00:06:31,202 which is currently off and I want on. 60 00:06:32,327 --> 00:06:35,000 So, I thought I'd kill two birds with one stone, 61 00:06:35,167 --> 00:06:39,046 refresh my memory on these coffins and get Miranda back into my bed. 62 00:06:39,207 --> 00:06:43,758 I think you'll agree that is something which is best done on a one-to-one basis? 63 00:06:43,927 --> 00:06:46,316 Her and you? 64 00:06:47,927 --> 00:06:52,478 I admit she's a little on the young side, but she makes up for it in other ways. 65 00:06:52,647 --> 00:06:56,481 She has wit and charm and a profound love of Hibernian Football Club. 66 00:06:56,647 --> 00:07:00,959 - It's done. Aromatherapy session cancelled. - Well, maybe not. 67 00:07:02,527 --> 00:07:05,200 Drinks at the Oxford? 8.15? 68 00:07:05,367 --> 00:07:09,724 Yeah, and one minute late and it's a red card for you and a taxi home for me. 69 00:07:09,887 --> 00:07:11,878 Understood. 70 00:07:13,167 --> 00:07:17,797 Has anybody been showing more than a casual interest in these? 71 00:07:19,047 --> 00:07:21,436 I've no idea. Why? 72 00:07:22,447 --> 00:07:24,961 I rather hoped that they had. 73 00:07:26,407 --> 00:07:28,398 - Philippa! ...Bye. 74 00:07:30,687 --> 00:07:34,760 Philippa Balfour. She's a student with us on work experience. 75 00:07:34,927 --> 00:07:36,997 - Hello. - DS Clarke, police. 76 00:07:37,167 --> 00:07:41,046 Have you noticed anyone paying close attention to this exhibit? 77 00:07:41,207 --> 00:07:45,280 No. I mean, it's popular, but most people stand for a minute and move on. 78 00:07:45,447 --> 00:07:49,440 - No-one's asked you any questions about it? - No, I don't think so. 79 00:07:50,247 --> 00:07:54,081 - Is something wrong? - I don't know. Thank you. 80 00:07:59,327 --> 00:08:01,124 8.15. 81 00:08:11,927 --> 00:08:15,124 You know, I still can't believe it. A woman like that? 82 00:08:15,287 --> 00:08:19,075 What? Being a Hibby? I know. She looks more "rugby", don't you think? 83 00:08:19,247 --> 00:08:23,923 I wasn't talking about her football allegiance, though that's bizarre enough! 84 00:08:24,087 --> 00:08:28,285 Ah, it's the age question. So what's so special about younger men? 85 00:08:28,447 --> 00:08:32,725 They tend to have flat stomachs and breasts that are smaller than my own. 86 00:08:32,967 --> 00:08:37,563 - That is disappointingly shallow, Sergeant. - I can get even shallower. 87 00:08:37,727 --> 00:08:40,719 - Hey! - Watch where you're going, Mr Magoo! 88 00:08:40,887 --> 00:08:43,082 Mr Magoo? Me? 89 00:09:20,287 --> 00:09:22,198 Sir James... 90 00:09:22,367 --> 00:09:24,278 Mrs Kollross. 91 00:09:26,367 --> 00:09:28,722 Well, I simply can't take it in. 92 00:09:29,727 --> 00:09:32,480 Can you tell us about last night, Sir James? 93 00:09:33,487 --> 00:09:39,756 I, uh... I dined with Joe and we discussed his finances. 94 00:09:40,567 --> 00:09:45,516 He was a customer of Hogarth's, as well as a friend. 95 00:09:47,207 --> 00:09:53,237 And then... about 11, I called a cab and I came home. 96 00:09:53,407 --> 00:09:57,036 When you left, did you notice anything out of the ordinary, 97 00:09:57,207 --> 00:09:59,198 anyone hanging around the house? 98 00:09:59,367 --> 00:10:01,358 No. No, I didn't. 99 00:10:01,527 --> 00:10:03,643 Nothing at all unusual last night? 100 00:10:03,807 --> 00:10:05,206 No. 101 00:10:07,207 --> 00:10:10,199 Can you think of anyone who'd wish to harm Dr Devlin? 102 00:10:10,367 --> 00:10:12,358 - Someone he mentioned? - No. 103 00:10:12,527 --> 00:10:15,439 Couldn't it be an opportunist crime, a robbery? 104 00:10:15,607 --> 00:10:18,041 No. It was deliberate and planned. 105 00:10:18,207 --> 00:10:20,163 - In what way? - We can't say. 106 00:10:20,327 --> 00:10:24,445 - Can't say, won't say? - Won't... for now. 107 00:10:24,607 --> 00:10:26,916 She's good, isn't she? 108 00:10:27,087 --> 00:10:31,365 We've just become a team. She's sort of Robin to my Batman. 109 00:10:33,527 --> 00:10:35,518 Thank you, Sir James. 110 00:10:36,127 --> 00:10:38,880 Mrs Kollross. It is still Mrs Kollross, isn't it? 111 00:10:39,047 --> 00:10:41,197 It is. Is it still Inspector? 112 00:10:41,367 --> 00:10:45,155 I'd have thought a man of your age, Chief Superintendent, surely? 113 00:10:45,327 --> 00:10:48,319 - The face doesn't fit. - Perhaps your lack of progress 114 00:10:48,487 --> 00:10:52,605 - is more to do with misplaced levity, Batman. - Maybe you're right. 115 00:10:53,407 --> 00:10:59,004 It's what we call gallows humour, a sort of defence mechanism used by most policemen, 116 00:10:59,167 --> 00:11:02,398 given the horrible things we see and dubious people we meet. 117 00:11:02,567 --> 00:11:05,081 - Really? - Really. 118 00:11:08,087 --> 00:11:10,555 Thanks for your help. 119 00:11:15,287 --> 00:11:17,278 Sorry, Daddy. 120 00:11:19,767 --> 00:11:21,246 What? 121 00:11:21,407 --> 00:11:24,080 You clearly have a history with those people. 122 00:11:24,247 --> 00:11:25,726 Uh-huh. 123 00:11:42,287 --> 00:11:45,404 - This is very impressive, Mr Mayes. - What is? 124 00:11:45,567 --> 00:11:48,525 Every child mortality going back to 1978. 125 00:11:48,687 --> 00:11:53,602 Well, I like to be thorough. And the information is all on computer now. 126 00:11:53,767 --> 00:11:56,281 Did Dr Devlin perform abortions? 127 00:11:58,287 --> 00:12:00,278 He would have, yes. 128 00:12:00,927 --> 00:12:05,205 - Would you know if he ever received threats? - From extreme pro-life groups? 129 00:12:05,367 --> 00:12:08,962 - Or a parent on the list? - If he was threatened, I'm not aware of it. 130 00:12:10,207 --> 00:12:13,199 You should ask my predecessor, Miss Currie. 131 00:12:13,367 --> 00:12:19,317 She was admin officer here since... well, the beginning of time, I think. 132 00:12:19,487 --> 00:12:22,479 - Thank you, Mr Mayes. - My pleasure. 