Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,166 --> 00:01:53,874
Breakfast is ready.
2
00:02:35,082 --> 00:02:39,582
PERKASA HEADQUARTERS
SOCIAL JUSTICE WARRIORS
3
00:03:46,166 --> 00:03:48,041
We are all the same.
4
00:03:48,666 --> 00:03:52,374
We have been bullied and abused.
5
00:03:53,124 --> 00:03:55,457
We are nobody!
6
00:03:56,082 --> 00:04:00,457
Because we are free!
We are different! We are Perkasa!
7
00:04:00,541 --> 00:04:01,832
We are free!
8
00:04:02,666 --> 00:04:06,041
We are preman! We are thugs!
9
00:04:28,041 --> 00:04:29,207
Check.
10
00:04:30,791 --> 00:04:33,499
Check, check, one, one.
11
00:04:34,082 --> 00:04:35,248
Check this out, one.
12
00:04:35,332 --> 00:04:38,165
Check it out, try it out.
13
00:04:38,249 --> 00:04:40,082
Check, check.
14
00:04:45,916 --> 00:04:49,332
All right! Pay attention, all of you!
15
00:04:50,207 --> 00:04:52,082
They call me Bang Bang.
16
00:04:52,166 --> 00:04:56,666
Representing Perkasa, I am here
to instruct all ladies and gentlemen.
17
00:04:58,166 --> 00:05:02,666
Today is the last day
to vacate Cipaloh Village.
18
00:05:04,624 --> 00:05:08,790
So, please pick up your stuff.
Don't leave anything behind!
19
00:05:08,874 --> 00:05:10,207
Right now!
20
00:05:10,291 --> 00:05:11,541
Jamil, help out!
21
00:05:11,624 --> 00:05:12,749
Go on!
22
00:05:12,832 --> 00:05:13,707
Right now!
23
00:05:13,791 --> 00:05:16,499
-Come on, sir! Why are you taking so long?
-Hurry up!
24
00:05:16,582 --> 00:05:18,082
Come on! Help out!
25
00:05:18,166 --> 00:05:19,124
Sir!
26
00:05:19,207 --> 00:05:22,248
-The bird! Drop the bird!
-Get out! Get out of this house right now!
27
00:05:22,332 --> 00:05:24,915
-I like birds. Drop it.
-Hurry up! Take your stuff!
28
00:05:24,999 --> 00:05:28,457
-Come on! Oh, my. You're too slow, ma'am.
-Out!
29
00:05:28,541 --> 00:05:30,874
Come on!
30
00:05:30,957 --> 00:05:33,790
Ma'am, you leave your kid behind.
31
00:05:33,874 --> 00:05:35,290
Don't leave your kid, ma'am
32
00:05:40,957 --> 00:05:44,207
BORDER
CIPALOH VILLAGE
33
00:05:44,874 --> 00:05:46,165
You again!
34
00:05:46,791 --> 00:05:48,291
Hurry up!
35
00:06:10,666 --> 00:06:11,874
Go away!
36
00:06:14,041 --> 00:06:15,166
Go away!
37
00:06:16,207 --> 00:06:17,832
Are you deaf?
38
00:06:20,874 --> 00:06:21,874
Sandi.
39
00:06:30,666 --> 00:06:32,166
What are you all gawking at?
40
00:06:32,707 --> 00:06:33,873
Go away!
41
00:06:34,916 --> 00:06:35,832
Scram!
42
00:06:35,916 --> 00:06:36,916
Begone!
43
00:06:53,457 --> 00:06:55,707
I hate being expelled this way.
44
00:06:57,374 --> 00:07:00,874
Especially not after that bastard
took my place in Perkasa.
45
00:07:05,707 --> 00:07:06,540
Hey!
46
00:07:08,957 --> 00:07:09,832
Sandi.
47
00:07:12,207 --> 00:07:14,207
You better stop this preman way of life.
48
00:07:15,416 --> 00:07:16,957
Take care of your boy.
49
00:07:17,791 --> 00:07:18,916
Take care of him.
50
00:07:18,999 --> 00:07:23,499
CIPALOH
ELEMENTARY AND MIDDLE SCHOOL
51
00:07:24,624 --> 00:07:25,624
Take that!
52
00:07:26,291 --> 00:07:29,541
We're all getting expelled
thanks to your dad.
53
00:07:30,791 --> 00:07:31,624
Hey.
54
00:07:32,374 --> 00:07:34,165
It's okay, you can cry.
55
00:07:34,249 --> 00:07:36,624
Your dad can't hear you.
56
00:07:36,707 --> 00:07:38,332
He's deaf anyway.
57
00:07:45,207 --> 00:07:47,207
Deaf dad, dumb son.
