Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,247 --> 00:01:56,238
(PHONE RINGS)
2
00:02:05,327 --> 00:02:07,557
(ANSWER MACHINE BEEPS)
3
00:02:07,727 --> 00:02:11,037
,I. Inspector, this is DS Clarke.
,I. We met yesterday., /I.
4
00:02:11,807 --> 00:02:15,880
,I. Your mobile's off and this is urgent.
,I. I've arranged a car for you., /I.
5
00:02:16,047 --> 00:02:19,357
,I. Um, he's waiting downstairs.
,I. I'll see you there., /I.
6
00:02:41,687 --> 00:02:44,645
Good result for the Jambos... sir!
7
00:02:44,807 --> 00:02:47,321
,I. DS to Alpha 011. Go ahead. Over., /I.
8
00:02:49,727 --> 00:02:51,524
Sir.
9
00:02:51,687 --> 00:02:53,678
DS Clarke...
10
00:02:53,847 --> 00:02:57,840
- What have you got for me today?
- Something a bit exotic, sir.
11
00:02:58,727 --> 00:03:00,718
No, thank you.
12
00:03:17,447 --> 00:03:19,836
- His name's Dr Joseph Devlin.
- I know.
13
00:03:20,007 --> 00:03:21,440
Oh.
14
00:03:21,607 --> 00:03:23,677
His housekeeper found him.
15
00:03:23,847 --> 00:03:30,400
Dr Devlin runs or ran the maternity unit
at Templemount private hospital.
16
00:03:30,567 --> 00:03:32,478
Ran - he's retired.
17
00:03:32,647 --> 00:03:35,161
He certainly is!
18
00:03:36,447 --> 00:03:40,565
Whoever did it opened his veins
and let him bleed to death.
19
00:03:41,287 --> 00:03:45,485
- He had a wife who helped out at the clinic.
- Died three years ago.
20
00:03:45,647 --> 00:03:47,717
I haven't looked at that, Inspector.
21
00:03:47,887 --> 00:03:51,675
The housekeeper prepared a meal
for the doctor and a guest last night.
22
00:03:51,847 --> 00:03:56,045
Do we know with whom the good doctor
shared his final repast?
23
00:03:56,207 --> 00:03:58,163
Sir James Hogarth.
24
00:03:58,927 --> 00:04:01,760
One of the wealthiest men in Edinburgh.
25
00:04:01,927 --> 00:04:03,997
A private banker.
26
00:04:04,167 --> 00:04:06,681
- The super-rich usually are.
- What?
27
00:04:06,847 --> 00:04:10,806
Private bankers.
That is rhyming slang, isn't it?
28
00:04:10,967 --> 00:04:14,596
No, that's what he actually does.
He's a private banker.
29
00:04:16,047 --> 00:04:17,366
Oh.
30
00:04:20,007 --> 00:04:23,204
I want to see that... as soon as.
31
00:04:24,967 --> 00:04:26,958
Of course, sir.
32
00:04:27,127 --> 00:04:29,118
,I. He has to be a psycho, right? /I.
33
00:04:29,287 --> 00:04:33,075
This guy's definitely come under "C".
"C" for "crazy".
34
00:04:33,247 --> 00:04:36,717
- Early thoughts?
- Devlin ran a maternity unit.
35
00:04:38,047 --> 00:04:41,642
The killer left a coffin
with a baby's effigy inside it.
36
00:04:41,807 --> 00:04:45,356
Did Devlin also carry out
pregnancy terminations?
37
00:04:46,007 --> 00:04:51,127
Was the killer a pro-lifer who had
suddenly become selectively pro-life?
38
00:04:51,287 --> 00:04:53,801
Infant mortality has to be another, right?
39
00:04:54,767 --> 00:04:57,759
Devlin must have had his fair share
of dead babies.
40
00:04:57,927 --> 00:05:01,363
Maybe we have a parent
who blames Devlin for their loss.
41
00:05:01,527 --> 00:05:03,597
Possible.
44
00:05:15,567 --> 00:05:18,559
No harm in examining
our possibilities, though.
45
00:05:18,727 --> 00:05:21,400
Especially when it's all we've got.
46
00:05:21,567 --> 00:05:23,558
Where are you going?
47
00:05:23,727 --> 00:05:25,718
Oh, just out.
48
00:05:41,447 --> 00:05:45,360
There were 17 of these found,
1830-something.
49
00:05:49,767 --> 00:05:52,327
That's all that's left.
50
00:05:52,487 --> 00:05:54,955
Nobody knows what they're for.
51
00:05:55,647 --> 00:06:01,085
And I was wondering
if the killer used this for inspiration.
52
00:06:02,887 --> 00:06:05,720
And you felt you had to wonder on your own?
53
00:06:08,047 --> 00:06:10,038
Mea culpa.
54
00:06:11,167 --> 00:06:15,638
But I could've left my phone off
and you'd never have tracked me down.
55
00:06:15,807 --> 00:06:18,685
And I wanted to get a head start.
56
00:06:19,287 --> 00:06:20,766
Why?
57
00:06:22,647 --> 00:06:24,797
That is Miranda Masterson.
58
00:06:24,967 --> 00:06:28,755
She's a curator here and she and I
are having an on-off relationship
59
00:06:28,927 --> 00:06:31,202
which is currently off and I want on.
60
00:06:32,327 --> 00:06:35,000
So, I thought I'd kill two birds
with one stone,
61
00:06:35,167 --> 00:06:39,046
refresh my memory on these coffins
and get Miranda back into my bed.
62
00:06:39,207 --> 00:06:43,758
I think you'll agree that is something
which is best done on a one-to-one basis?
63
00:06:43,927 --> 00:06:46,316
Her and you?
64
00:06:47,927 --> 00:06:52,478
I admit she's a little on the young side,
but she makes up for it in other ways.
65
00:06:52,647 --> 00:06:56,481
She has wit and charm and a profound love
of Hibernian Football Club.
66
00:06:56,647 --> 00:07:00,959
- It's done. Aromatherapy session cancelled.
- Well, maybe not.
67
00:07:02,527 --> 00:07:05,200
Drinks at the Oxford? 8.15?
68
00:07:05,367 --> 00:07:09,724
Yeah, and one minute late and it's a red card
for you and a taxi home for me.
69
00:07:09,887 --> 00:07:11,878
Understood.
70
00:07:13,167 --> 00:07:17,797
Has anybody been showing
more than a casual interest in these?
71
00:07:19,047 --> 00:07:21,436
I've no idea. Why?
72
00:07:22,447 --> 00:07:24,961
I rather hoped that they had.
73
00:07:26,407 --> 00:07:28,398
- Philippa!
...Bye.
74
00:07:30,687 --> 00:07:34,760
Philippa Balfour. She's a student
with us on work experience.
75
00:07:34,927 --> 00:07:36,997
- Hello.
- DS Clarke, police.
76
00:07:37,167 --> 00:07:41,046
Have you noticed anyone paying
close attention to this exhibit?
77
00:07:41,207 --> 00:07:45,280
No. I mean, it's popular, but most people
stand for a minute and move on.
78
00:07:45,447 --> 00:07:49,440
- No-one's asked you any questions about it?
- No, I don't think so.
79
00:07:50,247 --> 00:07:54,081
- Is something wrong?
- I don't know. Thank you.
80
00:07:59,327 --> 00:08:01,124
8.15.
81
00:08:11,927 --> 00:08:15,124
You know, I still can't believe it.
A woman like that?
82
00:08:15,287 --> 00:08:19,075
What? Being a Hibby? I know.
She looks more "rugby", don't you think?
83
00:08:19,247 --> 00:08:23,923
I wasn't talking about her football
allegiance, though that's bizarre enough!
84
00:08:24,087 --> 00:08:28,285
Ah, it's the age question.
So what's so special about younger men?
85
00:08:28,447 --> 00:08:32,725
They tend to have flat stomachs
and breasts that are smaller than my own.
86
00:08:32,967 --> 00:08:37,563
- That is disappointingly shallow, Sergeant.
- I can get even shallower.
87
00:08:37,727 --> 00:08:40,719
- Hey!