133 00:12:34,327 --> 00:12:36,318 Anything catch your eye? 134 00:12:36,487 --> 00:12:38,955 - Ghosts. - Ghosts? 135 00:12:41,527 --> 00:12:46,521 "Baby Kollross, male, stillborn, mother Fiona, father Michael." 136 00:12:48,247 --> 00:12:51,239 Jeez-oh! Was that really 23 years ago? 137 00:12:51,407 --> 00:12:55,923 - Fiona Kollross, as in? - The very same, nee Hogarth. 138 00:12:56,087 --> 00:13:00,603 You said "ghosts", plural. Fiona Kollross looked very much alive to me. 139 00:13:00,767 --> 00:13:02,758 Her husband isn't. 140 00:13:02,927 --> 00:13:05,839 - What happened? - Killed himself. 141 00:13:07,087 --> 00:13:09,078 Because his baby died? 142 00:13:09,247 --> 00:13:13,718 No, he killed himself a few days before his child was born. 143 00:13:13,887 --> 00:13:17,766 What man would kill himself with his wife about to give birth? 144 00:13:17,927 --> 00:13:20,395 That's a question I asked myself. 145 00:13:21,527 --> 00:13:24,360 His suicide is a mystery to most folk. 146 00:13:25,247 --> 00:13:27,238 He was young, he was brilliant. 147 00:13:27,407 --> 00:13:31,639 He was a promising surgeon, he was marrying into money. 148 00:13:31,807 --> 00:13:34,446 He was a golden boy if ever there was one! 149 00:13:34,607 --> 00:13:36,598 A mystery to MOST folk? 150 00:13:37,767 --> 00:13:40,406 I was sure that Fiona knew why he did it. 151 00:13:41,047 --> 00:13:43,925 And Sir James. And his wife. 152 00:13:45,087 --> 00:13:47,078 But I was warned off. 153 00:13:47,767 --> 00:13:50,361 Private bankers, very powerful. 154 00:13:51,367 --> 00:13:53,756 Lot of money, funny handshakes. 155 00:13:53,927 --> 00:13:58,318 Oh, you and the Hogarths, the history! What made you think they knew? 156 00:13:59,327 --> 00:14:01,158 Oi! 157 00:14:01,327 --> 00:14:03,318 Starts wi' a "P". 158 00:14:03,487 --> 00:14:06,797 Rhymes wi' fish, dish and swish! 159 00:14:07,687 --> 00:14:09,678 This coffee! 160 00:14:19,647 --> 00:14:22,445 Now, these are our millennium babies. 161 00:14:22,607 --> 00:14:25,246 You see here, "2000"? 162 00:14:25,407 --> 00:14:28,285 Girls on the left, boys on the right. 163 00:14:28,447 --> 00:14:31,996 My, there are some bonnie babies here, Miss Currie! 164 00:14:32,167 --> 00:14:35,603 Have you seen them, Siobhan? Come and have a look. 165 00:14:36,887 --> 00:14:38,684 Very nice. 166 00:14:38,847 --> 00:14:43,637 I think she's afraid to come too close in case she starts getting all broody! 167 00:14:44,767 --> 00:14:47,600 You get yourself a man and babies, dear. 168 00:14:48,727 --> 00:14:52,959 Spinsterhood's only plus is a well-sprung pelvic floor. 169 00:14:55,967 --> 00:14:58,356 Are all the babies photographed here? 170 00:14:58,527 --> 00:15:02,156 Oh, yes. And the families all received a framed copy. 171 00:15:02,327 --> 00:15:06,115 I started that tradition myself, so when I retired, 172 00:15:06,287 --> 00:15:09,404 I was presented with my handiwork as a gift. 173 00:15:11,327 --> 00:15:13,318 Have we met? 174 00:15:14,167 --> 00:15:16,442 Yes. Yes, we have. 175 00:15:16,607 --> 00:15:20,680 Yes, I was one of the policemen working on the death of Michael Kollross. 176 00:15:20,847 --> 00:15:23,566 - We met at Templemount. - Oh, yes. 177 00:15:25,207 --> 00:15:27,198 Poor Michael, eh? 178 00:15:28,287 --> 00:15:33,156 Tell me, Miss Currie. Do you know, did Dr Devlin receive threats of any kind? 179 00:15:33,327 --> 00:15:36,603 Threats? Oh, no, no, never. 180 00:15:41,647 --> 00:15:43,638 I'm sorry. 181 00:15:45,487 --> 00:15:47,478 (SOBBING) I'm sorry. 182 00:15:47,647 --> 00:15:51,117 Stick the kettle on, Siobhan, will you? Milk, no sugar. 183 00:15:52,447 --> 00:15:54,836 Miss Currie? 184 00:15:55,007 --> 00:15:57,760 No milk and two sugars, Siobhan. 185 00:15:59,607 --> 00:16:02,167 I'll away and put the kettle on, shall I? 186 00:16:02,327 --> 00:16:06,002 And do you prefer Rich Tea or Digestives to dunk, Inspector? 187 00:16:07,207 --> 00:16:09,402 No need for sarcasm. 188 00:16:11,047 --> 00:16:12,526 Hello! 189 00:16:17,007 --> 00:16:18,998 Excuse me. 190 00:16:22,767 --> 00:16:27,204 When I was at Oxford, I became friends with this boy - David Costello. 191 00:16:27,367 --> 00:16:30,165 After a while, he wanted more than friendship. 192 00:16:30,327 --> 00:16:33,603 When I declined, he decided to start badgering me. 193 00:16:34,327 --> 00:16:38,445 - I went to the police. - His flat was covered in photos of Philippa. 194 00:16:38,607 --> 00:16:40,996 He got a suspended sentence for stalking. 195 00:16:41,167 --> 00:16:44,239 - When was this? - About three years ago. 196 00:16:45,607 --> 00:16:47,598 Tell them about the e-mail. 197 00:16:47,767 --> 00:16:49,962 David left me alone after that 198 00:16:50,127 --> 00:16:52,960 until this morning when he sent me this. 199 00:16:53,927 --> 00:16:55,918 Sit down. 200 00:17:04,607 --> 00:17:06,837 "My little General... 201 00:17:07,887 --> 00:17:10,355 "So it was Edinburgh after all. 202 00:17:10,527 --> 00:17:12,916 "That was considerate of you, Flip. 203 00:17:13,767 --> 00:17:16,565 "Read the papers and see what I've done. 204 00:17:16,727 --> 00:17:19,605 "You hold lives in your hands, Flip. 205 00:17:19,767 --> 00:17:22,565 "Say you'll be mine and you'll save them. 206 00:17:23,487 --> 00:17:28,436 "I'll leave my little coffins, so you'll know it's me what done it." 207 00:17:32,847 --> 00:17:35,315 Are you sure the e-mail's from him? 208 00:17:36,927 --> 00:17:38,918 My hobby is war games. 209 00:17:40,807 --> 00:17:44,641 He joined the club I was in at Oxford and as I was forever beating him, 210 00:17:44,807 --> 00:17:46,843 he called me his "little General". 211 00:17:47,007 --> 00:17:49,760 And Flip, he used to call me that too. 212 00:17:49,927 --> 00:17:52,441 What does the reference to Edinburgh mean? 213 00:17:52,607 --> 00:17:57,397 He knew I intended coming here to study. It made it easy for him to follow, I suppose. 