All language subtitles for Perez..Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,080 --> 00:02:42,048 Yo ve�a la pared delante de m�. 2 00:02:42,160 --> 00:02:43,969 No es que no la viese, 3 00:02:44,080 --> 00:02:46,367 pero continuaba yendo hacia ella. 4 00:02:47,280 --> 00:02:50,329 Las se�ales con las que me iba a topar estaban claras. 5 00:02:50,680 --> 00:02:53,047 Por desgracia, las comprend� tiempo m�s tarde, 6 00:02:53,880 --> 00:02:56,451 cuando ya era demasiado tarde. 7 00:03:14,200 --> 00:03:16,521 �Demetrio P�rez! 8 00:03:57,120 --> 00:04:03,002 As� funciona: si te detienen y no tienes abogado tendr�s un abogado de oficio. 9 00:04:04,600 --> 00:04:08,400 Si tu caso es tan espinoso que hasta los abogados de oficio lo rechazan 10 00:04:08,480 --> 00:04:10,926 entonces me tendr�s a m�. 11 00:04:12,640 --> 00:04:16,167 Lo que nos interesa demostrar es la verdad del procedimiento... 12 00:04:16,680 --> 00:04:19,742 En 20 a�os de carrera he tenido que tratar con todo tipo de criminales. 13 00:04:19,743 --> 00:04:22,443 Del m�s inofensivo al m�s peligroso. 14 00:04:23,280 --> 00:04:26,841 Me acuerdo de uno con antecedentes en posesi�n de una navaja autom�tica, 15 00:04:26,920 --> 00:04:30,402 juraba que lo ten�a para cortar la "pastiera", 16 00:04:30,480 --> 00:04:32,289 era el d�a de Pascua. 17 00:04:32,560 --> 00:04:36,042 Me acuerdo de una serie de invidentes detenidos conduciendo deportivos... 18 00:04:36,760 --> 00:04:39,764 Un proxeneta alban�s apasionado de Shostak�vich... 19 00:04:39,840 --> 00:04:42,684 Esclavistas chinos que coleccionaban cuchillos antiguos... 20 00:04:43,360 --> 00:04:47,684 Un comerciante esrilanqu�s que intent� sobornar a un guardia con 9 monedas de euro... 21 00:04:48,120 --> 00:04:52,091 Pol�ticos de vieja y nueva escuela, un fetichista de pies... 22 00:04:52,160 --> 00:04:53,810 Un cura prestamista... 23 00:04:58,720 --> 00:05:00,051 �Qu� tenemos hoy? 24 00:05:00,200 --> 00:05:03,966 El chino est� asignado al abogado P�rez: robo a mano armada. 25 00:05:04,920 --> 00:05:08,641 - Unido a intento de corrupci�n. - Sr. Juez, inmediatamente disponible... 26 00:05:08,720 --> 00:05:11,007 de acuerdo con el 97-4... 27 00:05:11,840 --> 00:05:14,810 Firma aqu�. Con esto me nombras como tu abogado. 28 00:05:15,080 --> 00:05:18,129 - �Usted qui�n es? - �Quieres salir pronto? 29 00:05:18,200 --> 00:05:19,725 Pues firma y no toques los huevos. 30 00:05:19,840 --> 00:05:21,410 Firma aqu�. 31 00:05:27,840 --> 00:05:30,571 - Yo estoy trabajando. - No puede firm�rtelo. 32 00:05:30,680 --> 00:05:31,966 �Qui�n te ha dicho eso? 33 00:05:32,120 --> 00:05:34,441 Disponible de inmediato... 34 00:05:34,960 --> 00:05:38,760 Pobres perros rabiosos que luchan con todas sus fuerzas por un hueso sin carne. 35 00:05:39,720 --> 00:05:41,404 Eso somos. 36 00:05:41,800 --> 00:05:43,882 Vete a la mierda, tu vida es una mierda, y yo no te digo nada. 37 00:05:44,000 --> 00:05:46,401 Porque me importa una mierda, 38 00:05:46,520 --> 00:05:48,727 de todas formas, no haces nada al respecto. 39 00:05:48,840 --> 00:05:51,446 �Yo qu� co�o te puedo contar de m�? 40 00:05:51,520 --> 00:05:53,807 �Qu� co�o te cuento? 41 00:05:54,120 --> 00:05:56,009 Ser�a echarle perlas a los cerdos... 