Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,040 --> 00:00:59,420
'When the sun goes down,
and the moon comes up,
2
00:00:59,740 --> 00:01:01,820
'that's when we go to the park -
3
00:01:02,940 --> 00:01:06,660
'me, and Loopy, and Little Gee.
4
00:01:17,520 --> 00:01:21,459
'Softly down the staircase,
through the haunty hall,
5
00:01:21,460 --> 00:01:23,419
'trying to look small -
6
00:01:23,420 --> 00:01:26,641
'me, and Loopy, and Little Gee.
7
00:01:27,380 --> 00:01:29,380
'We three.'
8
00:01:44,440 --> 00:01:45,279
Bye, now.
9
00:01:45,280 --> 00:01:47,279
Good night.
10
00:01:47,280 --> 00:01:49,299
Right. I'll walk you back.
11
00:01:49,300 --> 00:01:52,339
Don't be daft.
It's the wrong direction.
12
00:01:52,340 --> 00:01:54,959
Besides, I might not go back.
I might find a party.
13
00:01:54,960 --> 00:01:56,959
Oh? Where?
14
00:01:56,960 --> 00:01:58,759
I don't know. I've got my mobile.
15
00:01:58,760 --> 00:02:00,759
God, I'm feeling old.
16
00:02:00,760 --> 00:02:02,039
You are old. You're going grey.
17
00:02:02,040 --> 00:02:04,039
I am not.
18
00:02:04,040 --> 00:02:04,719
You are so.
19
00:02:04,720 --> 00:02:06,719
Ow, you bugger.
20
00:02:06,720 --> 00:02:08,720
I'm not grey.
21
00:02:09,100 --> 00:02:12,039
Thanks for the coat, Dad...
and the hat.
22
00:02:12,040 --> 00:02:14,059
Bye, Dad.
23
00:02:14,060 --> 00:02:18,120
Keep the hat on. The Edinburgh winds
will knock you over.
24
00:02:20,800 --> 00:02:23,220
'And Little Gee doesn't like it.'
25
00:02:23,380 --> 00:02:27,960
'He's scared of the things he might
see in the park, in the dark,
26
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
'with Loopy and me.'
27
00:02:50,240 --> 00:02:52,559
Have you not got a home to go to,
Rebus?
28
00:02:52,560 --> 00:02:54,579
What's happening?
29
00:02:54,580 --> 00:02:58,120
Bugger all.
Telford's been on the arcade games.
30
00:02:58,240 --> 00:02:59,779
Fascinating.
31
00:02:59,780 --> 00:03:02,120
Softly, softly, catchy monkey.
32
00:03:06,360 --> 00:03:08,359
What?
33
00:03:08,360 --> 00:03:09,959
Nothing.
34
00:03:09,960 --> 00:03:11,179
How'd your chat with Cafferty go?
35
00:03:11,180 --> 00:03:13,179
Yeah, fine.
36
00:03:13,180 --> 00:03:13,859
Yeah?
37
00:03:13,860 --> 00:03:16,479
Touchy, knows Telford's cash rich -
38
00:03:16,480 --> 00:03:19,659
money laundering,
European connections.
39
00:03:19,660 --> 00:03:20,699
Cafferty told you that?
40
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
In as many words.
41
00:03:26,420 --> 00:03:28,420
Uh-oh.
42
00:03:28,620 --> 00:03:30,620
Uh!
43
00:03:34,220 --> 00:03:37,100
Oh, for pity's sake. Get after them!
44
00:03:38,700 --> 00:03:40,680
Uh, help me.
45
00:03:42,780 --> 00:03:44,780
Help me. Please, help me.
46
00:03:46,580 --> 00:03:49,599
Come here. Let's have a look.
You'll be OK.
47
00:03:49,600 --> 00:03:51,619
Just keep your hand there.
48
00:03:51,620 --> 00:03:55,039
Get an ambulance. Come on.
Don't stand there!
49
00:03:55,040 --> 00:03:56,039
We don't know him.
50
00:03:56,040 --> 00:03:58,159
I didn't ask that. Get an ambulance.
51
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
The magic word?
52
00:04:06,180 --> 00:04:07,999
Keep your hand there.
Keep the pressure on.
53
00:04:08,000 --> 00:04:10,019
Help me, please.
54
00:04:10,020 --> 00:04:13,120
I thought
you took care of your lads, Tommy.
55
00:04:13,320 --> 00:04:15,320
(GASPS)
56
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
We lost them.
57
00:04:32,940 --> 00:04:35,679
Stay with him. See if he talks.
Ask when we can talk to him.
58
00:04:35,680 --> 00:04:37,679
OK.
59
00:04:37,680 --> 00:04:39,680
I'm going to have a wash.
60
00:04:44,040 --> 00:04:46,400
The guy's name is Danny Simpson.
61
00:04:47,040 --> 00:04:49,020
It's the best I could do.
62
00:04:49,800 --> 00:04:51,800
Ah, I hate hospitals.
63
00:04:52,580 --> 00:04:54,600
I could do with a drink.
64
00:05:02,080 --> 00:05:04,060
Ta.
65
00:05:09,520 --> 00:05:11,500
Ah.
66
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
Are you not having one?
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,799
No.
68
00:05:18,800 --> 00:05:20,800
I'm on the wagon.
69
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
Science-fiction?
70
00:05:31,040 --> 00:05:31,999
Yeah, is that a problem?
71
00:05:32,000 --> 00:05:33,999
No.
72
00:05:34,000 --> 00:05:36,019
Hit and run. She's stable.
73
00:05:36,020 --> 00:05:39,399
We're trying to find her family.
There's no ID.
74
00:05:39,400 --> 00:05:41,399
Er, excuse me.
75
00:05:41,400 --> 00:05:42,519
What's happening with Danny Simpson?
76
00:05:42,520 --> 00:05:45,219
We're getting him ready for theatre.
77
00:05:45,220 --> 00:05:46,339
You'll not get a word from him
tonight.
78
00:05:46,340 --> 00:05:48,859
Just a chat. It's all I need. A name
79
00:05:48,860 --> 00:05:50,679
This could turn into
a murder inquiry.
80
00:05:50,680 --> 00:05:52,699
I'll see what's possible.
81
00:05:52,700 --> 00:05:57,100
Thanks very much. I know you're busy
and have other patients.
82
00:06:12,600 --> 00:06:14,580
I know her.
83
00:06:16,640 --> 00:06:18,620
It's my daughter.
84
00:06:21,020 --> 00:06:24,040
It's my daughter... Sammy.
85
00:06:47,360 --> 00:06:50,220
'My daughter was in intensive care,
86
00:06:51,560 --> 00:06:53,560
'and I knew it was my fault.
87
00:06:56,880 --> 00:06:59,059
'It all began a month before.
88
00:06:59,060 --> 00:07:03,119
'I was over the moon
when Sammy got a place at Edinburgh,
89
00:07:03,120 --> 00:07:05,100
'and returned to Scotland.
90
00:07:05,540 --> 00:07:08,939
'I took a fortnight,
nearly three weeks off.
91
00:07:08,940 --> 00:07:12,020
'So I could get to know her
all over again.
92
00:07:12,680 --> 00:07:15,040
'It was the best time of my life.
93
00:07:15,520 --> 00:07:17,499
'Well...
94
00:07:17,500 --> 00:07:20,720
'excluding the Stones at Knebworth,
1988.
95
00:07:23,100 --> 00:07:25,680
'But then
I was called back to work.
96
00:07:30,460 --> 00:07:32,839
'The victim's name
was David Rutman.
97
00:07:32,840 --> 00:07:34,820
'I knew him.
98
00:07:35,420 --> 00:07:38,539
'He was a street dealer
when he was 15, 16.
99
00:07:38,540 --> 00:07:41,839
'He worked for
the Cafferty organisation.
100
00:07:41,840 --> 00:07:44,299
'He was robbed after being shot.
101
00:07:44,300 --> 00:07:49,220
'We think there may have been drugs
money in the bag that was stolen.'
102
00:07:50,100 --> 00:07:53,220
We're pretty sure
Telford's behind this.
103
00:07:53,660 --> 00:07:55,639
Thomas Telford.
104
00:07:55,640 --> 00:07:56,439
Do you know him?
105
00:07:56,440 --> 00:07:58,440
The reputation. Yeah.
106
00:07:58,540 --> 00:08:03,419
Four years ago, he was a teenage
tearaway, now he's a major player.
107
00:08:03,420 --> 00:08:06,439
He's moving in
on Cafferty's operation.
108
00:08:06,440 --> 00:08:08,799
First, protection. Now, drugs.
109
00:08:08,800 --> 00:08:10,159
So, it's a gang war.
110
00:08:10,160 --> 00:08:12,699
That's what I'm trying to prevent.
111
00:08:12,700 --> 00:08:15,419
John, you know Cafferty
as well as anyone.
112
00:08:15,420 --> 00:08:17,439
Yeah, so?
113
00:08:17,440 --> 00:08:20,359
So, I want you to visit him
in Barlinnie.
114
00:08:20,360 --> 00:08:22,719
Try and talk some sense into him.
115
00:08:22,720 --> 00:08:25,259
A turf war's in no-one's interest.
116
00:08:25,260 --> 00:08:27,899
Cafferty's an animal.
He's not going to listen to me.
117
00:08:27,900 --> 00:08:29,899
Just give it your best shot.
118
00:08:29,900 --> 00:08:32,399
I want you to work together on this.
119
00:08:32,400 --> 00:08:34,999
Ormond's heading the Telford case.
120
00:08:35,000 --> 00:08:37,159
He says he's close to a result.
121
00:08:37,160 --> 00:08:39,339
We don't want streets of blood
122
00:08:39,340 --> 00:08:41,359
before we get our act together,
do we?
123
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
Good to have you on board.
124
00:09:10,020 --> 00:09:15,339
'Morris Cafferty. Edinburgh's most
successful and ruthless gangster,
125
00:09:15,340 --> 00:09:18,880
'or he was until Tommy Telford
came on the scene.'
126
00:09:52,100 --> 00:09:54,100
Long time no see, Rebus.
127
00:09:55,080 --> 00:09:58,360
Come to make sure
I'm still where you left me?
128
00:09:58,520 --> 00:10:00,600
I'm investigating a murder.
129
00:10:01,320 --> 00:10:04,180
Dealer of yours - David Rutman.
130
00:10:06,860 --> 00:10:08,579
Was it Telford?
131
00:10:08,580 --> 00:10:10,859
That's a matter for the police.
132
00:10:10,860 --> 00:10:14,839
It's pretty obvious
he's moving in on your territory.
133
00:10:14,840 --> 00:10:16,919
That wee shite from Paisley?
134
00:10:16,920 --> 00:10:18,920
Word is he's on the up,
135
00:10:19,000 --> 00:10:20,980
and you are history.
136
00:10:22,440 --> 00:10:24,440
Is that a fact?
137
00:10:25,060 --> 00:10:29,579
Well, my boss has sent me here
to warn you off, appeal for calm.
138
00:10:29,580 --> 00:10:31,279
A gang war's in no-one's interest.
Am I right?
139
00:10:31,280 --> 00:10:33,280
Are you?
140
00:10:33,580 --> 00:10:36,439
Personally,
I think it's a great idea.
141
00:10:36,440 --> 00:10:38,720
The gangsters kill each other.
142
00:10:38,860 --> 00:10:43,180
A man can get to the bar without
all you arseholes in the way.
143
00:10:44,020 --> 00:10:48,520
I had an uncle like you. His pals
were always giving him a doing.
144
00:10:48,620 --> 00:10:51,399
You're two of a kind,
you and Telford -
145
00:10:51,400 --> 00:10:53,839
a pair of sad, bullying bastards.
146
00:10:53,840 --> 00:10:56,359
He's out there, and you're in here.
147
00:10:56,360 --> 00:10:58,340
He's young, and you're old.
148
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
And you're going to lose.
149
00:11:02,860 --> 00:11:07,199
Away with you, Rebus. Your bum's
out the window on this one.
150
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
Well,
151
00:11:10,200 --> 00:11:12,180
that's my job done.
152
00:11:18,360 --> 00:11:20,320
How are the grandchildren?
153
00:11:21,340 --> 00:11:23,360
Don't even go there.
154
00:11:24,280 --> 00:11:26,739
I spoke to the governor, earlier.
155
00:11:26,740 --> 00:11:30,579
There might be problems
with your visiting rights,
156
00:11:30,580 --> 00:11:32,459
even for close members
of your family.
157
00:11:32,460 --> 00:11:34,499
You wouldn't dare.
158
00:11:34,500 --> 00:11:37,800
I would dare.
I'm going to see you die in jail.
159
00:11:38,340 --> 00:11:42,660
And I can make sure you never
see your grandchildren again.
160
00:11:44,400 --> 00:11:46,560
Don't you threaten me, Rebus.
161
00:11:46,760 --> 00:11:48,779
Give Telford the message.