214 00:17:57,567 --> 00:18:01,446 After everything that happened, I didn't think he'd dare contact me. 215 00:18:01,607 --> 00:18:03,916 What shall we do? 216 00:18:04,087 --> 00:18:06,681 You've done more than enough already. 217 00:18:13,087 --> 00:18:16,238 Oh, Blind Pew! 218 00:18:16,407 --> 00:18:18,557 - You know this man? - Bumped into him. 219 00:18:18,727 --> 00:18:23,323 - Outside the museum. - Don't like coincidences. Make me nervous. 220 00:18:24,847 --> 00:18:28,806 Hardly a sane man's wallpaper! What about the girl? 221 00:18:28,967 --> 00:18:31,117 Moving in to Miranda's. 222 00:18:31,287 --> 00:18:33,755 - Just in case. - Miranda? 223 00:18:35,167 --> 00:18:37,556 A member of the Easter Road hard core. 224 00:18:42,527 --> 00:18:45,246 Student accommodation has come a long way. 225 00:18:45,847 --> 00:18:47,963 My parents were wealthy. 226 00:18:48,127 --> 00:18:51,085 When they died... Well... 227 00:18:57,287 --> 00:18:58,925 Waterloo. 228 00:19:01,127 --> 00:19:04,119 What makes a good one? A good general? 229 00:19:06,927 --> 00:19:09,157 Be prepared to take the big risks. 230 00:19:09,327 --> 00:19:13,002 Always confuse the enemy and always have a Plan B. 231 00:19:15,047 --> 00:19:18,357 - That'll do, I think. - Is that where you met Costello? 232 00:19:19,727 --> 00:19:21,718 At the War Games Club? 233 00:19:21,887 --> 00:19:25,084 No, joining the club was part of his pursuit of me. 234 00:19:28,567 --> 00:19:30,558 How did you meet? 235 00:19:31,407 --> 00:19:35,605 I'm involved in children's charities. David worked for one of them. 236 00:19:40,127 --> 00:19:42,721 My mother died when I was eight. 237 00:19:42,887 --> 00:19:46,675 When my father remarried, his new wife didn't like me very much 238 00:19:46,847 --> 00:19:49,919 and life became extremely difficult for me. 239 00:19:50,727 --> 00:19:55,403 When I inherited, I decided to help out kids in similar situations. 240 00:19:57,447 --> 00:19:59,836 Do you think he's after your money? 241 00:20:00,847 --> 00:20:03,202 I honestly don't know if that's it. 242 00:20:04,247 --> 00:20:06,397 - What's he like? - Like? 243 00:20:10,607 --> 00:20:13,041 A fantasist. 244 00:20:13,207 --> 00:20:15,402 Pure Walter Mitty. 245 00:20:27,527 --> 00:20:30,519 The Lord is full of compassion and mercy, 246 00:20:30,687 --> 00:20:33,360 slow to anger and of great kindness. 247 00:20:33,527 --> 00:20:38,237 ,I. As a father cares for his children, ,I. So does the Lord care for those who fear Him., /I. 248 00:20:38,407 --> 00:20:40,363 Hey! 249 00:20:40,527 --> 00:20:45,442 For He Himself knows of what we are made. He remembers that we are but dust. 250 00:20:45,607 --> 00:20:50,237 ,I. Our days are like the grass. ,I. We flourish like a flower in the field., /I. 251 00:20:50,407 --> 00:20:54,480 ,I. When the wind goes over it, it is gone ,I. And its place shall know it no more., /I. 252 00:20:54,647 --> 00:20:56,160 Bollocks! 253 00:20:56,327 --> 00:21:01,082 But the merciful goodness of the Lord endures forever on those who fear Him. 254 00:21:44,007 --> 00:21:46,237 Mary, hello. Good to see you... 255 00:21:46,927 --> 00:21:50,158 I'm so sorry. I thought you were someone else. 256 00:21:59,207 --> 00:22:01,562 That's Margaret's girl. 257 00:22:04,327 --> 00:22:07,524 (HYMN PLAYING: "Miserere Mei, Deus" - Allegri) 258 00:22:51,407 --> 00:22:53,557 - Bugger! - Are you sure it was him? 259 00:22:55,127 --> 00:22:56,606 No. 260 00:22:57,247 --> 00:23:00,159 - Are you OK? - No. 261 00:23:00,327 --> 00:23:02,397 Inspector Rebus! 262 00:23:03,167 --> 00:23:05,761 - Mr Mayes. - A lovely service. 263 00:23:07,287 --> 00:23:10,404 Never been as close to that much money before. 264 00:23:10,567 --> 00:23:13,240 - What do you mean, "money"? - Sir James Hogarth. 265 00:23:13,407 --> 00:23:15,557 I didn't know you knew Dr Devlin. 266 00:23:16,967 --> 00:23:21,438 He came to Templemount about... five or six weeks ago. 267 00:23:22,527 --> 00:23:25,883 He seemed like a nice chap, so here I am. 268 00:23:28,847 --> 00:23:31,122 I suppose it's got its downside to it. 269 00:23:31,287 --> 00:23:34,120 - What? - Money. 270 00:23:35,567 --> 00:23:37,558 Let's hope so. 271 00:23:49,807 --> 00:23:51,286 Thanks. 272 00:24:05,887 --> 00:24:07,878 (MOBILE PHONE RINGS) 273 00:24:08,047 --> 00:24:09,560 Hello? 274 00:24:10,327 --> 00:24:11,646 Where? 275 00:24:17,167 --> 00:24:21,001 He's absolutely certain. Dressed in black tie as if for a funeral. 276 00:24:21,167 --> 00:24:23,158 What's he doing here? 277 00:24:24,127 --> 00:24:26,118 What's he doing now? 278 00:24:41,727 --> 00:24:45,606 He said Costello knew he'd been spotted. Didn't care, even smiled. 279 00:24:45,767 --> 00:24:48,122 - Smiled? - That's what he said. 280 00:24:48,767 --> 00:24:51,759 Then maybe David Costello is arrogant. 281 00:24:53,007 --> 00:24:55,726 Which means we will most definitely catch him. 282 00:24:56,447 --> 00:24:59,962 But... not tonight, 283 00:25:00,127 --> 00:25:02,561 I'm thinking, not tonight. 284 00:25:02,727 --> 00:25:05,446 Can you get me to the Oxford, please? 285 00:25:23,167 --> 00:25:24,964 - Oh, shit! - What? 286 00:25:25,127 --> 00:25:29,643 - Flat tyre. - Oh, no. No, I don't believe it! 287 00:25:29,807 --> 00:25:32,196 - Not now! - I'll change it, shall I? 288 00:25:32,367 --> 00:25:36,440 - Look, I'd muck... I'd muck in... - No, I'll get you there. 289 00:25:38,367 --> 00:25:40,597 - Arse! - What? 290 00:25:40,767 --> 00:25:42,962 - No spare. - Oh, you're kidding! 291 00:26:41,127 --> 00:26:42,958 Miranda! 292 00:26:44,767 --> 00:26:47,156 - You're too late. - Miranda! 293 00:26:47,327 --> 00:26:49,682 You're late. I warned you. 294 00:26:49,847 --> 00:26:51,838 We had a puncture. 295 00:26:52,007 --> 00:26:54,646 Excuses! Good night! 296 00:26:58,767 --> 00:27:02,965 - I'll give you my Joe Baker! - You're lying! 