- Watch where you're going, Mr Magoo!
88
00:08:40,887 --> 00:08:43,082
Mr Magoo? Me?
89
00:09:20,287 --> 00:09:22,198
Sir James...
90
00:09:22,367 --> 00:09:24,278
Mrs Kollross.
91
00:09:26,367 --> 00:09:28,722
Well, I simply can't take it in.
92
00:09:29,727 --> 00:09:32,480
Can you tell us about last night, Sir James?
93
00:09:33,487 --> 00:09:39,756
I, uh... I dined with Joe
and we discussed his finances.
94
00:09:40,567 --> 00:09:45,516
He was a customer of Hogarth's,
as well as a friend.
95
00:09:47,207 --> 00:09:53,237
And then... about 11,
I called a cab and I came home.
96
00:09:53,407 --> 00:09:57,036
When you left,
did you notice anything out of the ordinary,
97
00:09:57,207 --> 00:09:59,198
anyone hanging around the house?
98
00:09:59,367 --> 00:10:01,358
No. No, I didn't.
99
00:10:01,527 --> 00:10:03,643
Nothing at all unusual last night?
100
00:10:03,807 --> 00:10:05,206
No.
101
00:10:07,207 --> 00:10:10,199
Can you think of anyone
who'd wish to harm Dr Devlin?
102
00:10:10,367 --> 00:10:12,358
- Someone he mentioned?
- No.
103
00:10:12,527 --> 00:10:15,439
Couldn't it be an opportunist crime,
a robbery?
104
00:10:15,607 --> 00:10:18,041
No. It was deliberate and planned.
105
00:10:18,207 --> 00:10:20,163
- In what way?
- We can't say.
106
00:10:20,327 --> 00:10:24,445
- Can't say, won't say?
- Won't... for now.
107
00:10:24,607 --> 00:10:26,916
She's good, isn't she?
108
00:10:27,087 --> 00:10:31,365
We've just become a team.
She's sort of Robin to my Batman.
109
00:10:33,527 --> 00:10:35,518
Thank you, Sir James.
110
00:10:36,127 --> 00:10:38,880
Mrs Kollross. It is still Mrs Kollross, isn't it?
111
00:10:39,047 --> 00:10:41,197
It is. Is it still Inspector?
112
00:10:41,367 --> 00:10:45,155
I'd have thought a man of your age,
Chief Superintendent, surely?
113
00:10:45,327 --> 00:10:48,319
- The face doesn't fit.
- Perhaps your lack of progress
114
00:10:48,487 --> 00:10:52,605
- is more to do with misplaced levity, Batman.
- Maybe you're right.
115
00:10:53,407 --> 00:10:59,004
It's what we call gallows humour, a sort of
defence mechanism used by most policemen,
116
00:10:59,167 --> 00:11:02,398
given the horrible things we see
and dubious people we meet.
117
00:11:02,567 --> 00:11:05,081
- Really?
- Really.
118
00:11:08,087 --> 00:11:10,555
Thanks for your help.
119
00:11:15,287 --> 00:11:17,278
Sorry, Daddy.
120
00:11:19,767 --> 00:11:21,246
What?
121
00:11:21,407 --> 00:11:24,080
You clearly have a history with those people.
122
00:11:24,247 --> 00:11:25,726
Uh-huh.
123
00:11:42,287 --> 00:11:45,404
- This is very impressive, Mr Mayes.
- What is?
124
00:11:45,567 --> 00:11:48,525
Every child mortality going back to 1978.
125
00:11:48,687 --> 00:11:53,602
Well, I like to be thorough.
And the information is all on computer now.
126
00:11:53,767 --> 00:11:56,281
Did Dr Devlin perform abortions?
127
00:11:58,287 --> 00:12:00,278
He would have, yes.
128
00:12:00,927 --> 00:12:05,205
- Would you know if he ever received threats?
- From extreme pro-life groups?
129
00:12:05,367 --> 00:12:08,962
- Or a parent on the list?
- If he was threatened, I'm not aware of it.
130
00:12:10,207 --> 00:12:13,199
You should ask my predecessor, Miss Currie.
131
00:12:13,367 --> 00:12:19,317
She was admin officer here since...
well, the beginning of time, I think.
132
00:12:19,487 --> 00:12:22,479
- Thank you, Mr Mayes.
- My pleasure.
133
00:12:34,327 --> 00:12:36,318
Anything catch your eye?
134
00:12:36,487 --> 00:12:38,955
- Ghosts.
- Ghosts?
135
00:12:41,527 --> 00:12:46,521
"Baby Kollross, male, stillborn,
mother Fiona, father Michael."
136
00:12:48,247 --> 00:12:51,239
Jeez-oh! Was that really 23 years ago?
137
00:12:51,407 --> 00:12:55,923
- Fiona Kollross, as in?
- The very same, nee Hogarth.
138
00:12:56,087 --> 00:13:00,603
You said "ghosts", plural.
Fiona Kollross looked very much alive to me.
139
00:13:00,767 --> 00:13:02,758
Her husband isn't.
140
00:13:02,927 --> 00:13:05,839
- What happened?
- Killed himself.
141
00:13:07,087 --> 00:13:09,078
Because his baby died?
142
00:13:09,247 --> 00:13:13,718
No, he killed himself a few days
before his child was born.
143
00:13:13,887 --> 00:13:17,766
What man would kill himself
with his wife about to give birth?
144
00:13:17,927 --> 00:13:20,395
That's a question I asked myself.
145
00:13:21,527 --> 00:13:24,360
His suicide is a mystery to most folk.
146
00:13:25,247 --> 00:13:27,238
He was young, he was brilliant.
147
00:13:27,407 --> 00:13:31,639
He was a promising surgeon,
he was marrying into money.
148
00:13:31,807 --> 00:13:34,446
He was a golden boy if ever there was one!
149
00:13:34,607 --> 00:13:36,598
A mystery to MOST folk?
150
00:13:37,767 --> 00:13:40,406
I was sure that Fiona knew why he did it.
151
00:13:41,047 --> 00:13:43,925
And Sir James. And his wife.
152
00:13:45,087 --> 00:13:47,078
But I was warned off.
153
00:13:47,767 --> 00:13:50,361
Private bankers, very powerful.
154
00:13:51,367 --> 00:13:53,756
Lot of money, funny handshakes.
155
00:13:53,927 --> 00:13:58,318
Oh, you and the Hogarths, the history!
What made you think they knew?
156
00:13:59,327 --> 00:14:01,158
Oi!
157
00:14:01,327 --> 00:14:03,318
Starts wi' a "P".
158
00:14:03,487 --> 00:14:06,797
Rhymes wi' fish, dish and swish!
159
00:14:07,687 --> 00:14:09,678
This coffee!
160
00:14:19,647 --> 00:14:22,445
Now, these are our millennium babies.
161
00:14:22,607 --> 00:14:25,246
You see here, "2000"?
162
00:14:25,407 --> 00:14:28,285
Girls on the left, boys on the right.
163
00:14:28,447 --> 00:14:31,996
My, there are some bonnie babies here,
Miss Currie!
164
00:14:32,167 --> 00:14:35,603
Have you seen them, Siobhan?
Come and have a look.
165
00:14:36,887 --> 00:14:38,684
Very nice.
166
00:14:38,847 --> 00:14:43,637
I think she's afraid to come too close
in case she starts getting all broody!
167
00:14:44,767 --> 00:14:47,600
You get yourself a man and babies, dear.
168
00:14:48,727 --> 00:14:52,959
Spinsterhood's only plus
is a well-sprung pelvic floor.
169
00:14:55,967 --> 00:14:58,356
Are all the babies photographed here?
170
00:14:58,527 --> 00:15:02,156
Oh, yes. And the families
all received a framed copy.
171
00:15:02,327 --> 00:15:06,115
I started that tradition myself,
so when I retired,
172
00:15:06,287 --> 00:15:09,404
I was presented with my handiwork as a gift.
173
00:15:11,327 --> 00:15:13,318
Have we met?
174
00:15:14,167 --> 00:15:16,442
Yes. Yes, we have.
