All language subtitles for Rebus - 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:00:59,420 'When the sun goes down, and the moon comes up, 2 00:00:59,740 --> 00:01:01,820 'that's when we go to the park - 3 00:01:02,940 --> 00:01:06,660 'me, and Loopy, and Little Gee. 4 00:01:17,520 --> 00:01:21,459 'Softly down the staircase, through the haunty hall, 5 00:01:21,460 --> 00:01:23,419 'trying to look small - 6 00:01:23,420 --> 00:01:26,641 'me, and Loopy, and Little Gee. 7 00:01:27,380 --> 00:01:29,380 'We three.' 8 00:01:44,440 --> 00:01:45,279 Bye, now. 9 00:01:45,280 --> 00:01:47,279 Good night. 10 00:01:47,280 --> 00:01:49,299 Right. I'll walk you back. 11 00:01:49,300 --> 00:01:52,339 Don't be daft. It's the wrong direction. 12 00:01:52,340 --> 00:01:54,959 Besides, I might not go back. I might find a party. 13 00:01:54,960 --> 00:01:56,959 Oh? Where? 14 00:01:56,960 --> 00:01:58,759 I don't know. I've got my mobile. 15 00:01:58,760 --> 00:02:00,759 God, I'm feeling old. 16 00:02:00,760 --> 00:02:02,039 You are old. You're going grey. 17 00:02:02,040 --> 00:02:04,039 I am not. 18 00:02:04,040 --> 00:02:04,719 You are so. 19 00:02:04,720 --> 00:02:06,719 Ow, you bugger. 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,720 I'm not grey. 21 00:02:09,100 --> 00:02:12,039 Thanks for the coat, Dad... and the hat. 22 00:02:12,040 --> 00:02:14,059 Bye, Dad. 23 00:02:14,060 --> 00:02:18,120 Keep the hat on. The Edinburgh winds will knock you over. 24 00:02:20,800 --> 00:02:23,220 'And Little Gee doesn't like it.' 25 00:02:23,380 --> 00:02:27,960 'He's scared of the things he might see in the park, in the dark, 26 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 'with Loopy and me.' 27 00:02:50,240 --> 00:02:52,559 Have you not got a home to go to, Rebus? 28 00:02:52,560 --> 00:02:54,579 What's happening? 29 00:02:54,580 --> 00:02:58,120 Bugger all. Telford's been on the arcade games. 30 00:02:58,240 --> 00:02:59,779 Fascinating. 31 00:02:59,780 --> 00:03:02,120 Softly, softly, catchy monkey. 32 00:03:06,360 --> 00:03:08,359 What? 33 00:03:08,360 --> 00:03:09,959 Nothing. 34 00:03:09,960 --> 00:03:11,179 How'd your chat with Cafferty go? 35 00:03:11,180 --> 00:03:13,179 Yeah, fine. 36 00:03:13,180 --> 00:03:13,859 Yeah? 37 00:03:13,860 --> 00:03:16,479 Touchy, knows Telford's cash rich - 38 00:03:16,480 --> 00:03:19,659 money laundering, European connections. 39 00:03:19,660 --> 00:03:20,699 Cafferty told you that? 40 00:03:20,700 --> 00:03:22,700 In as many words. 41 00:03:26,420 --> 00:03:28,420 Uh-oh. 42 00:03:28,620 --> 00:03:30,620 Uh! 43 00:03:34,220 --> 00:03:37,100 Oh, for pity's sake. Get after them! 44 00:03:38,700 --> 00:03:40,680 Uh, help me. 45 00:03:42,780 --> 00:03:44,780 Help me. Please, help me. 46 00:03:46,580 --> 00:03:49,599 Come here. Let's have a look. You'll be OK. 47 00:03:49,600 --> 00:03:51,619 Just keep your hand there. 48 00:03:51,620 --> 00:03:55,039 Get an ambulance. Come on. Don't stand there! 49 00:03:55,040 --> 00:03:56,039 We don't know him. 50 00:03:56,040 --> 00:03:58,159 I didn't ask that. Get an ambulance. 51 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 The magic word? 52 00:04:06,180 --> 00:04:07,999 Keep your hand there. Keep the pressure on. 53 00:04:08,000 --> 00:04:10,019 Help me, please. 54 00:04:10,020 --> 00:04:13,120 I thought you took care of your lads, Tommy. 55 00:04:13,320 --> 00:04:15,320 (GASPS) 56 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 We lost them. 57 00:04:32,940 --> 00:04:35,679 Stay with him. See if he talks. Ask when we can talk to him. 58 00:04:35,680 --> 00:04:37,679 OK. 59 00:04:37,680 --> 00:04:39,680 I'm going to have a wash. 60 00:04:44,040 --> 00:04:46,400 The guy's name is Danny Simpson. 61 00:04:47,040 --> 00:04:49,020 It's the best I could do. 62 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 Ah, I hate hospitals. 63 00:04:52,580 --> 00:04:54,600 I could do with a drink. 64 00:05:02,080 --> 00:05:04,060 Ta. 65 00:05:09,520 --> 00:05:11,500 Ah. 66 00:05:14,240 --> 00:05:16,240 Are you not having one? 67 00:05:16,800 --> 00:05:18,799 No. 68 00:05:18,800 --> 00:05:20,800 I'm on the wagon. 69 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Science-fiction? 70 00:05:31,040 --> 00:05:31,999 Yeah, is that a problem? 71 00:05:32,000 --> 00:05:33,999 No. 72 00:05:34,000 --> 00:05:36,019 Hit and run. She's stable. 73 00:05:36,020 --> 00:05:39,399 We're trying to find her family. There's no ID. 74 00:05:39,400 --> 00:05:41,399 Er, excuse me. 75 00:05:41,400 --> 00:05:42,519 What's happening with Danny Simpson? 76 00:05:42,520 --> 00:05:45,219 We're getting him ready for theatre. 77 00:05:45,220 --> 00:05:46,339 You'll not get a word from him tonight. 78 00:05:46,340 --> 00:05:48,859 Just a chat. It's all I need. A name 79 00:05:48,860 --> 00:05:50,679 This could turn into a murder inquiry. 80 00:05:50,680 --> 00:05:52,699 I'll see what's possible. 81 00:05:52,700 --> 00:05:57,100 Thanks very much. I know you're busy and have other patients. 82 00:06:12,600 --> 00:06:14,580 I know her. 83 00:06:16,640 --> 00:06:18,620 It's my daughter. 84 00:06:21,020 --> 00:06:24,040 It's my daughter... Sammy. 85 00:06:47,360 --> 00:06:50,220 'My daughter was in intensive care, 86 00:06:51,560 --> 00:06:53,560 'and I knew it was my fault. 87 00:06:56,880 --> 00:06:59,059 'It all began a month before. 88 00:06:59,060 --> 00:07:03,119 'I was over the moon when Sammy got a place at Edinburgh, 89 00:07:03,120 --> 00:07:05,100 'and returned to Scotland. 90 00:07:05,540 --> 00:07:08,939 'I took a fortnight, nearly three weeks off. 91 00:07:08,940 --> 00:07:12,020 'So I could get to know her all over again. 92 00:07:12,680 --> 00:07:15,040 'It was the best time of my life. 93 00:07:15,520 --> 00:07:17,499 'Well... 94 00:07:17,500 --> 00:07:20,720 'excluding the Stones at Knebworth, 1988. 95 00:07:23,100 --> 00:07:25,680 'But then I was called back to work. 96 00:07:30,460 --> 00:07:32,839 'The victim's name was David Rutman. 97 00:07:32,840 --> 00:07:34,820 'I knew him. 98 00:07:35,420 --> 00:07:38,539 'He was a street dealer when he was 15, 16. 99 00:07:38,540 --> 00:07:41,839 'He worked for the Cafferty organisation. 100 00:07:41,840 --> 00:07:44,299 'He was robbed after being shot. 101 00:07:44,300 --> 00:07:49,220 'We think there may have been drugs money in the bag that was stolen.' 102 00:07:50,100 --> 00:07:53,220 We're pretty sure Telford's behind this. 103 00:07:53,660 --> 00:07:55,639 Thomas Telford. 104 00:07:55,640 --> 00:07:56,439 Do you know him? 105 00:07:56,440 --> 00:07:58,440 The reputation. Yeah. 106 00:07:58,540 --> 00:08:03,419 Four years ago, he was a teenage tearaway, now he's a major player. 107 00:08:03,420 --> 00:08:06,439 He's moving in on Cafferty's operation. 108 00:08:06,440 --> 00:08:08,799 First, protection. Now, drugs. 109 00:08:08,800 --> 00:08:10,159 So, it's a gang war. 110 00:08:10,160 --> 00:08:12,699 That's what I'm trying to prevent. 111 00:08:12,700 --> 00:08:15,419 John, you know Cafferty as well as anyone. 112 00:08:15,420 --> 00:08:17,439 Yeah, so? 113 00:08:17,440 --> 00:08:20,359 So, I want you to visit him in Barlinnie. 114 00:08:20,360 --> 00:08:22,719 Try and talk some sense into him. 115 00:08:22,720 --> 00:08:25,259 A turf war's in no-one's interest. 116 00:08:25,260 --> 00:08:27,899 Cafferty's an animal. He's not going to listen to me. 117 00:08:27,900 --> 00:08:29,899 Just give it your best shot. 118 00:08:29,900 --> 00:08:32,399 I want you to work together on this. 119 00:08:32,400 --> 00:08:34,999 Ormond's heading the Telford case. 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,159 He says he's close to a result. 121 00:08:37,160 --> 00:08:39,339 We don't want streets of blood 122 00:08:39,340 --> 00:08:41,359 before we get our act together, do we? 123 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 Good to have you on board. 124 00:09:10,020 --> 00:09:15,339 'Morris Cafferty. Edinburgh's most successful and ruthless gangster, 125 00:09:15,340 --> 00:09:18,880 'or he was until Tommy Telford came on the scene.' 126 00:09:52,100 --> 00:09:54,100 Long time no see, Rebus. 127 00:09:55,080 --> 00:09:58,360 Come to make sure I'm still where you left me? 128 00:09:58,520 --> 00:10:00,600 I'm investigating a murder. 129 00:10:01,320 --> 00:10:04,180 Dealer of yours - David Rutman. 130 00:10:06,860 --> 00:10:08,579 Was it Telford? 131 00:10:08,580 --> 00:10:10,859 That's a matter for the police. 132 00:10:10,860 --> 00:10:14,839 It's pretty obvious he's moving in on your territory. 133 00:10:14,840 --> 00:10:16,919 That wee shite from Paisley? 134 00:10:16,920 --> 00:10:18,920 Word is he's on the up, 135 00:10:19,000 --> 00:10:20,980 and you are history. 136 00:10:22,440 --> 00:10:24,440 Is that a fact? 137 00:10:25,060 --> 00:10:29,579 Well, my boss has sent me here to warn you off, appeal for calm. 138 00:10:29,580 --> 00:10:31,279 A gang war's in no-one's interest. Am I right? 139 00:10:31,280 --> 00:10:33,280 Are you? 140 00:10:33,580 --> 00:10:36,439 Personally, I think it's a great idea. 141 00:10:36,440 --> 00:10:38,720 The gangsters kill each other. 142 00:10:38,860 --> 00:10:43,180 A man can get to the bar without all you arseholes in the way. 143 00:10:44,020 --> 00:10:48,520 I had an uncle like you. His pals were always giving him a doing. 144 00:10:48,620 --> 00:10:51,399 You're two of a kind, you and Telford - 145 00:10:51,400 --> 00:10:53,839 a pair of sad, bullying bastards. 146 00:10:53,840 --> 00:10:56,359 He's out there, and you're in here. 147 00:10:56,360 --> 00:10:58,340 He's young, and you're old. 148 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 And you're going to lose. 149 00:11:02,860 --> 00:11:07,199 Away with you, Rebus. Your bum's out the window on this one. 150 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Well, 151 00:11:10,200 --> 00:11:12,180 that's my job done. 152 00:11:18,360 --> 00:11:20,320 How are the grandchildren? 153 00:11:21,340 --> 00:11:23,360 Don't even go there. 154 00:11:24,280 --> 00:11:26,739 I spoke to the governor, earlier. 155 00:11:26,740 --> 00:11:30,579 There might be problems with your visiting rights, 156 00:11:30,580 --> 00:11:32,459 even for close members of your family. 157 00:11:32,460 --> 00:11:34,499 You wouldn't dare. 158 00:11:34,500 --> 00:11:37,800 I would dare. I'm going to see you die in jail. 159 00:11:38,340 --> 00:11:42,660 And I can make sure you never see your grandchildren again. 