297 00:27:08,287 --> 00:27:11,597 Keep the date. I'll give you my Joe Baker! 298 00:27:39,287 --> 00:27:41,437 How much longer? 299 00:27:41,607 --> 00:27:43,598 Be patient. 300 00:27:45,247 --> 00:27:47,238 (FLICKS SWITCH) 301 00:27:47,407 --> 00:27:49,398 What are you doing? 302 00:27:49,567 --> 00:27:53,606 Three... two... one... 303 00:28:06,367 --> 00:28:07,880 Rebus! 304 00:28:08,047 --> 00:28:10,686 ,I. (CROWD ROARS), /I. 305 00:28:10,847 --> 00:28:13,236 Oh, ya dancer! 306 00:28:32,527 --> 00:28:34,040 Forgiven? 307 00:28:34,767 --> 00:28:36,280 Forgiven? 308 00:28:37,807 --> 00:28:42,278 Rebus, if you ever dreamed of scoring at Easter Road, dream no more. 309 00:28:46,927 --> 00:28:49,157 (SIREN WAILS) 310 00:28:49,327 --> 00:28:52,080 Um, that is a magnificent thought. 311 00:28:52,247 --> 00:28:54,715 Just hold on to that thought. 312 00:28:54,887 --> 00:28:58,436 - (CAR DOOR SLAMS) - Just hold on to that thought! 313 00:28:58,607 --> 00:29:00,757 (LAUGHTER) 314 00:29:32,007 --> 00:29:34,077 I can't believe he's mine. 315 00:29:36,247 --> 00:29:38,238 Ah, well... 316 00:29:39,167 --> 00:29:41,362 I've still got the Famous Five. 317 00:29:43,847 --> 00:29:45,838 The Famous Five? 318 00:29:47,767 --> 00:29:49,758 Come and have a look. 319 00:30:28,087 --> 00:30:30,282 They're fantastic. 320 00:30:32,847 --> 00:30:35,441 What are you gonna do with them? 321 00:30:36,767 --> 00:30:40,362 Well, I had thought I might fix them to the ceiling 322 00:30:40,527 --> 00:30:45,317 as a sort of conversation piece, viewed from the bed. 323 00:30:45,487 --> 00:30:47,796 I mean, how erotic is that? 324 00:30:48,647 --> 00:30:51,525 - Unless you're a Jambo. - What, in MY bed? 325 00:31:07,007 --> 00:31:09,885 You know, it might just work. 326 00:31:28,407 --> 00:31:30,398 Mrs Hogarth? 327 00:31:33,887 --> 00:31:35,718 Hello! 328 00:31:35,887 --> 00:31:38,879 Stop it! Don't, you're moving. Stop it! 329 00:31:39,687 --> 00:31:41,882 Don't. No, no, no, no, don't. 330 00:31:42,047 --> 00:31:44,038 (BOTH LAUGH) 331 00:31:54,327 --> 00:31:57,763 - Did I say I was going to America soon? - America? 332 00:31:59,127 --> 00:32:02,756 I do not recall you saying that, no. 333 00:32:08,487 --> 00:32:10,478 Not for ever, I hope? 334 00:32:11,367 --> 00:32:13,358 Six-month exchange. 335 00:32:15,887 --> 00:32:18,447 I just thought you should know that. 336 00:32:18,607 --> 00:32:22,998 So instead of sitting there colouring, we might use our time more fruitfully. 337 00:32:23,167 --> 00:32:26,716 Fruitfully? I like the sound of that. 338 00:32:27,887 --> 00:32:30,321 (MOBILE PHONE RINGS) 339 00:32:37,407 --> 00:32:38,920 Hey... 340 00:32:46,727 --> 00:32:48,718 Hello? 341 00:32:52,047 --> 00:32:54,800 Well, actually, he's right here. Philippa. 342 00:32:56,927 --> 00:33:00,203 - Hello? ,I.,I. - I've had an e-mail from David., /I. 343 00:33:00,367 --> 00:33:02,437 Just an address this time. 344 00:33:02,607 --> 00:33:04,598 Inverlever House. 345 00:34:06,287 --> 00:34:08,403 (DOOR OPENS) 346 00:34:24,207 --> 00:34:26,596 - That's new. - What's new? 347 00:34:27,687 --> 00:34:29,166 Bible. 348 00:34:30,407 --> 00:34:32,398 How do you know? 349 00:34:33,407 --> 00:34:37,002 Last time I visited here, there were pages torn out. 350 00:34:38,407 --> 00:34:40,398 Strewn across the floor. 351 00:34:40,567 --> 00:34:42,558 What were you doing here? 352 00:34:42,727 --> 00:34:45,639 This lady is Jessica Hogarth. 353 00:34:47,647 --> 00:34:50,480 Wife of Sir James, mother of Fiona. 354 00:34:51,487 --> 00:34:55,002 I was investigating the death of Michael Kollross. 355 00:34:56,087 --> 00:34:58,476 He spent the last days of his life here. 356 00:34:59,447 --> 00:35:01,438 History again. 357 00:35:02,167 --> 00:35:05,796 Michael Kollross came to live with his mother-in-law? How odd. 358 00:35:07,207 --> 00:35:11,883 I was convinced that if anybody knew why he killed himself, she would. 359 00:35:12,607 --> 00:35:14,598 - And did she? - Oh, yes. 360 00:35:17,687 --> 00:35:21,043 I'd already guessed the reason, but I needed it confirmed. 361 00:35:21,207 --> 00:35:23,198 You guessed? 362 00:35:23,367 --> 00:35:25,676 You said it yourself, Siobhan. 363 00:35:26,487 --> 00:35:29,479 Why would a man kill himself, 364 00:35:29,647 --> 00:35:32,400 knowing that he had a child about to be born? 365 00:35:33,527 --> 00:35:35,483 Unless... 366 00:35:35,647 --> 00:35:38,764 his child wasn't about to be born. 367 00:35:41,287 --> 00:35:43,278 You mean not his? 368 00:35:44,767 --> 00:35:46,837 But then whose? 369 00:35:48,807 --> 00:35:51,002 That's what I never found out. 370 00:35:51,647 --> 00:35:53,638 Inspector... 371 00:35:55,167 --> 00:35:58,239 Another smile. There's something else. 372 00:36:00,447 --> 00:36:02,881 Inside the lid, see? 373 00:36:03,047 --> 00:36:06,483 Numbers. "8, 3, 8, 2." 374 00:36:12,487 --> 00:36:14,159 Better. 375 00:36:14,327 --> 00:36:16,795 Can we make this quick? I'm going out. 376 00:36:17,847 --> 00:36:21,681 I feel bound to say, Mrs Kollross, 377 00:36:21,847 --> 00:36:25,840 you're taking your mother's death remarkably well. 378 00:36:26,007 --> 00:36:28,999 I last saw my mother when I was in my late teens. 379 00:36:30,967 --> 00:36:33,037 She's been gone a long time. 380 00:36:33,207 --> 00:36:37,086 Can I ask... why the separation? 381 00:36:38,407 --> 00:36:40,796 My father... 382 00:36:40,967 --> 00:36:43,356 is a very complex man. 383 00:36:44,487 --> 00:36:46,955 She wasn't good with complexity. 384 00:36:48,567 --> 00:36:50,558 They weren't ever happy. 385 00:36:50,727 --> 00:36:55,084 And as she got older, she retreated from reality. 386 00:36:55,247 --> 00:36:57,715 The Bible became her lens on the world. 387 00:36:59,087 --> 00:37:02,159 And she'd only communicate through scripture. 