162
00:11:48,780 --> 00:11:52,499
He's messing with the wrong man,
and he's through.
163
00:11:52,500 --> 00:11:55,299
I don't care
if he's got bent coppers,
164
00:11:55,300 --> 00:11:59,100
or if he's got European pals
with red-hot currency.
165
00:12:11,720 --> 00:12:13,719
Well,
166
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
I'm glad we had this wee chat.
167
00:12:24,880 --> 00:12:25,599
John?
168
00:12:25,600 --> 00:12:28,119
How are you getting on with Ormond?
169
00:12:28,120 --> 00:12:30,279
Oh, better the devil you know.
170
00:12:30,280 --> 00:12:32,559
I'll take that as a compliment.
171
00:12:32,560 --> 00:12:33,659
What's going on here?
172
00:12:33,660 --> 00:12:36,959
We're bursting.
Crime Analysis have moved.
173
00:12:36,960 --> 00:12:38,339
We've got the War Crimes Unit.
174
00:12:38,340 --> 00:12:42,179
War Crimes Unit?
It's a crap, political put-up job.
175
00:12:42,180 --> 00:12:44,179
Good morning, DI Rebus.
176
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
Morning, ma'am.
177
00:12:47,080 --> 00:12:49,119
Shit.
178
00:12:49,120 --> 00:12:52,779
'Last time I met DCI Templer,
she was investigating
179
00:12:52,780 --> 00:12:56,519
'accusations of corruption and
murder against me.
180
00:12:56,520 --> 00:13:01,380
'Now she was heading the War Crimes
Unit, seconded to Fort Apache.'
181
00:13:06,440 --> 00:13:08,440
SHOUTING
182
00:13:09,560 --> 00:13:11,559
Help!
183
00:13:11,560 --> 00:13:13,540
What's going on?
184
00:13:14,560 --> 00:13:15,639
I've got to get out of here.
185
00:13:15,640 --> 00:13:17,159
What's happening? Who's in there?
186
00:13:17,160 --> 00:13:19,320
I picked her up 20 minutes ago.
187
00:13:19,440 --> 00:13:21,420
She said she needed the loo.
188
00:13:26,480 --> 00:13:28,439
Come on!
189
00:13:28,440 --> 00:13:30,800
Get her legs. Get her out of here.
190
00:13:30,980 --> 00:13:34,799
She's trying to asphyxiate.
Come on. Give us a hand.
191
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
(COUGHS)
192
00:13:41,400 --> 00:13:43,399
Get it out, all out.
193
00:13:43,400 --> 00:13:45,399
Come on.
194
00:13:45,400 --> 00:13:47,480
(WAILS IN FOREIGN LANGUAGE)
195
00:13:49,760 --> 00:13:51,740
She's foreign.
196
00:13:52,800 --> 00:13:54,819
No shit, Sherlock.
197
00:13:54,820 --> 00:13:57,519
And desperate.
Where did you find her?
198
00:13:57,520 --> 00:13:59,519
Down the Pleasance.
199
00:13:59,520 --> 00:14:00,799
That's a new patch on me.
200
00:14:00,800 --> 00:14:02,239
Me, too.
201
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
It's OK. Nobody with her?
202
00:14:04,820 --> 00:14:06,159
Not that I saw.
203
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
(SOBS)
204
00:14:09,720 --> 00:14:11,899
I'll want to talk to her later.
205
00:14:11,900 --> 00:14:15,200
Get on to the university
for an interpreter.
206
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
She's a Serbo-Croat.
A Bosnian Muslim.
207
00:14:21,920 --> 00:14:22,919
Bosnian?
208
00:14:22,920 --> 00:14:24,899
Yes, from Sarajevo.
209
00:14:24,900 --> 00:14:26,519
Did you get a name?
210
00:14:26,520 --> 00:14:28,519
She told me Candice.
211
00:14:28,520 --> 00:14:30,239
But you don't believe her?
212
00:14:30,240 --> 00:14:32,920
It's not exactly ethnic, Inspector.
213
00:14:33,400 --> 00:14:36,220
Does she deny
working as a prostitute?
214
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
(SPEAKS SERBO-CROAT)
215
00:14:43,620 --> 00:14:48,139
รฃ15 a blow-job. Straight sex รฃ25.
Unprotected an extra fiver.
216
00:14:48,140 --> 00:14:51,960
She understands all right.
Ask her how she got here.
217
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
(SPEAKS SERBO-CROAT)
218
00:14:56,880 --> 00:14:58,860
(SPEAKS SERBO-CROAT)
219
00:15:01,180 --> 00:15:04,200
She was offered a job as a maid
in Britain.
220
00:15:04,540 --> 00:15:07,560
She had no money,
and a child to support.
221
00:15:08,380 --> 00:15:12,620
She thought it was a good
opportunity. She left Sarajevo.
222
00:15:12,940 --> 00:15:17,439
The first thing she remembers
is a place with lots of bridges.
223
00:15:17,440 --> 00:15:19,399
Bridges?
224
00:15:19,400 --> 00:15:21,380
She was there for some time.
225
00:15:23,320 --> 00:15:25,300
(SPEAKS SERBO-CROAT)
226
00:15:50,520 --> 00:15:54,160
A big man, he kept her
in a locked room with a guard.
227
00:15:54,280 --> 00:15:56,440
She was beaten... Violated.
228
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
Raped.
229
00:15:59,980 --> 00:16:02,479
Then one day they put her
in a car,
230
00:16:02,480 --> 00:16:04,760
and the next thing she knew...
231
00:16:05,140 --> 00:16:07,100
she was in Edinburgh.
232
00:16:08,540 --> 00:16:10,680
Who does she work for her here?
233
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
(SPEAKS SERBO-CROAT)
234
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
(SPEAKS SERBO-CROAT)
235
00:16:17,760 --> 00:16:20,280
She can't tell you. He'll kill her.
236
00:16:22,960 --> 00:16:24,179
Morris Cafferty.
237
00:16:24,180 --> 00:16:25,879
(SNIFFS)
238
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
Telford.
239
00:16:43,460 --> 00:16:47,179
'Tommy Telford was under
24-hour surveillance.
240
00:16:47,180 --> 00:16:50,200
'He was the world's
worst-kept secret.
241
00:17:07,020 --> 00:17:11,999
'Sean Haddow - the one with the
beard - one of Telford's enforcers.
242
00:17:12,000 --> 00:17:14,900
'The big lunk with him -
Kenny Houston.
243
00:17:19,440 --> 00:17:22,959
'Brian Summers -
otherwise known as Pretty Boy -
244
00:17:22,960 --> 00:17:24,959
'Telford's right-hand man.
245
00:17:24,960 --> 00:17:26,999
'They grew up in Paisley.
246
00:17:27,000 --> 00:17:30,600
'Now, Pretty Boy was running
the working girls.
247
00:17:38,240 --> 00:17:40,239
'Thomas Telford -
248
00:17:40,240 --> 00:17:45,039
'he took over this arcade when his
business partner went for a piss,
249
00:17:45,040 --> 00:17:47,040
'and never came back.'
250
00:17:56,700 --> 00:17:57,679
Who are you?
251
00:17:57,680 --> 00:17:59,699
DI Rebus.
252
00:17:59,700 --> 00:18:01,639
Ah, you're the one
who put Cafferty inside.
253
00:18:01,640 --> 00:18:03,639
Yeah, I had that pleasure.
254
00:18:03,640 --> 00:18:05,679
I owe you, pal.
255
00:18:05,680 --> 00:18:06,879
What do you want?
256
00:18:06,880 --> 00:18:07,999
Can't you guess?
257
00:18:08,000 --> 00:18:10,079
It was nae me. I was nae there.
258
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
I was with my mammy.
259
00:18:12,340 --> 00:18:14,480
One of Cafferty's men is dead.
260
00:18:14,620 --> 00:18:19,179
David Rutman. Someone shot him, cut
his hand off for his drugs money.
261
00:18:19,180 --> 00:18:21,140
That definitely wasn't me.
262
00:18:21,420 --> 00:18:24,720
We're adding it to the list.
Taking our time.
263
00:18:24,940 --> 00:18:28,139
I hear you're into prostitutes
these days.
264
00:18:28,140 --> 00:18:30,260
Nah, not me. I never pay for it.
265
00:18:37,260 --> 00:18:40,899
Did you see that?
That's the thing about games...
266
00:18:40,900 --> 00:18:44,439
once you've had an accident,
you can start again.
267
00:18:44,440 --> 00:18:46,440
It's not so easy in life.
268
00:18:46,700 --> 00:18:49,520
Yeah? Well,
let me tell you something.
269
00:18:50,120 --> 00:18:52,779
On the anniversary
that I arrested him,
270
00:18:52,780 --> 00:18:55,960
I sent Morris Cafferty
a card in Barlinnie.
271
00:18:56,280 --> 00:18:58,319
I could do the same for you.
272
00:18:58,320 --> 00:19:00,299
Hey!
273
00:19:00,300 --> 00:19:02,280
I never said you could.
274
00:19:04,100 --> 00:19:06,079
I'm warning you, Rebus.
275
00:19:06,080 --> 00:19:08,060
Stay out of my road.
276
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
This is Tommy Telford.
277
00:19:25,420 --> 00:19:27,400
Is this the man?
278
00:19:28,960 --> 00:19:30,959
Yeah?
279
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Will you...
280
00:19:34,560 --> 00:19:37,419
If you help me, Candice.
I'll help you.
281
00:19:37,420 --> 00:19:40,440
I'll get you back home,
back to Sarajevo.
282
00:19:44,240 --> 00:19:46,259
Come on.
283
00:19:46,260 --> 00:19:51,059
I'll take you somewhere safe,
somewhere you can sleep, OK? Sleep?
284
00:19:51,060 --> 00:19:54,760
'She showed me all the places
she'd had sex.'
285
00:19:54,960 --> 00:19:57,880
'Nice hotels. Crap hotels.'
286
00:19:58,520 --> 00:20:01,059
'All the places Telford took her.'
287
00:20:01,060 --> 00:20:06,439
'I told Ormond that Candice could be
a valuable witness against Telford.'
288
00:20:06,440 --> 00:20:08,439
'I knew that was unlikely.'
289
00:20:08,440 --> 00:20:11,120
'She was too frightened to testify.'
290
00:20:26,040 --> 00:20:28,899
'Candice had brought me
to this place,
291
00:20:28,900 --> 00:20:32,439
'apparently one of
Telford's favourite haunts,
292
00:20:32,440 --> 00:20:34,440
'and I wanted to know why.
293
00:20:34,900 --> 00:20:39,680
'I kept thinking, how many other
girls were there like Candice?
294
00:20:39,820 --> 00:20:43,119
'How many other girls
had been stolen away?
295
00:20:43,120 --> 00:20:45,180
'I just wanted her to be safe,
296
00:20:45,660 --> 00:20:49,360
'not on the streets,
or slammed up in a police cell.'
297
00:20:53,920 --> 00:20:56,440
Hello, Candice. I'm David Ormond.
298
00:20:57,140 --> 00:20:59,399
We're going to take
very good care of you.
299
00:20:59,400 --> 00:21:01,399
Candice.
300
00:21:01,400 --> 00:21:03,399
Katarina.
301
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Katarina.
302
00:21:08,340 --> 00:21:11,139
She can identify Telford
as her pimp.
303
00:21:11,140 --> 00:21:15,199
The indications are she
was imprisoned and gang raped,
304
00:21:15,200 --> 00:21:17,199
so go gentle with her.
305
00:21:17,200 --> 00:21:19,219
I'm always gentle.
306
00:21:19,220 --> 00:21:22,140
Now, we need
a full, written statement.
307
00:21:22,340 --> 00:21:24,339
I have to be sure
she won't change her story.
308
00:21:24,340 --> 00:21:26,379
I've taken care of it.
309
00:21:26,380 --> 00:21:28,659
An interpreter will be with us.
310
00:21:28,660 --> 00:21:29,659
We'll talk tomorrow, then.
311
00:21:29,660 --> 00:21:31,660
See you, later.
312
00:21:34,660 --> 00:21:36,640
Katarina?
313
00:21:39,500 --> 00:21:41,500
Look, you'll be safe here.
314
00:21:41,720 --> 00:21:44,880
You'll be taken care of,
but I have to go now.
315
00:21:45,100 --> 00:21:45,779
Stay.
316
00:21:45,780 --> 00:21:47,939
I can't. No-one knows you're here.
317
00:21:47,940 --> 00:21:49,940
Stay, please.
318
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
(SPEAKS SERBO-CROAT)
319
00:21:59,500 --> 00:22:03,194
OK. It's all right.
You'll be taken care of.
320
00:23:52,460 --> 00:23:56,459
All you have to do is baby-sit,
and you make a mess of it.
321
00:23:56,460 --> 00:23:58,946
You just had to look after the girl.
What happens?
322
00:23:59,066 --> 00:24:01,659
She ends up almost killing herself.
323
00:24:01,660 --> 00:24:05,379
This case depends upon a willing
and co-operative witness.
