Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:06,322
♪ There's a hundred and
four days of summer vacation ♪
2
00:00:06,324 --> 00:00:08,791
♪ and school comes
along just to end it ♪
3
00:00:08,793 --> 00:00:12,128
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,830
♪ is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:14,832 --> 00:00:16,465
♪ Like maybe ♪
6
00:00:16,467 --> 00:00:18,768
♪ Building a rocket,
or fighting a mummy ♪
7
00:00:18,770 --> 00:00:21,270
♪ or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:21,272 --> 00:00:23,639
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
9
00:00:23,641 --> 00:00:24,611
Hey!
10
00:00:24,660 --> 00:00:26,776
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:27,364 --> 00:00:28,598
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:28,677 --> 00:00:30,780
♪ Creating nano-bots or
locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:30,782 --> 00:00:32,281
It's over here!
14
00:00:32,283 --> 00:00:34,650
♪ Finding a dodo bird,
painting a continent ♪
15
00:00:34,652 --> 00:00:36,817
♪ Or driving our sister insane ♪
16
00:00:36,852 --> 00:00:37,820
Phineas!
17
00:00:37,822 --> 00:00:40,089
♪ As you can see, there's
a whole lot of stuff to do ♪
18
00:00:40,091 --> 00:00:41,757
♪ before school starts this fall ♪
19
00:00:41,758 --> 00:00:43,058
Come on, Perry.
20
00:00:43,259 --> 00:00:48,130
♪ So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪
21
00:00:48,132 --> 00:00:53,569
♪ So stick with us, 'cause Phineas
and Ferb are gonna do it all! ♪
22
00:00:53,571 --> 00:00:57,340
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
23
00:00:57,522 --> 00:01:00,590
24
00:01:00,910 --> 00:01:02,577
Hey, Vanessa!
How was your summer?
25
00:01:02,579 --> 00:01:04,407
Oh, the basic. Pretty cool when I was
26
00:01:04,408 --> 00:01:07,149
at my mom's and okay
when I was at my dad's.
27
00:01:07,151 --> 00:01:09,651
Did you know in July,
he actually removed
28
00:01:09,653 --> 00:01:12,254
all the blue from all the
paintings at the museum?
29
00:01:12,256 --> 00:01:15,023
All the blue!
Oh, my gosh! I totally saw that!
30
00:01:15,025 --> 00:01:17,159
Picasso's whole Blue
Period, it's just beige now.
31
00:01:17,161 --> 00:01:18,593
Yep. That was my dad.
32
00:01:18,961 --> 00:01:22,064
Sigh.
Hi, Johnny.
33
00:01:22,066 --> 00:01:24,232
It looks like he didn't take
your breaking up very well.
34
00:01:24,234 --> 00:01:28,270
It wasn't like we were
going out that long, Johnny.
35
00:01:28,272 --> 00:01:30,972
Just take the dissection tray
and use its wax foundation
36
00:01:30,974 --> 00:01:34,137
to cradle my broken heart, Vanessa!
Let it go, bro.
37
00:01:34,172 --> 00:01:37,279
And to think I wanted to come back
to school for a sense of normalcy.
38
00:01:37,281 --> 00:01:40,697
Good morning people, as you know
there have been some snap changes.
39
00:01:40,732 --> 00:01:43,619
If you'll sit down, I will introduce
you to your new science teacher...
40
00:01:43,654 --> 00:01:46,822
Dr. Heinz Doofenshmirtz!
What?
41
00:01:46,844 --> 00:01:49,678
MALE SINGER: ♪ He was
the king of evil science ♪
42
00:01:49,680 --> 00:01:52,381
♪ Until things went a little awry ♪
43
00:01:52,383 --> 00:01:54,816
FEMALE SINGER: ♪ Now he's
turning over a brand new leaf ♪
44
00:01:54,818 --> 00:01:57,753
♪ And he's not so bad a guy ♪
45
00:01:57,755 --> 00:02:02,424
[BOTH] ♪ Now he's got a second
chance and his new life's just begun ♪
46
00:02:02,426 --> 00:02:04,760
♪ Come on, it's gonna be fun ♪
47
00:02:04,762 --> 00:02:08,262
♪ He's starting over at one ♪
♪ Doof 101. ♪
48
00:02:08,297 --> 00:02:11,633
♪ Doof, Doof, Doof! 101!
Doof, Doof, Doof! ♪
49
00:02:11,635 --> 00:02:14,036
♪ Oh, we're gonna have a ball! ♪
50
00:02:14,038 --> 00:02:16,905
♪ All the things I'm gonna show you ♪
51
00:02:16,907 --> 00:02:19,374
♪ And this all takes place in Fall ♪
52
00:02:19,376 --> 00:02:22,878
♪ So don't let the timeline throw you ♪
53
00:02:22,880 --> 00:02:25,047
♪ I'm starting over at one ♪
54
00:02:25,049 --> 00:02:26,682
♪ Doof 101 ♪
55
00:02:27,029 --> 00:02:29,377
Dr. Doofenshmirtz is
here on a trial basis.
56
00:02:29,378 --> 00:02:31,823
You know, we all already
have the trial. The judge gave
57
00:02:31,824 --> 00:02:34,269
me a choice of doing hard
time or community service.
58
00:02:34,271 --> 00:02:37,172
So, here I am, ready to
impart upon these young,
59
00:02:37,174 --> 00:02:40,342
sponge-like minds all my vast
knowledge of evil science...