160 00:11:44,400 --> 00:11:46,560 Don't you threaten me, Rebus. 161 00:11:46,760 --> 00:11:48,779 Give Telford the message. 162 00:11:48,780 --> 00:11:52,499 He's messing with the wrong man, and he's through. 163 00:11:52,500 --> 00:11:55,299 I don't care if he's got bent coppers, 164 00:11:55,300 --> 00:11:59,100 or if he's got European pals with red-hot currency. 165 00:12:11,720 --> 00:12:13,719 Well, 166 00:12:13,720 --> 00:12:15,800 I'm glad we had this wee chat. 167 00:12:24,880 --> 00:12:25,599 John? 168 00:12:25,600 --> 00:12:28,119 How are you getting on with Ormond? 169 00:12:28,120 --> 00:12:30,279 Oh, better the devil you know. 170 00:12:30,280 --> 00:12:32,559 I'll take that as a compliment. 171 00:12:32,560 --> 00:12:33,659 What's going on here? 172 00:12:33,660 --> 00:12:36,959 We're bursting. Crime Analysis have moved. 173 00:12:36,960 --> 00:12:38,339 We've got the War Crimes Unit. 174 00:12:38,340 --> 00:12:42,179 War Crimes Unit? It's a crap, political put-up job. 175 00:12:42,180 --> 00:12:44,179 Good morning, DI Rebus. 176 00:12:44,180 --> 00:12:46,180 Morning, ma'am. 177 00:12:47,080 --> 00:12:49,119 Shit. 178 00:12:49,120 --> 00:12:52,779 'Last time I met DCI Templer, she was investigating 179 00:12:52,780 --> 00:12:56,519 'accusations of corruption and murder against me. 180 00:12:56,520 --> 00:13:01,380 'Now she was heading the War Crimes Unit, seconded to Fort Apache.' 181 00:13:06,440 --> 00:13:08,440 SHOUTING 182 00:13:09,560 --> 00:13:11,559 Help! 183 00:13:11,560 --> 00:13:13,540 What's going on? 184 00:13:14,560 --> 00:13:15,639 I've got to get out of here. 185 00:13:15,640 --> 00:13:17,159 What's happening? Who's in there? 186 00:13:17,160 --> 00:13:19,320 I picked her up 20 minutes ago. 187 00:13:19,440 --> 00:13:21,420 She said she needed the loo. 188 00:13:26,480 --> 00:13:28,439 Come on! 189 00:13:28,440 --> 00:13:30,800 Get her legs. Get her out of here. 190 00:13:30,980 --> 00:13:34,799 She's trying to asphyxiate. Come on. Give us a hand. 191 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 (COUGHS) 192 00:13:41,400 --> 00:13:43,399 Get it out, all out. 193 00:13:43,400 --> 00:13:45,399 Come on. 194 00:13:45,400 --> 00:13:47,480 (WAILS IN FOREIGN LANGUAGE) 195 00:13:49,760 --> 00:13:51,740 She's foreign. 196 00:13:52,800 --> 00:13:54,819 No shit, Sherlock. 197 00:13:54,820 --> 00:13:57,519 And desperate. Where did you find her? 198 00:13:57,520 --> 00:13:59,519 Down the Pleasance. 199 00:13:59,520 --> 00:14:00,799 That's a new patch on me. 200 00:14:00,800 --> 00:14:02,239 Me, too. 201 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 It's OK. Nobody with her? 202 00:14:04,820 --> 00:14:06,159 Not that I saw. 203 00:14:06,160 --> 00:14:08,160 (SOBS) 204 00:14:09,720 --> 00:14:11,899 I'll want to talk to her later. 205 00:14:11,900 --> 00:14:15,200 Get on to the university for an interpreter. 206 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 She's a Serbo-Croat. A Bosnian Muslim. 207 00:14:21,920 --> 00:14:22,919 Bosnian? 208 00:14:22,920 --> 00:14:24,899 Yes, from Sarajevo. 209 00:14:24,900 --> 00:14:26,519 Did you get a name? 210 00:14:26,520 --> 00:14:28,519 She told me Candice. 211 00:14:28,520 --> 00:14:30,239 But you don't believe her? 212 00:14:30,240 --> 00:14:32,920 It's not exactly ethnic, Inspector. 213 00:14:33,400 --> 00:14:36,220 Does she deny working as a prostitute? 214 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 (SPEAKS SERBO-CROAT) 215 00:14:43,620 --> 00:14:48,139 รฃ15 a blow-job. Straight sex รฃ25. Unprotected an extra fiver. 216 00:14:48,140 --> 00:14:51,960 She understands all right. Ask her how she got here. 217 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 (SPEAKS SERBO-CROAT) 218 00:14:56,880 --> 00:14:58,860 (SPEAKS SERBO-CROAT) 219 00:15:01,180 --> 00:15:04,200 She was offered a job as a maid in Britain. 220 00:15:04,540 --> 00:15:07,560 She had no money, and a child to support. 221 00:15:08,380 --> 00:15:12,620 She thought it was a good opportunity. She left Sarajevo. 222 00:15:12,940 --> 00:15:17,439 The first thing she remembers is a place with lots of bridges. 223 00:15:17,440 --> 00:15:19,399 Bridges? 224 00:15:19,400 --> 00:15:21,380 She was there for some time. 225 00:15:23,320 --> 00:15:25,300 (SPEAKS SERBO-CROAT) 226 00:15:50,520 --> 00:15:54,160 A big man, he kept her in a locked room with a guard. 227 00:15:54,280 --> 00:15:56,440 She was beaten... Violated. 228 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 Raped. 229 00:15:59,980 --> 00:16:02,479 Then one day they put her in a car, 230 00:16:02,480 --> 00:16:04,760 and the next thing she knew... 231 00:16:05,140 --> 00:16:07,100 she was in Edinburgh. 232 00:16:08,540 --> 00:16:10,680 Who does she work for her here? 233 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 (SPEAKS SERBO-CROAT) 234 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 (SPEAKS SERBO-CROAT) 235 00:16:17,760 --> 00:16:20,280 She can't tell you. He'll kill her. 236 00:16:22,960 --> 00:16:24,179 Morris Cafferty. 237 00:16:24,180 --> 00:16:25,879 (SNIFFS) 238 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 Telford. 239 00:16:43,460 --> 00:16:47,179 'Tommy Telford was under 24-hour surveillance. 240 00:16:47,180 --> 00:16:50,200 'He was the world's worst-kept secret. 241 00:17:07,020 --> 00:17:11,999 'Sean Haddow - the one with the beard - one of Telford's enforcers. 242 00:17:12,000 --> 00:17:14,900 'The big lunk with him - Kenny Houston. 243 00:17:19,440 --> 00:17:22,959 'Brian Summers - otherwise known as Pretty Boy - 244 00:17:22,960 --> 00:17:24,959 'Telford's right-hand man. 245 00:17:24,960 --> 00:17:26,999 'They grew up in Paisley. 246 00:17:27,000 --> 00:17:30,600 'Now, Pretty Boy was running the working girls. 247 00:17:38,240 --> 00:17:40,239 'Thomas Telford - 248 00:17:40,240 --> 00:17:45,039 'he took over this arcade when his business partner went for a piss, 249 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 'and never came back.' 250 00:17:56,700 --> 00:17:57,679 Who are you? 251 00:17:57,680 --> 00:17:59,699 DI Rebus. 252 00:17:59,700 --> 00:18:01,639 Ah, you're the one who put Cafferty inside. 253 00:18:01,640 --> 00:18:03,639 Yeah, I had that pleasure. 254 00:18:03,640 --> 00:18:05,679 I owe you, pal. 255 00:18:05,680 --> 00:18:06,879 What do you want? 256 00:18:06,880 --> 00:18:07,999 Can't you guess? 257 00:18:08,000 --> 00:18:10,079 It was nae me. I was nae there. 258 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 I was with my mammy. 259 00:18:12,340 --> 00:18:14,480 One of Cafferty's men is dead. 260 00:18:14,620 --> 00:18:19,179 David Rutman. Someone shot him, cut his hand off for his drugs money. 261 00:18:19,180 --> 00:18:21,140 That definitely wasn't me. 262 00:18:21,420 --> 00:18:24,720 We're adding it to the list. Taking our time. 263 00:18:24,940 --> 00:18:28,139 I hear you're into prostitutes these days. 264 00:18:28,140 --> 00:18:30,260 Nah, not me. I never pay for it. 265 00:18:37,260 --> 00:18:40,899 Did you see that? That's the thing about games... 266 00:18:40,900 --> 00:18:44,439 once you've had an accident, you can start again. 267 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 It's not so easy in life. 268 00:18:46,700 --> 00:18:49,520 Yeah? Well, let me tell you something. 269 00:18:50,120 --> 00:18:52,779 On the anniversary that I arrested him, 270 00:18:52,780 --> 00:18:55,960 I sent Morris Cafferty a card in Barlinnie. 271 00:18:56,280 --> 00:18:58,319 I could do the same for you. 272 00:18:58,320 --> 00:19:00,299 Hey! 273 00:19:00,300 --> 00:19:02,280 I never said you could. 274 00:19:04,100 --> 00:19:06,079 I'm warning you, Rebus. 275 00:19:06,080 --> 00:19:08,060 Stay out of my road. 276 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 This is Tommy Telford. 277 00:19:25,420 --> 00:19:27,400 Is this the man? 278 00:19:28,960 --> 00:19:30,959 Yeah? 279 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Will you... 280 00:19:34,560 --> 00:19:37,419 If you help me, Candice. I'll help you. 281 00:19:37,420 --> 00:19:40,440 I'll get you back home, back to Sarajevo. 282 00:19:44,240 --> 00:19:46,259 Come on. 283 00:19:46,260 --> 00:19:51,059 I'll take you somewhere safe, somewhere you can sleep, OK? Sleep? 284 00:19:51,060 --> 00:19:54,760 'She showed me all the places she'd had sex.' 285 00:19:54,960 --> 00:19:57,880 'Nice hotels. Crap hotels.' 286 00:19:58,520 --> 00:20:01,059 'All the places Telford took her.' 287 00:20:01,060 --> 00:20:06,439 'I told Ormond that Candice could be a valuable witness against Telford.' 288 00:20:06,440 --> 00:20:08,439 'I knew that was unlikely.' 289 00:20:08,440 --> 00:20:11,120 'She was too frightened to testify.' 290 00:20:26,040 --> 00:20:28,899 'Candice had brought me to this place, 291 00:20:28,900 --> 00:20:32,439 'apparently one of Telford's favourite haunts, 292 00:20:32,440 --> 00:20:34,440 'and I wanted to know why. 293 00:20:34,900 --> 00:20:39,680 'I kept thinking, how many other girls were there like Candice? 294 00:20:39,820 --> 00:20:43,119 'How many other girls had been stolen away? 295 00:20:43,120 --> 00:20:45,180 'I just wanted her to be safe, 296 00:20:45,660 --> 00:20:49,360 'not on the streets, or slammed up in a police cell.' 297 00:20:53,920 --> 00:20:56,440 Hello, Candice. I'm David Ormond. 298 00:20:57,140 --> 00:20:59,399 We're going to take very good care of you. 299 00:20:59,400 --> 00:21:01,399 Candice. 300 00:21:01,400 --> 00:21:03,399 Katarina. 301 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 Katarina. 302 00:21:08,340 --> 00:21:11,139 She can identify Telford as her pimp. 303 00:21:11,140 --> 00:21:15,199 The indications are she was imprisoned and gang raped, 304 00:21:15,200 --> 00:21:17,199 so go gentle with her. 305 00:21:17,200 --> 00:21:19,219 I'm always gentle. 306 00:21:19,220 --> 00:21:22,140 Now, we need a full, written statement. 307 00:21:22,340 --> 00:21:24,339 I have to be sure she won't change her story. 308 00:21:24,340 --> 00:21:26,379 I've taken care of it. 309 00:21:26,380 --> 00:21:28,659 An interpreter will be with us. 310 00:21:28,660 --> 00:21:29,659 We'll talk tomorrow, then. 311 00:21:29,660 --> 00:21:31,660 See you, later. 312 00:21:34,660 --> 00:21:36,640 Katarina? 