58
00:07:47,291 --> 00:07:48,707
Don't
59
00:07:51,374 --> 00:07:52,374
Good afternoon, sir.
60
00:07:53,124 --> 00:07:54,582
Sorry, sir.
61
00:08:00,957 --> 00:08:02,207
Go home.
62
00:08:03,666 --> 00:08:04,749
Excuse us, sir.
63
00:08:13,416 --> 00:08:14,582
Are you okay, kid?
64
00:08:16,541 --> 00:08:18,707
Why did you let them go?
65
00:08:22,999 --> 00:08:24,040
Hey.
66
00:08:29,207 --> 00:08:30,082
Kid.
67
00:08:31,082 --> 00:08:34,332
Not everything is black and white.
68
00:09:26,166 --> 00:09:27,166
Sandi.
69
00:09:28,999 --> 00:09:30,207
How did it go with Hajji?
70
00:09:34,707 --> 00:09:36,748
Mr. Teacher is not going to be happy.
71
00:09:39,541 --> 00:09:41,916
Dammit, Sandi!
72
00:09:44,166 --> 00:09:46,582
I can't wait to get out of this shithole.
73
00:09:52,457 --> 00:09:53,957
The guys here
74
00:09:58,041 --> 00:10:00,707
they're animals.
75
00:10:07,291 --> 00:10:11,791
Mr. Teacher wants you
to deliver this to the commandant.
76
00:10:22,082 --> 00:10:24,790
Isn't it something? That money.
77
00:10:26,124 --> 00:10:30,624
If I had that kind of money,
I'd make a musical.
78
00:10:31,874 --> 00:10:33,457
I'd be the star.
79
00:10:34,249 --> 00:10:38,374
Singing, dancing on the stage.
80
00:10:43,124 --> 00:10:44,874
Yeah
81
00:10:45,499 --> 00:10:47,082
Ignore me. I'm used to it!
82
00:11:08,582 --> 00:11:11,207
How are the polls looking, Mr. Hanoeng?
83
00:11:13,666 --> 00:11:18,166
I'm sure your boss will win
by a landslide.
84
00:11:32,832 --> 00:11:34,207
Rest assured, Mr. Hanoeng.
85
00:11:35,124 --> 00:11:38,082
Evictions are going smoothly.
86
00:11:38,666 --> 00:11:40,249
NOTARY PUBLIC
LAND TITLE REGISTRAR
87
00:11:43,291 --> 00:11:46,166
Hajji is indeed a bit stubborn, but
88
00:11:53,874 --> 00:11:58,374
But the rest of the villagers
have moved out, sir.
89
00:12:03,166 --> 00:12:04,291
I understood.
90
00:12:05,957 --> 00:12:10,457
I will make sure Hajji sells his land
by tomorrow morning.
91
00:12:44,416 --> 00:12:45,499
Okay.
92
00:12:46,499 --> 00:12:47,915
Let's get to it.
93
00:12:47,999 --> 00:12:52,499
Sandi, you go to Hajji's place,
and tell him to meet me.
94
00:12:54,416 --> 00:12:55,499
Dani Tejo.
95
00:12:56,624 --> 00:12:57,915
Man drag or a.
96
00:12:58,416 --> 00:12:59,582
Sandi.
97
00:13:04,332 --> 00:13:05,498
Yes, sir!
98
00:13:09,291 --> 00:13:10,957
Bang Bang stay here.
99
00:13:12,499 --> 00:13:13,665
Paul will go instead.
100
00:13:17,041 --> 00:13:18,666
Wait a minute, sir.
101
00:13:18,749 --> 00:13:22,707
You know, Paul is mostly
staying in the office while I go, right?
102
00:13:22,791 --> 00:13:26,166
Then, what do I do if I'm staying?
He's usually making coffee and shit.
103
00:13:26,916 --> 00:13:27,874
Bang Bang.
104
00:13:38,666 --> 00:13:41,374
What the fuck?
105
00:13:42,499 --> 00:13:43,749
This isn't right!
106
00:14:02,999 --> 00:14:04,790
Who hit you?
107
00:14:08,082 --> 00:14:12,582
Why won't you teach me
how to use the Monkey Fist?
108
00:15:55,166 --> 00:15:55,999
Hey.
109
00:15:56,582 --> 00:15:57,998
What are you doing here, Pandu?
110
00:15:59,249 --> 00:16:00,415
What are you doing
111
00:16:03,666 --> 00:16:04,666
Looking for your dad?
112
00:16:07,082 --> 00:16:10,248
When you grow up, don't be like your dad.
113
00:16:12,291 --> 00:16:13,124
Hey.
114
00:16:14,541 --> 00:16:15,457
Listen to me.