60
00:02:40,344 --> 00:02:42,577
I mean, science. That's right.
61
00:02:42,579 --> 00:02:45,598
Regular old science. No evil at
all. In fact, I've crossed out
62
00:02:45,599 --> 00:02:48,617
the the word "Evil" whenever
it appears in my old textbooks.
63
00:02:48,619 --> 00:02:50,819
So, this should be a piece of cake.
64
00:02:51,053 --> 00:02:52,320
Hi, sweetie-kins!
65
00:02:53,923 --> 00:02:56,625
Thank you, Principal Lang.
I can take it from here.
66
00:02:56,627 --> 00:02:59,795
Just so you know, Heinz,
I've got my eye on you.
67
00:02:59,797 --> 00:03:01,263
I miss nothing!
68
00:03:07,236 --> 00:03:09,971
And nice to see you too!
You know, we knew each
69
00:03:09,972 --> 00:03:12,707
other long ago, but that's
a story for another time.
70
00:03:13,042 --> 00:03:14,976
I'm Dr. Doofenshmirtz.
71
00:03:14,978 --> 00:03:17,212
D-O-O-F-E...
72
00:03:17,214 --> 00:03:20,873
Dad, come here.
Uh... "Enshmirtz."
73
00:03:20,917 --> 00:03:22,717
Dad, what are you doing here?
74
00:03:22,985 --> 00:03:25,187
Isn't this great?
More father-daughter time!
75
00:03:25,189 --> 00:03:27,289
No, not in my school! Really?
76
00:03:27,291 --> 00:03:29,758
So you're Vanessa's dad?
I'm Johnny.
77
00:03:29,760 --> 00:03:32,260
Didn't she dump you?
We were hardly going out!
78
00:03:32,262 --> 00:03:36,198
Yes, we were!
Ah! Girls don't like guys who are whiny.
79
00:03:36,200 --> 00:03:40,040
You're whiny. I get it. I get it.
Mr. Doofenshmirtz,
80
00:03:40,075 --> 00:03:42,804
if you're Vanessa's dad, is she
going to get, like, special treatment?
81
00:03:42,806 --> 00:03:44,372
I've taken extra booster
classes in science...
82
00:03:44,374 --> 00:03:46,374
...to ensure my early acceptance...
No! No special treatment,
83
00:03:46,376 --> 00:03:48,710
because this is not happening!
84
00:03:50,947 --> 00:03:54,989
What's goin' on?
Everybody back in class.
85
00:03:55,218 --> 00:03:57,085
Principal Lang, are you brooding again?
86
00:03:57,286 --> 00:04:00,288
Why does everyone always
think I'm brooding?
87
00:04:00,290 --> 00:04:01,723
It's my brow, isn't it?
88
00:04:01,725 --> 00:04:02,991
Well...
Yes, I'm brooding!
89
00:04:03,159 --> 00:04:05,260
It's that Heinz Doofenshmirtz!
90
00:04:05,262 --> 00:04:07,062
We went to community college together.
91
00:04:07,064 --> 00:04:10,699
Oh!
He wound up marrying Charlene,
92
00:04:10,701 --> 00:04:13,034
the girl that I was in love with!
93
00:04:13,036 --> 00:04:14,135
Aren't they divorced now?
94
00:04:14,137 --> 00:04:15,737
That's not the point!
Oh, I'm sorry.
95
00:04:15,739 --> 00:04:19,274
How could she have preferred him to me?
Maybe it's time to give up your grudge.
96
00:04:19,276 --> 00:04:22,277
Give up a grudge? Never!
What do you think this brow is for?
97
00:04:22,979 --> 00:04:26,848
Let's start with genetics,
the building blocks of life.
98
00:04:26,983 --> 00:04:29,284
Your genes determine what you will be.
99
00:04:29,286 --> 00:04:32,551
A turtle or a bird or...
For instance!
100
00:04:32,586 --> 00:04:34,521
Ow! Hey!
Oh, don't be a baby.
101
00:04:34,527 --> 00:04:36,291
You've got plenty.
At least for the next ten years.
102
00:04:36,293 --> 00:04:38,326
Let's see genetics at work, shall we?
103
00:04:38,328 --> 00:04:42,197
Now, all of the information that makes
this young man who and what he is,
104
00:04:42,199 --> 00:04:46,268
is stored in these DNA strands
in every cell of his body.
105
00:04:46,270 --> 00:04:49,437
The genetic code is very delicate.
106
00:04:49,439 --> 00:04:52,974
See, now, if we move this
base pair over to here,
107
00:04:52,976 --> 00:04:55,619
he would have been a gorilla,
or you know, maybe a lizard.
108
00:04:55,711 --> 00:04:57,345
You see, there's this whole
world of things going on,
109
00:04:57,347 --> 00:05:01,848
too small for us to even notice.
So what we're doing here again, Napoleon?
110
00:05:01,883 --> 00:05:06,187
Well, Wendell, we're going to make
contact with these magnificent giants!
111
00:05:06,189 --> 00:05:08,290
We will?
Yes, we will.
112
00:05:08,292 --> 00:05:10,242
Wait, why will we?
To be the first ones
113
00:05:10,243 --> 00:05:12,193
to communicate with an alien race.
114
00:05:12,195 --> 00:05:14,763
Just think, Wendell,
you, and I and Floyd
115
00:05:14,765 --> 00:05:17,299
are going to go where
no bug has gone be...
116
00:05:17,466 --> 00:05:20,135
Okay, where's Floyd? Floyd!