388 00:37:03,567 --> 00:37:06,161 Of course, we tried to help, but... 389 00:37:08,527 --> 00:37:10,995 She couldn't see that she was ill. 390 00:37:12,927 --> 00:37:15,236 In the end, she left. 391 00:37:16,287 --> 00:37:18,278 And we let her go. 392 00:37:23,887 --> 00:37:25,878 Sergeant... 393 00:37:27,927 --> 00:37:30,760 You don't mind if I do this, do you? 394 00:37:30,927 --> 00:37:34,636 I'm expecting my daughter over for dinner tonight. 395 00:37:34,807 --> 00:37:37,082 Of course not. Go right ahead. 396 00:37:38,887 --> 00:37:40,878 Poor Jessica. 397 00:37:42,767 --> 00:37:45,759 I can't imagine who'd do such a thing. 398 00:37:45,927 --> 00:37:50,762 - Oh, we think we know who did it. - This, uh... Costello? 399 00:37:52,647 --> 00:37:55,081 But what was his motive? 400 00:37:57,047 --> 00:38:00,278 My wife and my best friend. 401 00:38:02,807 --> 00:38:05,162 Why's he doing this? 402 00:38:05,327 --> 00:38:07,716 We're not sure about motive. 403 00:38:09,687 --> 00:38:11,678 He leaves things. 404 00:38:13,167 --> 00:38:14,759 Things? 405 00:38:14,927 --> 00:38:16,918 Tiny coffins. 406 00:38:18,167 --> 00:38:20,362 With effigies inside. 407 00:38:21,087 --> 00:38:24,045 Effigies of smiling babies. 408 00:38:24,887 --> 00:38:27,606 Last time, there was a number on it. 409 00:38:33,607 --> 00:38:35,438 Numbers? 410 00:38:36,447 --> 00:38:39,041 "8, 3, 8, 2." 411 00:38:42,607 --> 00:38:44,598 Sir James? 412 00:38:45,447 --> 00:38:46,926 Nothing. 413 00:38:47,807 --> 00:38:50,002 Just numbers, I'm afraid. 414 00:38:51,607 --> 00:38:53,598 "8, 3, 8, 2..." 415 00:38:54,887 --> 00:38:56,400 No. 416 00:38:57,567 --> 00:39:00,001 Can't say they mean anything straight off. 417 00:39:00,887 --> 00:39:03,082 You're sure? 418 00:39:03,247 --> 00:39:05,522 I've just said so. 419 00:39:07,887 --> 00:39:09,957 There wasn't a wet eye in the house. 420 00:39:10,127 --> 00:39:13,005 Likewise. And the numbers? 421 00:39:13,687 --> 00:39:16,679 - Meant nothing to him. - Nor her. 422 00:39:23,767 --> 00:39:25,758 It could be a date. 423 00:39:26,647 --> 00:39:29,036 8th of March, 1982. 424 00:39:34,447 --> 00:39:36,756 The day she lost her son. 425 00:39:36,927 --> 00:39:39,202 The day he lost his grandson. 426 00:39:42,127 --> 00:39:45,642 Then again, maybe just didn't register. 427 00:39:46,247 --> 00:39:48,238 She was in a hurry to go out. 428 00:39:48,407 --> 00:39:50,796 Dinner with Daddy is hardly a big deal! 429 00:39:52,327 --> 00:39:54,716 (MOBILE PHONE RINGS) 430 00:40:00,567 --> 00:40:02,205 Hello? 431 00:40:09,287 --> 00:40:11,801 Two people killed because of me. 432 00:40:15,207 --> 00:40:20,600 "My little General, I hope the demise of the old lady will convince you I mean business. 433 00:40:20,767 --> 00:40:22,758 "Watch this space." 434 00:40:25,887 --> 00:40:29,960 It's possible it's got nothing to do with you. Costello could be lying. 435 00:40:30,127 --> 00:40:31,480 Lying? 436 00:40:31,647 --> 00:40:35,765 Let's just say the random selection of victims theory has taken a knock. 437 00:40:35,927 --> 00:40:39,203 Out of a whole city he picks two people who knew each other. 438 00:40:39,367 --> 00:40:41,358 Then why's he doing it? 439 00:40:41,527 --> 00:40:43,518 I don't know. 440 00:40:56,167 --> 00:40:59,603 - When you mention Miranda... - Mm-hm? 441 00:41:01,007 --> 00:41:03,396 ...the Chief Super kind of tightens. 442 00:41:04,487 --> 00:41:06,478 Why is that? 443 00:41:09,647 --> 00:41:11,638 Girl meets boy, 444 00:41:11,807 --> 00:41:13,798 girl loses boy. 445 00:41:14,567 --> 00:41:16,956 Girl still holds torch for boy. 446 00:41:18,487 --> 00:41:20,557 The old story. 447 00:41:21,767 --> 00:41:24,679 - You and the Chief Super? - Mm-hm. 448 00:41:27,327 --> 00:41:30,000 But... she's the Chief Super! 449 00:41:32,887 --> 00:41:35,401 Rank comes off with the rest of the kit. 450 00:41:39,407 --> 00:41:41,637 Are they saying anything yet? 451 00:41:41,807 --> 00:41:44,719 There's one thing that keeps recurring. 452 00:41:46,487 --> 00:41:48,682 - I don't understand it. - And that is? 453 00:41:56,047 --> 00:41:58,845 "I'm not dead," they're saying. 454 00:42:00,607 --> 00:42:02,996 "That's why I'm smiling. 455 00:42:05,167 --> 00:42:07,158 "I'm still alive." 456 00:43:10,527 --> 00:43:13,724 Do you mind? It's pouring outside and we need some milk. 457 00:43:13,887 --> 00:43:15,957 - I'll go. - No, it's OK. 458 00:43:37,247 --> 00:43:38,726 Flip! 459 00:43:41,127 --> 00:43:43,118 Agh! Aagh! 460 00:43:50,127 --> 00:43:51,765 Oi! 461 00:44:07,287 --> 00:44:10,006 OK, so that's the Peploe and that for January. 462 00:44:10,167 --> 00:44:12,476 - Hey! - Hey. 463 00:44:17,527 --> 00:44:20,803 - Are you OK? - Yeah. It's just my leg. 464 00:44:23,607 --> 00:44:26,440 - You should be at home. - Yeah, she should. 465 00:44:26,607 --> 00:44:28,677 I'm OK. 466 00:44:28,847 --> 00:44:32,601 Well, I have to get this done. America, remember? 467 00:44:32,767 --> 00:44:36,043 She borrowed my coat and David must've thought she was me. 468 00:44:36,207 --> 00:44:39,199 - Are you sure it was him? - Yeah, he called me Flip. 469 00:44:40,447 --> 00:44:42,961 Do you have a theory about these coffins? 470 00:44:44,087 --> 00:44:46,555 About their significance? 471 00:44:46,727 --> 00:44:48,718 In this context, no. 472 00:44:48,887 --> 00:44:51,799 - Do you want to know what I think? - Sure. 473 00:44:51,967 --> 00:44:56,961 At the time the coffins were left on Arthur's Seat, stillbirths weren't registered. 474 00:44:57,127 --> 00:45:00,517 And stillborn children weren't entitled to a proper burial. 475 00:45:00,687 --> 00:45:05,636 Perhaps mothers left the coffins as symbolic interments for their children. 476 00:45:05,807 --> 00:45:07,957 That's not bad. 477 00:45:09,807 --> 00:45:12,446 I've got some stuff to do. 478 00:45:15,447 --> 00:45:17,961 Tactful, as well as frighteningly bright. 