324
00:24:05,380 --> 00:24:08,300
See if you can handle
making a cup of tea.
325
00:24:13,020 --> 00:24:15,000
Did she say why she did it?
326
00:24:15,420 --> 00:24:17,559
Inspector Rebus...
327
00:24:17,560 --> 00:24:20,879
I would like to suggest
another interpreter.
328
00:24:20,880 --> 00:24:23,259
I really don't have the stamina.
329
00:24:23,260 --> 00:24:25,319
She already trusts you.
330
00:24:25,320 --> 00:24:29,480
Really, it's appreciated.
You're doing us a huge favour.
331
00:24:31,260 --> 00:24:33,260
Did she say why?
332
00:24:34,600 --> 00:24:38,299
She thinks she made a mistake
talking to the police.
333
00:24:38,300 --> 00:24:40,759
She has a child back in Sarajevo.
334
00:24:40,760 --> 00:24:45,619
She's afraid someone may harm the
child if she talks to the police.
335
00:24:45,620 --> 00:24:48,319
They're only trying to frighten her.
336
00:24:48,320 --> 00:24:50,620
Trust me. We'll look after her.
337
00:24:53,060 --> 00:24:55,060
I'll look after her.
338
00:25:06,740 --> 00:25:08,720
KNOCKING
339
00:25:11,060 --> 00:25:13,500
You get a good night's sleep. OK?
340
00:25:17,680 --> 00:25:19,700
John.
341
00:25:19,940 --> 00:25:21,940
Sleep, Katarina.
342
00:25:25,380 --> 00:25:27,380
DOOR SHUTS
343
00:26:03,020 --> 00:26:05,020
BUZZER
344
00:26:12,800 --> 00:26:14,319
Hi, Sammy.
345
00:26:14,320 --> 00:26:17,859
The front door was open.
I thought I'd say hello.
346
00:26:17,860 --> 00:26:19,219
Yeah. Come on. Come in.
347
00:26:19,220 --> 00:26:22,259
Did you book the restaurant,
like I asked?
348
00:26:22,260 --> 00:26:24,399
Yeah, do you want some coffee?
349
00:26:24,400 --> 00:26:26,420
Morning.
350
00:26:27,560 --> 00:26:31,019
Oh, for heaven's sake.
It's not what you think.
351
00:26:31,020 --> 00:26:33,039
OK.
352
00:26:33,040 --> 00:26:36,819
She's in trouble. She needs a place
to stay and I need her as a witness.
353
00:26:36,820 --> 00:26:39,419
I believe you. Thousands wouldn't.
354
00:26:39,420 --> 00:26:41,580
No, you may have a point there.
355
00:26:43,040 --> 00:26:46,959
It's not ideal.
She shouldn't really be here with me
356
00:26:46,960 --> 00:26:49,839
but she can't be left on her own,
either.
357
00:26:49,840 --> 00:26:54,179
You know... My flatmate's
out of town for a couple of weeks.
358
00:26:54,180 --> 00:26:55,699
She could just crash with me.
359
00:26:55,700 --> 00:26:56,819
I don't think that's a good idea.
360
00:26:56,820 --> 00:26:58,979
Why not? I hate being on my own.
361
00:26:58,980 --> 00:27:00,459
I'd like the company.
362
00:27:00,460 --> 00:27:01,299
Well, she's...
363
00:27:01,300 --> 00:27:03,300
She's what?
364
00:27:03,680 --> 00:27:08,019
She's... Well, her English
is practically non-existent.
365
00:27:08,020 --> 00:27:10,000
So we'll use sign language.
366
00:27:11,160 --> 00:27:13,099
It'll only be for a couple of days,
I suppose.
367
00:27:13,100 --> 00:27:15,099
It's no problem.
368
00:27:15,100 --> 00:27:17,080
Are you sure?
369
00:27:17,420 --> 00:27:19,419
OK.
370
00:27:19,420 --> 00:27:21,299
OK. I owe you one.
371
00:27:21,300 --> 00:27:23,280
One?
372
00:27:31,540 --> 00:27:33,540
I'll just put the kettle on.
373
00:27:42,800 --> 00:27:44,819
I'll sort something else out
as soon as I can.
374
00:27:44,820 --> 00:27:46,800
It's not a problem, Dad.
375
00:27:49,900 --> 00:27:51,339
Is she really in danger?
376
00:27:51,340 --> 00:27:53,339
No.
377
00:27:53,340 --> 00:27:55,320
You watch too many movies.
378
00:27:56,960 --> 00:27:57,799
Morning.
379
00:27:57,800 --> 00:28:00,640
You couldn't give me a hand,
could you?
380
00:28:03,280 --> 00:28:07,179
Are these files confidential?
They've been out there all night.
381
00:28:07,180 --> 00:28:09,199
I'm supposed to have staff.
382
00:28:09,200 --> 00:28:12,120
I haven't even got a window
in my office.
383
00:28:14,580 --> 00:28:16,560
40 boxes of files to read.
384
00:28:17,120 --> 00:28:20,239
All of my witnesses
have got Alzheimer's.
385
00:28:20,240 --> 00:28:24,839
I spend most of my time in old
folks' homes reliving World War II.
386
00:28:24,840 --> 00:28:27,699
I read about the Villefranche
massacre. Is that one of yours?
387
00:28:27,700 --> 00:28:29,980
It's one of about 20 or so cases.
388
00:28:31,020 --> 00:28:33,000
It must get you down.
389
00:28:33,380 --> 00:28:35,380
You get used to it.
390
00:28:37,460 --> 00:28:39,480
I wouldn't.
391
00:28:42,620 --> 00:28:45,999
Something should have been done
40 years ago.
392
00:28:46,000 --> 00:28:49,520
There's no statute of limitations
on genocide.
393
00:28:50,180 --> 00:28:54,199
But it's all political.
We let these monsters walk away,
394
00:28:54,200 --> 00:28:58,319
and prosecute when they're too old
to know they're alive.
395
00:28:58,320 --> 00:29:01,319
Well, we'll just have to agree
to disagree.
396
00:29:01,320 --> 00:29:03,339
Yeah.
397
00:29:03,340 --> 00:29:05,320
Again.
398
00:29:06,980 --> 00:29:11,179
Look, can we just put the past
behind us, and start afresh?
399
00:29:11,180 --> 00:29:13,179
Why?
400
00:29:13,180 --> 00:29:16,299
I wouldn't want you
to get the wrong idea about me.
401
00:29:16,300 --> 00:29:18,300
I won't.
402
00:29:19,680 --> 00:29:21,379
I read your annual appraisal.
403
00:29:21,380 --> 00:29:23,979
You shouldn't believe all you read.
404
00:29:23,980 --> 00:29:26,380
I'm really quite a fun guy.
405
00:29:36,920 --> 00:29:38,899
A coffee, please.
406
00:29:38,900 --> 00:29:39,819
Milk and sugar?
407
00:29:39,820 --> 00:29:41,820
Just milk.
408
00:29:41,980 --> 00:29:45,419
'So what was Telford's interest
in this place?
409
00:29:45,420 --> 00:29:48,259
'It had more security
than Fort Knox.
410
00:29:48,260 --> 00:29:52,239
'Something was going on,
and to find out what it was...
411
00:29:52,240 --> 00:29:54,220
'I needed to get in. '
412
00:29:59,940 --> 00:30:03,799
Back in 1961, there was
an international agreement.
413
00:30:03,800 --> 00:30:08,039
Governments were allowed to produce
heroin and cocaine.
414
00:30:08,040 --> 00:30:10,159
We were licensed in Britain.
415
00:30:10,160 --> 00:30:14,959
We produce methadone for addicts,
pethidine for women in labour,
416
00:30:14,960 --> 00:30:19,179
diamorphine, and cocaine
for use in medical procedures.
417
00:30:19,180 --> 00:30:22,899
The company supplied laudanum
to the Victorians.
418
00:30:22,900 --> 00:30:25,519
We produce 70 tonnes of opiates
a year,
419
00:30:25,520 --> 00:30:28,900
and around รฃ2,000,000 worth
of pure cocaine.
420
00:30:32,300 --> 00:30:34,300
Is something funny?
421
00:30:35,520 --> 00:30:37,500
No, no.
422
00:30:37,660 --> 00:30:40,739
'I had an idea
about how to reel Telford in,
423
00:30:40,740 --> 00:30:42,779
'thanks to my factory tour.
424
00:30:42,780 --> 00:30:47,539
'And now, I was taking my daughter
out to dinner for her birthday.
425
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
'Life was looking good.'
426
00:30:51,800 --> 00:30:53,399
Happy birthday, darling.
427
00:30:53,400 --> 00:30:55,999
Thanks, Dad. You must be minting it.
428
00:30:56,000 --> 00:30:58,679
Not really. I'll take it out
of your mother's alimony.
429
00:30:58,680 --> 00:31:00,660
Enjoy. Have good time.
430
00:31:01,180 --> 00:31:02,199
Very good.
431
00:31:02,200 --> 00:31:06,639
We're working on her English.
We started with Oasis lyrics.
432
00:31:06,640 --> 00:31:08,639
It could be worse.
433
00:31:08,640 --> 00:31:11,740
Just don't get her started
on gangsta rap.
434
00:31:12,180 --> 00:31:14,319
Are you sure you don't want to come
with us?
435
00:31:14,320 --> 00:31:16,319
She's tired.
436
00:31:16,320 --> 00:31:18,219
It's been stressful.
She wants to be alone.
437
00:31:18,220 --> 00:31:20,239
How do you know all that?
438
00:31:20,240 --> 00:31:22,079
I'm a sensitive human being.
439
00:31:22,080 --> 00:31:24,020
Ah, OK. Right.
440
00:31:24,160 --> 00:31:25,239
Come on. Let's go.
441
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
See you later.
442
00:31:31,400 --> 00:31:35,759
Doctor Slaven will be here in
the morning. He'll take a statement.
443
00:31:35,760 --> 00:31:38,100
Goodbye. You are my wonderwall.
444
00:31:38,440 --> 00:31:40,420
I'm nobody's wonderwall.
445
00:31:40,780 --> 00:31:42,780
Good night.
446
00:32:12,840 --> 00:32:13,679
Bye now.
447
00:32:13,680 --> 00:32:15,679
Thanks. Good night.
448
00:32:15,680 --> 00:32:17,679
Right. I'll walk you back.
449
00:32:17,680 --> 00:32:20,719
Don't be daft.
It's the wrong direction.
450
00:32:20,720 --> 00:32:22,799
Besides, I might not go back.
451
00:32:22,800 --> 00:32:23,799
I might find a party.
452
00:32:23,800 --> 00:32:25,179
Oh, where?
453
00:32:25,180 --> 00:32:27,559
I don't know. I've got my mobile.
454
00:32:27,560 --> 00:32:28,779
God. I'm feeling old.
455
00:32:28,780 --> 00:32:31,079
You are old. You're going grey.
456
00:32:31,080 --> 00:32:32,139
I am not.
457
00:32:32,140 --> 00:32:32,979
You are so.
458
00:32:32,980 --> 00:32:34,999
Ow, you bugger.
459
00:32:35,000 --> 00:32:37,019
I'm not grey.
460
00:32:37,020 --> 00:32:39,919
Thanks for the coat, Dad...
and the hat.
461
00:32:39,920 --> 00:32:41,920
Bye, Dad.
462
00:32:42,360 --> 00:32:46,460
Keep the hat on. The Edinburgh winds
will knock you over.
463
00:33:41,520 --> 00:33:44,460
So, what's happening?
What's going on?
464
00:33:44,840 --> 00:33:46,819
There's no blood clot,
465
00:33:46,820 --> 00:33:49,100
and no laceration of the brain.
466
00:33:49,840 --> 00:33:52,500
We've had a look at her scans
already.
467
00:33:53,080 --> 00:33:55,339
There's a lot of swelling here,
468
00:33:55,340 --> 00:33:57,620
and she's in a pretty deep coma.
469
00:33:58,340 --> 00:34:03,420
We'll keep her on the ventilator for
a few days, then see what happens.
470
00:34:03,500 --> 00:34:05,519
Look, I'm sorry.
471
00:34:05,520 --> 00:34:07,500
I really am sorry.
472
00:34:11,780 --> 00:34:13,780
Yeah. Thank you.
473
00:34:18,380 --> 00:34:20,399
John.
474
00:34:20,400 --> 00:34:21,599
Hi, Jack.
475
00:34:21,600 --> 00:34:23,580
How is she?
476
00:34:26,300 --> 00:34:28,299
It's not so good, man.
477
00:34:28,300 --> 00:34:30,300
Shit.
478
00:34:36,680 --> 00:34:38,660
Come on.
479
00:35:25,580 --> 00:35:27,580
Oh, my baby.
480
00:35:51,680 --> 00:35:53,660
OK?
481
00:35:58,420 --> 00:36:01,340
I'll come round
the hospital tomorrow.