117
00:05:23,339 --> 00:05:26,441
Sorry, sir. Ran into a spider web.
Lost my wings.
118
00:05:26,443 --> 00:05:28,209
They're behind you, Floyd.
119
00:05:29,478 --> 00:05:31,012
I found them, sir.
120
00:05:31,014 --> 00:05:32,847
So, as I was saying...
They were behind me.
121
00:05:32,849 --> 00:05:35,873
Yes, we've establish that.
Continuing, we are going to
122
00:05:35,874 --> 00:05:37,385
make contact with the giants!
123
00:05:37,387 --> 00:05:41,823
But first, we must scale...
the Cliffs of Mahogany!
124
00:05:42,291 --> 00:05:45,074
This may take a few tries, but...
Sir, let me throw it!
125
00:05:45,109 --> 00:05:46,653
I'm the muscle!
You're the muscle?
126
00:05:46,688 --> 00:05:49,397
Yes. You're the brains,
I'm the muscle, and Floyd is...
127
00:05:50,099 --> 00:05:53,168
Floyd is the ballast?
Yes! Floyd is the ballast!
128
00:05:53,170 --> 00:05:55,637
Ooh, that sounds important.
Anyway, Wendell,
129
00:05:55,635 --> 00:05:57,839
if you'refeeling muscular, be my guest.
130
00:05:58,040 --> 00:06:00,049
Stand back! Rah!
131
00:06:03,312 --> 00:06:04,312
[THUD]
132
00:06:04,313 --> 00:06:06,047
NAPOLEON: Hmm. Well...
133
00:06:06,049 --> 00:06:09,050
...we have a limited air supply.
Floyd, stop breathing.
134
00:06:16,860 --> 00:06:18,327
Oh, that's unfortunate.
135
00:06:18,328 --> 00:06:21,262
Hopefully, the DNA in the
Petri dish won't combine with...
136
00:06:21,264 --> 00:06:24,566
Oh! Oh! No, see, it's,
it's happening already.
137
00:06:25,368 --> 00:06:26,434
Uh...
138
00:06:27,970 --> 00:06:30,265
[GIBBERING]
139
00:06:33,876 --> 00:06:38,219
Okay, so everyone pay attention to this.
This is what I was talking about.
140
00:06:38,254 --> 00:06:41,416
The DNA of a human is only a few
base pairs from that of a monkey.
141
00:06:41,418 --> 00:06:44,386
Or, or a reptile for that matter.
142
00:06:44,388 --> 00:06:45,320
[YELLING]
143
00:06:48,090 --> 00:06:50,025
See? I told you. A whiner.
144
00:06:50,026 --> 00:06:52,248
What is happening?!
145
00:06:52,261 --> 00:06:55,163
CARL: Ah, sir?
I think you should take a look at this.
146
00:06:55,165 --> 00:06:56,364
MONOGRAM: Great googly-moogly!
147
00:06:56,832 --> 00:06:59,034
I was afraid it might come to this.
148
00:06:59,235 --> 00:07:00,435
[BEEPING]
[CHATTERING]
149
00:07:00,569 --> 00:07:05,006
MONOGRAM: Agent P, pick up.
Agent P, please pick up!
150
00:07:05,174 --> 00:07:07,242
Ah! So sorry, Agent P, I...
151
00:07:07,244 --> 00:07:09,911
I know that this is your time
to enjoy some well-deserved rest,
152
00:07:09,913 --> 00:07:12,414
but something's gone wrong
in Doof's class and, well,
153
00:07:12,416 --> 00:07:15,417
the OWCA work-release program
doesn't need this kind of scandal.
154
00:07:15,419 --> 00:07:17,052
What do you say, P?
155
00:07:18,487 --> 00:07:19,921
♪ Doobie doobie doo ba ♪
156
00:07:20,023 --> 00:07:21,423
♪ Doobie doobie doo ba ♪
157
00:07:21,425 --> 00:07:22,924
♪ Scary teenage monster ♪
[SCREAMING]
158
00:07:23,325 --> 00:07:25,427
Guys, Johnny's running wild out there!
159
00:07:25,429 --> 00:07:28,029
A-ha!
Dad, what are you doing?
160
00:07:28,230 --> 00:07:30,432
It's one of Johnny's hairs.
It's loaded with his DNA.
161
00:07:30,434 --> 00:07:34,536
With this I can mix up an antidote to...
GIDEON: He's shape-shifted again!
162
00:07:34,538 --> 00:07:37,238
No, no, no. This isn't Johnny.
It's, uh...
163
00:07:37,373 --> 00:07:39,207
Perry the Platypus,
I'm glad you're here.
164
00:07:39,209 --> 00:07:41,609
Could you go find Johnny and
bring him back to the classroom?
165
00:07:41,611 --> 00:07:44,412
He's got greasy hair and
he's wearing a trench coat.
166
00:07:44,414 --> 00:07:47,315
Mmm, and he's also part gorilla,
part lizard. You can't miss him.
167
00:07:47,516 --> 00:07:52,187
Class, Mr. Platypus is the
occasional assistant teacher.
168
00:07:52,189 --> 00:07:53,488
Is that a real platypus?
169
00:07:53,490 --> 00:07:56,224
No! It's a, it's a man.
It's a deformed, tiny...
170
00:07:56,359 --> 00:07:59,360
turquoise man.