115
00:16:16,541 --> 00:16:18,832
Your dad has a good heart,
116
00:16:19,707 --> 00:16:21,415
but hangs out with the wrong crowd.
117
00:16:22,457 --> 00:16:23,290
Now,
118
00:16:25,499 --> 00:16:28,165
you watch me,
I'll straighten these boys out.
119
00:16:40,666 --> 00:16:42,041
Good evening, Hajji.
120
00:16:47,832 --> 00:16:48,957
Have a seat.
121
00:17:08,624 --> 00:17:09,540
Please, sit.
122
00:17:11,166 --> 00:17:12,707
I'd rather stand.
123
00:17:14,499 --> 00:17:18,999
They say sitting is the new smoking.
124
00:17:36,624 --> 00:17:37,499
Paul.
125
00:17:51,249 --> 00:17:53,707
Our "thanks"
126
00:17:54,249 --> 00:17:58,749
for your previous leadership in Perkasa.
127
00:18:12,457 --> 00:18:13,373
I think
128
00:18:15,416 --> 00:18:18,249
you'd do the same if
129
00:18:22,999 --> 00:18:27,499
Have you forgotten
who took you into Perkasa?
130
00:18:32,416 --> 00:18:36,749
I founded Perkasa to protect our people.
131
00:18:37,082 --> 00:18:38,582
Not sell them out to city assholes.
132
00:18:40,832 --> 00:18:42,832
Shame on you!
133
00:18:52,124 --> 00:18:53,832
Everybody out.
134
00:19:20,832 --> 00:19:21,707
Well
135
00:19:23,624 --> 00:19:27,207
Maybe it's also my fault.
136
00:19:28,416 --> 00:19:31,041
I'll take over for now
137
00:19:31,791 --> 00:19:36,291
until you're ready to lead Perkasa.
138
00:20:38,999 --> 00:20:39,832
Paul.
139
00:20:42,124 --> 00:20:43,624
Bury him in the backyard.
140
00:20:54,957 --> 00:20:59,040
This stays with us.
141
00:21:01,207 --> 00:21:02,832
Do you understand?
142
00:21:32,541 --> 00:21:33,457
Get him!
143
00:21:34,957 --> 00:21:35,832
Go!
144
00:21:35,916 --> 00:21:37,832
Get him, quick!
145
00:21:38,374 --> 00:21:39,290
Get him!
146
00:21:39,916 --> 00:21:41,666
Get him!
147
00:21:50,332 --> 00:21:51,165
Over there!
148
00:22:34,082 --> 00:22:35,082
Mr. Teacher!
149
00:24:31,041 --> 00:24:31,916
No!
150
00:24:38,666 --> 00:24:40,249
Look at Hajji.
151
00:24:42,999 --> 00:24:46,999
Do you want your dad to end up like him?
152
00:25:15,249 --> 00:25:16,290
Little shit!
153
00:26:14,291 --> 00:26:16,666
Be strong!
154
00:27:10,166 --> 00:27:11,499
I can't help you.
155
00:27:11,791 --> 00:27:13,416
But you're a cop!
156
00:27:14,124 --> 00:27:14,999
Little punk.
157
00:27:15,582 --> 00:27:17,582
Preman, police.
158
00:27:18,332 --> 00:27:19,248
What's the difference?
159
00:27:20,249 --> 00:27:22,082
I'm not afraid of Mr. Teacher.
160
00:27:22,166 --> 00:27:26,416
But you're asking me
to commit suicide here.
161
00:29:16,374 --> 00:29:17,790
You should've helped Sandi.
162
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Jeez.
163
00:29:21,207 --> 00:29:23,373
Women are so emotional.
164
00:29:24,291 --> 00:29:28,582
Sooner or later,
you have to do the right thing.
165
00:29:28,666 --> 00:29:33,166
Doing the right thing isn't the same
as doing things right, babe.
166
00:29:34,832 --> 00:29:39,332
Perhaps you can do this right, then.
167
00:30:02,666 --> 00:30:04,249
Where are they, Commandant?
168
00:30:07,582 --> 00:30:08,790
I have no idea.
169
00:30:13,082 --> 00:30:16,123
Fine. In that case,
170
00:30:16,707 --> 00:30:21,040
I want you to call the Barber.
171
00:30:28,916 --> 00:30:31,541
There's a reason why
I don't want to hire him anymore.
172
00:30:32,332 --> 00:30:35,748
I asked him to get rid one person
and he ended up killing all of them.
173
00:30:36,291 --> 00:30:38,207
-He's too messy, Mr. Teacher!
-Commandant
174
00:30:40,749 --> 00:30:43,124
Justice can be messy.