313 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 Look, you'll be safe here. 314 00:21:41,720 --> 00:21:44,880 You'll be taken care of, but I have to go now. 315 00:21:45,100 --> 00:21:45,779 Stay. 316 00:21:45,780 --> 00:21:47,939 I can't. No-one knows you're here. 317 00:21:47,940 --> 00:21:49,940 Stay, please. 318 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 (SPEAKS SERBO-CROAT) 319 00:21:59,500 --> 00:22:03,194 OK. It's all right. You'll be taken care of. 320 00:23:52,460 --> 00:23:56,459 All you have to do is baby-sit, and you make a mess of it. 321 00:23:56,460 --> 00:23:58,946 You just had to look after the girl. What happens? 322 00:23:59,066 --> 00:24:01,659 She ends up almost killing herself. 323 00:24:01,660 --> 00:24:05,379 This case depends upon a willing and co-operative witness. 324 00:24:05,380 --> 00:24:08,300 See if you can handle making a cup of tea. 325 00:24:13,020 --> 00:24:15,000 Did she say why she did it? 326 00:24:15,420 --> 00:24:17,559 Inspector Rebus... 327 00:24:17,560 --> 00:24:20,879 I would like to suggest another interpreter. 328 00:24:20,880 --> 00:24:23,259 I really don't have the stamina. 329 00:24:23,260 --> 00:24:25,319 She already trusts you. 330 00:24:25,320 --> 00:24:29,480 Really, it's appreciated. You're doing us a huge favour. 331 00:24:31,260 --> 00:24:33,260 Did she say why? 332 00:24:34,600 --> 00:24:38,299 She thinks she made a mistake talking to the police. 333 00:24:38,300 --> 00:24:40,759 She has a child back in Sarajevo. 334 00:24:40,760 --> 00:24:45,619 She's afraid someone may harm the child if she talks to the police. 335 00:24:45,620 --> 00:24:48,319 They're only trying to frighten her. 336 00:24:48,320 --> 00:24:50,620 Trust me. We'll look after her. 337 00:24:53,060 --> 00:24:55,060 I'll look after her. 338 00:25:06,740 --> 00:25:08,720 KNOCKING 339 00:25:11,060 --> 00:25:13,500 You get a good night's sleep. OK? 340 00:25:17,680 --> 00:25:19,700 John. 341 00:25:19,940 --> 00:25:21,940 Sleep, Katarina. 342 00:25:25,380 --> 00:25:27,380 DOOR SHUTS 343 00:26:03,020 --> 00:26:05,020 BUZZER 344 00:26:12,800 --> 00:26:14,319 Hi, Sammy. 345 00:26:14,320 --> 00:26:17,859 The front door was open. I thought I'd say hello. 346 00:26:17,860 --> 00:26:19,219 Yeah. Come on. Come in. 347 00:26:19,220 --> 00:26:22,259 Did you book the restaurant, like I asked? 348 00:26:22,260 --> 00:26:24,399 Yeah, do you want some coffee? 349 00:26:24,400 --> 00:26:26,420 Morning. 350 00:26:27,560 --> 00:26:31,019 Oh, for heaven's sake. It's not what you think. 351 00:26:31,020 --> 00:26:33,039 OK. 352 00:26:33,040 --> 00:26:36,819 She's in trouble. She needs a place to stay and I need her as a witness. 353 00:26:36,820 --> 00:26:39,419 I believe you. Thousands wouldn't. 354 00:26:39,420 --> 00:26:41,580 No, you may have a point there. 355 00:26:43,040 --> 00:26:46,959 It's not ideal. She shouldn't really be here with me 356 00:26:46,960 --> 00:26:49,839 but she can't be left on her own, either. 357 00:26:49,840 --> 00:26:54,179 You know... My flatmate's out of town for a couple of weeks. 358 00:26:54,180 --> 00:26:55,699 She could just crash with me. 359 00:26:55,700 --> 00:26:56,819 I don't think that's a good idea. 360 00:26:56,820 --> 00:26:58,979 Why not? I hate being on my own. 361 00:26:58,980 --> 00:27:00,459 I'd like the company. 362 00:27:00,460 --> 00:27:01,299 Well, she's... 363 00:27:01,300 --> 00:27:03,300 She's what? 364 00:27:03,680 --> 00:27:08,019 She's... Well, her English is practically non-existent. 365 00:27:08,020 --> 00:27:10,000 So we'll use sign language. 366 00:27:11,160 --> 00:27:13,099 It'll only be for a couple of days, I suppose. 367 00:27:13,100 --> 00:27:15,099 It's no problem. 368 00:27:15,100 --> 00:27:17,080 Are you sure? 369 00:27:17,420 --> 00:27:19,419 OK. 370 00:27:19,420 --> 00:27:21,299 OK. I owe you one. 371 00:27:21,300 --> 00:27:23,280 One? 372 00:27:31,540 --> 00:27:33,540 I'll just put the kettle on. 373 00:27:42,800 --> 00:27:44,819 I'll sort something else out as soon as I can. 374 00:27:44,820 --> 00:27:46,800 It's not a problem, Dad. 375 00:27:49,900 --> 00:27:51,339 Is she really in danger? 376 00:27:51,340 --> 00:27:53,339 No. 377 00:27:53,340 --> 00:27:55,320 You watch too many movies. 378 00:27:56,960 --> 00:27:57,799 Morning. 379 00:27:57,800 --> 00:28:00,640 You couldn't give me a hand, could you? 380 00:28:03,280 --> 00:28:07,179 Are these files confidential? They've been out there all night. 381 00:28:07,180 --> 00:28:09,199 I'm supposed to have staff. 382 00:28:09,200 --> 00:28:12,120 I haven't even got a window in my office. 383 00:28:14,580 --> 00:28:16,560 40 boxes of files to read. 384 00:28:17,120 --> 00:28:20,239 All of my witnesses have got Alzheimer's. 385 00:28:20,240 --> 00:28:24,839 I spend most of my time in old folks' homes reliving World War II. 386 00:28:24,840 --> 00:28:27,699 I read about the Villefranche massacre. Is that one of yours? 387 00:28:27,700 --> 00:28:29,980 It's one of about 20 or so cases. 388 00:28:31,020 --> 00:28:33,000 It must get you down. 389 00:28:33,380 --> 00:28:35,380 You get used to it. 390 00:28:37,460 --> 00:28:39,480 I wouldn't. 391 00:28:42,620 --> 00:28:45,999 Something should have been done 40 years ago. 392 00:28:46,000 --> 00:28:49,520 There's no statute of limitations on genocide. 393 00:28:50,180 --> 00:28:54,199 But it's all political. We let these monsters walk away, 394 00:28:54,200 --> 00:28:58,319 and prosecute when they're too old to know they're alive. 395 00:28:58,320 --> 00:29:01,319 Well, we'll just have to agree to disagree. 396 00:29:01,320 --> 00:29:03,339 Yeah. 397 00:29:03,340 --> 00:29:05,320 Again. 398 00:29:06,980 --> 00:29:11,179 Look, can we just put the past behind us, and start afresh? 399 00:29:11,180 --> 00:29:13,179 Why? 400 00:29:13,180 --> 00:29:16,299 I wouldn't want you to get the wrong idea about me. 401 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 I won't. 402 00:29:19,680 --> 00:29:21,379 I read your annual appraisal. 403 00:29:21,380 --> 00:29:23,979 You shouldn't believe all you read. 404 00:29:23,980 --> 00:29:26,380 I'm really quite a fun guy. 405 00:29:36,920 --> 00:29:38,899 A coffee, please. 406 00:29:38,900 --> 00:29:39,819 Milk and sugar? 407 00:29:39,820 --> 00:29:41,820 Just milk. 408 00:29:41,980 --> 00:29:45,419 'So what was Telford's interest in this place? 409 00:29:45,420 --> 00:29:48,259 'It had more security than Fort Knox. 410 00:29:48,260 --> 00:29:52,239 'Something was going on, and to find out what it was... 411 00:29:52,240 --> 00:29:54,220 'I needed to get in. ' 412 00:29:59,940 --> 00:30:03,799 Back in 1961, there was an international agreement. 413 00:30:03,800 --> 00:30:08,039 Governments were allowed to produce heroin and cocaine. 414 00:30:08,040 --> 00:30:10,159 We were licensed in Britain. 415 00:30:10,160 --> 00:30:14,959 We produce methadone for addicts, pethidine for women in labour, 416 00:30:14,960 --> 00:30:19,179 diamorphine, and cocaine for use in medical procedures. 417 00:30:19,180 --> 00:30:22,899 The company supplied laudanum to the Victorians. 418 00:30:22,900 --> 00:30:25,519 We produce 70 tonnes of opiates a year, 419 00:30:25,520 --> 00:30:28,900 and around รฃ2,000,000 worth of pure cocaine. 420 00:30:32,300 --> 00:30:34,300 Is something funny? 421 00:30:35,520 --> 00:30:37,500 No, no. 422 00:30:37,660 --> 00:30:40,739 'I had an idea about how to reel Telford in, 423 00:30:40,740 --> 00:30:42,779 'thanks to my factory tour. 424 00:30:42,780 --> 00:30:47,539 'And now, I was taking my daughter out to dinner for her birthday. 425 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 'Life was looking good.' 426 00:30:51,800 --> 00:30:53,399 Happy birthday, darling. 427 00:30:53,400 --> 00:30:55,999 Thanks, Dad. You must be minting it. 428 00:30:56,000 --> 00:30:58,679 Not really. I'll take it out of your mother's alimony. 429 00:30:58,680 --> 00:31:00,660 Enjoy. Have good time. 430 00:31:01,180 --> 00:31:02,199 Very good. 431 00:31:02,200 --> 00:31:06,639 We're working on her English. We started with Oasis lyrics. 432 00:31:06,640 --> 00:31:08,639 It could be worse. 433 00:31:08,640 --> 00:31:11,740 Just don't get her started on gangsta rap. 434 00:31:12,180 --> 00:31:14,319 Are you sure you don't want to come with us? 435 00:31:14,320 --> 00:31:16,319 She's tired. 436 00:31:16,320 --> 00:31:18,219 It's been stressful. She wants to be alone. 437 00:31:18,220 --> 00:31:20,239 How do you know all that? 438 00:31:20,240 --> 00:31:22,079 I'm a sensitive human being. 439 00:31:22,080 --> 00:31:24,020 Ah, OK. Right. 440 00:31:24,160 --> 00:31:25,239 Come on. Let's go. 441 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 See you later. 442 00:31:31,400 --> 00:31:35,759 Doctor Slaven will be here in the morning. He'll take a statement. 443 00:31:35,760 --> 00:31:38,100 Goodbye. You are my wonderwall. 444 00:31:38,440 --> 00:31:40,420 I'm nobody's wonderwall. 445 00:31:40,780 --> 00:31:42,780 Good night. 446 00:32:12,840 --> 00:32:13,679 Bye now. 447 00:32:13,680 --> 00:32:15,679 Thanks. Good night. 448 00:32:15,680 --> 00:32:17,679 Right. I'll walk you back. 449 00:32:17,680 --> 00:32:20,719 Don't be daft. It's the wrong direction. 450 00:32:20,720 --> 00:32:22,799 Besides, I might not go back. 451 00:32:22,800 --> 00:32:23,799 I might find a party. 452 00:32:23,800 --> 00:32:25,179 Oh, where? 453 00:32:25,180 --> 00:32:27,559 I don't know. I've got my mobile. 454 00:32:27,560 --> 00:32:28,779 God. I'm feeling old. 455 00:32:28,780 --> 00:32:31,079 You are old. You're going grey. 456 00:32:31,080 --> 00:32:32,139 I am not. 457 00:32:32,140 --> 00:32:32,979 You are so. 458 00:32:32,980 --> 00:32:34,999 Ow, you bugger. 459 00:32:35,000 --> 00:32:37,019 I'm not grey. 460 00:32:37,020 --> 00:32:39,919 Thanks for the coat, Dad... and the hat. 461 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 Bye, Dad. 462 00:32:42,360 --> 00:32:46,460 Keep the hat on. The Edinburgh winds will knock you over. 463 00:33:41,520 --> 00:33:44,460 So, what's happening? What's going on? 464 00:33:44,840 --> 00:33:46,819 There's no blood clot, 465 00:33:46,820 --> 00:33:49,100 and no laceration of the brain. 466 00:33:49,840 --> 00:33:52,500 We've had a look at her scans already. 