482
00:36:03,260 --> 00:36:05,260
Yeah.
483
00:36:10,540 --> 00:36:12,540
Thanks, Jack.
484
00:36:43,360 --> 00:36:45,340
I'll take the chair.
485
00:36:47,320 --> 00:36:49,300
Thanks.
486
00:36:52,520 --> 00:36:54,500
Oh, John.
487
00:36:55,020 --> 00:36:56,259
What if she...?
488
00:36:56,260 --> 00:36:58,260
She'll get through it.
489
00:37:00,740 --> 00:37:03,580
She'll get through it.
I know she will.
490
00:37:24,080 --> 00:37:26,040
How have you been?
491
00:37:26,420 --> 00:37:28,400
Yeah, great.
492
00:37:30,120 --> 00:37:32,119
Fine.
493
00:37:32,120 --> 00:37:34,100
Not bad at all.
494
00:37:39,660 --> 00:37:43,620
I keep thinking about that time
we went to the seaside.
495
00:37:45,920 --> 00:37:47,900
Me and you and Sammy.
496
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
Fife. You remember?
497
00:37:52,400 --> 00:37:54,380
Yeah.
498
00:37:58,920 --> 00:38:00,900
I wanted to go for a walk.
499
00:38:02,280 --> 00:38:04,620
So you said, "I'll stand watch."
500
00:38:06,380 --> 00:38:09,159
I went for a walk
along the cliff tops.
501
00:38:09,160 --> 00:38:11,659
It was a bitter day, but beautiful.
502
00:38:11,660 --> 00:38:13,660
Rhona.
503
00:38:14,960 --> 00:38:16,940
You were reading a book.
504
00:38:18,320 --> 00:38:22,939
Or thinking how you'd fit up
some villains, or whatever it was.
505
00:38:22,940 --> 00:38:25,580
And when I came back,
Sammy was gone.
506
00:38:30,520 --> 00:38:33,099
'Must have wandered off,' you said.
507
00:38:33,100 --> 00:38:35,459
Rhona, can you leave it, please?
508
00:38:35,460 --> 00:38:37,819
She was safe, OK? Safe and sound.
509
00:38:37,820 --> 00:38:40,779
In a hollow in the dunes -
which collapsed!
510
00:38:40,780 --> 00:38:42,179
She was safe.
511
00:38:42,180 --> 00:38:42,939
No thanks to you.
512
00:38:42,940 --> 00:38:45,319
Look, can we not fight like this?
513
00:38:45,320 --> 00:38:47,300
I'm not.
514
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
Oh, John.
515
00:38:51,040 --> 00:38:54,500
Look, I should've walked her home.
Just say it.
516
00:38:54,920 --> 00:38:56,099
Say it.
517
00:38:56,100 --> 00:38:58,380
You should've walked her home.
518
00:40:00,640 --> 00:40:02,620
KNOCK AT DOOR
519
00:40:32,620 --> 00:40:36,580
'My first thought was it's Telford.
He's got Candice.'
520
00:40:38,080 --> 00:40:40,060
'And then it dawned on me.'
521
00:40:40,620 --> 00:40:45,319
'Someone must have followed me
to Sammy's, my daughter's home,
522
00:40:45,320 --> 00:40:47,300
which meant...'
523
00:40:49,300 --> 00:40:51,300
'What the hell had I done?'
524
00:41:06,100 --> 00:41:08,179
We underestimated Telford.
525
00:41:08,180 --> 00:41:12,359
He's had it under surveillance.
His men are better at it.
526
00:41:12,360 --> 00:41:13,899
You should have left her
at the safe house.
527
00:41:13,900 --> 00:41:16,319
I needed her to feel comfortable.
528
00:41:16,320 --> 00:41:17,619
Why Sammy's?
529
00:41:17,620 --> 00:41:20,279
She's done voluntary work.
She's got the skills.
530
00:41:20,280 --> 00:41:24,159
That's pish! Did you not imagine
that was a bit of a risk?
531
00:41:24,160 --> 00:41:26,199
Look! We need to find her,
532
00:41:26,200 --> 00:41:29,099
before Telford sells her
to a Bangkok massage parlour. What?
533
00:41:29,100 --> 00:41:31,079
I think we've got a witness.
534
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
What a screw-up.
535
00:41:36,160 --> 00:41:39,219
Yeah. Just tell him
what you told me, right?
536
00:41:39,220 --> 00:41:41,199
Do you know the girl
that lives in the basement?
537
00:41:41,200 --> 00:41:43,280
I've seen her around. Tasty.
538
00:41:44,060 --> 00:41:45,399
Do you know her friend?
539
00:41:45,400 --> 00:41:47,399
The foreign one?
540
00:41:47,400 --> 00:41:49,579
Aye. She went off
with a couple of guys.
541
00:41:49,580 --> 00:41:51,579
What did they look like?
542
00:41:51,580 --> 00:41:52,499
You saw what they looked like?
543
00:41:52,500 --> 00:41:54,480
Maybe.
544
00:41:59,600 --> 00:42:02,599
One of them was pumped up -
a body builder.
545
00:42:02,600 --> 00:42:04,579
The other guy was old - an old guy.
546
00:42:04,580 --> 00:42:06,579
Did they have a car?
547
00:42:06,580 --> 00:42:07,739
What kind of car?
548
00:42:07,740 --> 00:42:08,719
Green.
549
00:42:08,720 --> 00:42:10,719
A green one.
550
00:42:10,720 --> 00:42:12,599
Can you remember anything else?
551
00:42:12,600 --> 00:42:15,839
One was wearing a Newcastle shirt -
a Geordie.
552
00:42:15,840 --> 00:42:17,479
How do you know he was a Geordie?
553
00:42:17,480 --> 00:42:19,480
I heard him speak.
554
00:42:19,980 --> 00:42:21,979
I cannae argue with that.
555
00:42:21,980 --> 00:42:23,960
'We had to move fast.'
556
00:42:24,100 --> 00:42:27,139
'I briefed Siobhan
on the drugs factory,
557
00:42:27,140 --> 00:42:29,120
and I headed to Newcastle.'
558
00:42:31,860 --> 00:42:34,719
This is a cafe
frequented by Telford.
559
00:42:34,720 --> 00:42:38,180
This building opposite
has no sign on the door.
560
00:42:38,360 --> 00:42:41,619
It's not in the phone book,
or street directory.
561
00:42:41,620 --> 00:42:43,619
It's called McKay's.
562
00:42:43,620 --> 00:42:45,799
That rings a bell. Munitions?
563
00:42:45,800 --> 00:42:47,839
Class A drugs.
564
00:42:47,840 --> 00:42:49,639
'Ah, yeah.'
565
00:42:49,640 --> 00:42:51,639
'Good work, Siobhan.'
566
00:42:51,640 --> 00:42:52,979
If Telford has got himself -
567
00:42:52,980 --> 00:42:56,159
John's idea is to send in
an undercover man.
568
00:42:56,160 --> 00:42:58,619
See if he can sniff something out.
569
00:42:58,620 --> 00:43:01,620
John did have a suggestion -
Jack Morton.
570
00:43:02,380 --> 00:43:06,880
'He's undercover trained,
and he's not from this division.'
571
00:43:07,700 --> 00:43:12,179
'Candice had given us a description
of the man who'd held her.'
572
00:43:12,180 --> 00:43:14,279
'I got it faxed to Newcastle,
573
00:43:14,280 --> 00:43:17,960
and I was put in touch with a DI -
name of Kenworthy.'
574
00:43:18,160 --> 00:43:20,879
Jake Tarawicz - pimp, extortionist -
575
00:43:20,880 --> 00:43:23,819
was a bouncer
till he beat a man to death.
576
00:43:23,820 --> 00:43:26,779
He's local,
with European connections.
577
00:43:26,780 --> 00:43:29,379
His grandparents fled the pogroms.
578
00:43:29,380 --> 00:43:31,679
'He still has family in Bosnia.'
579
00:43:31,680 --> 00:43:33,159
'It may explain
why he set up a convoy.'
580
00:43:33,160 --> 00:43:35,119
'What convoy?'
581
00:43:35,120 --> 00:43:39,899
'Running aid lorries to former
Yugoslavia - a real humanitarian.'
582
00:43:39,900 --> 00:43:42,359
'A good way to smuggle people out.'
583
00:43:42,360 --> 00:43:46,999
'Tarawicz is your best bet.
Serbian girls are currency for him.'
584
00:43:47,000 --> 00:43:48,559
'What about the connection
with Telford?'
585
00:43:48,560 --> 00:43:50,560
'That came as news to us.'
586
00:44:01,300 --> 00:44:04,059
Hello, Miriam. You're looking well.
587
00:44:04,060 --> 00:44:06,559
Have you lost weight?
Have we met?
588
00:44:06,560 --> 00:44:07,939
No.
589
00:44:07,940 --> 00:44:11,759
This is DI Rebus.
He's come from Edinburgh to see you.
590
00:44:11,760 --> 00:44:12,979
Am I a tourist attraction now?
591
00:44:12,980 --> 00:44:17,399
We've heard you're supplying
prostitutes to Tommy Telford.
592
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Who me? That's rubbish.
593
00:44:19,560 --> 00:44:21,039
But you know Telford?
594
00:44:21,040 --> 00:44:23,059
This is harassment.
595
00:44:23,060 --> 00:44:25,299
I pay my business rates.
I don't deserve this.
596
00:44:25,300 --> 00:44:27,480
You do admit that you know him.
597
00:44:29,320 --> 00:44:33,620
We're not after you this time.
We just want to find one girl -
598
00:44:33,920 --> 00:44:35,279
Katarina, street name Candice.
599
00:44:35,280 --> 00:44:37,259
Never heard of her.
600
00:44:37,260 --> 00:44:40,159
Give her up, or we can make life
much harder for you.
601
00:44:40,160 --> 00:44:42,179
I can't help you, pet.
602
00:44:42,180 --> 00:44:46,740
I don't run whores, not any more,
and I don't grass to the police.
603
00:44:47,020 --> 00:44:49,779
You want to watch yourself
with Telford.
604
00:44:49,780 --> 00:44:53,619
His last business partner
thought he was a hard man.
605
00:44:53,620 --> 00:44:55,919
Took a walk up an alley,
and he never came back.
606
00:44:55,920 --> 00:44:57,920
I can take care of myself.
607
00:44:58,080 --> 00:44:59,079
Let go of us, son.
608
00:44:59,080 --> 00:45:01,079
Just get Candice to me.
609
00:45:01,080 --> 00:45:04,900
That's all I'm asking.
Don't make an enemy out of me.
610
00:45:06,200 --> 00:45:08,659
Hey, I love your Scottish accent.
611
00:45:08,660 --> 00:45:13,119
Listen, Jock. I'll ask around,
since it means that much to you.
612
00:45:13,120 --> 00:45:15,200
I can't say fairer than that.
613
00:45:20,280 --> 00:45:22,280
(MUTTERS)
614
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
That man's full of shite.
615
00:45:32,360 --> 00:45:34,360
Totally.
616
00:45:58,640 --> 00:46:00,619
(LAUGHS)
617
00:46:00,620 --> 00:46:02,639
Are you scared, pet?
618
00:46:02,640 --> 00:46:05,000
There's nothing to be scared of.
619
00:46:28,560 --> 00:46:30,159
Any change?
620
00:46:30,160 --> 00:46:32,160
No.
621
00:46:39,100 --> 00:46:41,080
You should get some sleep.
622
00:47:20,780 --> 00:47:24,480
When the sun goes down,
and the moon comes up,
623
00:47:25,140 --> 00:47:31,200
and the old swing creaks in the
dark, that's when we go to the park.
624
00:47:32,120 --> 00:47:36,120
Me, and Loopy, and Little Gee.
625
00:47:36,820 --> 00:47:38,799
All three.
626
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
Softly down the staircase,
627
00:47:40,940 --> 00:47:44,320
through the haunty hall,
down dustbin alley,
628
00:47:44,880 --> 00:47:47,099
past the ruined mill, so still.
629
00:47:47,100 --> 00:47:49,079
Just me,
630
00:47:49,080 --> 00:47:51,079
and Loopy,
631
00:47:51,080 --> 00:47:53,080
and Little Gee.
632
00:47:53,680 --> 00:47:56,020
And Little Gee doesn't like it.
633
00:47:56,980 --> 00:48:00,619
He's scared of the things
he might see in the park,
634
00:48:00,620 --> 00:48:02,580
in the dark.
635
00:48:05,760 --> 00:48:07,839
There might be moon witches.
636
00:48:07,840 --> 00:48:09,839
Or man-eating trees.
637
00:48:09,840 --> 00:48:11,839
Or withers that wobble.
638
00:48:11,840 --> 00:48:13,839
Or old Scrawny Shins.
639
00:48:13,840 --> 00:48:15,839
Or hairy hobgoblins.
640
00:48:15,840 --> 00:48:17,900
Or black boggarts' knees...
641
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
in the trees.