479 00:45:19,927 --> 00:45:21,519 Ah! 480 00:45:21,687 --> 00:45:23,996 I'm fine. 481 00:45:24,167 --> 00:45:26,635 You know, I was thinking... 482 00:45:26,807 --> 00:45:30,686 This injury... You may have to cancel the trip to America. 483 00:45:35,687 --> 00:45:38,281 Rebus, are you saying you don't want me to go? 484 00:45:38,447 --> 00:45:40,438 No, no. 485 00:45:41,847 --> 00:45:45,601 What, are you saying if I say, "Don't go," you wouldn't? 486 00:45:45,767 --> 00:45:47,246 No. 487 00:45:48,127 --> 00:45:50,357 No, I never said that. 488 00:47:40,927 --> 00:47:44,397 - What do you want? - To give you this. 489 00:47:46,327 --> 00:47:47,806 And this. 490 00:47:47,967 --> 00:47:49,480 No! 491 00:47:50,887 --> 00:47:53,037 Hello? Sir James? 492 00:47:53,207 --> 00:47:54,686 Help me! 493 00:48:21,807 --> 00:48:24,116 You've had news of your father? 494 00:48:24,287 --> 00:48:28,360 His arm's broken and shock, obviously, but he's strong. 495 00:48:29,047 --> 00:48:31,038 He'll be all right. 496 00:48:32,007 --> 00:48:35,682 These coffins, first Devlin, then your mother, now your father. 497 00:48:35,847 --> 00:48:38,407 There has to be a reason for them. 498 00:48:38,567 --> 00:48:41,764 I'm sure you're right, but they mean nothing to me. 499 00:48:41,927 --> 00:48:45,124 - You arrived shortly after the attack. - What of it? 500 00:48:45,287 --> 00:48:49,803 Your arrival and Costello's departure must have been pretty close together. 501 00:48:49,967 --> 00:48:53,004 - You didn't see anything? - Don't you think I'd say so? 502 00:48:53,167 --> 00:48:55,158 Did you? 503 00:48:56,207 --> 00:48:58,004 No. 504 00:49:25,327 --> 00:49:27,124 Siobhan! 505 00:49:39,127 --> 00:49:41,846 That paint could match Fiona Kollross's car. 506 00:49:46,007 --> 00:49:47,998 Have a look inside. 507 00:50:26,807 --> 00:50:30,356 It's very good of you to co-operate with us, Mrs Kollross. 508 00:50:30,527 --> 00:50:33,997 I think David Costello... hit your car. 509 00:50:35,447 --> 00:50:37,563 As I said, Inspector... 510 00:50:39,487 --> 00:50:42,479 It happened while the vehicle was unattended. 511 00:50:43,807 --> 00:50:45,798 As you said. 512 00:50:49,327 --> 00:50:52,319 - (FOOTSTEPS) - That was quick! 513 00:50:52,487 --> 00:50:57,766 Picture it. There's me and the pointy-heads with their gizmos... Excuse me. 514 00:50:57,927 --> 00:51:01,966 All going on about how difficult it is to get round a password 515 00:51:02,127 --> 00:51:06,484 when I say for a joke, "The guy's name was Costello, so why not try Abbott?" 516 00:51:06,647 --> 00:51:08,797 - That was never it? - It was. 517 00:51:08,967 --> 00:51:14,360 There were the e-mails he sent to Philippa Balfour and a draft message he'd yet to send. 518 00:51:14,527 --> 00:51:19,840 He refers to the recipient as "M" and says, "Messed up on the old man. Will try again." 519 00:51:20,007 --> 00:51:24,205 "M"...Costello's killer perhaps? Was there an address? 520 00:51:24,367 --> 00:51:26,676 No, just the draft message. 521 00:51:26,847 --> 00:51:28,838 I wonder why he didn't send it? 522 00:51:29,007 --> 00:51:31,601 Maybe we were meant to find it. 523 00:51:32,647 --> 00:51:35,605 Nothing like a bit of encouragement, affirmation. 524 00:51:35,767 --> 00:51:38,156 And that was nothing like! 525 00:51:38,807 --> 00:51:41,196 - Sir? - Just put it down there, would you? 526 00:51:46,807 --> 00:51:49,082 This is the camper van stuff. 527 00:51:54,167 --> 00:51:58,445 - There's no doubt the two vehicles collided. - "G-1936..." 528 00:51:59,767 --> 00:52:01,917 What the hell's that? 529 00:52:03,567 --> 00:52:08,038 It says Costello's prints were found on it, as well as Jessica Hogarth's blood, 530 00:52:08,207 --> 00:52:10,641 suggesting he wrote it at the murder scene. 531 00:52:46,247 --> 00:52:48,044 Siobhan... 532 00:52:51,487 --> 00:52:55,924 Fiona said her mother would only communicate through scripture. 533 00:52:57,727 --> 00:52:59,319 "G-1936." 534 00:52:59,487 --> 00:53:01,478 Genesis 19:36? 535 00:53:11,167 --> 00:53:13,158 Genesis... 536 00:53:15,287 --> 00:53:17,278 19... 537 00:53:18,847 --> 00:53:20,838 Sodom and Gomorrah. 538 00:53:22,607 --> 00:53:25,201 The destruction of Sodom and Gomorrah. 539 00:53:26,327 --> 00:53:28,318 34, 35... 540 00:53:29,087 --> 00:53:31,078 36. 541 00:53:31,927 --> 00:53:37,445 "Thus were both daughters of Lot with child by their father." 542 00:53:45,167 --> 00:53:48,204 Evidence from Jessica Hogarth's house, 543 00:53:48,367 --> 00:53:51,996 taken the day after Michael Kollross killed himself there. 544 00:53:53,327 --> 00:53:57,559 6th of March, 1982. 23 years ago. 545 00:53:57,727 --> 00:54:00,287 Two days before his wife had a son, stillborn. 546 00:54:01,727 --> 00:54:04,639 What if Costello's that child? 547 00:54:06,367 --> 00:54:07,686 Uh-huh? 548 00:54:08,447 --> 00:54:11,837 The baby wasn't stillborn? They gave it away? 549 00:54:12,927 --> 00:54:15,395 And when he grows up, he wants to know why. 550 00:54:16,367 --> 00:54:19,518 His first two victims died slowly. 551 00:54:20,487 --> 00:54:22,478 Very slowly. 552 00:54:23,207 --> 00:54:26,995 That gives him enough time to talk to them before they go. 553 00:54:27,967 --> 00:54:30,925 Devlin tells him that Fiona is his mother. 554 00:54:31,087 --> 00:54:34,045 - What can Jessica tell him? - Daddy's name. 555 00:54:34,207 --> 00:54:36,198 Here we are. 556 00:54:37,767 --> 00:54:41,760 These are pages from Jessica's Bible scattered all over the floor. 557 00:54:42,407 --> 00:54:45,683 Genesis, Chapter 19, Verse... 558 00:54:45,847 --> 00:54:47,360 36. 559 00:54:47,527 --> 00:54:52,043 "Thus were both the daughters of Lot with child by their father." 560 00:54:55,447 --> 00:54:57,438 Incest. 