175
00:15:16,607 --> 00:15:20,680
Yes, I was one of the policemen
working on the death of Michael Kollross.
176
00:15:20,847 --> 00:15:23,566
- We met at Templemount.
- Oh, yes.
177
00:15:25,207 --> 00:15:27,198
Poor Michael, eh?
178
00:15:28,287 --> 00:15:33,156
Tell me, Miss Currie. Do you know,
did Dr Devlin receive threats of any kind?
179
00:15:33,327 --> 00:15:36,603
Threats? Oh, no, no, never.
180
00:15:41,647 --> 00:15:43,638
I'm sorry.
181
00:15:45,487 --> 00:15:47,478
(SOBBING) I'm sorry.
182
00:15:47,647 --> 00:15:51,117
Stick the kettle on, Siobhan, will you?
Milk, no sugar.
183
00:15:52,447 --> 00:15:54,836
Miss Currie?
184
00:15:55,007 --> 00:15:57,760
No milk and two sugars, Siobhan.
185
00:15:59,607 --> 00:16:02,167
I'll away and put the kettle on, shall I?
186
00:16:02,327 --> 00:16:06,002
And do you prefer Rich Tea or Digestives
to dunk, Inspector?
187
00:16:07,207 --> 00:16:09,402
No need for sarcasm.
188
00:16:11,047 --> 00:16:12,526
Hello!
189
00:16:17,007 --> 00:16:18,998
Excuse me.
190
00:16:22,767 --> 00:16:27,204
When I was at Oxford, I became friends
with this boy - David Costello.
191
00:16:27,367 --> 00:16:30,165
After a while, he wanted more than friendship.
192
00:16:30,327 --> 00:16:33,603
When I declined,
he decided to start badgering me.
193
00:16:34,327 --> 00:16:38,445
- I went to the police.
- His flat was covered in photos of Philippa.
194
00:16:38,607 --> 00:16:40,996
He got a suspended sentence for stalking.
195
00:16:41,167 --> 00:16:44,239
- When was this?
- About three years ago.
196
00:16:45,607 --> 00:16:47,598
Tell them about the e-mail.
197
00:16:47,767 --> 00:16:49,962
David left me alone after that
198
00:16:50,127 --> 00:16:52,960
until this morning when he sent me this.
199
00:16:53,927 --> 00:16:55,918
Sit down.
200
00:17:04,607 --> 00:17:06,837
"My little General...
201
00:17:07,887 --> 00:17:10,355
"So it was Edinburgh after all.
202
00:17:10,527 --> 00:17:12,916
"That was considerate of you, Flip.
203
00:17:13,767 --> 00:17:16,565
"Read the papers and see what I've done.
204
00:17:16,727 --> 00:17:19,605
"You hold lives in your hands, Flip.
205
00:17:19,767 --> 00:17:22,565
"Say you'll be mine and you'll save them.
206
00:17:23,487 --> 00:17:28,436
"I'll leave my little coffins,
so you'll know it's me what done it."
207
00:17:32,847 --> 00:17:35,315
Are you sure the e-mail's from him?
208
00:17:36,927 --> 00:17:38,918
My hobby is war games.
209
00:17:40,807 --> 00:17:44,641
He joined the club I was in at Oxford
and as I was forever beating him,
210
00:17:44,807 --> 00:17:46,843
he called me his "little General".
211
00:17:47,007 --> 00:17:49,760
And Flip, he used to call me that too.
212
00:17:49,927 --> 00:17:52,441
What does the reference to Edinburgh mean?
213
00:17:52,607 --> 00:17:57,397
He knew I intended coming here to study.
It made it easy for him to follow, I suppose.
214
00:17:57,567 --> 00:18:01,446
After everything that happened,
I didn't think he'd dare contact me.
215
00:18:01,607 --> 00:18:03,916
What shall we do?
216
00:18:04,087 --> 00:18:06,681
You've done more than enough already.
217
00:18:13,087 --> 00:18:16,238
Oh, Blind Pew!
218
00:18:16,407 --> 00:18:18,557
- You know this man?
- Bumped into him.
219
00:18:18,727 --> 00:18:23,323
- Outside the museum.
- Don't like coincidences. Make me nervous.
220
00:18:24,847 --> 00:18:28,806
Hardly a sane man's wallpaper!
What about the girl?
221
00:18:28,967 --> 00:18:31,117
Moving in to Miranda's.
222
00:18:31,287 --> 00:18:33,755
- Just in case.
- Miranda?
223
00:18:35,167 --> 00:18:37,556
A member of the Easter Road hard core.
224
00:18:42,527 --> 00:18:45,246
Student accommodation
has come a long way.
225
00:18:45,847 --> 00:18:47,963
My parents were wealthy.
226
00:18:48,127 --> 00:18:51,085
When they died... Well...
227
00:18:57,287 --> 00:18:58,925
Waterloo.
228
00:19:01,127 --> 00:19:04,119
What makes a good one? A good general?
229
00:19:06,927 --> 00:19:09,157
Be prepared to take the big risks.
230
00:19:09,327 --> 00:19:13,002
Always confuse the enemy
and always have a Plan B.
231
00:19:15,047 --> 00:19:18,357
- That'll do, I think.
- Is that where you met Costello?
232
00:19:19,727 --> 00:19:21,718
At the War Games Club?
233
00:19:21,887 --> 00:19:25,084
No, joining the club
was part of his pursuit of me.
234
00:19:28,567 --> 00:19:30,558
How did you meet?
235
00:19:31,407 --> 00:19:35,605
I'm involved in children's charities.
David worked for one of them.
236
00:19:40,127 --> 00:19:42,721
My mother died when I was eight.
237
00:19:42,887 --> 00:19:46,675
When my father remarried,
his new wife didn't like me very much
238
00:19:46,847 --> 00:19:49,919
and life became extremely difficult for me.
239
00:19:50,727 --> 00:19:55,403
When I inherited, I decided
to help out kids in similar situations.
240
00:19:57,447 --> 00:19:59,836
Do you think he's after your money?
241
00:20:00,847 --> 00:20:03,202
I honestly don't know if that's it.
242
00:20:04,247 --> 00:20:06,397
- What's he like?
- Like?
243
00:20:10,607 --> 00:20:13,041
A fantasist.
244
00:20:13,207 --> 00:20:15,402
Pure Walter Mitty.
245
00:20:27,527 --> 00:20:30,519
The Lord is full of compassion and mercy,
246
00:20:30,687 --> 00:20:33,360
slow to anger and of great kindness.
247
00:20:33,527 --> 00:20:38,237
,I. As a father cares for his children,
,I. So does the Lord care for those who fear Him., /I.
248
00:20:38,407 --> 00:20:40,363
Hey!
249
00:20:40,527 --> 00:20:45,442
For He Himself knows of what we are made.
He remembers that we are but dust.
250
00:20:45,607 --> 00:20:50,237
,I. Our days are like the grass.
,I. We flourish like a flower in the field., /I.
251
00:20:50,407 --> 00:20:54,480
,I. When the wind goes over it, it is gone
,I. And its place shall know it no more., /I.
252
00:20:54,647 --> 00:20:56,160
Bollocks!
253
00:20:56,327 --> 00:21:01,082
But the merciful goodness of the Lord
endures forever on those who fear Him.
254
00:21:44,007 --> 00:21:46,237
Mary, hello. Good to see you...
255
00:21:46,927 --> 00:21:50,158
I'm so sorry.
I thought you were someone else.
256
00:21:59,207 --> 00:22:01,562
That's Margaret's girl.
257
00:22:04,327 --> 00:22:07,524
(HYMN PLAYING:
"Miserere Mei, Deus" - Allegri)
258
00:22:51,407 --> 00:22:53,557
- Bugger!
- Are you sure it was him?
259
00:22:55,127 --> 00:22:56,606
No.
260
00:22:57,247 --> 00:23:00,159
- Are you OK?
- No.
261
00:23:00,327 --> 00:23:02,397
Inspector Rebus!
262
00:23:03,167 --> 00:23:05,761
- Mr Mayes.
- A lovely service.
263
00:23:07,287 --> 00:23:10,404
Never been as close
to that much money before.