467 00:33:53,080 --> 00:33:55,339 There's a lot of swelling here, 468 00:33:55,340 --> 00:33:57,620 and she's in a pretty deep coma. 469 00:33:58,340 --> 00:34:03,420 We'll keep her on the ventilator for a few days, then see what happens. 470 00:34:03,500 --> 00:34:05,519 Look, I'm sorry. 471 00:34:05,520 --> 00:34:07,500 I really am sorry. 472 00:34:11,780 --> 00:34:13,780 Yeah. Thank you. 473 00:34:18,380 --> 00:34:20,399 John. 474 00:34:20,400 --> 00:34:21,599 Hi, Jack. 475 00:34:21,600 --> 00:34:23,580 How is she? 476 00:34:26,300 --> 00:34:28,299 It's not so good, man. 477 00:34:28,300 --> 00:34:30,300 Shit. 478 00:34:36,680 --> 00:34:38,660 Come on. 479 00:35:25,580 --> 00:35:27,580 Oh, my baby. 480 00:35:51,680 --> 00:35:53,660 OK? 481 00:35:58,420 --> 00:36:01,340 I'll come round the hospital tomorrow. 482 00:36:03,260 --> 00:36:05,260 Yeah. 483 00:36:10,540 --> 00:36:12,540 Thanks, Jack. 484 00:36:43,360 --> 00:36:45,340 I'll take the chair. 485 00:36:47,320 --> 00:36:49,300 Thanks. 486 00:36:52,520 --> 00:36:54,500 Oh, John. 487 00:36:55,020 --> 00:36:56,259 What if she...? 488 00:36:56,260 --> 00:36:58,260 She'll get through it. 489 00:37:00,740 --> 00:37:03,580 She'll get through it. I know she will. 490 00:37:24,080 --> 00:37:26,040 How have you been? 491 00:37:26,420 --> 00:37:28,400 Yeah, great. 492 00:37:30,120 --> 00:37:32,119 Fine. 493 00:37:32,120 --> 00:37:34,100 Not bad at all. 494 00:37:39,660 --> 00:37:43,620 I keep thinking about that time we went to the seaside. 495 00:37:45,920 --> 00:37:47,900 Me and you and Sammy. 496 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 Fife. You remember? 497 00:37:52,400 --> 00:37:54,380 Yeah. 498 00:37:58,920 --> 00:38:00,900 I wanted to go for a walk. 499 00:38:02,280 --> 00:38:04,620 So you said, "I'll stand watch." 500 00:38:06,380 --> 00:38:09,159 I went for a walk along the cliff tops. 501 00:38:09,160 --> 00:38:11,659 It was a bitter day, but beautiful. 502 00:38:11,660 --> 00:38:13,660 Rhona. 503 00:38:14,960 --> 00:38:16,940 You were reading a book. 504 00:38:18,320 --> 00:38:22,939 Or thinking how you'd fit up some villains, or whatever it was. 505 00:38:22,940 --> 00:38:25,580 And when I came back, Sammy was gone. 506 00:38:30,520 --> 00:38:33,099 'Must have wandered off,' you said. 507 00:38:33,100 --> 00:38:35,459 Rhona, can you leave it, please? 508 00:38:35,460 --> 00:38:37,819 She was safe, OK? Safe and sound. 509 00:38:37,820 --> 00:38:40,779 In a hollow in the dunes - which collapsed! 510 00:38:40,780 --> 00:38:42,179 She was safe. 511 00:38:42,180 --> 00:38:42,939 No thanks to you. 512 00:38:42,940 --> 00:38:45,319 Look, can we not fight like this? 513 00:38:45,320 --> 00:38:47,300 I'm not. 514 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 Oh, John. 515 00:38:51,040 --> 00:38:54,500 Look, I should've walked her home. Just say it. 516 00:38:54,920 --> 00:38:56,099 Say it. 517 00:38:56,100 --> 00:38:58,380 You should've walked her home. 518 00:40:00,640 --> 00:40:02,620 KNOCK AT DOOR 519 00:40:32,620 --> 00:40:36,580 'My first thought was it's Telford. He's got Candice.' 520 00:40:38,080 --> 00:40:40,060 'And then it dawned on me.' 521 00:40:40,620 --> 00:40:45,319 'Someone must have followed me to Sammy's, my daughter's home, 522 00:40:45,320 --> 00:40:47,300 which meant...' 523 00:40:49,300 --> 00:40:51,300 'What the hell had I done?' 524 00:41:06,100 --> 00:41:08,179 We underestimated Telford. 525 00:41:08,180 --> 00:41:12,359 He's had it under surveillance. His men are better at it. 526 00:41:12,360 --> 00:41:13,899 You should have left her at the safe house. 527 00:41:13,900 --> 00:41:16,319 I needed her to feel comfortable. 528 00:41:16,320 --> 00:41:17,619 Why Sammy's? 529 00:41:17,620 --> 00:41:20,279 She's done voluntary work. She's got the skills. 530 00:41:20,280 --> 00:41:24,159 That's pish! Did you not imagine that was a bit of a risk? 531 00:41:24,160 --> 00:41:26,199 Look! We need to find her, 532 00:41:26,200 --> 00:41:29,099 before Telford sells her to a Bangkok massage parlour. What? 533 00:41:29,100 --> 00:41:31,079 I think we've got a witness. 534 00:41:31,080 --> 00:41:33,080 What a screw-up. 535 00:41:36,160 --> 00:41:39,219 Yeah. Just tell him what you told me, right? 536 00:41:39,220 --> 00:41:41,199 Do you know the girl that lives in the basement? 537 00:41:41,200 --> 00:41:43,280 I've seen her around. Tasty. 538 00:41:44,060 --> 00:41:45,399 Do you know her friend? 539 00:41:45,400 --> 00:41:47,399 The foreign one? 540 00:41:47,400 --> 00:41:49,579 Aye. She went off with a couple of guys. 541 00:41:49,580 --> 00:41:51,579 What did they look like? 542 00:41:51,580 --> 00:41:52,499 You saw what they looked like? 543 00:41:52,500 --> 00:41:54,480 Maybe. 544 00:41:59,600 --> 00:42:02,599 One of them was pumped up - a body builder. 545 00:42:02,600 --> 00:42:04,579 The other guy was old - an old guy. 546 00:42:04,580 --> 00:42:06,579 Did they have a car? 547 00:42:06,580 --> 00:42:07,739 What kind of car? 548 00:42:07,740 --> 00:42:08,719 Green. 549 00:42:08,720 --> 00:42:10,719 A green one. 550 00:42:10,720 --> 00:42:12,599 Can you remember anything else? 551 00:42:12,600 --> 00:42:15,839 One was wearing a Newcastle shirt - a Geordie. 552 00:42:15,840 --> 00:42:17,479 How do you know he was a Geordie? 553 00:42:17,480 --> 00:42:19,480 I heard him speak. 554 00:42:19,980 --> 00:42:21,979 I cannae argue with that. 555 00:42:21,980 --> 00:42:23,960 'We had to move fast.' 556 00:42:24,100 --> 00:42:27,139 'I briefed Siobhan on the drugs factory, 557 00:42:27,140 --> 00:42:29,120 and I headed to Newcastle.' 558 00:42:31,860 --> 00:42:34,719 This is a cafe frequented by Telford. 559 00:42:34,720 --> 00:42:38,180 This building opposite has no sign on the door. 560 00:42:38,360 --> 00:42:41,619 It's not in the phone book, or street directory. 561 00:42:41,620 --> 00:42:43,619 It's called McKay's. 562 00:42:43,620 --> 00:42:45,799 That rings a bell. Munitions? 563 00:42:45,800 --> 00:42:47,839 Class A drugs. 564 00:42:47,840 --> 00:42:49,639 'Ah, yeah.' 565 00:42:49,640 --> 00:42:51,639 'Good work, Siobhan.' 566 00:42:51,640 --> 00:42:52,979 If Telford has got himself - 567 00:42:52,980 --> 00:42:56,159 John's idea is to send in an undercover man. 568 00:42:56,160 --> 00:42:58,619 See if he can sniff something out. 569 00:42:58,620 --> 00:43:01,620 John did have a suggestion - Jack Morton. 570 00:43:02,380 --> 00:43:06,880 'He's undercover trained, and he's not from this division.' 571 00:43:07,700 --> 00:43:12,179 'Candice had given us a description of the man who'd held her.' 572 00:43:12,180 --> 00:43:14,279 'I got it faxed to Newcastle, 573 00:43:14,280 --> 00:43:17,960 and I was put in touch with a DI - name of Kenworthy.' 574 00:43:18,160 --> 00:43:20,879 Jake Tarawicz - pimp, extortionist - 575 00:43:20,880 --> 00:43:23,819 was a bouncer till he beat a man to death. 576 00:43:23,820 --> 00:43:26,779 He's local, with European connections. 577 00:43:26,780 --> 00:43:29,379 His grandparents fled the pogroms. 578 00:43:29,380 --> 00:43:31,679 'He still has family in Bosnia.' 579 00:43:31,680 --> 00:43:33,159 'It may explain why he set up a convoy.' 580 00:43:33,160 --> 00:43:35,119 'What convoy?' 581 00:43:35,120 --> 00:43:39,899 'Running aid lorries to former Yugoslavia - a real humanitarian.' 582 00:43:39,900 --> 00:43:42,359 'A good way to smuggle people out.' 583 00:43:42,360 --> 00:43:46,999 'Tarawicz is your best bet. Serbian girls are currency for him.' 584 00:43:47,000 --> 00:43:48,559 'What about the connection with Telford?' 585 00:43:48,560 --> 00:43:50,560 'That came as news to us.' 586 00:44:01,300 --> 00:44:04,059 Hello, Miriam. You're looking well. 587 00:44:04,060 --> 00:44:06,559 Have you lost weight? Have we met? 588 00:44:06,560 --> 00:44:07,939 No. 589 00:44:07,940 --> 00:44:11,759 This is DI Rebus. He's come from Edinburgh to see you. 590 00:44:11,760 --> 00:44:12,979 Am I a tourist attraction now? 591 00:44:12,980 --> 00:44:17,399 We've heard you're supplying prostitutes to Tommy Telford. 592 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 Who me? That's rubbish. 593 00:44:19,560 --> 00:44:21,039 But you know Telford? 594 00:44:21,040 --> 00:44:23,059 This is harassment. 595 00:44:23,060 --> 00:44:25,299 I pay my business rates. I don't deserve this. 596 00:44:25,300 --> 00:44:27,480 You do admit that you know him. 597 00:44:29,320 --> 00:44:33,620 We're not after you this time. We just want to find one girl - 598 00:44:33,920 --> 00:44:35,279 Katarina, street name Candice. 599 00:44:35,280 --> 00:44:37,259 Never heard of her. 600 00:44:37,260 --> 00:44:40,159 Give her up, or we can make life much harder for you. 601 00:44:40,160 --> 00:44:42,179 I can't help you, pet. 602 00:44:42,180 --> 00:44:46,740 I don't run whores, not any more, and I don't grass to the police. 603 00:44:47,020 --> 00:44:49,779 You want to watch yourself with Telford. 604 00:44:49,780 --> 00:44:53,619 His last business partner thought he was a hard man. 605 00:44:53,620 --> 00:44:55,919 Took a walk up an alley, and he never came back. 606 00:44:55,920 --> 00:44:57,920 I can take care of myself. 607 00:44:58,080 --> 00:44:59,079 Let go of us, son. 608 00:44:59,080 --> 00:45:01,079 Just get Candice to me. 609 00:45:01,080 --> 00:45:04,900 That's all I'm asking. Don't make an enemy out of me. 610 00:45:06,200 --> 00:45:08,659 Hey, I love your Scottish accent. 611 00:45:08,660 --> 00:45:13,119 Listen, Jock. I'll ask around, since it means that much to you. 612 00:45:13,120 --> 00:45:15,200 I can't say fairer than that. 613 00:45:20,280 --> 00:45:22,280 (MUTTERS) 614 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 That man's full of shite. 615 00:45:32,360 --> 00:45:34,360 Totally. 616 00:45:58,640 --> 00:46:00,619 (LAUGHS) 617 00:46:00,620 --> 00:46:02,639 Are you scared, pet? 618 00:46:02,640 --> 00:46:05,000 There's nothing to be scared of. 619 00:46:28,560 --> 00:46:30,159 Any change? 620 00:46:30,160 --> 00:46:32,160 No. 621 00:46:39,100 --> 00:46:41,080 You should get some sleep. 622 00:47:20,780 --> 00:47:24,480 When the sun goes down, and the moon comes up, 623 00:47:25,140 --> 00:47:31,200 and the old swing creaks in the dark, that's when we go to the park. 624 00:47:32,120 --> 00:47:36,120 Me, and Loopy, and Little Gee. 625 00:47:36,820 --> 00:47:38,799 All three. 626 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 Softly down the staircase, 627 00:47:40,940 --> 00:47:44,320 through the haunty hall, down dustbin alley, 628 00:47:44,880 --> 00:47:47,099 past the ruined mill, so still. 