642
00:48:25,440 --> 00:48:27,439
Hi.
643
00:48:27,440 --> 00:48:29,439
John,
644
00:48:29,440 --> 00:48:31,379
I wasn't sure....
645
00:48:31,380 --> 00:48:32,379
is it visiting time?
646
00:48:32,380 --> 00:48:35,380
Er, no. It's OK.
They're pretty relaxed.
647
00:48:47,140 --> 00:48:50,140
You couldn't take me to the pub,
could you?
648
00:48:51,080 --> 00:48:53,080
Thanks, Jessie.
649
00:48:56,680 --> 00:48:57,959
There you go.
650
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
Thanks.
651
00:49:00,560 --> 00:49:02,540
Yeah, I know.
652
00:49:03,420 --> 00:49:04,439
Cheers.
653
00:49:04,440 --> 00:49:06,440
Cheers.
654
00:49:11,920 --> 00:49:13,919
So, how's the case going?
655
00:49:13,920 --> 00:49:15,920
Ah, keeping me busy.
656
00:49:16,800 --> 00:49:18,780
It stops me brooding.
657
00:49:20,280 --> 00:49:22,360
I gather you met Emir Slaven.
658
00:49:23,100 --> 00:49:26,579
Yeah, yeah.
He's done some translation for us.
659
00:49:26,580 --> 00:49:29,599
He's a professor
at Sammy's university.
660
00:49:29,600 --> 00:49:32,700
Do you know him?
Have you met him socially?
661
00:49:34,600 --> 00:49:36,600
Professionally?
662
00:49:39,620 --> 00:49:42,640
He's not
on one of your bloody lists, is he?
663
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
He is.
664
00:49:46,620 --> 00:49:49,819
He's on one of your
bloody war crimes lists.
665
00:49:49,820 --> 00:49:53,079
Is that why you came to see me
today? You are something else.
666
00:49:53,080 --> 00:49:55,519
That's not the only reason, John.
667
00:49:55,520 --> 00:49:57,519
Look,
668
00:49:57,520 --> 00:50:00,320
I really shouldn't tell you
anything.
669
00:50:00,420 --> 00:50:03,879
If one of my team is a war criminal,
he's suspect.
670
00:50:03,880 --> 00:50:05,860
Candice could be killed.
671
00:50:05,960 --> 00:50:07,960
Go on, Gill.
672
00:50:12,580 --> 00:50:16,999
In Bosnia, in 1944, the Germans
hanged a village of partisans
673
00:50:17,000 --> 00:50:19,079
from the trees in an orchard.
674
00:50:19,080 --> 00:50:21,060
Men, women, and children.
675
00:50:23,260 --> 00:50:26,859
A survivor put Slaven
at the scene of the murders.
676
00:50:26,860 --> 00:50:28,840
He was a collaborator.
677
00:50:29,960 --> 00:50:32,999
We think he informed the Germans,
and betrayed his own people.
678
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Dirty bastard.
679
00:50:37,160 --> 00:50:39,319
Did Slaven know where
Candice was staying?
680
00:50:39,320 --> 00:50:41,799
Yeah, of course he did. I told him.
681
00:50:41,800 --> 00:50:44,840
I needed him, remember?
For translation.
682
00:50:45,940 --> 00:50:49,299
Look, I'm breaking
a lot of rules here, John.
683
00:50:49,300 --> 00:50:53,960
Slaven doesn't know he's under
investigation. Keep it that way.
684
00:50:54,200 --> 00:50:56,180
Understood?
685
00:50:56,880 --> 00:50:58,860
Yeah.
686
00:50:59,560 --> 00:51:01,560
Yeah, understood.
687
00:51:51,060 --> 00:51:54,460
Someone at the university
said you'd be here.
688
00:51:55,720 --> 00:51:57,719
My wife is...
689
00:51:58,020 --> 00:52:00,000
buried in this cemetery.
690
00:52:00,900 --> 00:52:02,919
So, I work...
691
00:52:02,920 --> 00:52:06,099
as part of
a voluntary conservation group.
692
00:52:06,100 --> 00:52:09,759
It keeps me busy. I'm only part-time
at the university.
693
00:52:09,760 --> 00:52:13,440
Do you require me
for further translation duties?
694
00:52:15,140 --> 00:52:17,160
Candice is missing.
695
00:52:17,940 --> 00:52:19,139
That's a shame.
696
00:52:19,140 --> 00:52:22,139
We think she's been abducted
by her pimp.
697
00:52:22,140 --> 00:52:23,199
She was a nice girl.
698
00:52:23,200 --> 00:52:26,299
We thought no-one knew
she was in custody.
699
00:52:26,300 --> 00:52:29,319
That's why I asked my daughter
to look after her.
700
00:52:29,320 --> 00:52:31,339
Yes, well, do let me know
701
00:52:31,340 --> 00:52:32,819
next time I can be of assistance.
702
00:52:32,820 --> 00:52:35,339
I wouldn't be that stupid, would I,
703
00:52:35,340 --> 00:52:39,680
asking my daughter, if I thought
I was sailing a leaky ship?
704
00:52:41,120 --> 00:52:44,719
I'm asking you straight.
Did you tell Telford we had Candice?
705
00:52:44,720 --> 00:52:46,739
Me?
706
00:52:46,740 --> 00:52:47,819
Yes! You!
707
00:52:47,820 --> 00:52:49,819
You're getting confused.
708
00:52:49,820 --> 00:52:53,719
I was brought in as a translator.
I teach at university.
709
00:52:53,720 --> 00:52:56,359
You're a murdering bastard.
Don't play the innocent.
710
00:52:56,360 --> 00:52:58,379
I don't know what you mean.
711
00:52:58,380 --> 00:53:01,040
I know about your war record,
Doctor.
712
00:53:03,360 --> 00:53:06,280
Are you telling me
I am under investigation?
713
00:53:11,760 --> 00:53:13,759
I need to find Candice.
714
00:53:13,760 --> 00:53:15,939
I'm worried about her safety.
715
00:53:15,940 --> 00:53:17,579
Deeply worried.
716
00:53:17,580 --> 00:53:19,560
Can you help?
717
00:53:20,520 --> 00:53:22,520
No.
718
00:53:23,420 --> 00:53:25,400
I cannot.
719
00:53:31,940 --> 00:53:33,920
THUNDER
720
00:53:43,840 --> 00:53:45,859
At last.
721
00:53:45,860 --> 00:53:47,699
Sorry, I had some business.
722
00:53:47,700 --> 00:53:49,680
Any news on Candice?
723
00:53:49,760 --> 00:53:51,799
No, no. This was unrelated.
724
00:53:51,800 --> 00:53:53,859
Hey, Jack.
Managed to rope you in, eh?
725
00:53:53,860 --> 00:53:56,019
It was your idea. Cheers, pal.
726
00:53:56,020 --> 00:53:58,139
How did you get on in Newcastle?
727
00:53:58,140 --> 00:54:01,639
I met the guy
who's supplying Telford's girls.
728
00:54:01,640 --> 00:54:07,019
There's rumours that he's expanding,
and he's linked to a drug wholesaler
729
00:54:07,020 --> 00:54:12,120
That may be Telford. Two-way street.
Drugs one way, girls the other.
730
00:54:12,920 --> 00:54:14,920
And I think Candice is dead.
731
00:54:15,300 --> 00:54:16,659
Maybe. Maybe not.
732
00:54:16,660 --> 00:54:18,640
They could be holding her.
733
00:54:18,800 --> 00:54:23,599
They could be holding her in a
cupboard. There's always that hope.
734
00:54:23,600 --> 00:54:27,120
It's my fault.
She should never have trusted me.
735
00:54:27,260 --> 00:54:30,200
Not to worry.
We don't need her any more.
736
00:54:34,800 --> 00:54:36,800
OK. Listen up.
737
00:54:37,880 --> 00:54:41,519
McKay's. Now,
this gang war is hotting up.
738
00:54:41,520 --> 00:54:46,339
I've been given the go-ahead
to set up this undercover operation.
739
00:54:46,340 --> 00:54:47,179
PHONE RINGS
740
00:54:47,180 --> 00:54:49,679
It's a priority. Let's get it done.
741
00:54:49,680 --> 00:54:51,519
Fast, fast, fast.
742
00:54:51,520 --> 00:54:53,979
It's for you, John. It's DS Pryde.
743
00:54:53,980 --> 00:54:55,119
Hello.
744
00:54:55,120 --> 00:54:58,799
"John, I think we've found the car
that hit Sammy."
745
00:54:58,800 --> 00:54:59,799
I'm on my way.
746
00:54:59,800 --> 00:55:01,800
Stay for the briefing.
747
00:55:01,900 --> 00:55:03,880
I need to go.
748
00:55:04,680 --> 00:55:07,139
It's been given a good going over.
749
00:55:07,140 --> 00:55:09,979
No coins, no map books,
or cassettes.
750
00:55:09,980 --> 00:55:11,599
Is this it, do you think?
751
00:55:11,600 --> 00:55:13,600
It could be.
752
00:55:14,140 --> 00:55:17,099
I'm wondering why they stole it
in the first place.
753
00:55:17,100 --> 00:55:19,080
A spot of joy-riding.
754
00:55:19,240 --> 00:55:23,139
Or maybe it was stolen
to turn over a petrol station.
755
00:55:23,140 --> 00:55:25,699
They hit Sammy,
and decide to jump ship.
756
00:55:25,700 --> 00:55:28,200
Or they were drunk, and ditched it.
757
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
Or...
758
00:55:32,560 --> 00:55:34,540
Yes?
759
00:55:35,840 --> 00:55:37,820
Forget it.
760
00:55:43,040 --> 00:55:45,040
Are you OK?
761
00:55:45,540 --> 00:55:47,520
They found the car.
762
00:55:47,880 --> 00:55:52,599
I just got a call from Forensics.
There's a handprint on it. Sammy's.
763
00:55:52,600 --> 00:55:54,639
Oh.
764
00:55:54,640 --> 00:55:59,339
The car hit her, and... I'm going to
find the bastard that did this.
765
00:55:59,340 --> 00:56:00,299
John.
766
00:56:00,300 --> 00:56:01,439
So help me.
767
00:56:01,440 --> 00:56:03,940
You just need to think about Sammy.
768
00:56:04,380 --> 00:56:06,739
Pray for her to get well.
That's your priority.
769
00:56:06,740 --> 00:56:08,740
Pray?
770
00:57:18,480 --> 00:57:21,379
'Bill Pryde was a good,
thorough copper,
771
00:57:21,380 --> 00:57:25,160
but hardly the sharpest knife
in the drawer.'
772
00:57:25,480 --> 00:57:28,059
'He had no chance
of finding the man.'
773
00:57:28,060 --> 00:57:31,179
'It was a pro job,
some anonymous slimeball,
774
00:57:31,180 --> 00:57:35,960
hired by Telford, who'll die
peacefully in his bed at 89.'
775
00:57:36,100 --> 00:57:40,680
'Well, not if I could help it.
I'd find him. Whatever the cost.'
776
00:57:52,180 --> 00:57:54,180
Back so soon?
777
00:58:09,740 --> 00:58:11,700
Keep it.
778
00:58:12,040 --> 00:58:16,300
By the look of you, I'd say
your need was greater than mine.
779
00:58:19,560 --> 00:58:21,540
What do you want?
780
00:58:26,620 --> 00:58:28,600
I need your help.
781
00:58:31,200 --> 00:58:34,000
I never thought
I'd hear those words.
782
00:58:35,220 --> 00:58:38,759
My daughter was in a hit-and-run.
She's in a coma.
783
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
I heard.
784
00:58:43,020 --> 00:58:45,820
You want me to find
who hurt your girl?
785
00:58:48,080 --> 00:58:50,220
Why can't the police find him?
786
00:58:50,540 --> 00:58:52,299
They're looking in the wrong places.
787
00:58:52,300 --> 00:58:54,900
And where would be the right places?
788
00:58:55,580 --> 00:58:58,760
Telford.
Telford paid somebody to hit her.
789
00:58:59,880 --> 00:59:02,040
You know that for a certainty?
790
00:59:05,160 --> 00:59:07,900
She was looking after someone
for me.
791
00:59:09,600 --> 00:59:11,600
One of Telford's girls.
792
00:59:15,680 --> 00:59:19,120
They wanted to kill her,
and hit Sammy instead.
793
00:59:22,360 --> 00:59:24,360
They look alike.
794
00:59:24,740 --> 00:59:26,379
It could be mistaken identity.
795
00:59:26,380 --> 00:59:28,419
It sounds possible.
796
00:59:28,420 --> 00:59:30,399
What do your colleagues
say to this theory?
797
00:59:30,400 --> 00:59:32,740
They think it was a hit-and-run.
798
00:59:35,220 --> 00:59:37,239
So...
799
00:59:37,240 --> 00:59:40,679
Who do you want?
Telford or the driver?
800
00:59:40,680 --> 00:59:45,239
The driver. I've already got
my sights on Telford and Tarawicz.