175
00:30:48,166 --> 00:30:49,707
Bonjour, Commandant.
176
00:30:49,791 --> 00:30:50,999
It's been a while.
177
00:30:51,082 --> 00:30:54,207
Ramon feels offended
because you don't call Ramon anymore.
178
00:30:56,124 --> 00:30:59,249
Mon Dieu, straight to business?
179
00:31:06,999 --> 00:31:07,874
Where?
180
00:31:10,332 --> 00:31:11,165
Ah, oui.
181
00:31:11,957 --> 00:31:14,623
Ah, oui, Commandant. Okay.
182
00:31:15,124 --> 00:31:18,957
Ramon will do it,
only because Ramon still loves you.
183
00:31:20,374 --> 00:31:22,415
But Ramon's rate is now triple.
184
00:31:37,832 --> 00:31:40,373
What took you so long?
What were you talking about?
185
00:31:41,791 --> 00:31:43,374
Just an old client of Ramon's
186
00:31:44,207 --> 00:31:45,707
who wants a house call.
187
00:31:46,541 --> 00:31:49,374
What? You do house calls too?
188
00:31:52,166 --> 00:31:53,207
Darling,
189
00:31:53,832 --> 00:31:55,748
Ramon does so much more than that.
190
00:32:00,874 --> 00:32:01,790
Satisfied?
191
00:32:05,666 --> 00:32:06,582
Bang Bang.
192
00:32:08,291 --> 00:32:09,166
Yeah?
193
00:32:09,957 --> 00:32:10,915
Watch him.
194
00:32:12,874 --> 00:32:14,665
Mr. Teacher!
195
00:32:14,749 --> 00:32:16,040
Mr. Teacher! Hey!
196
00:32:16,124 --> 00:32:17,874
You dog! Out of my way!
197
00:32:18,541 --> 00:32:19,207
Hey!
198
00:32:20,999 --> 00:32:22,124
Out of my way, you dog!
199
00:32:22,874 --> 00:32:23,957
Hey!
200
00:32:25,666 --> 00:32:26,791
What are you doing?
201
00:32:28,916 --> 00:32:29,916
Out of my way!
202
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Hey, Fatty.
203
00:32:36,082 --> 00:32:40,082
Have you ever had that issue?
204
00:32:40,957 --> 00:32:41,873
What?
205
00:32:44,541 --> 00:32:45,707
Standing up.
206
00:32:46,832 --> 00:32:47,790
Standing up?
207
00:32:48,749 --> 00:32:50,124
I even can dance.
208
00:32:54,207 --> 00:32:56,540
No, I mean tense, Fatty.
209
00:32:57,416 --> 00:32:58,249
Tense?
210
00:32:58,874 --> 00:33:00,374
As in stage fright?
211
00:33:01,249 --> 00:33:02,582
Stage fright?
212
00:33:05,541 --> 00:33:08,166
I mean an erection, you dumb-ass!
213
00:33:08,249 --> 00:33:10,415
Like, when you see a hot chick, right?
214
00:33:10,499 --> 00:33:13,499
Like, say, Commandant's girl.
She is hot, right?
215
00:33:13,582 --> 00:33:15,540
But your dick is not responding.
216
00:33:15,624 --> 00:33:17,957
No getting chubby.
No reaction. Do you get it?
217
00:33:18,041 --> 00:33:19,332
Ever had something like it?
218
00:33:22,124 --> 00:33:23,624
Don't get worked up.
219
00:33:25,291 --> 00:33:26,832
You mean impotence?
220
00:33:30,666 --> 00:33:35,166
Okay. First, I'm not
getting worked up, you dick.
221
00:33:35,374 --> 00:33:39,624
That's how Surabaya people talk,
it's our way of communicating.
222
00:33:39,707 --> 00:33:42,290
We don't talk like you bunch of sissies.
223
00:33:42,999 --> 00:33:47,499
Second, and this is very important,
you don't fucking utter "impotence.โ
224
00:33:49,041 --> 00:33:50,166
Okay?
225
00:33:50,249 --> 00:33:52,624
There isn't anybody from Surabaya
who has impotence, you hear?
226
00:33:53,249 --> 00:33:57,332
We do it standing, we do it sideways,
squatting, be our guest.
227
00:33:57,707 --> 00:34:02,207
Erectile dysfunction
is more frequently attributed
228
00:34:03,666 --> 00:34:04,999
to psychological issues,
229
00:34:06,416 --> 00:34:08,707
stress, or trauma.
230
00:34:08,791 --> 00:34:12,041
Yo, hold up, what was that?
231
00:34:12,124 --> 00:34:13,415
"Tail function"?
232
00:34:15,041 --> 00:34:18,707
Macho guys' problem.