Vanessa, take some of your friends here,
171
00:07:59,362 --> 00:08:03,064
uh, uh, Pony Tails, Spikey Head,
Tweedle-Tie and go get Johnny.
172
00:08:03,332 --> 00:08:05,200
Hi, Mr. Platypus!
173
00:08:06,102 --> 00:08:07,335
Okay, and the rest of you,
174
00:08:07,337 --> 00:08:09,471
Muscles, Ropey Face,
Slap-Happy, Buzzy-Pants,
175
00:08:09,473 --> 00:08:11,339
stay here and help me with the antidote.
176
00:08:12,475 --> 00:08:16,077
Wait, why am I Ropey Face?
Take my advice, own it.
177
00:08:19,248 --> 00:08:23,084
Johnny? Or, "Creature
formerly known as Johnny?"
178
00:08:23,386 --> 00:08:25,990
Go away!
Johnny, you've gotta come out!
179
00:08:26,025 --> 00:08:28,416
My dad can help you!
You hate me.
180
00:08:28,451 --> 00:08:31,292
I don't hate you. We can be friends.
181
00:08:33,195 --> 00:08:36,598
Whoa! What is that thing?
He's just a tiny turquoise...
182
00:08:36,600 --> 00:08:39,051
Vanessa!
Perry!
183
00:08:44,140 --> 00:08:46,341
Expedition journal, entry three.
184
00:08:46,509 --> 00:08:49,110
We have bivouacked on a
landing half way up the cliffs.
185
00:08:49,411 --> 00:08:52,180
I don't remember bivouacking.
I went before we left.
186
00:08:52,414 --> 00:08:55,355
Oui. Bivouac. It's a makeshift camp.
Well look, it's not important.
187
00:08:55,390 --> 00:08:56,744
What I'm worried about is,
188
00:08:56,745 --> 00:08:59,454
what are we going to tell
the giants about ourselves?
189
00:08:59,655 --> 00:09:02,323
Floyd throws up on his food.
It's true. I do.
190
00:09:02,325 --> 00:09:05,226
Let's not lead with that.
I can also smell through my hair.
191
00:09:05,228 --> 00:09:07,262
But, what do we say to an alien species
192
00:09:07,264 --> 00:09:09,464
to make them understand
our entire culture?
193
00:09:09,466 --> 00:09:12,555
Our very place in this vast cosmos?
194
00:09:12,668 --> 00:09:14,169
[SCREAMING]
195
00:09:16,539 --> 00:09:18,473
What is happening?
196
00:09:23,445 --> 00:09:25,380
I think I just bivouacked again.
197
00:09:25,382 --> 00:09:29,584
Careful. Careful. Everything depends
on getting the mixture precise.
198
00:09:32,054 --> 00:09:33,254
Mmm. Excellent.
199
00:09:33,256 --> 00:09:35,256
Now that's how you
make a Shirley Temple.
200
00:09:35,258 --> 00:09:37,025
Hey, Muscles, how's the antidote coming?
201
00:09:37,259 --> 00:09:40,728
Almost...
done.
202
00:09:42,364 --> 00:09:44,732
Okay, we're all set.
Now, where's whiny reptile boy?
203
00:09:44,734 --> 00:09:47,135
VANESSA: Somebody help me!
204
00:09:47,403 --> 00:09:49,170
DOOFENSHMIRTZ: He has Vanessa!
205
00:09:51,106 --> 00:09:52,440
Who's up for a field trip?
206
00:09:54,176 --> 00:09:57,212
Sanctuary!
Oh, you're such a drama queen.
207
00:09:57,214 --> 00:09:59,350
See, this, this is why we broke up.
208
00:10:00,282 --> 00:10:01,749
Wait, where's he going?
209
00:10:02,718 --> 00:10:04,619
All right, now, how're we gonna...
210
00:10:04,621 --> 00:10:07,555
Nobody has a crossbow, do they?
I do!
211
00:10:08,290 --> 00:10:10,358
What? Why, is that weird?
212
00:10:10,726 --> 00:10:13,428
Oh, great! Thanks.
Hey, you got new cup holders.
213
00:10:13,629 --> 00:10:16,531
Whoa!
Mr. Platypus has a cool ride.
214
00:10:16,533 --> 00:10:19,767
Hang on, sweetie!
Well, I guess it's just like the old saying,
215
00:10:19,769 --> 00:10:21,636
"You turn a guy into a gorilla-lizard,
216
00:10:21,638 --> 00:10:23,771
and he carries your
daughter up a bell tower."
217
00:10:23,806 --> 00:10:26,641
It never really made sense to
me before, but now I guess I...
218
00:10:27,042 --> 00:10:28,343
[BELL RINGING]
219
00:10:29,378 --> 00:10:31,246
It is not 1:00!
220
00:10:33,049 --> 00:10:36,050
Hey, guys! How's it coming?
Recess is almost over!
221
00:10:36,052 --> 00:10:37,151
PHINEAS: Almost done!
222
00:10:37,153 --> 00:10:38,286
[PEOPLE SCREAMING]
223
00:10:38,288 --> 00:10:40,769
Ferb, look!
Johnny! Put me down!
224
00:10:40,770 --> 00:10:43,725
Would you just stand still?
I can't get a clear shot!
225
00:10:43,727 --> 00:10:46,728
Oh, man! I can't wait
till we get to high school.
226
00:10:46,730 --> 00:10:48,696
It looks like so much fun!
227
00:10:49,265 --> 00:10:51,399
Perry the Platypus, hold still!