629 00:47:47,100 --> 00:47:49,079 Just me, 630 00:47:49,080 --> 00:47:51,079 and Loopy, 631 00:47:51,080 --> 00:47:53,080 and Little Gee. 632 00:47:53,680 --> 00:47:56,020 And Little Gee doesn't like it. 633 00:47:56,980 --> 00:48:00,619 He's scared of the things he might see in the park, 634 00:48:00,620 --> 00:48:02,580 in the dark. 635 00:48:05,760 --> 00:48:07,839 There might be moon witches. 636 00:48:07,840 --> 00:48:09,839 Or man-eating trees. 637 00:48:09,840 --> 00:48:11,839 Or withers that wobble. 638 00:48:11,840 --> 00:48:13,839 Or old Scrawny Shins. 639 00:48:13,840 --> 00:48:15,839 Or hairy hobgoblins. 640 00:48:15,840 --> 00:48:17,900 Or black boggarts' knees... 641 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 in the trees. 642 00:48:25,440 --> 00:48:27,439 Hi. 643 00:48:27,440 --> 00:48:29,439 John, 644 00:48:29,440 --> 00:48:31,379 I wasn't sure.... 645 00:48:31,380 --> 00:48:32,379 is it visiting time? 646 00:48:32,380 --> 00:48:35,380 Er, no. It's OK. They're pretty relaxed. 647 00:48:47,140 --> 00:48:50,140 You couldn't take me to the pub, could you? 648 00:48:51,080 --> 00:48:53,080 Thanks, Jessie. 649 00:48:56,680 --> 00:48:57,959 There you go. 650 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 Thanks. 651 00:49:00,560 --> 00:49:02,540 Yeah, I know. 652 00:49:03,420 --> 00:49:04,439 Cheers. 653 00:49:04,440 --> 00:49:06,440 Cheers. 654 00:49:11,920 --> 00:49:13,919 So, how's the case going? 655 00:49:13,920 --> 00:49:15,920 Ah, keeping me busy. 656 00:49:16,800 --> 00:49:18,780 It stops me brooding. 657 00:49:20,280 --> 00:49:22,360 I gather you met Emir Slaven. 658 00:49:23,100 --> 00:49:26,579 Yeah, yeah. He's done some translation for us. 659 00:49:26,580 --> 00:49:29,599 He's a professor at Sammy's university. 660 00:49:29,600 --> 00:49:32,700 Do you know him? Have you met him socially? 661 00:49:34,600 --> 00:49:36,600 Professionally? 662 00:49:39,620 --> 00:49:42,640 He's not on one of your bloody lists, is he? 663 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 He is. 664 00:49:46,620 --> 00:49:49,819 He's on one of your bloody war crimes lists. 665 00:49:49,820 --> 00:49:53,079 Is that why you came to see me today? You are something else. 666 00:49:53,080 --> 00:49:55,519 That's not the only reason, John. 667 00:49:55,520 --> 00:49:57,519 Look, 668 00:49:57,520 --> 00:50:00,320 I really shouldn't tell you anything. 669 00:50:00,420 --> 00:50:03,879 If one of my team is a war criminal, he's suspect. 670 00:50:03,880 --> 00:50:05,860 Candice could be killed. 671 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 Go on, Gill. 672 00:50:12,580 --> 00:50:16,999 In Bosnia, in 1944, the Germans hanged a village of partisans 673 00:50:17,000 --> 00:50:19,079 from the trees in an orchard. 674 00:50:19,080 --> 00:50:21,060 Men, women, and children. 675 00:50:23,260 --> 00:50:26,859 A survivor put Slaven at the scene of the murders. 676 00:50:26,860 --> 00:50:28,840 He was a collaborator. 677 00:50:29,960 --> 00:50:32,999 We think he informed the Germans, and betrayed his own people. 678 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Dirty bastard. 679 00:50:37,160 --> 00:50:39,319 Did Slaven know where Candice was staying? 680 00:50:39,320 --> 00:50:41,799 Yeah, of course he did. I told him. 681 00:50:41,800 --> 00:50:44,840 I needed him, remember? For translation. 682 00:50:45,940 --> 00:50:49,299 Look, I'm breaking a lot of rules here, John. 683 00:50:49,300 --> 00:50:53,960 Slaven doesn't know he's under investigation. Keep it that way. 684 00:50:54,200 --> 00:50:56,180 Understood? 685 00:50:56,880 --> 00:50:58,860 Yeah. 686 00:50:59,560 --> 00:51:01,560 Yeah, understood. 687 00:51:51,060 --> 00:51:54,460 Someone at the university said you'd be here. 688 00:51:55,720 --> 00:51:57,719 My wife is... 689 00:51:58,020 --> 00:52:00,000 buried in this cemetery. 690 00:52:00,900 --> 00:52:02,919 So, I work... 691 00:52:02,920 --> 00:52:06,099 as part of a voluntary conservation group. 692 00:52:06,100 --> 00:52:09,759 It keeps me busy. I'm only part-time at the university. 693 00:52:09,760 --> 00:52:13,440 Do you require me for further translation duties? 694 00:52:15,140 --> 00:52:17,160 Candice is missing. 695 00:52:17,940 --> 00:52:19,139 That's a shame. 696 00:52:19,140 --> 00:52:22,139 We think she's been abducted by her pimp. 697 00:52:22,140 --> 00:52:23,199 She was a nice girl. 698 00:52:23,200 --> 00:52:26,299 We thought no-one knew she was in custody. 699 00:52:26,300 --> 00:52:29,319 That's why I asked my daughter to look after her. 700 00:52:29,320 --> 00:52:31,339 Yes, well, do let me know 701 00:52:31,340 --> 00:52:32,819 next time I can be of assistance. 702 00:52:32,820 --> 00:52:35,339 I wouldn't be that stupid, would I, 703 00:52:35,340 --> 00:52:39,680 asking my daughter, if I thought I was sailing a leaky ship? 704 00:52:41,120 --> 00:52:44,719 I'm asking you straight. Did you tell Telford we had Candice? 705 00:52:44,720 --> 00:52:46,739 Me? 706 00:52:46,740 --> 00:52:47,819 Yes! You! 707 00:52:47,820 --> 00:52:49,819 You're getting confused. 708 00:52:49,820 --> 00:52:53,719 I was brought in as a translator. I teach at university. 709 00:52:53,720 --> 00:52:56,359 You're a murdering bastard. Don't play the innocent. 710 00:52:56,360 --> 00:52:58,379 I don't know what you mean. 711 00:52:58,380 --> 00:53:01,040 I know about your war record, Doctor. 712 00:53:03,360 --> 00:53:06,280 Are you telling me I am under investigation? 713 00:53:11,760 --> 00:53:13,759 I need to find Candice. 714 00:53:13,760 --> 00:53:15,939 I'm worried about her safety. 715 00:53:15,940 --> 00:53:17,579 Deeply worried. 716 00:53:17,580 --> 00:53:19,560 Can you help? 717 00:53:20,520 --> 00:53:22,520 No. 718 00:53:23,420 --> 00:53:25,400 I cannot. 719 00:53:31,940 --> 00:53:33,920 THUNDER 720 00:53:43,840 --> 00:53:45,859 At last. 721 00:53:45,860 --> 00:53:47,699 Sorry, I had some business. 722 00:53:47,700 --> 00:53:49,680 Any news on Candice? 723 00:53:49,760 --> 00:53:51,799 No, no. This was unrelated. 724 00:53:51,800 --> 00:53:53,859 Hey, Jack. Managed to rope you in, eh? 725 00:53:53,860 --> 00:53:56,019 It was your idea. Cheers, pal. 726 00:53:56,020 --> 00:53:58,139 How did you get on in Newcastle? 727 00:53:58,140 --> 00:54:01,639 I met the guy who's supplying Telford's girls. 728 00:54:01,640 --> 00:54:07,019 There's rumours that he's expanding, and he's linked to a drug wholesaler 729 00:54:07,020 --> 00:54:12,120 That may be Telford. Two-way street. Drugs one way, girls the other. 730 00:54:12,920 --> 00:54:14,920 And I think Candice is dead. 731 00:54:15,300 --> 00:54:16,659 Maybe. Maybe not. 732 00:54:16,660 --> 00:54:18,640 They could be holding her. 733 00:54:18,800 --> 00:54:23,599 They could be holding her in a cupboard. There's always that hope. 734 00:54:23,600 --> 00:54:27,120 It's my fault. She should never have trusted me. 735 00:54:27,260 --> 00:54:30,200 Not to worry. We don't need her any more. 736 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 OK. Listen up. 737 00:54:37,880 --> 00:54:41,519 McKay's. Now, this gang war is hotting up. 738 00:54:41,520 --> 00:54:46,339 I've been given the go-ahead to set up this undercover operation. 739 00:54:46,340 --> 00:54:47,179 PHONE RINGS 740 00:54:47,180 --> 00:54:49,679 It's a priority. Let's get it done. 741 00:54:49,680 --> 00:54:51,519 Fast, fast, fast. 742 00:54:51,520 --> 00:54:53,979 It's for you, John. It's DS Pryde. 743 00:54:53,980 --> 00:54:55,119 Hello. 744 00:54:55,120 --> 00:54:58,799 "John, I think we've found the car that hit Sammy." 745 00:54:58,800 --> 00:54:59,799 I'm on my way. 746 00:54:59,800 --> 00:55:01,800 Stay for the briefing. 747 00:55:01,900 --> 00:55:03,880 I need to go. 748 00:55:04,680 --> 00:55:07,139 It's been given a good going over. 749 00:55:07,140 --> 00:55:09,979 No coins, no map books, or cassettes. 750 00:55:09,980 --> 00:55:11,599 Is this it, do you think? 751 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 It could be. 752 00:55:14,140 --> 00:55:17,099 I'm wondering why they stole it in the first place. 753 00:55:17,100 --> 00:55:19,080 A spot of joy-riding. 754 00:55:19,240 --> 00:55:23,139 Or maybe it was stolen to turn over a petrol station. 755 00:55:23,140 --> 00:55:25,699 They hit Sammy, and decide to jump ship. 756 00:55:25,700 --> 00:55:28,200 Or they were drunk, and ditched it. 757 00:55:29,600 --> 00:55:31,600 Or... 758 00:55:32,560 --> 00:55:34,540 Yes? 759 00:55:35,840 --> 00:55:37,820 Forget it. 760 00:55:43,040 --> 00:55:45,040 Are you OK? 761 00:55:45,540 --> 00:55:47,520 They found the car. 762 00:55:47,880 --> 00:55:52,599 I just got a call from Forensics. There's a handprint on it. Sammy's. 763 00:55:52,600 --> 00:55:54,639 Oh. 764 00:55:54,640 --> 00:55:59,339 The car hit her, and... I'm going to find the bastard that did this. 765 00:55:59,340 --> 00:56:00,299 John. 766 00:56:00,300 --> 00:56:01,439 So help me. 767 00:56:01,440 --> 00:56:03,940 You just need to think about Sammy. 768 00:56:04,380 --> 00:56:06,739 Pray for her to get well. That's your priority. 769 00:56:06,740 --> 00:56:08,740 Pray? 770 00:57:18,480 --> 00:57:21,379 'Bill Pryde was a good, thorough copper, 771 00:57:21,380 --> 00:57:25,160 but hardly the sharpest knife in the drawer.' 772 00:57:25,480 --> 00:57:28,059 'He had no chance of finding the man.' 773 00:57:28,060 --> 00:57:31,179 'It was a pro job, some anonymous slimeball, 774 00:57:31,180 --> 00:57:35,960 hired by Telford, who'll die peacefully in his bed at 89.' 775 00:57:36,100 --> 00:57:40,680 'Well, not if I could help it. I'd find him. Whatever the cost.' 776 00:57:52,180 --> 00:57:54,180 Back so soon? 777 00:58:09,740 --> 00:58:11,700 Keep it. 778 00:58:12,040 --> 00:58:16,300 By the look of you, I'd say your need was greater than mine. 779 00:58:19,560 --> 00:58:21,540 What do you want? 780 00:58:26,620 --> 00:58:28,600 I need your help. 781 00:58:31,200 --> 00:58:34,000 I never thought I'd hear those words. 782 00:58:35,220 --> 00:58:38,759 My daughter was in a hit-and-run. She's in a coma. 783 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 I heard. 784 00:58:43,020 --> 00:58:45,820 You want me to find who hurt your girl? 785 00:58:48,080 --> 00:58:50,220 Why can't the police find him? 786 00:58:50,540 --> 00:58:52,299 They're looking in the wrong places. 