233
00:34:27,499 --> 00:34:30,915
Hey, Fatty. You best keep this
to yourself, you hear?
234
00:34:31,582 --> 00:34:32,415
Merde
235
00:34:32,499 --> 00:34:33,749
Impotence!
236
00:34:35,166 --> 00:34:37,541
Look at this mess.
237
00:34:39,041 --> 00:34:40,832
What, you dog
238
00:34:42,082 --> 00:34:45,582
Ramon doesn't approve of cussing.
239
00:34:49,582 --> 00:34:52,332
So, you are "the" Ramon?
240
00:34:54,374 --> 00:34:56,082
You sure about that hairdo?
241
00:34:57,791 --> 00:34:59,791
It's not the 80s.
242
00:35:03,207 --> 00:35:05,790
What the shit? Hey!
243
00:35:06,666 --> 00:35:09,666
Say that again! Bitch ass!
244
00:35:11,082 --> 00:35:14,040
Careful, he's a professional.
245
00:35:15,332 --> 00:35:16,332
Professional?
246
00:35:17,207 --> 00:35:20,415
Professional at what? At this?
247
00:35:29,791 --> 00:35:34,291
You're here to kill Sandi
or give him a trim?
248
00:35:34,666 --> 00:35:35,624
Homo!
249
00:35:36,624 --> 00:35:37,957
Are you deaf?
250
00:35:40,499 --> 00:35:43,957
We got ourselves a deaf faggot here!
251
00:35:48,082 --> 00:35:49,165
What's his deal?
252
00:37:49,791 --> 00:37:52,499
A high-velocity flail
253
00:37:53,666 --> 00:37:58,166
with a blunt weight on its end
as big as a tennis ball
254
00:37:59,874 --> 00:38:03,874
Generating impact
through centripetal force.
255
00:38:06,957 --> 00:38:08,457
C'est magnifique.
256
00:38:09,166 --> 00:38:10,457
What's going on here?
257
00:38:26,624 --> 00:38:29,040
Yo, Sherlock Homo!
258
00:38:29,832 --> 00:38:32,665
We don't have time for your shit.
259
00:38:34,041 --> 00:38:38,416
"Ramon this, Ramon that."
260
00:38:40,249 --> 00:38:43,874
Fuck out of here with your gay ass.
261
00:39:03,332 --> 00:39:04,373
You know
262
00:39:06,916 --> 00:39:09,874
Ramon doesn't like people cussing.
263
00:39:10,916 --> 00:39:15,082
Ramon's sexual orientation
isn't your business either.
264
00:39:16,957 --> 00:39:21,457
But that's not why Ramon
"snipped" your throat.
265
00:39:23,791 --> 00:39:24,749
Ramon
266
00:39:26,499 --> 00:39:27,790
Ramon
267
00:39:29,457 --> 00:39:32,998
Ramon did so
268
00:39:35,582 --> 00:39:36,957
because of this.
269
00:40:40,666 --> 00:40:45,166
Dad, do you think all of this is my fault?
270
00:42:08,499 --> 00:42:12,707
None of this is your fault.
271
00:42:14,582 --> 00:42:19,082
I'll sort out everything.
272
00:42:27,624 --> 00:42:32,124
In the meantime,
273
00:42:33,666 --> 00:42:38,166
you are to stay with your mother.
274
00:42:42,457 --> 00:42:43,373
No!
275
00:42:44,166 --> 00:42:47,166
I don't want to stay with Mom!
276
00:42:48,791 --> 00:42:52,291
She left us a long time ago.
277
00:42:53,082 --> 00:42:55,498
She doesn't care about us.
278
00:42:58,707 --> 00:43:02,040
She is still your mother.
279
00:43:35,541 --> 00:43:36,624
Sis said
280
00:43:38,499 --> 00:43:41,332
these fish can only remember things
for five months.
281
00:43:43,791 --> 00:43:45,082
I wonder,
282
00:43:46,541 --> 00:43:51,041
do they think
they've been trapped recently
283
00:43:51,999 --> 00:43:53,707
or all their lives after that?
284
00:44:01,957 --> 00:44:03,082
Where is Ma yang?
285
00:44:53,416 --> 00:44:54,999
What happened to you?
286
00:44:59,749 --> 00:45:01,457
Oh, my.
287
00:45:04,291 --> 00:45:06,541
Look at these handsome boys.
288
00:45:07,207 --> 00:45:10,207
Ma yang, why don't you give Ramon
a heads-up?
289
00:45:11,041 --> 00:45:11,957
Who's that?
290
00:45:13,249 --> 00:45:16,249
This nice man gave Mom a ride in the rain.