264
00:23:10,567 --> 00:23:13,240
- What do you mean, "money"?
- Sir James Hogarth.
265
00:23:13,407 --> 00:23:15,557
I didn't know you knew Dr Devlin.
266
00:23:16,967 --> 00:23:21,438
He came to Templemount
about... five or six weeks ago.
267
00:23:22,527 --> 00:23:25,883
He seemed like a nice chap, so here I am.
268
00:23:28,847 --> 00:23:31,122
I suppose it's got its downside to it.
269
00:23:31,287 --> 00:23:34,120
- What?
- Money.
270
00:23:35,567 --> 00:23:37,558
Let's hope so.
271
00:23:49,807 --> 00:23:51,286
Thanks.
272
00:24:05,887 --> 00:24:07,878
(MOBILE PHONE RINGS)
273
00:24:08,047 --> 00:24:09,560
Hello?
274
00:24:10,327 --> 00:24:11,646
Where?
275
00:24:17,167 --> 00:24:21,001
He's absolutely certain.
Dressed in black tie as if for a funeral.
276
00:24:21,167 --> 00:24:23,158
What's he doing here?
277
00:24:24,127 --> 00:24:26,118
What's he doing now?
278
00:24:41,727 --> 00:24:45,606
He said Costello knew he'd been spotted.
Didn't care, even smiled.
279
00:24:45,767 --> 00:24:48,122
- Smiled?
- That's what he said.
280
00:24:48,767 --> 00:24:51,759
Then maybe David Costello is arrogant.
281
00:24:53,007 --> 00:24:55,726
Which means
we will most definitely catch him.
282
00:24:56,447 --> 00:24:59,962
But... not tonight,
283
00:25:00,127 --> 00:25:02,561
I'm thinking, not tonight.
284
00:25:02,727 --> 00:25:05,446
Can you get me to the Oxford, please?
285
00:25:23,167 --> 00:25:24,964
- Oh, shit!
- What?
286
00:25:25,127 --> 00:25:29,643
- Flat tyre.
- Oh, no. No, I don't believe it!
287
00:25:29,807 --> 00:25:32,196
- Not now!
- I'll change it, shall I?
288
00:25:32,367 --> 00:25:36,440
- Look, I'd muck... I'd muck in...
- No, I'll get you there.
289
00:25:38,367 --> 00:25:40,597
- Arse!
- What?
290
00:25:40,767 --> 00:25:42,962
- No spare.
- Oh, you're kidding!
291
00:26:41,127 --> 00:26:42,958
Miranda!
292
00:26:44,767 --> 00:26:47,156
- You're too late.
- Miranda!
293
00:26:47,327 --> 00:26:49,682
You're late. I warned you.
294
00:26:49,847 --> 00:26:51,838
We had a puncture.
295
00:26:52,007 --> 00:26:54,646
Excuses! Good night!
296
00:26:58,767 --> 00:27:02,965
- I'll give you my Joe Baker!
- You're lying!
297
00:27:08,287 --> 00:27:11,597
Keep the date. I'll give you my Joe Baker!
298
00:27:39,287 --> 00:27:41,437
How much longer?
299
00:27:41,607 --> 00:27:43,598
Be patient.
300
00:27:45,247 --> 00:27:47,238
(FLICKS SWITCH)
301
00:27:47,407 --> 00:27:49,398
What are you doing?
302
00:27:49,567 --> 00:27:53,606
Three... two... one...
303
00:28:06,367 --> 00:28:07,880
Rebus!
304
00:28:08,047 --> 00:28:10,686
,I. (CROWD ROARS), /I.
305
00:28:10,847 --> 00:28:13,236
Oh, ya dancer!
306
00:28:32,527 --> 00:28:34,040
Forgiven?
307
00:28:34,767 --> 00:28:36,280
Forgiven?
308
00:28:37,807 --> 00:28:42,278
Rebus, if you ever dreamed of scoring
at Easter Road, dream no more.
309
00:28:46,927 --> 00:28:49,157
(SIREN WAILS)
310
00:28:49,327 --> 00:28:52,080
Um, that is a magnificent thought.
311
00:28:52,247 --> 00:28:54,715
Just hold on to that thought.
312
00:28:54,887 --> 00:28:58,436
- (CAR DOOR SLAMS)
- Just hold on to that thought!
313
00:28:58,607 --> 00:29:00,757
(LAUGHTER)
314
00:29:32,007 --> 00:29:34,077
I can't believe he's mine.
315
00:29:36,247 --> 00:29:38,238
Ah, well...
316
00:29:39,167 --> 00:29:41,362
I've still got the Famous Five.
317
00:29:43,847 --> 00:29:45,838
The Famous Five?
318
00:29:47,767 --> 00:29:49,758
Come and have a look.
319
00:30:28,087 --> 00:30:30,282
They're fantastic.
320
00:30:32,847 --> 00:30:35,441
What are you gonna do with them?
321
00:30:36,767 --> 00:30:40,362
Well, I had thought
I might fix them to the ceiling
322
00:30:40,527 --> 00:30:45,317
as a sort of conversation piece,
viewed from the bed.
323
00:30:45,487 --> 00:30:47,796
I mean, how erotic is that?
324
00:30:48,647 --> 00:30:51,525
- Unless you're a Jambo.
- What, in MY bed?
325
00:31:07,007 --> 00:31:09,885
You know, it might just work.
326
00:31:28,407 --> 00:31:30,398
Mrs Hogarth?
327
00:31:33,887 --> 00:31:35,718
Hello!
328
00:31:35,887 --> 00:31:38,879
Stop it! Don't, you're moving. Stop it!
329
00:31:39,687 --> 00:31:41,882
Don't. No, no, no, no, don't.
330
00:31:42,047 --> 00:31:44,038
(BOTH LAUGH)
331
00:31:54,327 --> 00:31:57,763
- Did I say I was going to America soon?
- America?
332
00:31:59,127 --> 00:32:02,756
I do not recall you saying that, no.
333
00:32:08,487 --> 00:32:10,478
Not for ever, I hope?
334
00:32:11,367 --> 00:32:13,358
Six-month exchange.
335
00:32:15,887 --> 00:32:18,447
I just thought you should know that.
336
00:32:18,607 --> 00:32:22,998
So instead of sitting there colouring,
we might use our time more fruitfully.
337
00:32:23,167 --> 00:32:26,716
Fruitfully? I like the sound of that.
338
00:32:27,887 --> 00:32:30,321
(MOBILE PHONE RINGS)
339
00:32:37,407 --> 00:32:38,920
Hey...
340
00:32:46,727 --> 00:32:48,718
Hello?
341
00:32:52,047 --> 00:32:54,800
Well, actually, he's right here. Philippa.
342
00:32:56,927 --> 00:33:00,203
- Hello?
,I.,I. - I've had an e-mail from David., /I.
343
00:33:00,367 --> 00:33:02,437
Just an address this time.
344
00:33:02,607 --> 00:33:04,598
Inverlever House.
345
00:34:06,287 --> 00:34:08,403
(DOOR OPENS)
346
00:34:24,207 --> 00:34:26,596
- That's new.
- What's new?
347
00:34:27,687 --> 00:34:29,166
Bible.
348
00:34:30,407 --> 00:34:32,398
How do you know?
349
00:34:33,407 --> 00:34:37,002
Last time I visited here,
there were pages torn out.
350
00:34:38,407 --> 00:34:40,398
Strewn across the floor.
351
00:34:40,567 --> 00:34:42,558
What were you doing here?
352
00:34:42,727 --> 00:34:45,639
This lady is Jessica Hogarth.
353
00:34:47,647 --> 00:34:50,480
Wife of Sir James, mother of Fiona.
354
00:34:51,487 --> 00:34:55,002
I was investigating the death
of Michael Kollross.
355
00:34:56,087 --> 00:34:58,476
He spent the last days of his life here.
356
00:34:59,447 --> 00:35:01,438
History again.
357
00:35:02,167 --> 00:35:05,796
Michael Kollross came to live
with his mother-in-law? How odd.