801
00:59:45,240 --> 00:59:48,659
I'll bring them down for what
they've done to Sammy and Candice.
802
00:59:48,660 --> 00:59:50,639
I don't believe it.
803
00:59:50,640 --> 00:59:53,640
I'm glad we're on the same side
this time.
804
00:59:56,140 --> 00:59:58,180
So, when I find the driver...
805
01:00:02,420 --> 01:00:04,420
do you want him killed?
806
01:00:07,500 --> 01:00:09,779
No... Just deliver him to me.
807
01:00:09,780 --> 01:00:11,780
What will you do then?
808
01:00:15,580 --> 01:00:17,720
Kill him with your bare hands?
809
01:00:25,200 --> 01:00:28,880
I lit a candle for his soul.
I'm not even a Catholic.
810
01:00:29,700 --> 01:00:31,699
He's not even dead yet.
811
01:00:31,700 --> 01:00:33,700
Just give him to me.
812
01:00:36,580 --> 01:00:38,560
There is a price to be paid.
813
01:00:38,660 --> 01:00:40,660
There always is.
814
01:00:40,860 --> 01:00:42,860
This is the price.
815
01:00:43,740 --> 01:00:45,720
From now on...
816
01:00:46,300 --> 01:00:48,300
you're my man.
817
01:00:50,740 --> 01:00:52,740
Agreed?
818
01:01:20,260 --> 01:01:22,259
Mr Rebus.
819
01:01:22,260 --> 01:01:24,240
Long time no see.
820
01:01:24,720 --> 01:01:26,699
How are you doing, Weasel?
821
01:01:26,700 --> 01:01:29,219
Not too bad. Except for this cough.
822
01:01:29,220 --> 01:01:30,819
Did Cafferty send you?
823
01:01:30,820 --> 01:01:33,180
Send? I prefer to say he asked me.
824
01:01:34,620 --> 01:01:35,419
We need to talk, Mr Rebus.
825
01:01:35,420 --> 01:01:37,439
So talk.
826
01:01:37,440 --> 01:01:41,219
Do you think it was a hit on
your daughter? She was meant to die?
827
01:01:41,220 --> 01:01:43,220
Could be.
828
01:01:43,620 --> 01:01:45,619
A pro wouldn't screw up.
829
01:01:45,620 --> 01:01:47,779
I don't agree. Everyone messes up.
830
01:01:47,780 --> 01:01:48,899
We could do with seeing your files.
831
01:01:48,900 --> 01:01:50,919
Not possible.
832
01:01:50,920 --> 01:01:53,959
I thought you wanted
Mr Cafferty's help.
833
01:01:53,960 --> 01:01:57,359
It was a Rover 600,
stolen from George Street,
834
01:01:57,360 --> 01:02:00,239
abandoned later
behind Dunlop Street.
835
01:02:00,240 --> 01:02:03,539
A radio and some tapes
were lifted by someone.
836
01:02:03,540 --> 01:02:04,619
Scavengers.
837
01:02:04,620 --> 01:02:06,639
It could be.
838
01:02:06,640 --> 01:02:11,159
Tapes were Pagliacci, Turandot,
La Boheme, and Roy Orbison,
839
01:02:11,160 --> 01:02:13,539
in case somebody tries to sell them
as a job lot.
840
01:02:13,540 --> 01:02:15,539
A Rover 600. What colour?
841
01:02:15,540 --> 01:02:17,579
Sherwood green.
842
01:02:17,580 --> 01:02:20,999
Right. Thanks for that. Nice doing
business with you, Mr Rebus.
843
01:02:21,000 --> 01:02:22,999
When will I hear from you?
844
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
I'll be in touch.
845
01:02:32,260 --> 01:02:35,120
'I was playing
a very dangerous game.'
846
01:02:36,140 --> 01:02:40,139
'I'd broken the rules.
I'd made a pact with Cafferty.'
847
01:02:40,140 --> 01:02:44,040
'And now Cafferty's war with Telford
was heating up.'
848
01:02:58,260 --> 01:03:00,039
Tell Cafferty... this is from us.
849
01:03:00,040 --> 01:03:02,040
Argh!
850
01:03:38,540 --> 01:03:39,539
See you.
851
01:03:39,540 --> 01:03:41,540
Ay, nae bother.
852
01:03:52,300 --> 01:03:54,299
I haven't got it, Marty.
853
01:03:54,300 --> 01:03:56,300
I haven't got it, Marty!
854
01:03:56,660 --> 01:03:58,660
Where's the money?
855
01:04:06,620 --> 01:04:08,639
'Oscars all round.'
856
01:04:08,640 --> 01:04:13,139
Marty and the boys were just
heavy enough to make it look real.
857
01:04:13,140 --> 01:04:15,299
Then Sean Haddow helped me up,
858
01:04:15,300 --> 01:04:18,340
starts asking me questions -
not subtle.
859
01:04:18,420 --> 01:04:20,359
You don't think anyone twigged?
860
01:04:20,360 --> 01:04:22,359
No, I think they fell for it.
861
01:04:22,360 --> 01:04:27,220
'They like a guard in their pocket.
I fit the bill. I'm a dodgy type.'
862
01:04:27,300 --> 01:04:29,299
Very dodgy.
863
01:04:29,300 --> 01:04:31,759
It's all looking very promising.
864
01:04:31,760 --> 01:04:35,399
We suspect that Telford's got men
inside McKay's.
865
01:04:35,400 --> 01:04:38,419
We're not sure
how he's moving the drugs.
866
01:04:38,420 --> 01:04:40,959
I guess it's Telford's power base.
867
01:04:40,960 --> 01:04:44,040
It's up to Jack
to find out as much as he can.
868
01:05:00,960 --> 01:05:03,899
"Can you take this lady
to the airport?"
869
01:05:03,900 --> 01:05:05,900
Sure, no problem.
870
01:05:11,440 --> 01:05:15,320
What the hell's going on?
I thought she wanted a lift.
871
01:05:31,240 --> 01:05:33,339
"There's been an explosion
at Cafferty's cabs."
872
01:05:33,340 --> 01:05:35,339
I'm on my way.
873
01:05:35,340 --> 01:05:37,320
SCREECHING TYRES
874
01:05:37,460 --> 01:05:39,440
SIRENS
875
01:05:56,660 --> 01:05:57,939
We should've sold tickets.
876
01:05:57,940 --> 01:06:00,459
You're messing with the wrong man.
877
01:06:00,460 --> 01:06:02,880
Cafferty'll cream you for this.
878
01:06:03,080 --> 01:06:06,260
Since when was Cafferty
paying your wages?
879
01:06:07,140 --> 01:06:09,499
What did you say?! I'm my own man.
880
01:06:09,500 --> 01:06:13,780
You're going down for this, Summers.
You as well, Telford.
881
01:06:13,880 --> 01:06:17,160
Careful next time
you're crossing the road.
882
01:06:18,820 --> 01:06:20,219
What do you mean by that?
883
01:06:20,220 --> 01:06:22,219
Get your hands off!
884
01:06:22,220 --> 01:06:23,939
I'm the psychotic here.
885
01:06:23,940 --> 01:06:25,459
Who was driving the car?
886
01:06:25,460 --> 01:06:27,639
I've not got a clue, all right?
887
01:06:27,640 --> 01:06:31,160
That wasn't us.
That was more Cafferty's style.
888
01:06:35,580 --> 01:06:37,239
What about Candice?
889
01:06:37,240 --> 01:06:39,259
What? The Bosnian whore?
890
01:06:39,260 --> 01:06:40,099
Tarawicz has got her.
891
01:06:40,100 --> 01:06:42,119
Is she still in one piece?
892
01:06:42,120 --> 01:06:44,919
Of course.
He's not going to harm her.
893
01:06:44,920 --> 01:06:48,520
He'd rather scratch the paintwork
on his own car.
894
01:06:49,520 --> 01:06:53,320
And you think she'd testify
against me? The wee cow.
895
01:06:53,740 --> 01:06:56,180
She's too fond of the green stuff.
896
01:06:58,000 --> 01:07:01,660
She's a whore, Rebus,
or had you forgot about that?
897
01:07:02,840 --> 01:07:06,459
If you don't believe me,
you can ask her yourself.
898
01:07:06,460 --> 01:07:08,440
The Regent Garden's Hotel.
899
01:07:19,080 --> 01:07:23,400
'It was nae us! It was Cafferty's
style, Cafferty's style.'
900
01:07:52,860 --> 01:07:54,840
MUSIC AND CHATTER
901
01:08:02,620 --> 01:08:04,619
Katarina.
902
01:08:04,620 --> 01:08:06,620
Sorry.
903
01:08:10,740 --> 01:08:12,740
Katarina.
904
01:08:13,180 --> 01:08:14,959
Hey! Are you all right?
905
01:08:14,960 --> 01:08:18,920
If you're desperate,
give us a fiver. You can have her.
906
01:08:21,960 --> 01:08:23,979
Come on.
You're coming with me. Come on.
907
01:08:23,980 --> 01:08:25,980
No!
908
01:08:27,020 --> 01:08:27,919
Why I do that?
909
01:08:27,920 --> 01:08:30,919
You were abducted.
You can press charges.
910
01:08:30,920 --> 01:08:33,440
Leave me alone.
911
01:08:33,780 --> 01:08:35,739
I happy now.
912
01:08:35,740 --> 01:08:37,739
Sammy is in hospital.
913
01:08:37,740 --> 01:08:38,819
These people tried to kill her.
914
01:08:38,820 --> 01:08:40,800
Go lost!
915
01:08:41,620 --> 01:08:43,620
Creep.
916
01:08:44,180 --> 01:08:46,179
I have Jake.
917
01:08:46,180 --> 01:08:48,180
He look after me.
918
01:08:49,740 --> 01:08:51,740
That's my girl.
919
01:09:15,620 --> 01:09:17,919
I'm supposed to be under cover.
920
01:09:17,920 --> 01:09:20,259
Can you not find
some other shoulder to cry on?
921
01:09:20,260 --> 01:09:22,699
This is nae about the booze, Jack.
922
01:09:22,700 --> 01:09:24,699
I'm in the shit.
923
01:09:24,700 --> 01:09:26,680
I made an arse of things.
924
01:09:26,900 --> 01:09:30,239
I took a witness in danger
to stay with Sammy.
925
01:09:30,240 --> 01:09:33,179
But it wasn't about
mistaken identity.
926
01:09:33,180 --> 01:09:35,320
Candice was never the target.
927
01:09:36,840 --> 01:09:40,319
She's alive and well
and working for Tarawicz.
928
01:09:40,320 --> 01:09:43,100
I think someone hit Sammy
to get at me.
929
01:09:43,660 --> 01:09:45,199
Telford?
930
01:09:45,200 --> 01:09:50,079
I don't think so. He's a shit and
a pimp, but he just wants business.
931
01:09:50,080 --> 01:09:53,360
And not Tarawicz either.
He's got no reason.
932
01:09:53,900 --> 01:09:55,919
I think it was Cafferty.
933
01:09:55,920 --> 01:09:58,299
Cafferty wouldn't be inside
if it wasn't for me.
934
01:09:58,300 --> 01:10:00,759
He's got every reason to hate you,
935
01:10:00,760 --> 01:10:04,280
but why would he wait so long
to take his revenge?
936
01:10:05,780 --> 01:10:07,920
Do you know what makes me sick?
937
01:10:09,560 --> 01:10:13,100
I sat opposite the man.
I shook the prick's hand.
938
01:10:13,220 --> 01:10:15,220
You did? Why?
939
01:10:18,420 --> 01:10:20,500
You said you were in the shit.
940
01:10:22,620 --> 01:10:24,600
John?
941
01:10:30,100 --> 01:10:32,080
'I couldn't tell him.'
942
01:10:33,700 --> 01:10:35,719
'He was my best friend.'
943
01:10:35,720 --> 01:10:38,919
'We'd broken rules
and even laws together,
944
01:10:38,920 --> 01:10:42,839
but I couldn't tell Jack
I'd sold my soul to Cafferty,
945
01:10:42,840 --> 01:10:45,680
because I knew
he'd have to turn me in.'
946
01:10:49,900 --> 01:10:52,260
DRUNKEN SINGING
947
01:10:53,140 --> 01:10:55,760
โช On whisky and beer... โช
948
01:10:57,420 --> 01:10:59,420
Arrrgh!
949
01:11:12,540 --> 01:11:14,539
Have your go, then.
950
01:11:14,540 --> 01:11:16,579
Arrrgh!
951
01:11:16,580 --> 01:11:18,560
'Arrrgh!'
952
01:11:20,780 --> 01:11:22,780
WHISTLE
953
01:11:38,700 --> 01:11:39,639
We need to talk.
954
01:11:39,640 --> 01:11:42,519
I've nothing to say to you
or Cafferty.
955
01:11:42,520 --> 01:11:44,819
He's a liar. He's screwing with me.
The deal is off.