561 00:54:59,127 --> 00:55:03,086 If Fiona is Costello's mother, 562 00:55:03,247 --> 00:55:07,479 Sir James is his father, Jessica knew about it. 563 00:55:07,647 --> 00:55:09,603 That's why she left home. 564 00:55:09,767 --> 00:55:11,962 Sent her mad. 565 00:55:12,127 --> 00:55:14,118 Well, it would, wouldn't it? 566 00:55:14,287 --> 00:55:17,916 So, does Sir James know who's behind the killings and why? 567 00:55:18,087 --> 00:55:21,762 Well, if he does, he's not going to come to us and tell us about it! 568 00:55:27,327 --> 00:55:30,239 Fiona's car collided with the camper van. 569 00:55:30,407 --> 00:55:34,685 We know that. Why is she keeping quiet about it? 570 00:55:34,847 --> 00:55:36,838 Daddy's orders? 571 00:55:37,767 --> 00:55:40,281 Yes. Always. 572 00:55:40,447 --> 00:55:43,962 He was her abuser. He still is. She'll do what she's told. 573 00:55:44,567 --> 00:55:47,035 We're kept in the dark about the camper van, 574 00:55:47,207 --> 00:55:50,438 Sir James goes looking for it, finds it, kills Costello. 575 00:55:50,607 --> 00:55:53,121 How did he do that with a busted arm? 576 00:55:53,767 --> 00:55:56,600 - True. - You have to firm this up. 577 00:55:56,767 --> 00:55:59,600 We've got Costello's DNA. All we need is Fiona's. 578 00:55:59,767 --> 00:56:03,237 Do you think she'd co-operate? Would Sir James allow it? 579 00:56:03,967 --> 00:56:06,117 Well, then how? 580 00:56:06,967 --> 00:56:12,644 No! There will be no tricks, John, no underhand schemes, no subterfuge. 581 00:56:12,807 --> 00:56:15,275 Nothing that is not written in the book. 582 00:56:15,447 --> 00:56:17,802 But we need to be 100 per cent certain. 583 00:56:17,967 --> 00:56:20,720 You're damn right we do, but no tricks. 584 00:56:29,167 --> 00:56:31,476 I won't let anything happen to you. 585 00:56:31,647 --> 00:56:33,638 I know that. 586 00:56:39,447 --> 00:56:43,201 Thank you for coming, Mrs Kollross... Sir James. 587 00:56:43,367 --> 00:56:46,359 - You did say it was important. - It is. 588 00:56:46,527 --> 00:56:51,362 It's been confirmed that your car came into contact with David Costello's camper van. 589 00:56:51,527 --> 00:56:54,837 - So? - And you can't remember how? 590 00:56:55,007 --> 00:56:57,043 I told you. I don't know. 591 00:56:58,647 --> 00:57:02,720 Well, can you at least tell us when you noticed the damage to your car? 592 00:57:03,407 --> 00:57:06,843 Look, why is this so important? Costello's dead. 593 00:57:07,007 --> 00:57:09,521 And I'm trying to catch his killer, Sir James, 594 00:57:09,687 --> 00:57:14,238 and knowing the movements prior to his death will help me in that endeavour. 595 00:57:14,407 --> 00:57:18,082 - I can't remember when I saw the damage. - Well, of course, but... 596 00:57:18,247 --> 00:57:22,035 I think that's enough. Fiona's given you all the help she can. 597 00:57:30,407 --> 00:57:32,557 - (FOOTSTEPS) - Oh, shit! 598 00:57:32,727 --> 00:57:35,116 - I beg your pardon? - Nothing. 599 00:57:39,407 --> 00:57:42,399 - I said no tricks! - It's just a fag end. 600 00:57:42,567 --> 00:57:45,001 I'm your superior officer. I instructed you! 601 00:57:45,167 --> 00:57:47,158 Superior officer? 602 00:57:47,327 --> 00:57:49,966 You are a copper, first and last! 603 00:57:51,207 --> 00:57:55,086 And remember, I could always tell when you said "no" but meant "yes". 604 00:57:59,167 --> 00:58:01,158 Or maybe I can't tell. 605 00:58:14,367 --> 00:58:16,881 - (PHONE RINGS) - Rebus? 606 00:58:24,967 --> 00:58:27,481 Yeah. Thank you. 607 00:58:29,447 --> 00:58:31,039 Shit! 608 00:58:31,207 --> 00:58:32,720 Arse... holes! 609 00:58:33,767 --> 00:58:35,564 Fuck! 610 00:58:38,847 --> 00:58:40,360 Better? 611 00:58:43,087 --> 00:58:45,760 David Costello and Fiona Kollross... 612 00:58:46,687 --> 00:58:49,247 are certainly not related. 613 00:58:53,407 --> 00:58:55,398 So, now what? 614 00:58:56,167 --> 00:58:59,557 - I was sure I was right. - Maybe you were partly right. 615 00:59:01,727 --> 00:59:07,916 What if the mysterious "M" is the lost Hogarth and Costello was working for him? 616 00:59:08,687 --> 00:59:10,757 If Devlin did switch babies, 617 00:59:10,927 --> 00:59:14,556 it would mean the woman who lost her child must have been confined 618 00:59:14,727 --> 00:59:17,195 at or about the same time as Fiona Kollross. 619 00:59:17,367 --> 00:59:19,403 So, find her and you find "M". 620 00:59:22,607 --> 00:59:25,075 Put a form in for the phone, will you? 621 00:59:32,207 --> 00:59:35,483 So, Inspector Rebus, what can I do you for? 622 00:59:35,647 --> 00:59:40,960 Another list. All the women who were confined at the same time as Fiona Kollross. 623 00:59:41,127 --> 00:59:44,517 - Can you do that? - Absolutely no problem. Follow me. 624 00:59:46,167 --> 00:59:48,158 All the names are on this list? 625 00:59:48,327 --> 00:59:51,956 You couldn't have missed a file when you put them onto computer? 626 00:59:52,127 --> 00:59:54,516 Absolutely not. I do not make mistakes. 627 00:59:54,687 --> 00:59:57,281 And no-one else has access to the files. 628 00:59:58,487 --> 01:00:00,682 Excellent, Mr Mayes. 629 01:00:07,567 --> 01:00:10,365 Well, there was Dr Devlin, of course. 630 01:00:15,327 --> 01:00:16,919 What? 631 01:00:17,087 --> 01:00:19,078 I told you at the funeral. 632 01:00:19,887 --> 01:00:22,447 He came in and asked to have access to a file. 633 01:00:22,607 --> 01:00:25,758 Said he was trying to trace an old patient. 634 01:00:28,367 --> 01:00:31,598 Trying to ERASE an old patient more like! 635 01:00:37,407 --> 01:00:42,686 Just watch that step. That one's a bit tricky. That's it. Isn't she beautiful? 636 01:00:42,847 --> 01:00:45,839 23 years later, Devlin alters the records. Why? 637 01:00:47,727 --> 01:00:50,719 He must know "M" is looking for his real parents. 638 01:00:52,007 --> 01:00:54,202 "M" had been to see him? 639 01:00:54,807 --> 01:00:59,039 "M" had been to see him and he wants to protect Sir James from scandal. 