358
00:35:07,207 --> 00:35:11,883
I was convinced that if anybody knew
why he killed himself, she would.
359
00:35:12,607 --> 00:35:14,598
- And did she?
- Oh, yes.
360
00:35:17,687 --> 00:35:21,043
I'd already guessed the reason,
but I needed it confirmed.
361
00:35:21,207 --> 00:35:23,198
You guessed?
362
00:35:23,367 --> 00:35:25,676
You said it yourself, Siobhan.
363
00:35:26,487 --> 00:35:29,479
Why would a man kill himself,
364
00:35:29,647 --> 00:35:32,400
knowing that he had a child about to be born?
365
00:35:33,527 --> 00:35:35,483
Unless...
366
00:35:35,647 --> 00:35:38,764
his child wasn't about to be born.
367
00:35:41,287 --> 00:35:43,278
You mean not his?
368
00:35:44,767 --> 00:35:46,837
But then whose?
369
00:35:48,807 --> 00:35:51,002
That's what I never found out.
370
00:35:51,647 --> 00:35:53,638
Inspector...
371
00:35:55,167 --> 00:35:58,239
Another smile. There's something else.
372
00:36:00,447 --> 00:36:02,881
Inside the lid, see?
373
00:36:03,047 --> 00:36:06,483
Numbers. "8, 3, 8, 2."
374
00:36:12,487 --> 00:36:14,159
Better.
375
00:36:14,327 --> 00:36:16,795
Can we make this quick? I'm going out.
376
00:36:17,847 --> 00:36:21,681
I feel bound to say, Mrs Kollross,
377
00:36:21,847 --> 00:36:25,840
you're taking your mother's death
remarkably well.
378
00:36:26,007 --> 00:36:28,999
I last saw my mother
when I was in my late teens.
379
00:36:30,967 --> 00:36:33,037
She's been gone a long time.
380
00:36:33,207 --> 00:36:37,086
Can I ask... why the separation?
381
00:36:38,407 --> 00:36:40,796
My father...
382
00:36:40,967 --> 00:36:43,356
is a very complex man.
383
00:36:44,487 --> 00:36:46,955
She wasn't good with complexity.
384
00:36:48,567 --> 00:36:50,558
They weren't ever happy.
385
00:36:50,727 --> 00:36:55,084
And as she got older,
she retreated from reality.
386
00:36:55,247 --> 00:36:57,715
The Bible became her lens on the world.
387
00:36:59,087 --> 00:37:02,159
And she'd only communicate
through scripture.
388
00:37:03,567 --> 00:37:06,161
Of course, we tried to help, but...
389
00:37:08,527 --> 00:37:10,995
She couldn't see that she was ill.
390
00:37:12,927 --> 00:37:15,236
In the end, she left.
391
00:37:16,287 --> 00:37:18,278
And we let her go.
392
00:37:23,887 --> 00:37:25,878
Sergeant...
393
00:37:27,927 --> 00:37:30,760
You don't mind if I do this, do you?
394
00:37:30,927 --> 00:37:34,636
I'm expecting my daughter
over for dinner tonight.
395
00:37:34,807 --> 00:37:37,082
Of course not. Go right ahead.
396
00:37:38,887 --> 00:37:40,878
Poor Jessica.
397
00:37:42,767 --> 00:37:45,759
I can't imagine who'd do such a thing.
398
00:37:45,927 --> 00:37:50,762
- Oh, we think we know who did it.
- This, uh... Costello?
399
00:37:52,647 --> 00:37:55,081
But what was his motive?
400
00:37:57,047 --> 00:38:00,278
My wife and my best friend.
401
00:38:02,807 --> 00:38:05,162
Why's he doing this?
402
00:38:05,327 --> 00:38:07,716
We're not sure about motive.
403
00:38:09,687 --> 00:38:11,678
He leaves things.
404
00:38:13,167 --> 00:38:14,759
Things?
405
00:38:14,927 --> 00:38:16,918
Tiny coffins.
406
00:38:18,167 --> 00:38:20,362
With effigies inside.
407
00:38:21,087 --> 00:38:24,045
Effigies of smiling babies.
408
00:38:24,887 --> 00:38:27,606
Last time, there was a number on it.
409
00:38:33,607 --> 00:38:35,438
Numbers?
410
00:38:36,447 --> 00:38:39,041
"8, 3, 8, 2."
411
00:38:42,607 --> 00:38:44,598
Sir James?
412
00:38:45,447 --> 00:38:46,926
Nothing.
413
00:38:47,807 --> 00:38:50,002
Just numbers, I'm afraid.
414
00:38:51,607 --> 00:38:53,598
"8, 3, 8, 2..."
415
00:38:54,887 --> 00:38:56,400
No.
416
00:38:57,567 --> 00:39:00,001
Can't say they mean anything straight off.
417
00:39:00,887 --> 00:39:03,082
You're sure?
418
00:39:03,247 --> 00:39:05,522
I've just said so.
419
00:39:07,887 --> 00:39:09,957
There wasn't a wet eye in the house.
420
00:39:10,127 --> 00:39:13,005
Likewise. And the numbers?
421
00:39:13,687 --> 00:39:16,679
- Meant nothing to him.
- Nor her.
422
00:39:23,767 --> 00:39:25,758
It could be a date.
423
00:39:26,647 --> 00:39:29,036
8th of March, 1982.
424
00:39:34,447 --> 00:39:36,756
The day she lost her son.
425
00:39:36,927 --> 00:39:39,202
The day he lost his grandson.
426
00:39:42,127 --> 00:39:45,642
Then again, maybe just didn't register.
427
00:39:46,247 --> 00:39:48,238
She was in a hurry to go out.
428
00:39:48,407 --> 00:39:50,796
Dinner with Daddy is hardly a big deal!
429
00:39:52,327 --> 00:39:54,716
(MOBILE PHONE RINGS)
430
00:40:00,567 --> 00:40:02,205
Hello?
431
00:40:09,287 --> 00:40:11,801
Two people killed because of me.
432
00:40:15,207 --> 00:40:20,600
"My little General, I hope the demise of the
old lady will convince you I mean business.
433
00:40:20,767 --> 00:40:22,758
"Watch this space."
434
00:40:25,887 --> 00:40:29,960
It's possible it's got nothing to do
with you. Costello could be lying.
435
00:40:30,127 --> 00:40:31,480
Lying?
436
00:40:31,647 --> 00:40:35,765
Let's just say the random selection
of victims theory has taken a knock.
437
00:40:35,927 --> 00:40:39,203
Out of a whole city
he picks two people who knew each other.
438
00:40:39,367 --> 00:40:41,358
Then why's he doing it?
439
00:40:41,527 --> 00:40:43,518
I don't know.
440
00:40:56,167 --> 00:40:59,603
- When you mention Miranda...
- Mm-hm?
441
00:41:01,007 --> 00:41:03,396
...the Chief Super kind of tightens.
442
00:41:04,487 --> 00:41:06,478
Why is that?
443
00:41:09,647 --> 00:41:11,638
Girl meets boy,
444
00:41:11,807 --> 00:41:13,798
girl loses boy.
445
00:41:14,567 --> 00:41:16,956
Girl still holds torch for boy.
446
00:41:18,487 --> 00:41:20,557
The old story.
447
00:41:21,767 --> 00:41:24,679
- You and the Chief Super?
- Mm-hm.
448
00:41:27,327 --> 00:41:30,000
But... she's the Chief Super!
449
00:41:32,887 --> 00:41:35,401
Rank comes off with the rest of the kit.
450
00:41:39,407 --> 00:41:41,637
Are they saying anything yet?
451
00:41:41,807 --> 00:41:44,719
There's one thing that keeps recurring.
452
00:41:46,487 --> 00:41:48,682
- I don't understand it.
- And that is?
453
00:41:56,047 --> 00:41:58,845
"I'm not dead," they're saying.
454
00:42:00,607 --> 00:42:02,996
"That's why I'm smiling.
455
00:42:05,167 --> 00:42:07,158
"I'm still alive."
456
00:43:10,527 --> 00:43:13,724
Do you mind? It's pouring outside
and we need some milk.