956
01:11:44,820 --> 01:11:46,800
Here.
957
01:11:48,220 --> 01:11:50,500
Mr Cafferty's a man of his word.
958
01:11:51,140 --> 01:11:53,140
I assure you, Rebus,
959
01:11:53,620 --> 01:11:55,600
the deal stands.
960
01:12:01,120 --> 01:12:03,479
We must go for another drink
some time, John.
961
01:12:03,480 --> 01:12:05,519
Yeah, any time.
962
01:12:05,520 --> 01:12:08,899
Let's not stand on ceremony just
because I'm your senior officer.
963
01:12:08,900 --> 01:12:10,899
Sorry.
964
01:12:10,900 --> 01:12:12,319
I told you to keep it under wraps.
965
01:12:12,320 --> 01:12:15,939
I needed to find Candice.
Slaven was my last hope.
966
01:12:15,940 --> 01:12:17,959
Forewarned is forearmed.
967
01:12:17,960 --> 01:12:21,479
I forearmed you, but I didn't want
you to screw up an investigation.
968
01:12:21,480 --> 01:12:23,499
It's done now. I'm sorry.
969
01:12:23,500 --> 01:12:26,379
Slaven is off limits.
Steer clear of him.
970
01:12:26,380 --> 01:12:29,859
He's a suspect. What's the harm
in knowing he's being investigated?
971
01:12:29,860 --> 01:12:32,299
I'd have thought that's obvious.
972
01:12:32,300 --> 01:12:34,360
What's the big secret, Gill?
973
01:12:37,620 --> 01:12:39,600
I have to tread carefully.
974
01:12:41,540 --> 01:12:43,559
Slaven's protected?
975
01:12:43,560 --> 01:12:46,299
Other agencies are involved
in the investigation.
976
01:12:46,300 --> 01:12:48,299
Other agencies?!
977
01:12:48,300 --> 01:12:50,300
Hi.
978
01:12:50,780 --> 01:12:52,799
Who? Who?
979
01:12:52,800 --> 01:12:57,479
MI5? Special Branch? It must be nice
to have friends in high places.
980
01:12:57,480 --> 01:13:00,759
Slaven has provided
useful information.
981
01:13:00,760 --> 01:13:02,979
He has the blood of 200 people
on his hands.
982
01:13:02,980 --> 01:13:05,060
I work to the brief I'm given.
983
01:13:05,660 --> 01:13:08,439
I give him a scare.
He phones Whitehall.
984
01:13:08,440 --> 01:13:11,519
They call the chief,
who kicks your arse,
985
01:13:11,520 --> 01:13:13,979
and some slimy mass murderer
has crawled out -
986
01:13:13,980 --> 01:13:15,979
That's not the way it is.
987
01:13:15,980 --> 01:13:17,960
Slaven is a security asset.
988
01:13:18,660 --> 01:13:20,660
Asset! It makes me sick.
989
01:13:50,660 --> 01:13:52,640
I wanting see her.
990
01:13:57,180 --> 01:13:59,539
Does Tarawicz know you're here?
991
01:13:59,540 --> 01:14:01,539
No.
992
01:14:01,540 --> 01:14:03,520
He sleep.
993
01:14:09,260 --> 01:14:11,240
Is she... Is she be OK?
994
01:14:13,020 --> 01:14:15,020
Yeah, I hope so.
995
01:14:23,280 --> 01:14:25,240
How did Tarawicz find you?
996
01:14:26,660 --> 01:14:28,580
Slaven.
997
01:14:29,260 --> 01:14:31,259
He came fetch me.
998
01:14:31,260 --> 01:14:33,260
He say he take me to you.
999
01:14:36,980 --> 01:14:38,960
I must go.
1000
01:14:40,460 --> 01:14:42,480
Back to Tarawicz?
1001
01:14:43,620 --> 01:14:45,599
You should leave him.
1002
01:14:45,600 --> 01:14:48,539
He say he kill me. He say he find
my son in Bosnia, he kill him.
1003
01:14:48,540 --> 01:14:50,520
He's lying.
1004
01:14:52,320 --> 01:14:56,440
If you don't leave him,
you'll never see your son again.
1005
01:14:58,720 --> 01:15:00,700
You have to leave him.
1006
01:16:14,580 --> 01:16:16,580
โช OPERA
1007
01:16:16,700 --> 01:16:18,719
TURNS OFF RECORD PLAYER
1008
01:16:18,720 --> 01:16:21,579
Relaxing after your exertions,
doctor?
1009
01:16:21,580 --> 01:16:23,579
What are you doing here?
1010
01:16:23,580 --> 01:16:25,779
Get out, or I'll call the police.
1011
01:16:25,780 --> 01:16:27,779
I am the police.
1012
01:16:27,780 --> 01:16:29,780
I spoke to Candice.
1013
01:16:32,820 --> 01:16:34,379
I had no choice.
1014
01:16:34,380 --> 01:16:37,220
Yeah. That's right.
You had no choice.
1015
01:16:37,780 --> 01:16:38,999
They would kill me, if I did not.
1016
01:16:39,000 --> 01:16:42,119
Yeah, and they meant it.
You had no choice.
1017
01:16:42,120 --> 01:16:44,979
Listen, I am an academic.
I was in over my head.
1018
01:16:44,980 --> 01:16:46,960
No choice.
1019
01:16:51,700 --> 01:16:53,779
I want to know about Telford.
1020
01:16:53,780 --> 01:16:55,760
How did you meet him?
1021
01:16:57,060 --> 01:16:59,059
I use a pager service...
1022
01:16:59,060 --> 01:17:01,060
for girls.
1023
01:17:02,020 --> 01:17:03,139
A man came to see me.
1024
01:17:03,140 --> 01:17:05,179
Which man? What was his name?
1025
01:17:05,180 --> 01:17:07,199
He was called Pretty Boy.
1026
01:17:07,200 --> 01:17:10,679
He offered me money
to translate for the girls.
1027
01:17:10,680 --> 01:17:15,459
I met Telford, taught him a few
phrases. He was adept, very bright.
1028
01:17:15,460 --> 01:17:17,559
I enjoyed meeting the girls.
1029
01:17:17,560 --> 01:17:20,859
I don't often get to speak
with my own people.
1030
01:17:20,860 --> 01:17:22,860
Your own people?
1031
01:17:24,020 --> 01:17:26,199
You betrayed your own people.
1032
01:17:26,200 --> 01:17:29,319
Why make things
deliberately hard for me?
1033
01:17:29,320 --> 01:17:30,779
Am I being charged?
Am I under arrest?
1034
01:17:30,780 --> 01:17:32,740
No.
1035
01:17:33,380 --> 01:17:35,399
No charges. You're free.
1036
01:17:35,400 --> 01:17:39,100
But I want information,
and you are going to get it.
1037
01:17:44,620 --> 01:17:45,939
You want me to be an informer?
1038
01:17:45,940 --> 01:17:47,959
Yes, I do.
1039
01:17:47,960 --> 01:17:51,919
Otherwise, I'll tell the press
you're a war criminal.
1040
01:17:51,920 --> 01:17:56,279
I'll tell them about Telford.
I will tell them everything.
1041
01:17:56,280 --> 01:17:59,299
They'll stick to you
like flies on shite.
1042
01:17:59,300 --> 01:18:01,300
From now on, I own you.
1043
01:18:24,340 --> 01:18:26,340
I had no choice.
1044
01:18:30,700 --> 01:18:32,699
'Always take the hat.'
1045
01:18:32,700 --> 01:18:35,360
Edinburgh winds will knock you over.
1046
01:18:38,380 --> 01:18:40,360
That's my girl...
1047
01:19:19,900 --> 01:19:21,919
Oh, boy.
1048
01:19:21,920 --> 01:19:24,920
Just one sip a day.
I'm allowed that much.
1049
01:19:46,580 --> 01:19:47,499
I wonder what drove him to it?
1050
01:19:47,500 --> 01:19:49,499
I need a favour, Gill.
1051
01:19:49,500 --> 01:19:50,259
You've had your favour.
1052
01:19:50,260 --> 01:19:52,259
I want this hushed up.
1053
01:19:52,260 --> 01:19:54,279
It is hushed up.
1054
01:19:54,280 --> 01:19:57,239
No-one will ever know
about war crimes,
1055
01:19:57,240 --> 01:20:00,419
or the role DI John Rebus
had in this affair.
1056
01:20:00,420 --> 01:20:01,539
I've got my own arse to protect.
1057
01:20:01,540 --> 01:20:03,539
I need it all hushed up.
1058
01:20:03,540 --> 01:20:05,559
The death, everything.
1059
01:20:05,560 --> 01:20:10,560
Let's keep it under wraps. No crime
report. No liaison with the press.
1060
01:20:10,680 --> 01:20:15,240
I need to keep Slaven alive for
another 24 hours. Please, Gill.
1061
01:20:15,460 --> 01:20:17,820
The good news is... I'm now bent.
1062
01:20:18,000 --> 01:20:22,640
The bad news is there's been a
security clampdown at the factory.
1063
01:20:22,720 --> 01:20:24,599
Telford can't get his stuff out.
1064
01:20:24,600 --> 01:20:27,739
What are you saying?
We've wasted our time?
1065
01:20:27,740 --> 01:20:30,160
Telford's going to rob the place.
1066
01:20:30,300 --> 01:20:34,899
As I said, Saturday night, the meat
lorry will be packed for you,
1067
01:20:34,900 --> 01:20:37,059
the drugs are in the carcass.
1068
01:20:37,060 --> 01:20:39,759
Saturday night, I've been told
to keep my eyes shut.
1069
01:20:39,760 --> 01:20:41,739
How much are you getting?
1070
01:20:41,740 --> 01:20:42,639
Five grand.
1071
01:20:42,640 --> 01:20:42,679
You told me ten.
1072
01:20:42,680 --> 01:20:44,680
You want to get your hair cut, son.
1073
01:20:47,520 --> 01:20:49,520
I like my hair the way it is.
1074
01:20:51,020 --> 01:20:54,559
This is cash on delivery, Tarawicz.
Do you think you can manage that?
1075
01:20:54,560 --> 01:20:56,720
Yeah. You'll have your wedge.
1076
01:20:56,940 --> 01:20:58,939
Don't worry, pet.
1077
01:20:58,940 --> 01:21:00,959
It will have to be
a major armed operation.
1078
01:21:00,960 --> 01:21:03,239
Crime Squad can lend us bodies.
1079
01:21:03,240 --> 01:21:04,559
We'll need one armed response unit.
1080
01:21:04,560 --> 01:21:06,579
We've only got 24 hours.
1081
01:21:06,580 --> 01:21:10,560
I'm confident I can set up
a fully-briefed operation.
1082
01:21:13,140 --> 01:21:17,039
"Be at McKay's factory in Slateford
tomorrow night."
1083
01:21:17,040 --> 01:21:19,339
"It's going to be turned over."
1084
01:21:19,340 --> 01:21:22,219
"Six men, tooled up,
driving a lorry."
1085
01:21:22,220 --> 01:21:25,559
"If you're canny,
you can catch all of them."
1086
01:21:25,560 --> 01:21:27,499
I don't get it.
1087
01:21:27,500 --> 01:21:31,620
I do. Someone else has a man
inside Telford's operation.
1088
01:22:05,040 --> 01:22:07,020
'MORTON: Tomorrow night.'
1089
01:22:07,640 --> 01:22:09,620
Tomorrow night.
1090
01:22:16,520 --> 01:22:18,600
A lovely little Chardonnay.
1091
01:22:19,300 --> 01:22:22,980
With that inescapable aftertaste
of apple juice.
1092
01:22:27,200 --> 01:22:29,160
Take care, Jack.
1093
01:22:45,620 --> 01:22:50,239
Right. The first person to speak
will be me. Is that understood?
1094
01:22:50,240 --> 01:22:52,220
They could be listening in.
1095
01:22:52,620 --> 01:22:57,480
"So if anybody uses a radio before
me, they're in farmyard shite."
1096
01:22:57,620 --> 01:23:01,279
Now, I won't utter a sound until
the vehicle enters the compound...
1097
01:23:01,280 --> 01:23:03,320
Shut up.
1098
01:24:00,640 --> 01:24:02,380
(He's opening the gates.)
1099
01:24:06,240 --> 01:24:08,820
(OK... They're in.)
1100
01:24:15,380 --> 01:24:18,020
Wait
till they switch the engine off.
1101
01:24:19,560 --> 01:24:21,540
Go.
1102
01:24:31,220 --> 01:24:34,680
"Attention. Armed police.
Open the cab doors,
1103
01:24:34,820 --> 01:24:38,619
slowly, and step out one by one,
with your hands held high."
1104
01:24:38,620 --> 01:24:40,579
The engine's still running.
1105
01:24:40,580 --> 01:24:42,439
The truck.
Its engine's still running.
1106
01:24:42,440 --> 01:24:45,239
"Discard weapons before coming out."
1107
01:24:45,240 --> 01:24:47,239
Ormond!