I'll get it...
228
00:10:51,401 --> 00:10:55,403
Dad! Do something!
Oh, yes, yes! Hold on a second.
229
00:10:55,537 --> 00:10:57,514
[SCREAMING]
230
00:10:57,640 --> 00:10:58,706
Dad!
231
00:11:09,718 --> 00:11:10,785
[SCREAMING]
232
00:11:18,328 --> 00:11:20,695
[CHEERING]
233
00:11:24,466 --> 00:11:26,334
Vanessa, you saved my life!
234
00:11:26,336 --> 00:11:27,869
Oh, please don't read
anything into this.
235
00:11:27,871 --> 00:11:31,372
There's still hope!
VANESSA: What did I just say?
236
00:11:31,374 --> 00:11:33,474
All right, everyone back to class.
237
00:11:33,476 --> 00:11:36,144
Nothing to see here.
Just a giant bell.
238
00:11:37,446 --> 00:11:39,314
What in the bell?
239
00:11:39,316 --> 00:11:41,716
We've done it!
We've reached the summit.
240
00:11:41,718 --> 00:11:44,552
Unfurl the banner, boys and follow me!
241
00:11:44,554 --> 00:11:48,445
This is it. My entire existence
has been leading to this moment,
242
00:11:48,446 --> 00:11:52,327
so that I can say,
"Weclom Ginats!" Wait, what?
243
00:11:52,329 --> 00:11:55,129
"Weclom Ginats?"
What does that mean?
244
00:11:55,131 --> 00:11:59,133
Exactly my point. What does our
"Welcome Giants" banner actually say?
245
00:11:59,368 --> 00:12:00,668
Oh, yeah, sorry, we
spelled it phonetically.
246
00:12:00,670 --> 00:12:05,340
No, you didn't!
Phonetically it spells, "Weclom Ginats!"
247
00:12:05,342 --> 00:12:08,930
Come on, guys. This is our only
chance to make a good first impr...
248
00:12:09,511 --> 00:12:12,914
And that, class, is DNA in action.
249
00:12:13,282 --> 00:12:17,618
A-ha!
That's it for today. Class dismissed.
250
00:12:18,154 --> 00:12:20,822
[STUDENTS CHATTERING]
251
00:12:21,790 --> 00:12:26,661
Bye-bye, now.
Dad? So, you're my teacher now.
252
00:12:26,663 --> 00:12:29,964
I'm you teacher now.
But, we're not going to do
253
00:12:29,965 --> 00:12:33,784
all of this every day, right?
I'll try. But you know,
254
00:12:33,823 --> 00:12:37,939
there's 261 days 'till
next summer vacation,
255
00:12:37,941 --> 00:12:40,450
and, you know, a lot can happen.
I'm just saying.
256
00:12:40,709 --> 00:12:43,155
[GROANING]
I do believe I've fractured
257
00:12:43,156 --> 00:12:46,244
my exoskeleton.
And I bivouacked!
258
00:12:47,444 --> 00:12:51,176
Okay Ferb, lets get this
early morning party started.
259
00:12:51,177 --> 00:12:54,012
[MUSIC]
260
00:13:21,505 --> 00:13:23,724
[BEEP]
[WHIRRING]
261
00:13:23,725 --> 00:13:25,459
[MAKING AIRPLANE NOISES]
262
00:13:25,594 --> 00:13:27,267
[MAKING AIRPLANE NOISES]
263
00:13:27,729 --> 00:13:29,730
Okay, prepare for landing.
264
00:13:29,765 --> 00:13:32,733
That's it, lad, don't let
the turbulence throw you.
265
00:13:32,768 --> 00:13:33,801
[LAUGHING HEARTILY]
266
00:13:33,835 --> 00:13:35,636
Roger that, Papa Bear.
267
00:13:35,670 --> 00:13:40,708
I'm so glad we can still have our
Father's Day jaunt in the biplanes.
268
00:13:40,742 --> 00:13:43,644
Oh, yes, modern technology's wonderful!
269
00:13:43,678 --> 00:13:46,380
I know it's not quite the same as the real thing...
Hang on, Ferb.
270
00:13:46,415 --> 00:13:47,448
...but I suppose it's
better than nothing.
271
00:13:47,649 --> 00:13:50,527
Whoa, Ferb, I know what
else we're gonna do today.
272
00:13:50,652 --> 00:13:53,454
Surprise!
Happy Father's Day, Dad!
273
00:13:53,488 --> 00:13:55,723
And you too, Grandpa Reg!
Hello, boys!
274
00:13:55,857 --> 00:13:59,593
Oh! How lovely!
Breakfast in den!
275
00:13:59,828 --> 00:14:01,862
PHINEAS: Ferb and I
pulled out all the stops.
276
00:14:01,897 --> 00:14:05,072
DAD: What excellent likenesses!
[LAUGHS]
277
00:14:05,107 --> 00:14:05,599
Thank you, boys!
278
00:14:05,634 --> 00:14:09,537
Happy Father's Day, Dad!
Hello, Candace!
279
00:14:09,571 --> 00:14:11,806
Hello, Grandpa Reg!
Happy Father's Day!
280
00:14:11,840 --> 00:14:13,407
Thank you, love.
281
00:14:13,442 --> 00:14:15,776
Hello, Reg. Are you having
a "Grand" Father's Day?
282
00:14:15,811 --> 00:14:17,678
[LAUGHING]
[CHUCKLING] Good one.