457
00:43:13,887 --> 00:43:15,957
- I'll go.
- No, it's OK.
458
00:43:37,247 --> 00:43:38,726
Flip!
459
00:43:41,127 --> 00:43:43,118
Agh! Aagh!
460
00:43:50,127 --> 00:43:51,765
Oi!
461
00:44:07,287 --> 00:44:10,006
OK, so that's the Peploe and that for January.
462
00:44:10,167 --> 00:44:12,476
- Hey!
- Hey.
463
00:44:17,527 --> 00:44:20,803
- Are you OK?
- Yeah. It's just my leg.
464
00:44:23,607 --> 00:44:26,440
- You should be at home.
- Yeah, she should.
465
00:44:26,607 --> 00:44:28,677
I'm OK.
466
00:44:28,847 --> 00:44:32,601
Well, I have to get this done.
America, remember?
467
00:44:32,767 --> 00:44:36,043
She borrowed my coat
and David must've thought she was me.
468
00:44:36,207 --> 00:44:39,199
- Are you sure it was him?
- Yeah, he called me Flip.
469
00:44:40,447 --> 00:44:42,961
Do you have a theory about these coffins?
470
00:44:44,087 --> 00:44:46,555
About their significance?
471
00:44:46,727 --> 00:44:48,718
In this context, no.
472
00:44:48,887 --> 00:44:51,799
- Do you want to know what I think?
- Sure.
473
00:44:51,967 --> 00:44:56,961
At the time the coffins were left on
Arthur's Seat, stillbirths weren't registered.
474
00:44:57,127 --> 00:45:00,517
And stillborn children
weren't entitled to a proper burial.
475
00:45:00,687 --> 00:45:05,636
Perhaps mothers left the coffins
as symbolic interments for their children.
476
00:45:05,807 --> 00:45:07,957
That's not bad.
477
00:45:09,807 --> 00:45:12,446
I've got some stuff to do.
478
00:45:15,447 --> 00:45:17,961
Tactful, as well as frighteningly bright.
479
00:45:19,927 --> 00:45:21,519
Ah!
480
00:45:21,687 --> 00:45:23,996
I'm fine.
481
00:45:24,167 --> 00:45:26,635
You know, I was thinking...
482
00:45:26,807 --> 00:45:30,686
This injury... You may have
to cancel the trip to America.
483
00:45:35,687 --> 00:45:38,281
Rebus, are you saying
you don't want me to go?
484
00:45:38,447 --> 00:45:40,438
No, no.
485
00:45:41,847 --> 00:45:45,601
What, are you saying
if I say, "Don't go," you wouldn't?
486
00:45:45,767 --> 00:45:47,246
No.
487
00:45:48,127 --> 00:45:50,357
No, I never said that.
488
00:47:40,927 --> 00:47:44,397
- What do you want?
- To give you this.
489
00:47:46,327 --> 00:47:47,806
And this.
490
00:47:47,967 --> 00:47:49,480
No!
491
00:47:50,887 --> 00:47:53,037
Hello? Sir James?
492
00:47:53,207 --> 00:47:54,686
Help me!
493
00:48:21,807 --> 00:48:24,116
You've had news of your father?
494
00:48:24,287 --> 00:48:28,360
His arm's broken
and shock, obviously, but he's strong.
495
00:48:29,047 --> 00:48:31,038
He'll be all right.
496
00:48:32,007 --> 00:48:35,682
These coffins, first Devlin,
then your mother, now your father.
497
00:48:35,847 --> 00:48:38,407
There has to be a reason for them.
498
00:48:38,567 --> 00:48:41,764
I'm sure you're right,
but they mean nothing to me.
499
00:48:41,927 --> 00:48:45,124
- You arrived shortly after the attack.
- What of it?
500
00:48:45,287 --> 00:48:49,803
Your arrival and Costello's departure
must have been pretty close together.
501
00:48:49,967 --> 00:48:53,004
- You didn't see anything?
- Don't you think I'd say so?
502
00:48:53,167 --> 00:48:55,158
Did you?
503
00:48:56,207 --> 00:48:58,004
No.
504
00:49:25,327 --> 00:49:27,124
Siobhan!
505
00:49:39,127 --> 00:49:41,846
That paint could match Fiona Kollross's car.
506
00:49:46,007 --> 00:49:47,998
Have a look inside.
507
00:50:26,807 --> 00:50:30,356
It's very good of you to co-operate with us,
Mrs Kollross.
508
00:50:30,527 --> 00:50:33,997
I think David Costello... hit your car.
509
00:50:35,447 --> 00:50:37,563
As I said, Inspector...
510
00:50:39,487 --> 00:50:42,479
It happened
while the vehicle was unattended.
511
00:50:43,807 --> 00:50:45,798
As you said.
512
00:50:49,327 --> 00:50:52,319
- (FOOTSTEPS)
- That was quick!
513
00:50:52,487 --> 00:50:57,766
Picture it. There's me and the pointy-heads
with their gizmos... Excuse me.
514
00:50:57,927 --> 00:51:01,966
All going on about how difficult it is
to get round a password
515
00:51:02,127 --> 00:51:06,484
when I say for a joke, "The guy's name
was Costello, so why not try Abbott?"
516
00:51:06,647 --> 00:51:08,797
- That was never it?
- It was.
517
00:51:08,967 --> 00:51:14,360
There were the e-mails he sent to Philippa
Balfour and a draft message he'd yet to send.
518
00:51:14,527 --> 00:51:19,840
He refers to the recipient as "M" and says,
"Messed up on the old man. Will try again."
519
00:51:20,007 --> 00:51:24,205
"M"...Costello's killer perhaps?
Was there an address?
520
00:51:24,367 --> 00:51:26,676
No, just the draft message.
521
00:51:26,847 --> 00:51:28,838
I wonder why he didn't send it?
522
00:51:29,007 --> 00:51:31,601
Maybe we were meant to find it.
523
00:51:32,647 --> 00:51:35,605
Nothing like a bit
of encouragement, affirmation.
524
00:51:35,767 --> 00:51:38,156
And that was nothing like!
525
00:51:38,807 --> 00:51:41,196
- Sir?
- Just put it down there, would you?
526
00:51:46,807 --> 00:51:49,082
This is the camper van stuff.
527
00:51:54,167 --> 00:51:58,445
- There's no doubt the two vehicles collided.
- "G-1936..."
528
00:51:59,767 --> 00:52:01,917
What the hell's that?
529
00:52:03,567 --> 00:52:08,038
It says Costello's prints were found on it,
as well as Jessica Hogarth's blood,
530
00:52:08,207 --> 00:52:10,641
suggesting he wrote it at the murder scene.
531
00:52:46,247 --> 00:52:48,044
Siobhan...
532
00:52:51,487 --> 00:52:55,924
Fiona said her mother would only
communicate through scripture.
533
00:52:57,727 --> 00:52:59,319
"G-1936."
534
00:52:59,487 --> 00:53:01,478
Genesis 19:36?
535
00:53:11,167 --> 00:53:13,158
Genesis...
536
00:53:15,287 --> 00:53:17,278
19...
537
00:53:18,847 --> 00:53:20,838
Sodom and Gomorrah.
538
00:53:22,607 --> 00:53:25,201
The destruction of Sodom and Gomorrah.
539
00:53:26,327 --> 00:53:28,318
34, 35...
540
00:53:29,087 --> 00:53:31,078
36.
541
00:53:31,927 --> 00:53:37,445
"Thus were both daughters of Lot
with child by their father."
542
00:53:45,167 --> 00:53:48,204
Evidence from Jessica Hogarth's house,
543
00:53:48,367 --> 00:53:51,996
taken the day after Michael Kollross
killed himself there.
544
00:53:53,327 --> 00:53:57,559
6th of March, 1982. 23 years ago.
545
00:53:57,727 --> 00:54:00,287
Two days before his wife had a son, stillborn.
546
00:54:01,727 --> 00:54:04,639
What if Costello's that child?
547
00:54:06,367 --> 00:54:07,686
Uh-huh?
548
00:54:08,447 --> 00:54:11,837
The baby wasn't stillborn?