787 00:58:52,300 --> 00:58:54,900 And where would be the right places? 788 00:58:55,580 --> 00:58:58,760 Telford. Telford paid somebody to hit her. 789 00:58:59,880 --> 00:59:02,040 You know that for a certainty? 790 00:59:05,160 --> 00:59:07,900 She was looking after someone for me. 791 00:59:09,600 --> 00:59:11,600 One of Telford's girls. 792 00:59:15,680 --> 00:59:19,120 They wanted to kill her, and hit Sammy instead. 793 00:59:22,360 --> 00:59:24,360 They look alike. 794 00:59:24,740 --> 00:59:26,379 It could be mistaken identity. 795 00:59:26,380 --> 00:59:28,419 It sounds possible. 796 00:59:28,420 --> 00:59:30,399 What do your colleagues say to this theory? 797 00:59:30,400 --> 00:59:32,740 They think it was a hit-and-run. 798 00:59:35,220 --> 00:59:37,239 So... 799 00:59:37,240 --> 00:59:40,679 Who do you want? Telford or the driver? 800 00:59:40,680 --> 00:59:45,239 The driver. I've already got my sights on Telford and Tarawicz. 801 00:59:45,240 --> 00:59:48,659 I'll bring them down for what they've done to Sammy and Candice. 802 00:59:48,660 --> 00:59:50,639 I don't believe it. 803 00:59:50,640 --> 00:59:53,640 I'm glad we're on the same side this time. 804 00:59:56,140 --> 00:59:58,180 So, when I find the driver... 805 01:00:02,420 --> 01:00:04,420 do you want him killed? 806 01:00:07,500 --> 01:00:09,779 No... Just deliver him to me. 807 01:00:09,780 --> 01:00:11,780 What will you do then? 808 01:00:15,580 --> 01:00:17,720 Kill him with your bare hands? 809 01:00:25,200 --> 01:00:28,880 I lit a candle for his soul. I'm not even a Catholic. 810 01:00:29,700 --> 01:00:31,699 He's not even dead yet. 811 01:00:31,700 --> 01:00:33,700 Just give him to me. 812 01:00:36,580 --> 01:00:38,560 There is a price to be paid. 813 01:00:38,660 --> 01:00:40,660 There always is. 814 01:00:40,860 --> 01:00:42,860 This is the price. 815 01:00:43,740 --> 01:00:45,720 From now on... 816 01:00:46,300 --> 01:00:48,300 you're my man. 817 01:00:50,740 --> 01:00:52,740 Agreed? 818 01:01:20,260 --> 01:01:22,259 Mr Rebus. 819 01:01:22,260 --> 01:01:24,240 Long time no see. 820 01:01:24,720 --> 01:01:26,699 How are you doing, Weasel? 821 01:01:26,700 --> 01:01:29,219 Not too bad. Except for this cough. 822 01:01:29,220 --> 01:01:30,819 Did Cafferty send you? 823 01:01:30,820 --> 01:01:33,180 Send? I prefer to say he asked me. 824 01:01:34,620 --> 01:01:35,419 We need to talk, Mr Rebus. 825 01:01:35,420 --> 01:01:37,439 So talk. 826 01:01:37,440 --> 01:01:41,219 Do you think it was a hit on your daughter? She was meant to die? 827 01:01:41,220 --> 01:01:43,220 Could be. 828 01:01:43,620 --> 01:01:45,619 A pro wouldn't screw up. 829 01:01:45,620 --> 01:01:47,779 I don't agree. Everyone messes up. 830 01:01:47,780 --> 01:01:48,899 We could do with seeing your files. 831 01:01:48,900 --> 01:01:50,919 Not possible. 832 01:01:50,920 --> 01:01:53,959 I thought you wanted Mr Cafferty's help. 833 01:01:53,960 --> 01:01:57,359 It was a Rover 600, stolen from George Street, 834 01:01:57,360 --> 01:02:00,239 abandoned later behind Dunlop Street. 835 01:02:00,240 --> 01:02:03,539 A radio and some tapes were lifted by someone. 836 01:02:03,540 --> 01:02:04,619 Scavengers. 837 01:02:04,620 --> 01:02:06,639 It could be. 838 01:02:06,640 --> 01:02:11,159 Tapes were Pagliacci, Turandot, La Boheme, and Roy Orbison, 839 01:02:11,160 --> 01:02:13,539 in case somebody tries to sell them as a job lot. 840 01:02:13,540 --> 01:02:15,539 A Rover 600. What colour? 841 01:02:15,540 --> 01:02:17,579 Sherwood green. 842 01:02:17,580 --> 01:02:20,999 Right. Thanks for that. Nice doing business with you, Mr Rebus. 843 01:02:21,000 --> 01:02:22,999 When will I hear from you? 844 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 I'll be in touch. 845 01:02:32,260 --> 01:02:35,120 'I was playing a very dangerous game.' 846 01:02:36,140 --> 01:02:40,139 'I'd broken the rules. I'd made a pact with Cafferty.' 847 01:02:40,140 --> 01:02:44,040 'And now Cafferty's war with Telford was heating up.' 848 01:02:58,260 --> 01:03:00,039 Tell Cafferty... this is from us. 849 01:03:00,040 --> 01:03:02,040 Argh! 850 01:03:38,540 --> 01:03:39,539 See you. 851 01:03:39,540 --> 01:03:41,540 Ay, nae bother. 852 01:03:52,300 --> 01:03:54,299 I haven't got it, Marty. 853 01:03:54,300 --> 01:03:56,300 I haven't got it, Marty! 854 01:03:56,660 --> 01:03:58,660 Where's the money? 855 01:04:06,620 --> 01:04:08,639 'Oscars all round.' 856 01:04:08,640 --> 01:04:13,139 Marty and the boys were just heavy enough to make it look real. 857 01:04:13,140 --> 01:04:15,299 Then Sean Haddow helped me up, 858 01:04:15,300 --> 01:04:18,340 starts asking me questions - not subtle. 859 01:04:18,420 --> 01:04:20,359 You don't think anyone twigged? 860 01:04:20,360 --> 01:04:22,359 No, I think they fell for it. 861 01:04:22,360 --> 01:04:27,220 'They like a guard in their pocket. I fit the bill. I'm a dodgy type.' 862 01:04:27,300 --> 01:04:29,299 Very dodgy. 863 01:04:29,300 --> 01:04:31,759 It's all looking very promising. 864 01:04:31,760 --> 01:04:35,399 We suspect that Telford's got men inside McKay's. 865 01:04:35,400 --> 01:04:38,419 We're not sure how he's moving the drugs. 866 01:04:38,420 --> 01:04:40,959 I guess it's Telford's power base. 867 01:04:40,960 --> 01:04:44,040 It's up to Jack to find out as much as he can. 868 01:05:00,960 --> 01:05:03,899 "Can you take this lady to the airport?" 869 01:05:03,900 --> 01:05:05,900 Sure, no problem. 870 01:05:11,440 --> 01:05:15,320 What the hell's going on? I thought she wanted a lift. 871 01:05:31,240 --> 01:05:33,339 "There's been an explosion at Cafferty's cabs." 872 01:05:33,340 --> 01:05:35,339 I'm on my way. 873 01:05:35,340 --> 01:05:37,320 SCREECHING TYRES 874 01:05:37,460 --> 01:05:39,440 SIRENS 875 01:05:56,660 --> 01:05:57,939 We should've sold tickets. 876 01:05:57,940 --> 01:06:00,459 You're messing with the wrong man. 877 01:06:00,460 --> 01:06:02,880 Cafferty'll cream you for this. 878 01:06:03,080 --> 01:06:06,260 Since when was Cafferty paying your wages? 879 01:06:07,140 --> 01:06:09,499 What did you say?! I'm my own man. 880 01:06:09,500 --> 01:06:13,780 You're going down for this, Summers. You as well, Telford. 881 01:06:13,880 --> 01:06:17,160 Careful next time you're crossing the road. 882 01:06:18,820 --> 01:06:20,219 What do you mean by that? 883 01:06:20,220 --> 01:06:22,219 Get your hands off! 884 01:06:22,220 --> 01:06:23,939 I'm the psychotic here. 885 01:06:23,940 --> 01:06:25,459 Who was driving the car? 886 01:06:25,460 --> 01:06:27,639 I've not got a clue, all right? 887 01:06:27,640 --> 01:06:31,160 That wasn't us. That was more Cafferty's style. 888 01:06:35,580 --> 01:06:37,239 What about Candice? 889 01:06:37,240 --> 01:06:39,259 What? The Bosnian whore? 890 01:06:39,260 --> 01:06:40,099 Tarawicz has got her. 891 01:06:40,100 --> 01:06:42,119 Is she still in one piece? 892 01:06:42,120 --> 01:06:44,919 Of course. He's not going to harm her. 893 01:06:44,920 --> 01:06:48,520 He'd rather scratch the paintwork on his own car. 894 01:06:49,520 --> 01:06:53,320 And you think she'd testify against me? The wee cow. 895 01:06:53,740 --> 01:06:56,180 She's too fond of the green stuff. 896 01:06:58,000 --> 01:07:01,660 She's a whore, Rebus, or had you forgot about that? 897 01:07:02,840 --> 01:07:06,459 If you don't believe me, you can ask her yourself. 898 01:07:06,460 --> 01:07:08,440 The Regent Garden's Hotel. 899 01:07:19,080 --> 01:07:23,400 'It was nae us! It was Cafferty's style, Cafferty's style.' 900 01:07:52,860 --> 01:07:54,840 MUSIC AND CHATTER 901 01:08:02,620 --> 01:08:04,619 Katarina. 902 01:08:04,620 --> 01:08:06,620 Sorry. 903 01:08:10,740 --> 01:08:12,740 Katarina. 904 01:08:13,180 --> 01:08:14,959 Hey! Are you all right? 905 01:08:14,960 --> 01:08:18,920 If you're desperate, give us a fiver. You can have her. 906 01:08:21,960 --> 01:08:23,979 Come on. You're coming with me. Come on. 907 01:08:23,980 --> 01:08:25,980 No! 908 01:08:27,020 --> 01:08:27,919 Why I do that? 909 01:08:27,920 --> 01:08:30,919 You were abducted. You can press charges. 910 01:08:30,920 --> 01:08:33,440 Leave me alone. 911 01:08:33,780 --> 01:08:35,739 I happy now. 912 01:08:35,740 --> 01:08:37,739 Sammy is in hospital. 913 01:08:37,740 --> 01:08:38,819 These people tried to kill her. 914 01:08:38,820 --> 01:08:40,800 Go lost! 915 01:08:41,620 --> 01:08:43,620 Creep. 916 01:08:44,180 --> 01:08:46,179 I have Jake. 917 01:08:46,180 --> 01:08:48,180 He look after me. 918 01:08:49,740 --> 01:08:51,740 That's my girl. 919 01:09:15,620 --> 01:09:17,919 I'm supposed to be under cover. 920 01:09:17,920 --> 01:09:20,259 Can you not find some other shoulder to cry on? 921 01:09:20,260 --> 01:09:22,699 This is nae about the booze, Jack. 922 01:09:22,700 --> 01:09:24,699 I'm in the shit. 923 01:09:24,700 --> 01:09:26,680 I made an arse of things. 924 01:09:26,900 --> 01:09:30,239 I took a witness in danger to stay with Sammy. 925 01:09:30,240 --> 01:09:33,179 But it wasn't about mistaken identity. 926 01:09:33,180 --> 01:09:35,320 Candice was never the target. 927 01:09:36,840 --> 01:09:40,319 She's alive and well and working for Tarawicz. 928 01:09:40,320 --> 01:09:43,100 I think someone hit Sammy to get at me. 929 01:09:43,660 --> 01:09:45,199 Telford? 930 01:09:45,200 --> 01:09:50,079 I don't think so. He's a shit and a pimp, but he just wants business. 931 01:09:50,080 --> 01:09:53,360 And not Tarawicz either. He's got no reason. 932 01:09:53,900 --> 01:09:55,919 I think it was Cafferty. 933 01:09:55,920 --> 01:09:58,299 Cafferty wouldn't be inside if it wasn't for me. 934 01:09:58,300 --> 01:10:00,759 He's got every reason to hate you, 935 01:10:00,760 --> 01:10:04,280 but why would he wait so long to take his revenge? 936 01:10:05,780 --> 01:10:07,920 Do you know what makes me sick? 937 01:10:09,560 --> 01:10:13,100 I sat opposite the man. I shook the prick's hand. 938 01:10:13,220 --> 01:10:15,220 You did? Why? 939 01:10:18,420 --> 01:10:20,500 You said you were in the shit. 940 01:10:22,620 --> 01:10:24,600 John? 941 01:10:30,100 --> 01:10:32,080 'I couldn't tell him.' 942 01:10:33,700 --> 01:10:35,719 'He was my best friend.' 