283
00:14:17,712 --> 00:14:19,613
I'll leave you boys to
your Father's Day fun!
284
00:14:19,648 --> 00:14:22,349
Candace, are you ready to go?
Sure, mom! Bye, Grandpa!
285
00:14:22,384 --> 00:14:24,195
Hey! Where's Perry?
286
00:14:31,393 --> 00:14:34,562
Morning, Agent P! I see you're
trying out the new SFU 2000.
287
00:14:34,596 --> 00:14:36,831
It's a lot of fun, but
don't let your duties slide.
288
00:14:37,499 --> 00:14:40,434
CARL: Agent P, what do you
think of his Father's Day gift?
289
00:14:40,469 --> 00:14:42,570
Yes, it's a lovely tie.
But I'm not your father!
290
00:14:42,604 --> 00:14:46,407
Any who, Doofenshmirtz has plans
to gum up the entire Tri-State Area!
291
00:14:46,441 --> 00:14:49,880
And we need you to check it out.
Good luck, Agent P!
292
00:14:53,415 --> 00:14:56,617
[CHORUS SINGING]
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated! ♪
293
00:14:57,452 --> 00:14:58,519
[ZAPPING]
294
00:14:58,703 --> 00:15:01,939
Gotcha, Perry the Platypus!
If you think this is a sticky situation,
295
00:15:01,973 --> 00:15:05,392
you better hold on to that fedora.
Behold!
296
00:15:05,427 --> 00:15:07,745
The-Gum-Under-The-Shoe-inator!
297
00:15:08,847 --> 00:15:11,315
I took all the wadded
up chewing gum in the
298
00:15:11,316 --> 00:15:13,784
entire Tri-State Area and
fed it into this Inator.
299
00:15:13,985 --> 00:15:15,953
Yeah, I know, it's really unsanitary.
300
00:15:15,987 --> 00:15:18,589
Why don't people just throw the
chewing gum in the trash, huh?
301
00:15:21,593 --> 00:15:22,660
[SIGHING]
302
00:15:22,694 --> 00:15:25,596
Today just isn't my day.
It's Father's Day.
303
00:15:25,630 --> 00:15:28,932
It's the hardest of the greeting
card company holidays for me.
304
00:15:28,967 --> 00:15:32,803
My issues with Father's Day
began back when I was a child.
305
00:15:33,705 --> 00:15:35,639
Those were lean times for my father
306
00:15:35,674 --> 00:15:38,542
and our beloved lawn
gnome was repossessed.
307
00:15:38,576 --> 00:15:39,777
Okay, I know you've
heard that one before.
308
00:15:39,811 --> 00:15:42,313
But... twice actually. But
I really think that this
309
00:15:42,314 --> 00:15:44,815
is where my relationship
with my father went awry.
310
00:15:44,849 --> 00:15:46,917
I mean, he made me be that lawn gnome.
311
00:15:46,951 --> 00:15:48,519
Bewegen Sie nicht!
312
00:15:48,553 --> 00:15:49,787
And he was really specific too.
313
00:15:49,821 --> 00:15:53,757
He made me memorize the serial number
of that particular lawn gnome.
314
00:15:53,792 --> 00:15:55,893
D-A-E-H-M-2-3.
315
00:15:55,927 --> 00:15:59,396
If only there was some way
to reunite him with, you know,
316
00:15:59,397 --> 00:16:02,866
that specific lawn gnome, maybe
he and I could start again.
317
00:16:03,568 --> 00:16:05,469
D-A-E-H-M-2-3!
318
00:16:05,503 --> 00:16:07,938
You found him with an
online gnome tracker?
319
00:16:07,972 --> 00:16:11,642
Wow! There really is an app
for everything now, isn't there?
320
00:16:11,710 --> 00:16:14,678
Well, let's see. It says
it's still in Drusselstein!
321
00:16:14,913 --> 00:16:18,582
Now I can heal the old wounds
between my father and me!
322
00:16:18,616 --> 00:16:21,485
Oh, man, that is one of my
most brilliant ideas yet.
323
00:16:22,587 --> 00:16:24,755
An exact replica of
Grandpa's old biplane.
324
00:16:24,789 --> 00:16:27,491
Dad's gonna love this!
Let's try her out.
325
00:16:31,696 --> 00:16:32,663
Now, punch it!
326
00:16:34,599 --> 00:16:35,566
[ROARING]
327
00:16:35,700 --> 00:16:36,767
Oh, yeah!
328
00:16:37,067 --> 00:16:39,737
DOOFENSHMIRTZ: I know traveling by
cannon is a little unconventional,
329
00:16:39,771 --> 00:16:41,572
but the cannon place was
going out of business,
330
00:16:41,606 --> 00:16:43,674
so I got them at a volume discount.
331
00:16:43,708 --> 00:16:44,708
Hang on.
332
00:16:45,810 --> 00:16:46,810
Whoo-hoo!
333
00:16:47,645 --> 00:16:50,948
Happy Father's Day, Dad!
Dad?
334
00:16:50,982 --> 00:16:54,852
Sorry for the lack of in-flight meal
or entertainment, Perry the Platypus.
335
00:16:54,886 --> 00:16:58,589
But one cannon can only go so far,
so I set up a worldwide network!
336
00:17:04,596 --> 00:17:07,698
Aw, man!
Missed it by that much.
337
00:17:09,978 --> 00:17:12,679
Perfect landing, Ferb!
I'll go get Dad.
338
00:17:13,681 --> 00:17:17,730
No, peeking, Dad!