291
00:45:16,832 --> 00:45:18,290
Je m'apelle Ramon.
292
00:45:19,166 --> 00:45:21,041
Ramon is a barber from Jakarta.
293
00:45:21,624 --> 00:45:24,707
Ramon intends to branch out around here.
294
00:45:25,332 --> 00:45:29,540
Thus, Ramon goes around
giving free haircuts.
295
00:45:29,624 --> 00:45:30,790
Here.
296
00:45:35,624 --> 00:45:37,124
You must be Ma yang's son.
297
00:45:38,082 --> 00:45:40,873
You have nice hair, like your mother.
298
00:45:42,624 --> 00:45:44,332
And of course
299
00:45:46,082 --> 00:45:47,082
this is her husband.
300
00:45:47,874 --> 00:45:48,999
My father is deaf.
301
00:45:51,791 --> 00:45:53,957
Ramon est desoleรฉ.
302
00:45:54,874 --> 00:45:58,582
Would you like a free haircut?
303
00:46:04,499 --> 00:46:05,332
Fancy a trim?
304
00:46:05,374 --> 00:46:06,624
I do!
305
00:46:10,082 --> 00:46:11,040
You want one too?
306
00:46:11,666 --> 00:46:12,832
I want my hair cut.
307
00:46:12,916 --> 00:46:14,457
Fine, shall we?
308
00:46:14,541 --> 00:46:15,541
Where?
309
00:46:16,582 --> 00:46:18,582
-Over there.
-Alright.
310
00:46:21,874 --> 00:46:23,040
Slow down, Irfan.
311
00:47:08,666 --> 00:47:10,082
Why are you here?
312
00:47:11,666 --> 00:47:13,291
It's complicated.
313
00:47:15,666 --> 00:47:18,416
You haven't changed.
314
00:47:20,707 --> 00:47:22,540
Still playing preman.
315
00:47:24,624 --> 00:47:26,874
While others have to clean up your mess.
316
00:47:33,041 --> 00:47:35,166
Please, Ma yang,
317
00:47:38,291 --> 00:47:40,666
Pandu is your son too.
318
00:47:42,291 --> 00:47:46,791
I know who he is.
319
00:47:49,791 --> 00:47:54,166
You think it's been easy?
Being separated from my own son?
320
00:47:54,249 --> 00:47:57,457
I wanted you to come with me.
321
00:47:59,041 --> 00:48:03,457
But you're more scared
to leave those preman thugs.
322
00:48:25,374 --> 00:48:27,082
Is Pandu in danger?
323
00:49:00,207 --> 00:49:04,707
I'm going to fix this.
324
00:49:04,791 --> 00:49:08,499
And then I'm out.
325
00:49:11,041 --> 00:49:11,957
I promise.
326
00:49:13,332 --> 00:49:14,415
"Promise"?
327
00:49:17,082 --> 00:49:21,207
Enough of your promises.
328
00:49:23,166 --> 00:49:27,666
You'll never change, Sandi.
329
00:49:31,416 --> 00:49:34,207
This is what you'll always be.
330
00:49:42,041 --> 00:49:46,249
I'll take care of Pandu from now on.
331
00:49:49,124 --> 00:49:51,832
If you
332
00:49:54,166 --> 00:49:58,082
really love him,
333
00:50:01,832 --> 00:50:02,873
you'll leave.
334
00:50:37,207 --> 00:50:41,707
And never come back.
335
00:51:50,041 --> 00:51:51,249
Pandu! Run!
336
00:55:04,541 --> 00:55:06,499
Ever heard the tale of Medusa?
337
00:55:23,082 --> 00:55:26,623
The beautiful maiden of Athena's temple.
338
00:55:28,666 --> 00:55:30,624
So fair she was,
339
00:55:33,541 --> 00:55:36,082
that Poseidon lusted after her.
340
00:55:41,291 --> 00:55:43,041
So he raped her.
341
00:55:47,457 --> 00:55:49,748
Since she was a virgin no more
342
00:55:51,749 --> 00:55:54,874
Athena punished Medusa,
turning her into a serpent-haired monster.
343
00:55:57,041 --> 00:55:58,624
Then along came Perseus
344
00:55:59,457 --> 00:56:00,790
our "hero."
345
00:56:03,166 --> 00:56:07,666
He slew Medusa using a mirrored shield.
346
00:56:10,624 --> 00:56:14,040
Everyone accused Medusa
of being a monster
347
00:56:15,416 --> 00:56:16,416
They're wrong.
348
00:56:17,999 --> 00:56:20,582
And Poseidon, Athena, Perseus
349
00:56:21,624 --> 00:56:23,124
They're the real monsters.
350
00:56:24,124 --> 00:56:25,665
But not Ramon.