943 01:10:35,720 --> 01:10:38,919 'We'd broken rules and even laws together, 944 01:10:38,920 --> 01:10:42,839 but I couldn't tell Jack I'd sold my soul to Cafferty, 945 01:10:42,840 --> 01:10:45,680 because I knew he'd have to turn me in.' 946 01:10:49,900 --> 01:10:52,260 DRUNKEN SINGING 947 01:10:53,140 --> 01:10:55,760 โ™ช On whisky and beer... โ™ช 948 01:10:57,420 --> 01:10:59,420 Arrrgh! 949 01:11:12,540 --> 01:11:14,539 Have your go, then. 950 01:11:14,540 --> 01:11:16,579 Arrrgh! 951 01:11:16,580 --> 01:11:18,560 'Arrrgh!' 952 01:11:20,780 --> 01:11:22,780 WHISTLE 953 01:11:38,700 --> 01:11:39,639 We need to talk. 954 01:11:39,640 --> 01:11:42,519 I've nothing to say to you or Cafferty. 955 01:11:42,520 --> 01:11:44,819 He's a liar. He's screwing with me. The deal is off. 956 01:11:44,820 --> 01:11:46,800 Here. 957 01:11:48,220 --> 01:11:50,500 Mr Cafferty's a man of his word. 958 01:11:51,140 --> 01:11:53,140 I assure you, Rebus, 959 01:11:53,620 --> 01:11:55,600 the deal stands. 960 01:12:01,120 --> 01:12:03,479 We must go for another drink some time, John. 961 01:12:03,480 --> 01:12:05,519 Yeah, any time. 962 01:12:05,520 --> 01:12:08,899 Let's not stand on ceremony just because I'm your senior officer. 963 01:12:08,900 --> 01:12:10,899 Sorry. 964 01:12:10,900 --> 01:12:12,319 I told you to keep it under wraps. 965 01:12:12,320 --> 01:12:15,939 I needed to find Candice. Slaven was my last hope. 966 01:12:15,940 --> 01:12:17,959 Forewarned is forearmed. 967 01:12:17,960 --> 01:12:21,479 I forearmed you, but I didn't want you to screw up an investigation. 968 01:12:21,480 --> 01:12:23,499 It's done now. I'm sorry. 969 01:12:23,500 --> 01:12:26,379 Slaven is off limits. Steer clear of him. 970 01:12:26,380 --> 01:12:29,859 He's a suspect. What's the harm in knowing he's being investigated? 971 01:12:29,860 --> 01:12:32,299 I'd have thought that's obvious. 972 01:12:32,300 --> 01:12:34,360 What's the big secret, Gill? 973 01:12:37,620 --> 01:12:39,600 I have to tread carefully. 974 01:12:41,540 --> 01:12:43,559 Slaven's protected? 975 01:12:43,560 --> 01:12:46,299 Other agencies are involved in the investigation. 976 01:12:46,300 --> 01:12:48,299 Other agencies?! 977 01:12:48,300 --> 01:12:50,300 Hi. 978 01:12:50,780 --> 01:12:52,799 Who? Who? 979 01:12:52,800 --> 01:12:57,479 MI5? Special Branch? It must be nice to have friends in high places. 980 01:12:57,480 --> 01:13:00,759 Slaven has provided useful information. 981 01:13:00,760 --> 01:13:02,979 He has the blood of 200 people on his hands. 982 01:13:02,980 --> 01:13:05,060 I work to the brief I'm given. 983 01:13:05,660 --> 01:13:08,439 I give him a scare. He phones Whitehall. 984 01:13:08,440 --> 01:13:11,519 They call the chief, who kicks your arse, 985 01:13:11,520 --> 01:13:13,979 and some slimy mass murderer has crawled out - 986 01:13:13,980 --> 01:13:15,979 That's not the way it is. 987 01:13:15,980 --> 01:13:17,960 Slaven is a security asset. 988 01:13:18,660 --> 01:13:20,660 Asset! It makes me sick. 989 01:13:50,660 --> 01:13:52,640 I wanting see her. 990 01:13:57,180 --> 01:13:59,539 Does Tarawicz know you're here? 991 01:13:59,540 --> 01:14:01,539 No. 992 01:14:01,540 --> 01:14:03,520 He sleep. 993 01:14:09,260 --> 01:14:11,240 Is she... Is she be OK? 994 01:14:13,020 --> 01:14:15,020 Yeah, I hope so. 995 01:14:23,280 --> 01:14:25,240 How did Tarawicz find you? 996 01:14:26,660 --> 01:14:28,580 Slaven. 997 01:14:29,260 --> 01:14:31,259 He came fetch me. 998 01:14:31,260 --> 01:14:33,260 He say he take me to you. 999 01:14:36,980 --> 01:14:38,960 I must go. 1000 01:14:40,460 --> 01:14:42,480 Back to Tarawicz? 1001 01:14:43,620 --> 01:14:45,599 You should leave him. 1002 01:14:45,600 --> 01:14:48,539 He say he kill me. He say he find my son in Bosnia, he kill him. 1003 01:14:48,540 --> 01:14:50,520 He's lying. 1004 01:14:52,320 --> 01:14:56,440 If you don't leave him, you'll never see your son again. 1005 01:14:58,720 --> 01:15:00,700 You have to leave him. 1006 01:16:14,580 --> 01:16:16,580 โ™ช OPERA 1007 01:16:16,700 --> 01:16:18,719 TURNS OFF RECORD PLAYER 1008 01:16:18,720 --> 01:16:21,579 Relaxing after your exertions, doctor? 1009 01:16:21,580 --> 01:16:23,579 What are you doing here? 1010 01:16:23,580 --> 01:16:25,779 Get out, or I'll call the police. 1011 01:16:25,780 --> 01:16:27,779 I am the police. 1012 01:16:27,780 --> 01:16:29,780 I spoke to Candice. 1013 01:16:32,820 --> 01:16:34,379 I had no choice. 1014 01:16:34,380 --> 01:16:37,220 Yeah. That's right. You had no choice. 1015 01:16:37,780 --> 01:16:38,999 They would kill me, if I did not. 1016 01:16:39,000 --> 01:16:42,119 Yeah, and they meant it. You had no choice. 1017 01:16:42,120 --> 01:16:44,979 Listen, I am an academic. I was in over my head. 1018 01:16:44,980 --> 01:16:46,960 No choice. 1019 01:16:51,700 --> 01:16:53,779 I want to know about Telford. 1020 01:16:53,780 --> 01:16:55,760 How did you meet him? 1021 01:16:57,060 --> 01:16:59,059 I use a pager service... 1022 01:16:59,060 --> 01:17:01,060 for girls. 1023 01:17:02,020 --> 01:17:03,139 A man came to see me. 1024 01:17:03,140 --> 01:17:05,179 Which man? What was his name? 1025 01:17:05,180 --> 01:17:07,199 He was called Pretty Boy. 1026 01:17:07,200 --> 01:17:10,679 He offered me money to translate for the girls. 1027 01:17:10,680 --> 01:17:15,459 I met Telford, taught him a few phrases. He was adept, very bright. 1028 01:17:15,460 --> 01:17:17,559 I enjoyed meeting the girls. 1029 01:17:17,560 --> 01:17:20,859 I don't often get to speak with my own people. 1030 01:17:20,860 --> 01:17:22,860 Your own people? 1031 01:17:24,020 --> 01:17:26,199 You betrayed your own people. 1032 01:17:26,200 --> 01:17:29,319 Why make things deliberately hard for me? 1033 01:17:29,320 --> 01:17:30,779 Am I being charged? Am I under arrest? 1034 01:17:30,780 --> 01:17:32,740 No. 1035 01:17:33,380 --> 01:17:35,399 No charges. You're free. 1036 01:17:35,400 --> 01:17:39,100 But I want information, and you are going to get it. 1037 01:17:44,620 --> 01:17:45,939 You want me to be an informer? 1038 01:17:45,940 --> 01:17:47,959 Yes, I do. 1039 01:17:47,960 --> 01:17:51,919 Otherwise, I'll tell the press you're a war criminal. 1040 01:17:51,920 --> 01:17:56,279 I'll tell them about Telford. I will tell them everything. 1041 01:17:56,280 --> 01:17:59,299 They'll stick to you like flies on shite. 1042 01:17:59,300 --> 01:18:01,300 From now on, I own you. 1043 01:18:24,340 --> 01:18:26,340 I had no choice. 1044 01:18:30,700 --> 01:18:32,699 'Always take the hat.' 1045 01:18:32,700 --> 01:18:35,360 Edinburgh winds will knock you over. 1046 01:18:38,380 --> 01:18:40,360 That's my girl... 1047 01:19:19,900 --> 01:19:21,919 Oh, boy. 1048 01:19:21,920 --> 01:19:24,920 Just one sip a day. I'm allowed that much. 1049 01:19:46,580 --> 01:19:47,499 I wonder what drove him to it? 1050 01:19:47,500 --> 01:19:49,499 I need a favour, Gill. 1051 01:19:49,500 --> 01:19:50,259 You've had your favour. 1052 01:19:50,260 --> 01:19:52,259 I want this hushed up. 1053 01:19:52,260 --> 01:19:54,279 It is hushed up. 1054 01:19:54,280 --> 01:19:57,239 No-one will ever know about war crimes, 1055 01:19:57,240 --> 01:20:00,419 or the role DI John Rebus had in this affair. 1056 01:20:00,420 --> 01:20:01,539 I've got my own arse to protect. 1057 01:20:01,540 --> 01:20:03,539 I need it all hushed up. 1058 01:20:03,540 --> 01:20:05,559 The death, everything. 1059 01:20:05,560 --> 01:20:10,560 Let's keep it under wraps. No crime report. No liaison with the press. 1060 01:20:10,680 --> 01:20:15,240 I need to keep Slaven alive for another 24 hours. Please, Gill. 1061 01:20:15,460 --> 01:20:17,820 The good news is... I'm now bent. 1062 01:20:18,000 --> 01:20:22,640 The bad news is there's been a security clampdown at the factory. 1063 01:20:22,720 --> 01:20:24,599 Telford can't get his stuff out. 1064 01:20:24,600 --> 01:20:27,739 What are you saying? We've wasted our time? 1065 01:20:27,740 --> 01:20:30,160 Telford's going to rob the place. 1066 01:20:30,300 --> 01:20:34,899 As I said, Saturday night, the meat lorry will be packed for you, 1067 01:20:34,900 --> 01:20:37,059 the drugs are in the carcass. 1068 01:20:37,060 --> 01:20:39,759 Saturday night, I've been told to keep my eyes shut. 1069 01:20:39,760 --> 01:20:41,739 How much are you getting? 1070 01:20:41,740 --> 01:20:42,639 Five grand. 1071 01:20:42,640 --> 01:20:42,679 You told me ten. 1072 01:20:42,680 --> 01:20:44,680 You want to get your hair cut, son. 1073 01:20:47,520 --> 01:20:49,520 I like my hair the way it is. 1074 01:20:51,020 --> 01:20:54,559 This is cash on delivery, Tarawicz. Do you think you can manage that? 1075 01:20:54,560 --> 01:20:56,720 Yeah. You'll have your wedge. 1076 01:20:56,940 --> 01:20:58,939 Don't worry, pet. 1077 01:20:58,940 --> 01:21:00,959 It will have to be a major armed operation. 1078 01:21:00,960 --> 01:21:03,239 Crime Squad can lend us bodies. 1079 01:21:03,240 --> 01:21:04,559 We'll need one armed response unit. 1080 01:21:04,560 --> 01:21:06,579 We've only got 24 hours. 1081 01:21:06,580 --> 01:21:10,560 I'm confident I can set up a fully-briefed operation. 1082 01:21:13,140 --> 01:21:17,039 "Be at McKay's factory in Slateford tomorrow night." 1083 01:21:17,040 --> 01:21:19,339 "It's going to be turned over." 1084 01:21:19,340 --> 01:21:22,219 "Six men, tooled up, driving a lorry." 1085 01:21:22,220 --> 01:21:25,559 "If you're canny, you can catch all of them." 1086 01:21:25,560 --> 01:21:27,499 I don't get it. 1087 01:21:27,500 --> 01:21:31,620 I do. Someone else has a man inside Telford's operation. 1088 01:22:05,040 --> 01:22:07,020 'MORTON: Tomorrow night.' 1089 01:22:07,640 --> 01:22:09,620 Tomorrow night. 1090 01:22:16,520 --> 01:22:18,600 A lovely little Chardonnay. 1091 01:22:19,300 --> 01:22:22,980 With that inescapable aftertaste of apple juice. 1092 01:22:27,200 --> 01:22:29,160 Take care, Jack. 1093 01:22:45,620 --> 01:22:50,239 Right. The first person to speak will be me. Is that understood? 1094 01:22:50,240 --> 01:22:52,220 They could be listening in. 1095 01:22:52,620 --> 01:22:57,480 "So if anybody uses a radio before me, they're in farmyard shite." 1096 01:22:57,620 --> 01:23:01,279 Now, I won't utter a sound until the vehicle enters the compound... 1097 01:23:01,280 --> 01:23:03,320 Shut up. 1098 01:24:00,640 --> 01:24:02,380 (He's opening the gates.) 