Keep 'em closed! Okay...
339
00:17:17,765 --> 00:17:21,622
Open 'em! [GASPING]
Ta-da!
340
00:17:21,656 --> 00:17:23,244
Thank you so much, boys!
341
00:17:23,245 --> 00:17:25,626
I can't think of a
better Father's Day gift!
342
00:17:25,660 --> 00:17:27,961
Actually, there's a hidden feature
you might want to check out.
343
00:17:28,630 --> 00:17:30,797
Hello, son!
Dad? But...
344
00:17:31,032 --> 00:17:35,669
Come on, give us a hug!
Oh, Happy Father's Day!
345
00:17:35,803 --> 00:17:39,006
What do you say we go on our
traditional Father's Day flight?
346
00:17:39,040 --> 00:17:40,774
Race you to the cockpit!
347
00:17:40,808 --> 00:17:42,943
Have fun!
What are you two standing there for?
348
00:17:42,977 --> 00:17:45,012
You're part of the
tradition now! Come on!
349
00:17:45,046 --> 00:17:46,046
Cool!
350
00:17:46,681 --> 00:17:48,982
Right, then. Engine?
Contact!
351
00:17:49,017 --> 00:17:50,817
Here we go!
352
00:17:51,786 --> 00:17:52,811
[WHOOPING]
353
00:17:53,451 --> 00:17:55,260
[MUSIC]
354
00:17:55,990 --> 00:17:59,927
♪ In our two wing aeroplane
doing tricks that look insane ♪
355
00:17:59,961 --> 00:18:03,964
♪ To keep the peoples entertained
and leave them breathless ♪
356
00:18:03,998 --> 00:18:05,966
♪ Call us brave or slightly mad ♪
357
00:18:06,601 --> 00:18:08,569
♪ I'm his son and he's me dad ♪
358
00:18:08,603 --> 00:18:10,671
♪ And I look really grand in plaid ♪
359
00:18:10,705 --> 00:18:13,807
♪ But now I'm vest-less ♪
♪ Nice ad lib, Dad. ♪
360
00:18:13,841 --> 00:18:15,709
♪ Thanks, son. I just roll with it. ♪
361
00:18:15,743 --> 00:18:16,843
[BOTH] ♪ Like you do! ♪
362
00:18:16,878 --> 00:18:19,846
♪ It's the Fletcher
Family Flying Circus! ♪
363
00:18:20,782 --> 00:18:24,718
♪ Doing aerial acrobatics
in the atmosphere ♪
364
00:18:24,919 --> 00:18:26,920
♪ High above the stress and strife ♪
365
00:18:26,955 --> 00:18:28,922
♪ There's nothing here to irk us ♪
366
00:18:28,957 --> 00:18:31,625
♪ Just a father and a son together ♪
367
00:18:31,659 --> 00:18:33,026
♪ Keepin' our heads above the weather ♪
368
00:18:33,061 --> 00:18:36,830
♪ I wish that we could
do this every year! ♪
369
00:18:37,765 --> 00:18:39,633
♪ Barrel rolls
and loop-de-loops ♪
370
00:18:39,767 --> 00:18:41,735
♪ Buzzing that encounter group ♪
371
00:18:41,769 --> 00:18:43,704
♪ Doing the Charleston on the wing ♪
372
00:18:43,738 --> 00:18:45,806
♪ Yes, we'll try almost anything! ♪
373
00:18:45,840 --> 00:18:47,858
♪ A Dim Old Man
An English Bunt ♪
374
00:18:47,859 --> 00:18:49,876
♪ A crazy Russian circus stunt ♪
375
00:18:49,911 --> 00:18:52,012
♪ A Cuban eight
An inverted spin ♪
376
00:18:52,046 --> 00:18:54,047
♪ All while wearing this foolish grin! ♪
377
00:18:54,082 --> 00:18:57,084
♪ It's the Fletcher
Family Flying Circus! ♪
378
00:18:58,019 --> 00:19:01,922
♪ Doing aerial acrobatics
in the atmosphere ♪
379
00:19:02,657 --> 00:19:04,625
♪ High above the stress and strife ♪
380
00:19:04,659 --> 00:19:06,627
♪ There's nothing here to irk us ♪
381
00:19:06,661 --> 00:19:08,829
♪ Just a father and a son together ♪
382
00:19:08,863 --> 00:19:10,864
♪ Keepin' our heads above the weather ♪
383
00:19:10,898 --> 00:19:14,001
♪ I wish that we could
do this every year! ♪
384
00:19:14,702 --> 00:19:17,971
♪ We're the Fletcher Family
and we have no fear! ♪
385
00:19:21,009 --> 00:19:22,809
Ah, Drusselstein!
386
00:19:22,844 --> 00:19:24,563
This way, Perry the Platypus.
[CAT MEOWING]
387
00:19:24,651 --> 00:19:27,133
Okay, so the gnome tracker located my
388
00:19:27,134 --> 00:19:29,616
father's long lost lawn
gnome at this location.
389
00:19:30,685 --> 00:19:31,818
[GASPS]
There it is!
390
00:19:33,621 --> 00:19:34,921
Hey! Put me down!
Ahh!
391
00:19:34,956 --> 00:19:36,823
I thought you were my
father's lawn gnome.
392
00:19:36,858 --> 00:19:38,759
No worries, I get that all the time.
393
00:19:38,793 --> 00:19:41,895
Probably due to my height combined
with my eccentric fashion choices.