640 01:00:59,207 --> 01:01:01,402 And himself. Probably himself. 641 01:01:02,007 --> 01:01:04,396 - (NURSE) Smile! - We'll never know. 642 01:01:04,567 --> 01:01:06,558 (NURSE) Oh, very good! 643 01:01:06,727 --> 01:01:10,163 - There's another list. - (NURSE) One more just to make sure. 644 01:01:10,327 --> 01:01:11,806 What? 645 01:01:12,527 --> 01:01:14,677 There's another list. 646 01:01:21,607 --> 01:01:24,201 And... smile! 647 01:01:24,367 --> 01:01:26,403 - Boyd. - Here. 648 01:01:26,567 --> 01:01:28,159 - Jenkins. - Here. 649 01:01:28,327 --> 01:01:30,204 - Purdie. - Here. 650 01:01:30,367 --> 01:01:32,164 - Moore. - Yeah. 651 01:01:32,327 --> 01:01:34,761 - Hold on, you missed one here. - Hmm? 652 01:01:34,927 --> 01:01:38,522 No, I told you, Inspector, girls on the left. You said a boy. 653 01:01:38,687 --> 01:01:41,121 This girl's dressed in blue. 654 01:01:41,287 --> 01:01:44,438 - The ultrasound will have said "boy"... - Balfour. 655 01:01:44,607 --> 01:01:47,963 ...and Mum delivered a girl. It happened. There you are, see. 656 01:01:48,127 --> 01:01:53,997 "Mr and Mrs Balfour, baby Philippa, born 8th of March, 1982." 657 01:01:55,927 --> 01:01:57,918 ,I. So, can I come in? /I. 658 01:02:02,167 --> 01:02:04,556 ,I. I'll come back then. Later., /I. 659 01:02:11,847 --> 01:02:13,838 (BUZZES) 660 01:02:26,847 --> 01:02:28,838 (PHONE RINGS) 661 01:02:29,607 --> 01:02:33,202 ,I. There's no-one here to take your call. ,I. Please leave a message., /I. 662 01:02:34,447 --> 01:02:39,646 ,I. Mrs Kollross? Inspector Rebus. I need ,I. To talk to you. I'll call you on the mobile., /I. 663 01:02:44,207 --> 01:02:47,005 Hello, Mummy. Or is it Mother? 664 01:02:49,647 --> 01:02:53,117 - What should I call you? Fiona? - Maybe. 665 01:02:54,487 --> 01:02:56,478 (MOBILE PHONE RINGS) 666 01:03:03,927 --> 01:03:07,920 He wants to talk to you. It'll be about me, I expect. 667 01:03:09,287 --> 01:03:10,720 ,I....not available., /I. - Shit! 668 01:03:10,887 --> 01:03:12,878 - Move over! - (HORN BLARES) 669 01:03:13,047 --> 01:03:17,484 - Fuck you too, you arsehole! - Mrs Kollross, I need to talk to you. 670 01:03:17,647 --> 01:03:19,842 Call me when you get this. 671 01:03:21,487 --> 01:03:26,959 She's running circles round us. Costello's not stalking her. She's giving him bloody orders! 672 01:03:27,127 --> 01:03:31,166 If you want something done, get someone obsessed with you to do it! 673 01:03:34,087 --> 01:03:36,282 This is nice, isn't it? 674 01:03:40,047 --> 01:03:42,197 I like green tea too. 675 01:03:43,767 --> 01:03:46,156 - What do you want? - Mugs. 676 01:03:48,047 --> 01:03:50,038 In there. 677 01:03:57,167 --> 01:04:01,399 - What if we'd caught him? - Who would you believe? Him or her? 678 01:04:01,567 --> 01:04:04,718 Military tactics - take a risk, but always have a Plan B. 679 01:04:04,887 --> 01:04:06,400 ,I. - I'm sorry..., /I. - Shit! 680 01:04:06,567 --> 01:04:10,003 - As he was no longer useful, she killed him? - Yeah. Go left! 681 01:04:15,487 --> 01:04:18,081 - How did you... ...did I find you? 682 01:04:18,247 --> 01:04:20,238 I found a photograph. 683 01:04:20,407 --> 01:04:24,366 Me and Mum and Dad at that Templemount place. The rest was easy. 684 01:04:24,527 --> 01:04:27,803 He made you give me away, didn't he? No sugar, right? 685 01:04:28,567 --> 01:04:30,922 I don't even know how you like your tea. 686 01:04:31,807 --> 01:04:33,126 No. 687 01:04:39,607 --> 01:04:41,996 Was it terrible, what he did to you? 688 01:04:43,327 --> 01:04:45,318 (SIR JAMES) Who was it? 689 01:04:47,767 --> 01:04:49,598 Fiona? Darling? 690 01:04:50,567 --> 01:04:53,365 - What's he doing here? - He's here because... 691 01:04:53,527 --> 01:04:56,678 There was a time I thought it would stop, but I couldn't... 692 01:04:56,847 --> 01:04:58,997 - Fiona! - I love him. 693 01:04:59,167 --> 01:05:01,522 - No. No, what you... - Fiona! 694 01:05:01,687 --> 01:05:04,281 - How could you love him? - What's happening? 695 01:05:04,447 --> 01:05:07,007 - No, that's not right. - Don't do this. 696 01:05:07,167 --> 01:05:11,160 Keeping you was... We had to give you away. 697 01:05:11,327 --> 01:05:14,239 No. No, Mummy, tell me that you didn't... 698 01:05:14,407 --> 01:05:16,796 I'm not your mummy. I'm your fucking sister! 699 01:05:16,967 --> 01:05:19,800 (INTERCOM BUZZES) 700 01:05:19,967 --> 01:05:21,923 - Fiona! - What about me? 701 01:05:22,847 --> 01:05:24,724 What about me? 702 01:05:24,887 --> 01:05:29,278 - What are you doing? - You vile, sick, disgusting piece of work! 703 01:05:29,447 --> 01:05:31,517 Stop it! 704 01:05:31,687 --> 01:05:33,882 Go away! 705 01:05:34,047 --> 01:05:36,845 - Leave us alone. - (INTERCOM BUZZES) 706 01:05:40,647 --> 01:05:42,683 What about me? 707 01:05:42,847 --> 01:05:44,326 No! 708 01:05:51,127 --> 01:05:53,118 (DOOR BUZZES) 709 01:06:01,127 --> 01:06:03,402 (FIONA SOBS) 710 01:06:03,567 --> 01:06:05,558 Sit down. 711 01:06:08,287 --> 01:06:10,562 Sit down! 712 01:06:21,007 --> 01:06:22,998 (DISTANT POLICE SIRENS) 713 01:06:33,447 --> 01:06:35,517 (SIRENS GET LOUDER) 714 01:07:35,207 --> 01:07:37,641 Ah! Here we are. 715 01:07:39,287 --> 01:07:41,278 Here we are. 716 01:07:43,567 --> 01:07:45,603 I'm gonna miss you, Rebus. 717 01:07:45,767 --> 01:07:48,235 Aye, but will you stay true to me? 718 01:07:49,607 --> 01:07:52,724 Get real! Kiss? 719 01:08:06,847 --> 01:08:08,360 Ciao. 720 01:08:11,167 --> 01:08:13,158 Safe journey. 721 01:08:58,407 --> 01:08:59,760 OK? 722 01:08:59,927 --> 01:09:01,246 Uh-huh. 723 01:09:03,687 --> 01:09:05,678 No, you're not. 724 01:09:07,007 --> 01:09:08,998 OK, I'm not. 725 01:09:10,167 --> 01:09:12,158 The Oxford then, is it? 726 01:09:12,327 --> 01:09:14,602 You're a mind-reader, Siobhan. 727 01:09:14,767 --> 01:09:17,361 Very handy skill for a copper. 54743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.