1099 01:24:06,240 --> 01:24:08,820 (OK... They're in.) 1100 01:24:15,380 --> 01:24:18,020 Wait till they switch the engine off. 1101 01:24:19,560 --> 01:24:21,540 Go. 1102 01:24:31,220 --> 01:24:34,680 "Attention. Armed police. Open the cab doors, 1103 01:24:34,820 --> 01:24:38,619 slowly, and step out one by one, with your hands held high." 1104 01:24:38,620 --> 01:24:40,579 The engine's still running. 1105 01:24:40,580 --> 01:24:42,439 The truck. Its engine's still running. 1106 01:24:42,440 --> 01:24:45,239 "Discard weapons before coming out." 1107 01:24:45,240 --> 01:24:47,239 Ormond! 1108 01:24:47,240 --> 01:24:49,059 Tell them to switch off the engine! 1109 01:24:49,060 --> 01:24:50,199 "The gates are blocked." 1110 01:24:50,200 --> 01:24:52,440 Tell them to get rid of the keys! 1111 01:24:52,640 --> 01:24:53,559 "..anybody getting hurt." 1112 01:24:53,560 --> 01:24:55,560 Oh, shit. 1113 01:24:59,180 --> 01:25:02,359 Ormond, tell them to switch off the engine and ditch the keys. 1114 01:25:02,360 --> 01:25:04,360 Get out! 1115 01:25:13,720 --> 01:25:16,220 "No shooting! Officer too close." 1116 01:25:16,840 --> 01:25:18,359 GUNFIRE 1117 01:25:18,360 --> 01:25:19,600 Shit! 1118 01:25:19,700 --> 01:25:19,739 GUNFIRE 1119 01:25:19,740 --> 01:25:20,340 Shit! 1120 01:25:21,900 --> 01:25:24,240 MACHINE-GUN FIRE 1121 01:25:32,220 --> 01:25:34,220 Are you all right? 1122 01:25:41,700 --> 01:25:43,700 All right! 1123 01:25:51,420 --> 01:25:53,920 Jack's been hit. Get an ambulance! 1124 01:25:58,340 --> 01:26:00,320 It's all right. 1125 01:26:01,220 --> 01:26:03,200 It's OK. 1126 01:26:04,420 --> 01:26:05,899 Hang in there, Jack. 1127 01:26:05,900 --> 01:26:07,880 (GROANS) 1128 01:26:25,660 --> 01:26:27,660 Jack. 1129 01:27:12,500 --> 01:27:14,499 It wasn't your fault. 1130 01:27:14,500 --> 01:27:16,480 No. 1131 01:27:17,940 --> 01:27:19,940 It was mine, sir. 1132 01:27:22,940 --> 01:27:24,900 I'm sorry. 1133 01:27:26,180 --> 01:27:28,180 I screwed up. 1134 01:27:32,780 --> 01:27:33,779 How's it going? 1135 01:27:33,780 --> 01:27:35,799 Not too well. 1136 01:27:35,800 --> 01:27:38,880 Telford's men are loyal. We've got three. 1137 01:27:39,080 --> 01:27:41,999 Haddow and Houston, we got at the raid. 1138 01:27:42,000 --> 01:27:45,099 We've pulled in Pretty Boy Summers. They won't say a word. 1139 01:27:45,100 --> 01:27:47,119 I can make Summers talk. 1140 01:27:47,120 --> 01:27:50,459 There's nothing to link him to the raid. John, 1141 01:27:50,460 --> 01:27:51,999 I'm not sure that you should - 1142 01:27:52,000 --> 01:27:55,800 I can make him talk. I promise. Just give me a chance. 1143 01:27:56,600 --> 01:27:59,380 No tapes. No lawyers. Just you and me. 1144 01:27:59,520 --> 01:28:02,299 We can take it outside, if you like, pal. 1145 01:28:02,300 --> 01:28:05,099 Fists OK, or malkies? 1146 01:28:05,100 --> 01:28:06,859 You're a smart guy. 1147 01:28:06,860 --> 01:28:09,460 And you're a very pretty policeman. 1148 01:28:09,940 --> 01:28:11,819 What did Tarawicz offer you? 1149 01:28:11,820 --> 01:28:13,820 I'd like my lawyer. 1150 01:28:14,000 --> 01:28:16,840 Blades, fists, or words. Your choice. 1151 01:28:20,140 --> 01:28:22,300 What did Tarawicz offer you? 1152 01:28:26,240 --> 01:28:29,339 I've never been hit by a policeman before. 1153 01:28:29,340 --> 01:28:31,940 I feel... blooded. 1154 01:28:33,620 --> 01:28:35,179 John! 1155 01:28:35,180 --> 01:28:37,160 What did he offer you? 1156 01:28:37,360 --> 01:28:40,299 This has to stop! I can't let you do this. 1157 01:28:40,300 --> 01:28:42,560 Get the little shit out of here. 1158 01:28:43,120 --> 01:28:45,499 We've got Slaven. That's all we need. Where is he? 1159 01:28:45,500 --> 01:28:47,519 He's in 2. 1160 01:28:47,520 --> 01:28:51,219 Have you got his statement typed up? I'll have another look at it. 1161 01:28:51,220 --> 01:28:53,200 What? 1162 01:28:56,060 --> 01:28:58,059 Oh, OK. 1163 01:28:58,060 --> 01:29:00,040 OK. 1164 01:29:00,280 --> 01:29:04,219 I supply prostitutes to Prof Slaven. That's no crime. 1165 01:29:04,220 --> 01:29:06,620 Well... yes. 1166 01:29:07,180 --> 01:29:09,320 Where are you going with this? 1167 01:29:09,720 --> 01:29:12,439 You got Slaven to do some translating. 1168 01:29:12,440 --> 01:29:16,479 We got Slaven to do some translating for us. Small world. 1169 01:29:16,480 --> 01:29:20,339 He realised we were after Telford and tipped you off, 1170 01:29:20,340 --> 01:29:22,359 and Candice was snatched. 1171 01:29:22,360 --> 01:29:27,099 How come it was Tarawicz's guy doing the snatch? I puzzled at that. 1172 01:29:27,100 --> 01:29:29,100 You're Tarawicz's guy. 1173 01:29:29,920 --> 01:29:32,840 Slaven was there when she was snatched. 1174 01:29:33,040 --> 01:29:35,939 He was there when Tarawicz picked her up. 1175 01:29:35,940 --> 01:29:38,080 He knows you two are partners. 1176 01:29:39,480 --> 01:29:41,840 He's already told us all of this. 1177 01:29:42,760 --> 01:29:46,640 Once we put it onto tape, I'm going to make two copies. 1178 01:29:46,760 --> 01:29:49,860 I'll send one to Tommy and one to Cafferty. 1179 01:29:51,040 --> 01:29:53,040 You're bluffing. 1180 01:29:53,640 --> 01:29:58,220 I could also tell him it was you that tipped us off about the raid. 1181 01:29:58,760 --> 01:30:01,059 Slaven's a gutless old pervert. 1182 01:30:01,060 --> 01:30:03,120 He'd never speak against me. 1183 01:30:04,100 --> 01:30:06,100 Are you sure? 1184 01:30:08,820 --> 01:30:10,699 Did you know... 1185 01:30:10,700 --> 01:30:12,860 that Slaven's a war criminal? 1186 01:30:14,560 --> 01:30:17,859 He's driven by a far stronger force than fear - 1187 01:30:17,860 --> 01:30:19,860 remorse. 1188 01:30:22,100 --> 01:30:24,559 We all underestimated Tarawicz. 1189 01:30:24,560 --> 01:30:27,739 He had his sights set on running Edinburgh. 1190 01:30:27,740 --> 01:30:30,259 He enlisted you, bombed Cafferty, 1191 01:30:30,260 --> 01:30:32,879 and waited for Telford to be blamed. 1192 01:30:32,880 --> 01:30:37,459 He attacked Telford's men. Everyone thought it was Cafferty, 1193 01:30:37,460 --> 01:30:39,840 then everybody wants to join in. 1194 01:30:41,180 --> 01:30:45,120 But the minute you walk out of here, you're a dead man... 1195 01:30:45,340 --> 01:30:47,320 unless we help you. 1196 01:30:55,860 --> 01:30:57,840 'We got it all - 1197 01:30:58,080 --> 01:31:01,279 the drug shipments, the war with Cafferty, 1198 01:31:01,280 --> 01:31:04,720 the Newcastle connection, the prostitutes.' 1199 01:31:05,120 --> 01:31:09,799 'Once Pretty Boy had started, the others threw theirs in, too.' 1200 01:31:09,800 --> 01:31:12,900 'We had more than enough to nail Telford.' 1201 01:31:29,540 --> 01:31:31,539 'Tarawicz was smart, 1202 01:31:31,540 --> 01:31:33,559 and ruthless.' 1203 01:31:33,560 --> 01:31:36,420 'And he almost thrashed the lot of us.' 1204 01:31:38,220 --> 01:31:40,200 'Almost.' 1205 01:32:07,400 --> 01:32:09,800 'The killers were never caught.' 1206 01:32:09,960 --> 01:32:14,460 'But the word was that it was the work of one Morris Cafferty.' 1207 01:32:14,920 --> 01:32:18,320 'With Tarawicz's death, Katarina was free.' 1208 01:32:18,500 --> 01:32:21,780 'She was reunited with her son in Sarajevo.' 1209 01:32:33,700 --> 01:32:35,680 I owe you. 1210 01:32:37,580 --> 01:32:39,579 You're welcome. 1211 01:32:39,580 --> 01:32:43,300 Time for Slaven to die... before he starts to reek. 1212 01:32:43,620 --> 01:32:45,600 I'm on it. 1213 01:32:49,540 --> 01:32:51,700 Am I going to drink this alone? 1214 01:32:54,400 --> 01:32:56,860 I could always stay and watch you. 1215 01:32:58,120 --> 01:33:00,140 Now, that is an offer. 1216 01:33:03,980 --> 01:33:06,340 'Weasel paid me one last visit.' 1217 01:33:07,840 --> 01:33:10,920 'I was about to find out who had hit Sammy.' 1218 01:33:11,940 --> 01:33:13,940 You did well with Telford. 1219 01:33:14,540 --> 01:33:15,539 Mr Cafferty's pleased. 1220 01:33:15,540 --> 01:33:17,520 I didn't do it for Cafferty. 1221 01:33:20,940 --> 01:33:23,439 How long have you been holding him? 1222 01:33:23,440 --> 01:33:24,759 Nothing gets past you, does it? 1223 01:33:24,760 --> 01:33:25,999 How long? 1224 01:33:26,000 --> 01:33:27,980 A few days. 1225 01:33:28,420 --> 01:33:31,079 We had to be sure we had the right one. 1226 01:33:31,080 --> 01:33:33,539 You're not setting up some loser, 1227 01:33:33,540 --> 01:33:35,439 to take the blame, and say the right thing? 1228 01:33:35,440 --> 01:33:37,419 Such as? 1229 01:33:37,420 --> 01:33:39,680 Such as he was on Telford's pay. 1230 01:33:39,820 --> 01:33:41,899 Rather than Mr Cafferty's, you mean? 1231 01:33:41,900 --> 01:33:43,899 Was it Cafferty? 1232 01:33:43,900 --> 01:33:45,880 No. 1233 01:33:46,460 --> 01:33:47,979 I give you my word. 1234 01:33:47,980 --> 01:33:50,240 That's worth something, is it? 1235 01:33:52,040 --> 01:33:55,920 You're going to have to see for yourself, aren't you? 1236 01:34:48,180 --> 01:34:50,160 Well? 1237 01:35:19,700 --> 01:35:21,619 Is this your idea of a joke? 1238 01:35:21,620 --> 01:35:23,620 It's nae joke, Rebus. 1239 01:35:24,440 --> 01:35:29,399 This bastard hit your daughter. He was too short to reach the pedals. 1240 01:35:29,400 --> 01:35:32,240 So... what do you want to do about him? 1241 01:35:38,140 --> 01:35:40,119 Cut the tapes. 1242 01:35:40,120 --> 01:35:40,899 What? 1243 01:35:40,900 --> 01:35:43,520 Just cut the fucking tapes! 1244 01:35:43,900 --> 01:35:45,900 You heard the man. 1245 01:36:04,740 --> 01:36:06,739 'I'd been wrong all along.' 1246 01:36:06,740 --> 01:36:08,740 'There was no conspiracy.' 1247 01:36:09,420 --> 01:36:11,400 'There were no hit men.' 1248 01:36:11,580 --> 01:36:14,140 'It was a simple, stupid accident.' 1249 01:36:15,840 --> 01:36:17,860 'Shit happens.' 1250 01:36:21,380 --> 01:36:23,679 'But good things happen, too.' 1251 01:36:23,680 --> 01:36:26,020 'And Sammy was going to make it.' 1252 01:36:36,520 --> 01:36:39,259 I used to bring you up here when you were wee. 1253 01:36:39,260 --> 01:36:41,279 Yeah? 1254 01:36:41,280 --> 01:36:43,259 I think I remember that. 1255 01:36:43,260 --> 01:36:45,279 Really? 1256 01:36:45,280 --> 01:36:47,260 You do? 1257 01:36:49,540 --> 01:36:51,539 'Up to the house, 1258 01:36:51,540 --> 01:36:53,559 to the stair, 1259 01:36:53,560 --> 01:36:55,699 to the bed where we ought to be, 1260 01:36:55,700 --> 01:36:57,700 me and Loopy, 1261 01:36:58,220 --> 01:37:00,220 and Little Gee.' 88685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.