They gave it away?
549
00:54:12,927 --> 00:54:15,395
And when he grows up,
he wants to know why.
550
00:54:16,367 --> 00:54:19,518
His first two victims died slowly.
551
00:54:20,487 --> 00:54:22,478
Very slowly.
552
00:54:23,207 --> 00:54:26,995
That gives him enough time
to talk to them before they go.
553
00:54:27,967 --> 00:54:30,925
Devlin tells him that Fiona is his mother.
554
00:54:31,087 --> 00:54:34,045
- What can Jessica tell him?
- Daddy's name.
555
00:54:34,207 --> 00:54:36,198
Here we are.
556
00:54:37,767 --> 00:54:41,760
These are pages from Jessica's Bible
scattered all over the floor.
557
00:54:42,407 --> 00:54:45,683
Genesis, Chapter 19, Verse...
558
00:54:45,847 --> 00:54:47,360
36.
559
00:54:47,527 --> 00:54:52,043
"Thus were both the daughters of Lot
with child by their father."
560
00:54:55,447 --> 00:54:57,438
Incest.
561
00:54:59,127 --> 00:55:03,086
If Fiona is Costello's mother,
562
00:55:03,247 --> 00:55:07,479
Sir James is his father,
Jessica knew about it.
563
00:55:07,647 --> 00:55:09,603
That's why she left home.
564
00:55:09,767 --> 00:55:11,962
Sent her mad.
565
00:55:12,127 --> 00:55:14,118
Well, it would, wouldn't it?
566
00:55:14,287 --> 00:55:17,916
So, does Sir James know
who's behind the killings and why?
567
00:55:18,087 --> 00:55:21,762
Well, if he does, he's not going
to come to us and tell us about it!
568
00:55:27,327 --> 00:55:30,239
Fiona's car collided with the camper van.
569
00:55:30,407 --> 00:55:34,685
We know that.
Why is she keeping quiet about it?
570
00:55:34,847 --> 00:55:36,838
Daddy's orders?
571
00:55:37,767 --> 00:55:40,281
Yes. Always.
572
00:55:40,447 --> 00:55:43,962
He was her abuser. He still is.
She'll do what she's told.
573
00:55:44,567 --> 00:55:47,035
We're kept in the dark about the camper van,
574
00:55:47,207 --> 00:55:50,438
Sir James goes looking for it,
finds it, kills Costello.
575
00:55:50,607 --> 00:55:53,121
How did he do that with a busted arm?
576
00:55:53,767 --> 00:55:56,600
- True.
- You have to firm this up.
577
00:55:56,767 --> 00:55:59,600
We've got Costello's DNA.
All we need is Fiona's.
578
00:55:59,767 --> 00:56:03,237
Do you think she'd co-operate?
Would Sir James allow it?
579
00:56:03,967 --> 00:56:06,117
Well, then how?
580
00:56:06,967 --> 00:56:12,644
No! There will be no tricks, John,
no underhand schemes, no subterfuge.
581
00:56:12,807 --> 00:56:15,275
Nothing that is not written in the book.
582
00:56:15,447 --> 00:56:17,802
But we need to be 100 per cent certain.
583
00:56:17,967 --> 00:56:20,720
You're damn right we do, but no tricks.
584
00:56:29,167 --> 00:56:31,476
I won't let anything happen to you.
585
00:56:31,647 --> 00:56:33,638
I know that.
586
00:56:39,447 --> 00:56:43,201
Thank you for coming, Mrs Kollross...
Sir James.
587
00:56:43,367 --> 00:56:46,359
- You did say it was important.
- It is.
588
00:56:46,527 --> 00:56:51,362
It's been confirmed that your car came into
contact with David Costello's camper van.
589
00:56:51,527 --> 00:56:54,837
- So?
- And you can't remember how?
590
00:56:55,007 --> 00:56:57,043
I told you. I don't know.
591
00:56:58,647 --> 00:57:02,720
Well, can you at least tell us
when you noticed the damage to your car?
592
00:57:03,407 --> 00:57:06,843
Look, why is this so important?
Costello's dead.
593
00:57:07,007 --> 00:57:09,521
And I'm trying to catch his killer, Sir James,
594
00:57:09,687 --> 00:57:14,238
and knowing the movements prior to his death
will help me in that endeavour.
595
00:57:14,407 --> 00:57:18,082
- I can't remember when I saw the damage.
- Well, of course, but...
596
00:57:18,247 --> 00:57:22,035
I think that's enough.
Fiona's given you all the help she can.
597
00:57:30,407 --> 00:57:32,557
- (FOOTSTEPS)
- Oh, shit!
598
00:57:32,727 --> 00:57:35,116
- I beg your pardon?
- Nothing.
599
00:57:39,407 --> 00:57:42,399
- I said no tricks!
- It's just a fag end.
600
00:57:42,567 --> 00:57:45,001
I'm your superior officer. I instructed you!
601
00:57:45,167 --> 00:57:47,158
Superior officer?
602
00:57:47,327 --> 00:57:49,966
You are a copper, first and last!
603
00:57:51,207 --> 00:57:55,086
And remember, I could always tell
when you said "no" but meant "yes".
604
00:57:59,167 --> 00:58:01,158
Or maybe I can't tell.
605
00:58:14,367 --> 00:58:16,881
- (PHONE RINGS)
- Rebus?
606
00:58:24,967 --> 00:58:27,481
Yeah. Thank you.
607
00:58:29,447 --> 00:58:31,039
Shit!
608
00:58:31,207 --> 00:58:32,720
Arse... holes!
609
00:58:33,767 --> 00:58:35,564
Fuck!
610
00:58:38,847 --> 00:58:40,360
Better?
611
00:58:43,087 --> 00:58:45,760
David Costello and Fiona Kollross...
612
00:58:46,687 --> 00:58:49,247
are certainly not related.
613
00:58:53,407 --> 00:58:55,398
So, now what?
614
00:58:56,167 --> 00:58:59,557
- I was sure I was right.
- Maybe you were partly right.
615
00:59:01,727 --> 00:59:07,916
What if the mysterious "M" is the lost
Hogarth and Costello was working for him?
616
00:59:08,687 --> 00:59:10,757
If Devlin did switch babies,
617
00:59:10,927 --> 00:59:14,556
it would mean the woman who lost her child
must have been confined
618
00:59:14,727 --> 00:59:17,195
at or about the same time as Fiona Kollross.
619
00:59:17,367 --> 00:59:19,403
So, find her and you find "M".
620
00:59:22,607 --> 00:59:25,075
Put a form in for the phone, will you?
621
00:59:32,207 --> 00:59:35,483
So, Inspector Rebus,
what can I do you for?
622
00:59:35,647 --> 00:59:40,960
Another list. All the women who were
confined at the same time as Fiona Kollross.
623
00:59:41,127 --> 00:59:44,517
- Can you do that?
- Absolutely no problem. Follow me.
624
00:59:46,167 --> 00:59:48,158
All the names are on this list?
625
00:59:48,327 --> 00:59:51,956
You couldn't have missed a file
when you put them onto computer?
626
00:59:52,127 --> 00:59:54,516
Absolutely not. I do not make mistakes.
627
00:59:54,687 --> 00:59:57,281
And no-one else has access to the files.
628
00:59:58,487 --> 01:00:00,682
Excellent, Mr Mayes.
629
01:00:07,567 --> 01:00:10,365
Well, there was Dr Devlin, of course.
630
01:00:15,327 --> 01:00:16,919
What?
631
01:00:17,087 --> 01:00:19,078
I told you at the funeral.
632
01:00:19,887 --> 01:00:22,447
He came in and asked
to have access to a file.
633
01:00:22,607 --> 01:00:25,758
Said he was trying to trace an old patient.
634
01:00:28,367 --> 01:00:31,598
Trying to ERASE an old patient more like!
635
01:00:37,407 --> 01:00:42,686
Just watch that step. That one's
a bit tricky. That's it. Isn't she beautiful?
636
01:00:42,847 --> 01:00:45,839
23 years later,
Devlin alters the records. Why?
637
01:00:47,727 --> 01:00:50,719
He must know
"M" is looking for his real parents.