1108
01:24:47,240 --> 01:24:49,059
Tell them to switch off the engine!
1109
01:24:49,060 --> 01:24:50,199
"The gates are blocked."
1110
01:24:50,200 --> 01:24:52,440
Tell them to get rid of the keys!
1111
01:24:52,640 --> 01:24:53,559
"..anybody getting hurt."
1112
01:24:53,560 --> 01:24:55,560
Oh, shit.
1113
01:24:59,180 --> 01:25:02,359
Ormond, tell them to switch off
the engine and ditch the keys.
1114
01:25:02,360 --> 01:25:04,360
Get out!
1115
01:25:13,720 --> 01:25:16,220
"No shooting! Officer too close."
1116
01:25:16,840 --> 01:25:18,359
GUNFIRE
1117
01:25:18,360 --> 01:25:19,600
Shit!
1118
01:25:19,700 --> 01:25:19,739
GUNFIRE
1119
01:25:19,740 --> 01:25:20,340
Shit!
1120
01:25:21,900 --> 01:25:24,240
MACHINE-GUN FIRE
1121
01:25:32,220 --> 01:25:34,220
Are you all right?
1122
01:25:41,700 --> 01:25:43,700
All right!
1123
01:25:51,420 --> 01:25:53,920
Jack's been hit. Get an ambulance!
1124
01:25:58,340 --> 01:26:00,320
It's all right.
1125
01:26:01,220 --> 01:26:03,200
It's OK.
1126
01:26:04,420 --> 01:26:05,899
Hang in there, Jack.
1127
01:26:05,900 --> 01:26:07,880
(GROANS)
1128
01:26:25,660 --> 01:26:27,660
Jack.
1129
01:27:12,500 --> 01:27:14,499
It wasn't your fault.
1130
01:27:14,500 --> 01:27:16,480
No.
1131
01:27:17,940 --> 01:27:19,940
It was mine, sir.
1132
01:27:22,940 --> 01:27:24,900
I'm sorry.
1133
01:27:26,180 --> 01:27:28,180
I screwed up.
1134
01:27:32,780 --> 01:27:33,779
How's it going?
1135
01:27:33,780 --> 01:27:35,799
Not too well.
1136
01:27:35,800 --> 01:27:38,880
Telford's men are loyal.
We've got three.
1137
01:27:39,080 --> 01:27:41,999
Haddow and Houston,
we got at the raid.
1138
01:27:42,000 --> 01:27:45,099
We've pulled in Pretty Boy Summers.
They won't say a word.
1139
01:27:45,100 --> 01:27:47,119
I can make Summers talk.
1140
01:27:47,120 --> 01:27:50,459
There's nothing to link him
to the raid. John,
1141
01:27:50,460 --> 01:27:51,999
I'm not sure that you should -
1142
01:27:52,000 --> 01:27:55,800
I can make him talk. I promise.
Just give me a chance.
1143
01:27:56,600 --> 01:27:59,380
No tapes. No lawyers.
Just you and me.
1144
01:27:59,520 --> 01:28:02,299
We can take it outside,
if you like, pal.
1145
01:28:02,300 --> 01:28:05,099
Fists OK, or malkies?
1146
01:28:05,100 --> 01:28:06,859
You're a smart guy.
1147
01:28:06,860 --> 01:28:09,460
And you're a very pretty policeman.
1148
01:28:09,940 --> 01:28:11,819
What did Tarawicz offer you?
1149
01:28:11,820 --> 01:28:13,820
I'd like my lawyer.
1150
01:28:14,000 --> 01:28:16,840
Blades, fists, or words.
Your choice.
1151
01:28:20,140 --> 01:28:22,300
What did Tarawicz offer you?
1152
01:28:26,240 --> 01:28:29,339
I've never been hit
by a policeman before.
1153
01:28:29,340 --> 01:28:31,940
I feel... blooded.
1154
01:28:33,620 --> 01:28:35,179
John!
1155
01:28:35,180 --> 01:28:37,160
What did he offer you?
1156
01:28:37,360 --> 01:28:40,299
This has to stop!
I can't let you do this.
1157
01:28:40,300 --> 01:28:42,560
Get the little shit out of here.
1158
01:28:43,120 --> 01:28:45,499
We've got Slaven.
That's all we need. Where is he?
1159
01:28:45,500 --> 01:28:47,519
He's in 2.
1160
01:28:47,520 --> 01:28:51,219
Have you got his statement typed up?
I'll have another look at it.
1161
01:28:51,220 --> 01:28:53,200
What?
1162
01:28:56,060 --> 01:28:58,059
Oh, OK.
1163
01:28:58,060 --> 01:29:00,040
OK.
1164
01:29:00,280 --> 01:29:04,219
I supply prostitutes to Prof Slaven.
That's no crime.
1165
01:29:04,220 --> 01:29:06,620
Well... yes.
1166
01:29:07,180 --> 01:29:09,320
Where are you going with this?
1167
01:29:09,720 --> 01:29:12,439
You got Slaven
to do some translating.
1168
01:29:12,440 --> 01:29:16,479
We got Slaven to do some translating
for us. Small world.
1169
01:29:16,480 --> 01:29:20,339
He realised we were after Telford
and tipped you off,
1170
01:29:20,340 --> 01:29:22,359
and Candice was snatched.
1171
01:29:22,360 --> 01:29:27,099
How come it was Tarawicz's guy
doing the snatch? I puzzled at that.
1172
01:29:27,100 --> 01:29:29,100
You're Tarawicz's guy.
1173
01:29:29,920 --> 01:29:32,840
Slaven was there
when she was snatched.
1174
01:29:33,040 --> 01:29:35,939
He was there
when Tarawicz picked her up.
1175
01:29:35,940 --> 01:29:38,080
He knows you two are partners.
1176
01:29:39,480 --> 01:29:41,840
He's already told us all of this.
1177
01:29:42,760 --> 01:29:46,640
Once we put it onto tape,
I'm going to make two copies.
1178
01:29:46,760 --> 01:29:49,860
I'll send one to Tommy
and one to Cafferty.
1179
01:29:51,040 --> 01:29:53,040
You're bluffing.
1180
01:29:53,640 --> 01:29:58,220
I could also tell him it was you
that tipped us off about the raid.
1181
01:29:58,760 --> 01:30:01,059
Slaven's a gutless old pervert.
1182
01:30:01,060 --> 01:30:03,120
He'd never speak against me.
1183
01:30:04,100 --> 01:30:06,100
Are you sure?
1184
01:30:08,820 --> 01:30:10,699
Did you know...
1185
01:30:10,700 --> 01:30:12,860
that Slaven's a war criminal?
1186
01:30:14,560 --> 01:30:17,859
He's driven by a far stronger force
than fear -
1187
01:30:17,860 --> 01:30:19,860
remorse.
1188
01:30:22,100 --> 01:30:24,559
We all underestimated Tarawicz.
1189
01:30:24,560 --> 01:30:27,739
He had his sights set
on running Edinburgh.
1190
01:30:27,740 --> 01:30:30,259
He enlisted you, bombed Cafferty,
1191
01:30:30,260 --> 01:30:32,879
and waited for Telford to be blamed.
1192
01:30:32,880 --> 01:30:37,459
He attacked Telford's men.
Everyone thought it was Cafferty,
1193
01:30:37,460 --> 01:30:39,840
then everybody wants to join in.
1194
01:30:41,180 --> 01:30:45,120
But the minute you walk out of here,
you're a dead man...
1195
01:30:45,340 --> 01:30:47,320
unless we help you.
1196
01:30:55,860 --> 01:30:57,840
'We got it all -
1197
01:30:58,080 --> 01:31:01,279
the drug shipments,
the war with Cafferty,
1198
01:31:01,280 --> 01:31:04,720
the Newcastle connection,
the prostitutes.'
1199
01:31:05,120 --> 01:31:09,799
'Once Pretty Boy had started,
the others threw theirs in, too.'
1200
01:31:09,800 --> 01:31:12,900
'We had more than enough
to nail Telford.'
1201
01:31:29,540 --> 01:31:31,539
'Tarawicz was smart,
1202
01:31:31,540 --> 01:31:33,559
and ruthless.'
1203
01:31:33,560 --> 01:31:36,420
'And he almost
thrashed the lot of us.'
1204
01:31:38,220 --> 01:31:40,200
'Almost.'
1205
01:32:07,400 --> 01:32:09,800
'The killers were never caught.'
1206
01:32:09,960 --> 01:32:14,460
'But the word was that it was
the work of one Morris Cafferty.'
1207
01:32:14,920 --> 01:32:18,320
'With Tarawicz's death,
Katarina was free.'
1208
01:32:18,500 --> 01:32:21,780
'She was reunited with her son
in Sarajevo.'
1209
01:32:33,700 --> 01:32:35,680
I owe you.
1210
01:32:37,580 --> 01:32:39,579
You're welcome.
1211
01:32:39,580 --> 01:32:43,300
Time for Slaven to die...
before he starts to reek.
1212
01:32:43,620 --> 01:32:45,600
I'm on it.
1213
01:32:49,540 --> 01:32:51,700
Am I going to drink this alone?
1214
01:32:54,400 --> 01:32:56,860
I could always stay and watch you.
1215
01:32:58,120 --> 01:33:00,140
Now, that is an offer.
1216
01:33:03,980 --> 01:33:06,340
'Weasel paid me one last visit.'
1217
01:33:07,840 --> 01:33:10,920
'I was about to find out
who had hit Sammy.'
1218
01:33:11,940 --> 01:33:13,940
You did well with Telford.
1219
01:33:14,540 --> 01:33:15,539
Mr Cafferty's pleased.
1220
01:33:15,540 --> 01:33:17,520
I didn't do it for Cafferty.
1221
01:33:20,940 --> 01:33:23,439
How long have you been holding him?
1222
01:33:23,440 --> 01:33:24,759
Nothing gets past you, does it?
1223
01:33:24,760 --> 01:33:25,999
How long?
1224
01:33:26,000 --> 01:33:27,980
A few days.
1225
01:33:28,420 --> 01:33:31,079
We had to be sure
we had the right one.
1226
01:33:31,080 --> 01:33:33,539
You're not setting up some loser,
1227
01:33:33,540 --> 01:33:35,439
to take the blame,
and say the right thing?
1228
01:33:35,440 --> 01:33:37,419
Such as?
1229
01:33:37,420 --> 01:33:39,680
Such as he was on Telford's pay.
1230
01:33:39,820 --> 01:33:41,899
Rather than Mr Cafferty's, you mean?
1231
01:33:41,900 --> 01:33:43,899
Was it Cafferty?
1232
01:33:43,900 --> 01:33:45,880
No.
1233
01:33:46,460 --> 01:33:47,979
I give you my word.
1234
01:33:47,980 --> 01:33:50,240
That's worth something, is it?
1235
01:33:52,040 --> 01:33:55,920
You're going to have to see
for yourself, aren't you?
1236
01:34:48,180 --> 01:34:50,160
Well?
1237
01:35:19,700 --> 01:35:21,619
Is this your idea of a joke?
1238
01:35:21,620 --> 01:35:23,620
It's nae joke, Rebus.
1239
01:35:24,440 --> 01:35:29,399
This bastard hit your daughter. He
was too short to reach the pedals.
1240
01:35:29,400 --> 01:35:32,240
So...
what do you want to do about him?
1241
01:35:38,140 --> 01:35:40,119
Cut the tapes.
1242
01:35:40,120 --> 01:35:40,899
What?
1243
01:35:40,900 --> 01:35:43,520
Just cut the fucking tapes!
1244
01:35:43,900 --> 01:35:45,900
You heard the man.
1245
01:36:04,740 --> 01:36:06,739
'I'd been wrong all along.'
1246
01:36:06,740 --> 01:36:08,740
'There was no conspiracy.'
1247
01:36:09,420 --> 01:36:11,400
'There were no hit men.'
1248
01:36:11,580 --> 01:36:14,140
'It was a simple, stupid accident.'
1249
01:36:15,840 --> 01:36:17,860
'Shit happens.'
1250
01:36:21,380 --> 01:36:23,679
'But good things happen, too.'
1251
01:36:23,680 --> 01:36:26,020
'And Sammy was going to make it.'
1252
01:36:36,520 --> 01:36:39,259
I used to bring you up here
when you were wee.
1253
01:36:39,260 --> 01:36:41,279
Yeah?
1254
01:36:41,280 --> 01:36:43,259
I think I remember that.
1255
01:36:43,260 --> 01:36:45,279
Really?
1256
01:36:45,280 --> 01:36:47,260
You do?
1257
01:36:49,540 --> 01:36:51,539
'Up to the house,
1258
01:36:51,540 --> 01:36:53,559
to the stair,
1259
01:36:53,560 --> 01:36:55,699
to the bed where we ought to be,
1260
01:36:55,700 --> 01:36:57,700
me and Loopy,
1261
01:36:58,220 --> 01:37:00,220
and Little Gee.'
88685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.