351
00:56:39,707 --> 00:56:44,207
Ramon is but a mirror,
reflecting the ugliness of the world.
352
00:56:50,541 --> 00:56:51,624
Enough
353
00:57:23,249 --> 00:57:25,665
One deaf man.
354
00:57:26,874 --> 00:57:29,082
One little boy.
355
00:57:31,874 --> 00:57:36,374
You all really are an army
356
00:57:40,332 --> 00:57:42,248
of imbeciles.
357
00:57:45,499 --> 00:57:46,915
Leave us.
358
00:57:58,874 --> 00:58:00,124
Mr. Hanoeng,
359
00:58:00,999 --> 00:58:05,249
I've delivered my end of the bargain.
360
00:58:06,041 --> 00:58:09,332
If you're concerned about witnesses
361
00:58:35,541 --> 00:58:37,749
You can't do this, Mr. Hanoeng!
362
00:58:37,832 --> 00:58:39,207
We had a deal!
363
01:00:31,166 --> 01:00:34,082
Pandu is okay.
364
01:00:34,707 --> 01:00:39,207
Your son called me asking for help.
365
01:00:46,541 --> 01:00:49,166
Ramon was there
366
01:00:56,457 --> 01:00:57,665
That was on me.
367
01:01:01,874 --> 01:01:02,749
Mr. Teacher
368
01:01:06,957 --> 01:01:07,832
Mr. Teacher
369
01:01:08,707 --> 01:01:09,915
Mr. Teacher left me no choice.
370
01:01:22,749 --> 01:01:23,749
Go on!
371
01:01:23,832 --> 01:01:27,248
Do you think you're the only victim here?
372
01:01:27,749 --> 01:01:28,624
Do you?
373
01:01:29,541 --> 01:01:31,582
Do you have any fucking idea
what they did to Cherry?
374
01:01:31,666 --> 01:01:33,707
Here, do you want to blame me?
375
01:01:33,791 --> 01:01:37,999
Shoot, deaf boy!
Shoot me, you dog! Shoot me!
376
01:01:43,541 --> 01:01:45,249
What they did to me
377
01:01:47,124 --> 01:01:49,290
wasn't because you helped Sandi.
378
01:01:51,291 --> 01:01:52,541
It's because you didn't.
379
01:01:54,082 --> 01:01:55,915
You're just as responsible.
380
01:02:07,832 --> 01:02:08,832
And you
381
01:02:09,332 --> 01:02:11,290
How long have you worked for Mr. Teacher?
382
01:02:12,291 --> 01:02:14,957
Now that you got the shit end of it,
383
01:02:17,874 --> 01:02:19,540
you want to blame Commandant?
384
01:02:22,624 --> 01:02:23,957
Preman.
385
01:02:27,374 --> 01:02:28,624
Police.
386
01:02:32,041 --> 01:02:33,041
You're both the same.
387
01:02:34,457 --> 01:02:35,498
Cowards.
388
01:02:36,082 --> 01:02:38,665
Cher
389
01:03:03,874 --> 01:03:04,999
So what now?
390
01:03:18,291 --> 01:03:21,166
Our contractor, Ramon.
391
01:03:22,707 --> 01:03:24,165
He never called in.
392
01:03:34,041 --> 01:03:35,332
Sandi
393
01:03:47,541 --> 01:03:49,749
I must teach him a lesson.
394
01:03:57,457 --> 01:03:59,165
Worried?
395
01:04:00,791 --> 01:04:02,874
I can't believe
396
01:04:04,166 --> 01:04:07,416
you asked Commandant
397
01:04:08,749 --> 01:04:13,249
to invite Mr. Teacher here.
398
01:04:40,332 --> 01:04:41,832
"You don't know this."
399
01:04:42,791 --> 01:04:45,416
"I lost my hearing
when I was about your age.โ
400
01:04:56,832 --> 01:04:59,123
"Suddenly, people no longer see you
for what you are.โ
401
01:05:00,541 --> 01:05:03,874
"All they can see
402
01:05:03,957 --> 01:05:05,957
is the part you're missing."
403
01:05:07,166 --> 01:05:10,499
"I became a preman
to hide that shortcoming.โ
404
01:05:11,457 --> 01:05:14,665
"But you made me realize."
405
01:05:15,582 --> 01:05:16,873
"I was wrong."
406
01:05:18,166 --> 01:05:21,499
"We don't need hearing
to listen to our conscience."
407
01:05:53,874 --> 01:05:58,374
Why are you telling me all this?
408
01:06:00,749 --> 01:06:05,249
Because I want you to know
409
01:06:07,332 --> 01:06:11,165
how thankful I am to you.