638
01:00:52,007 --> 01:00:54,202
"M" had been to see him?
639
01:00:54,807 --> 01:00:59,039
"M" had been to see him and he wants
to protect Sir James from scandal.
640
01:00:59,207 --> 01:01:01,402
And himself. Probably himself.
641
01:01:02,007 --> 01:01:04,396
- (NURSE) Smile!
- We'll never know.
642
01:01:04,567 --> 01:01:06,558
(NURSE) Oh, very good!
643
01:01:06,727 --> 01:01:10,163
- There's another list.
- (NURSE) One more just to make sure.
644
01:01:10,327 --> 01:01:11,806
What?
645
01:01:12,527 --> 01:01:14,677
There's another list.
646
01:01:21,607 --> 01:01:24,201
And... smile!
647
01:01:24,367 --> 01:01:26,403
- Boyd.
- Here.
648
01:01:26,567 --> 01:01:28,159
- Jenkins.
- Here.
649
01:01:28,327 --> 01:01:30,204
- Purdie.
- Here.
650
01:01:30,367 --> 01:01:32,164
- Moore.
- Yeah.
651
01:01:32,327 --> 01:01:34,761
- Hold on, you missed one here.
- Hmm?
652
01:01:34,927 --> 01:01:38,522
No, I told you, Inspector,
girls on the left. You said a boy.
653
01:01:38,687 --> 01:01:41,121
This girl's dressed in blue.
654
01:01:41,287 --> 01:01:44,438
- The ultrasound will have said "boy"...
- Balfour.
655
01:01:44,607 --> 01:01:47,963
...and Mum delivered a girl.
It happened. There you are, see.
656
01:01:48,127 --> 01:01:53,997
"Mr and Mrs Balfour, baby Philippa,
born 8th of March, 1982."
657
01:01:55,927 --> 01:01:57,918
,I. So, can I come in? /I.
658
01:02:02,167 --> 01:02:04,556
,I. I'll come back then. Later., /I.
659
01:02:11,847 --> 01:02:13,838
(BUZZES)
660
01:02:26,847 --> 01:02:28,838
(PHONE RINGS)
661
01:02:29,607 --> 01:02:33,202
,I. There's no-one here to take your call.
,I. Please leave a message., /I.
662
01:02:34,447 --> 01:02:39,646
,I. Mrs Kollross? Inspector Rebus. I need
,I. To talk to you. I'll call you on the mobile., /I.
663
01:02:44,207 --> 01:02:47,005
Hello, Mummy. Or is it Mother?
664
01:02:49,647 --> 01:02:53,117
- What should I call you? Fiona?
- Maybe.
665
01:02:54,487 --> 01:02:56,478
(MOBILE PHONE RINGS)
666
01:03:03,927 --> 01:03:07,920
He wants to talk to you.
It'll be about me, I expect.
667
01:03:09,287 --> 01:03:10,720
,I....not available., /I.
- Shit!
668
01:03:10,887 --> 01:03:12,878
- Move over!
- (HORN BLARES)
669
01:03:13,047 --> 01:03:17,484
- Fuck you too, you arsehole!
- Mrs Kollross, I need to talk to you.
670
01:03:17,647 --> 01:03:19,842
Call me when you get this.
671
01:03:21,487 --> 01:03:26,959
She's running circles round us. Costello's not
stalking her. She's giving him bloody orders!
672
01:03:27,127 --> 01:03:31,166
If you want something done,
get someone obsessed with you to do it!
673
01:03:34,087 --> 01:03:36,282
This is nice, isn't it?
674
01:03:40,047 --> 01:03:42,197
I like green tea too.
675
01:03:43,767 --> 01:03:46,156
- What do you want?
- Mugs.
676
01:03:48,047 --> 01:03:50,038
In there.
677
01:03:57,167 --> 01:04:01,399
- What if we'd caught him?
- Who would you believe? Him or her?
678
01:04:01,567 --> 01:04:04,718
Military tactics - take a risk,
but always have a Plan B.
679
01:04:04,887 --> 01:04:06,400
,I. - I'm sorry..., /I.
- Shit!
680
01:04:06,567 --> 01:04:10,003
- As he was no longer useful, she killed him?
- Yeah. Go left!
681
01:04:15,487 --> 01:04:18,081
- How did you...
...did I find you?
682
01:04:18,247 --> 01:04:20,238
I found a photograph.
683
01:04:20,407 --> 01:04:24,366
Me and Mum and Dad at that
Templemount place. The rest was easy.
684
01:04:24,527 --> 01:04:27,803
He made you give me away, didn't he?
No sugar, right?
685
01:04:28,567 --> 01:04:30,922
I don't even know how you like your tea.
686
01:04:31,807 --> 01:04:33,126
No.
687
01:04:39,607 --> 01:04:41,996
Was it terrible, what he did to you?
688
01:04:43,327 --> 01:04:45,318
(SIR JAMES) Who was it?
689
01:04:47,767 --> 01:04:49,598
Fiona? Darling?
690
01:04:50,567 --> 01:04:53,365
- What's he doing here?
- He's here because...
691
01:04:53,527 --> 01:04:56,678
There was a time I thought
it would stop, but I couldn't...
692
01:04:56,847 --> 01:04:58,997
- Fiona!
- I love him.
693
01:04:59,167 --> 01:05:01,522
- No. No, what you...
- Fiona!
694
01:05:01,687 --> 01:05:04,281
- How could you love him?
- What's happening?
695
01:05:04,447 --> 01:05:07,007
- No, that's not right.
- Don't do this.
696
01:05:07,167 --> 01:05:11,160
Keeping you was...
We had to give you away.
697
01:05:11,327 --> 01:05:14,239
No. No, Mummy, tell me that you didn't...
698
01:05:14,407 --> 01:05:16,796
I'm not your mummy. I'm your fucking sister!
699
01:05:16,967 --> 01:05:19,800
(INTERCOM BUZZES)
700
01:05:19,967 --> 01:05:21,923
- Fiona!
- What about me?
701
01:05:22,847 --> 01:05:24,724
What about me?
702
01:05:24,887 --> 01:05:29,278
- What are you doing?
- You vile, sick, disgusting piece of work!
703
01:05:29,447 --> 01:05:31,517
Stop it!
704
01:05:31,687 --> 01:05:33,882
Go away!
705
01:05:34,047 --> 01:05:36,845
- Leave us alone.
- (INTERCOM BUZZES)
706
01:05:40,647 --> 01:05:42,683
What about me?
707
01:05:42,847 --> 01:05:44,326
No!
708
01:05:51,127 --> 01:05:53,118
(DOOR BUZZES)
709
01:06:01,127 --> 01:06:03,402
(FIONA SOBS)
710
01:06:03,567 --> 01:06:05,558
Sit down.
711
01:06:08,287 --> 01:06:10,562
Sit down!
712
01:06:21,007 --> 01:06:22,998
(DISTANT POLICE SIRENS)
713
01:06:33,447 --> 01:06:35,517
(SIRENS GET LOUDER)
714
01:07:35,207 --> 01:07:37,641
Ah! Here we are.
715
01:07:39,287 --> 01:07:41,278
Here we are.
716
01:07:43,567 --> 01:07:45,603
I'm gonna miss you, Rebus.
717
01:07:45,767 --> 01:07:48,235
Aye, but will you stay true to me?
718
01:07:49,607 --> 01:07:52,724
Get real! Kiss?
719
01:08:06,847 --> 01:08:08,360
Ciao.
720
01:08:11,167 --> 01:08:13,158
Safe journey.
721
01:08:58,407 --> 01:08:59,760
OK?
722
01:08:59,927 --> 01:09:01,246
Uh-huh.
723
01:09:03,687 --> 01:09:05,678
No, you're not.
724
01:09:07,007 --> 01:09:08,998
OK, I'm not.
725
01:09:10,167 --> 01:09:12,158
The Oxford then, is it?
726
01:09:12,327 --> 01:09:14,602
You're a mind-reader, Siobhan.
727
01:09:14,767 --> 01:09:17,361
Very handy skill for a copper.
54743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.