394
00:19:41,929 --> 00:19:46,767
Uh, yeah. Uh, well, I'm
looking for D-A-E-H-M-2-3.
395
00:19:46,934 --> 00:19:48,902
Oh, yeah, it's been here
for years. Here you go.
396
00:19:49,671 --> 00:19:52,873
It is you!
My father will be so happy!
397
00:19:53,141 --> 00:19:54,631
Well, maybe not happy,
398
00:19:54,632 --> 00:19:57,611
but anything is an improvement
on surly and dismissive.
399
00:19:57,745 --> 00:19:59,980
Let the father-son healing begin!
400
00:20:00,682 --> 00:20:01,882
Wish me luck, Perry the Platypus!
401
00:20:02,784 --> 00:20:04,985
[KNOCKING ON DOOR]
Hello! Father!
402
00:20:05,019 --> 00:20:06,687
You're never gonna
guess what I brought you!
403
00:20:09,123 --> 00:20:12,392
Oh, hello, Heinz.
Hello, Father.
404
00:20:12,427 --> 00:20:15,829
I see you brought me assorted broken
bits of pottery for Father's Day.
405
00:20:16,030 --> 00:20:20,000
Well, I suppose it's the
thought that, um, counts.
406
00:20:21,436 --> 00:20:24,738
Your brother Roger remembered how
much I loved that old lawn gnome.
407
00:20:24,972 --> 00:20:28,809
So he sent me this.
Look! It also makes espresso.
408
00:20:28,943 --> 00:20:30,077
[COFFEE POURING]
409
00:20:32,880 --> 00:20:33,947
Delicious.
410
00:20:33,981 --> 00:20:36,783
But, you know, rubble
is a nice gift too.
411
00:20:38,720 --> 00:20:42,122
All right, uh, Happy Father's Day.
412
00:20:42,156 --> 00:20:45,160
And, okay, bye-bye.
413
00:20:45,327 --> 00:20:49,552
All this way just to give me
broken shards of potter... [GASPING]
414
00:20:49,964 --> 00:20:52,065
D-A-E-H-M-2-3?
415
00:20:52,800 --> 00:20:53,834
[SIGHING]
416
00:20:53,868 --> 00:20:56,069
Well, that could've gone better.
417
00:20:56,838 --> 00:20:58,004
Why do I even bother, huh?
418
00:20:58,039 --> 00:21:01,842
At least there's one relationship in
my life that's worked out pretty well.
419
00:21:01,876 --> 00:21:03,777
Thanks for coming along,
Perry the Platypus.
420
00:21:04,011 --> 00:21:06,079
Let's go home. You are my rock.
421
00:21:06,114 --> 00:21:09,716
And by that, I mean you're there
for me, you're not made out of rock.
422
00:21:09,751 --> 00:21:12,085
You're actually made out
of, well, platypus probably.
423
00:21:15,990 --> 00:21:19,092
Well, that was the best
Father's Day flight yet.
424
00:21:19,727 --> 00:21:21,928
It brought back some
wonderful old memories,
425
00:21:21,963 --> 00:21:23,997
and created a lot of new ones.
426
00:21:24,031 --> 00:21:25,999
Thank you, boys, for
making this possible.
427
00:21:26,134 --> 00:21:27,801
BOTH: Happy Father's Day!
428
00:21:27,969 --> 00:21:29,669
Yes, yes it is.
429
00:21:29,704 --> 00:21:32,839
Crikey! It's getting late!
I best be on me way home.
430
00:21:32,874 --> 00:21:34,975
Mind if I borrow your new aeroplane?
431
00:21:35,109 --> 00:21:36,810
Why don't you hang onto
her until next year?
432
00:21:36,844 --> 00:21:38,779
I've got no room left
in the garage anyway.
433
00:21:38,813 --> 00:21:40,680
Will do! Cheery-bye!
434
00:21:40,948 --> 00:21:43,750
Hi, honey! Hi, boys!
So, how was your day?
435
00:21:43,785 --> 00:21:47,754
Oh, the boys and I spent a
wonderful day flying with Father!
436
00:21:47,789 --> 00:21:51,691
Ah, the Internet is a wonderful thing.
Why, yes, I suppose it is.
437
00:21:51,726 --> 00:21:53,994
Well, here's something
special from Candace and me.
438
00:21:54,028 --> 00:21:55,095
Here you go!
439
00:21:55,129 --> 00:21:57,964
Oh, my! An exact replica
of Father's biplane.
440
00:21:58,166 --> 00:22:01,902
Oh, it's perfect.
Thank you so much, sweetheart.
441
00:22:01,936 --> 00:22:03,837
Happy Father's Day, Dad.
442
00:22:05,072 --> 00:22:07,908
[CHORUS SINGING]
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
443
00:22:10,945 --> 00:22:13,747
[READING] "To the most
evil dad in the whole world.
444
00:22:13,781 --> 00:22:16,683
"Happy Father's Day, love, Vanessa."
445
00:22:17,652 --> 00:22:21,621
Aw, a gift basket of switches
and self-destruct buttons!
446
00:22:21,622 --> 00:22:22,622
[BOOM]
447
00:22:22,957 --> 00:22:23,957
That's my girl!
448
00:22:24,759 --> 00:22:26,760
[HUMMING]
449
00:22:27,364 --> 00:22:28,679
Hm?
450
00:22:32,033 --> 00:22:33,416
Bewegen Sie nicht!
36960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.