410
01:06:13,082 --> 01:06:15,332
Why bother with a letter?
411
01:06:16,416 --> 01:06:20,166
A simple "Thanks" would've been enough.
412
01:08:16,832 --> 01:08:18,790
You're all pussies!
413
01:08:18,874 --> 01:08:21,040
Watch me, you dumb fucks!
414
01:08:30,332 --> 01:08:31,623
Imbecile!
415
01:08:33,166 --> 01:08:35,374
Paul, lead them.
416
01:08:35,457 --> 01:08:36,540
Get him!
417
01:08:36,624 --> 01:08:38,082
But Mr. Teacher, I'm handicapped.
418
01:08:38,166 --> 01:08:39,499
He's handicapped!
419
01:08:40,582 --> 01:08:41,457
Get him!
420
01:08:48,749 --> 01:08:50,582
Wait for me, dammit!
421
01:09:00,457 --> 01:09:02,832
Sandi
422
01:09:03,957 --> 01:09:07,373
I know you're quite handy
with that thingy
423
01:09:08,291 --> 01:09:11,332
but there are, like,
three dozen of us here.
424
01:09:11,916 --> 01:09:13,041
And you've got
425
01:09:15,041 --> 01:09:16,374
only one ball.
426
01:09:20,874 --> 01:09:23,374
Fine, ignore me as usual.
427
01:09:24,082 --> 01:09:25,082
Get him!
428
01:10:50,166 --> 01:10:50,999
You
429
01:10:52,541 --> 01:10:53,707
Do you
430
01:10:55,874 --> 01:10:57,457
Do you know what pain is?
431
01:11:05,541 --> 01:11:07,499
I'm the pain.
432
01:11:17,582 --> 01:11:19,248
I'm the one in pain!
433
01:11:34,874 --> 01:11:39,374
Wake up
434
01:11:39,749 --> 01:11:40,957
Wake up!
435
01:11:46,041 --> 01:11:48,332
Lukas, how long have I been asleep?
436
01:11:55,457 --> 01:11:57,957
Lukas? Why haven't you drawn anything?
437
01:12:03,457 --> 01:12:06,248
Time's up, children.
438
01:12:06,332 --> 01:12:08,290
Hand in your drawings.
439
01:12:17,082 --> 01:12:20,207
Lukas, your bunny could use more detail.
440
01:12:25,332 --> 01:12:27,457
Good grief, Sandi
441
01:12:40,416 --> 01:12:43,166
WRESTLING
442
01:12:47,624 --> 01:12:48,624
CIPALOH MIDDLE SCHOOL
443
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Are you okay?
444
01:15:37,332 --> 01:15:38,332
Sandi!
445
01:15:42,666 --> 01:15:43,582
Sandi!
446
01:15:47,332 --> 01:15:48,332
Sandi!
447
01:16:54,749 --> 01:16:56,540
We had a deal, Commandant.
448
01:16:56,624 --> 01:16:57,957
To hell with your deal!
449
01:17:07,999 --> 01:17:08,957
You wouldn't dare
450
01:17:18,499 --> 01:17:19,374
Charge!
451
01:17:19,999 --> 01:17:21,082
Get them!
452
01:18:11,041 --> 01:18:12,707
Hey! Wake up, deaf boy!
453
01:18:12,791 --> 01:18:14,416
Sandi, wake up!
454
01:18:15,916 --> 01:18:17,082
Sandi!
455
01:22:17,291 --> 01:22:18,749
Wait
456
01:22:20,541 --> 01:22:22,957
We can talk
457
01:22:30,624 --> 01:22:34,499
You can hear me, right?
458
01:22:35,332 --> 01:22:36,623
Tell me you can hear me!
459
01:22:39,666 --> 01:22:42,416
I'm not the bad guy.
460
01:22:47,832 --> 01:22:50,915
I'm sorry.
461
01:23:01,291 --> 01:23:04,582
You can hear me? You can hear me!
462
01:23:04,666 --> 01:23:06,249
We'll be good.
463
01:23:06,332 --> 01:23:08,332
We'll be so good!
464
01:23:17,041 --> 01:23:19,457
We can do good things together.
465
01:23:23,166 --> 01:23:24,874
I'm really sorry.
466
01:23:28,791 --> 01:23:32,707
No! You can't!
467
01:24:18,791 --> 01:24:19,749
Dad!
468
01:25:42,749 --> 01:25:47,124
Dad, I know you love me.
469
01:25:49,041 --> 01:25:52,582
But it's okay, you can sleep now.
470
01:25:53,249 --> 01:25:56,249
I'm okay, if you want to sleep.
471
01:26:12,624 --> 01:26:14,165
Lukas, I'm really sorry
29827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.