42 00:05:56,120 --> 00:05:59,329 - �Quieres una cardioaspirina? - No tengo problemas card�acos. 43 00:05:59,600 --> 00:06:02,331 Yo las tomo porque van bien para la polla. 44 00:06:02,400 --> 00:06:06,610 Tanto te d�, con la cosa mustia que tienes entre las piernas... 45 00:06:08,000 --> 00:06:09,923 �Quieres hablar? Hablemos. 46 00:06:10,040 --> 00:06:12,281 Veamos si puedes hacerme una pregunta. 47 00:06:13,160 --> 00:06:15,367 �Qu� tal con Olga? 48 00:06:15,480 --> 00:06:18,245 Te lo dije hace tres meses, pero no te acuerdas de una mierda. 49 00:06:18,880 --> 00:06:20,484 Primero: se llama Anya. 50 00:06:20,600 --> 00:06:23,524 Segundo: la ech� a patadas porque no me la quer�a chupar. 51 00:06:23,960 --> 00:06:27,328 Bonita conversaci�n. Ahora, come. 52 00:06:27,400 --> 00:06:30,051 No, ahora tenemos que hablar. 53 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 �Conoces a Francesco Corvino? 54 00:06:34,520 --> 00:06:38,241 Le llaman "el tronao". �No lo conoces? 55 00:06:43,360 --> 00:06:48,321 �Sabes muy bien que la guarra de tu hija est� liada con una escoria! 56 00:06:51,880 --> 00:06:55,566 Su hija se lo monta con un camorrista �y Demetrio P�rez qu� hace? Romper un vaso. 57 00:06:55,640 --> 00:06:57,529 - N�poles se caga de miedo. - �Basta! 58 00:06:57,640 --> 00:06:59,642 �No me toques los huevos! 59 00:06:59,760 --> 00:07:02,122 Yo me llamo Ignazio, si�ntate y come. 60 00:07:02,280 --> 00:07:04,886 �T� no me hablaste de tu hijo? 61 00:07:09,920 --> 00:07:12,088 - S�. - S�, una sola vez, durante 10 segundos. 62 00:07:12,089 --> 00:07:13,889 En su funeral. 63 00:07:13,920 --> 00:07:17,288 Desde que muri�, �c�mo est�s? �Qu� piensas? �Has ido al cementerio? 64 00:07:19,600 --> 00:07:21,841 �Ya no quieres hablar? 65 00:07:23,400 --> 00:07:25,768 Imb�cil... 66 00:07:26,780 --> 00:07:30,787 Expl�quenos en qu� modo y circunstancias hac�an desaparecer los cad�veres. 67 00:07:30,920 --> 00:07:32,922 Los quem�bamos. 68 00:07:33,040 --> 00:07:35,805 Porque el �cido te estropea las manos. 69 00:07:36,400 --> 00:07:39,290 De la cal ni hablamos, es veneno para los pulmones. 70 00:07:39,360 --> 00:07:41,089 As� que siempre preferimos el horno. 71 00:07:41,200 --> 00:07:43,328 Por tanto, �ten�an hornos crematorios destinados a tal caso? 72 00:07:43,440 --> 00:07:45,681 S�, pero los us�bamos poco. 73 00:07:46,720 --> 00:07:49,326 Lo m�s simple era llevarlos a las casas de la playa. 74 00:07:49,400 --> 00:07:52,085 En invierno nunca hay nadie; vas, haces lo que tienes que hacer, y te vas. 75 00:07:52,480 --> 00:07:54,609 Eleg�amos una casa diferente cada vez. 76 00:07:54,760 --> 00:07:56,883 Con una cocina de le�a en el jard�n. 77 00:07:56,900 --> 00:08:00,930 Met�amos la le�a, y cuando estaba caliente met�amos el cad�ver. 78 00:08:01,000 --> 00:08:03,606 En tres horas, 50 kilos de cenizas. 79 00:08:03,680 --> 00:08:07,726 - �Y cu�ntos quemaron de esa forma? - Yo personalmente, siete. 80 00:08:09,080 --> 00:08:11,651 �Tiene algo que a�adir el abogado defensor? 81 00:08:12,880 --> 00:08:18,011 Llevamos aqu� dos horas y no has abierto la boca. �Pero qu� co�o haces? 82 00:08:18,580 --> 00:08:22,211 - �Modere su lenguaje! - �Este gilipollas nunca dice nada! 83 00:08:22,880 --> 00:08:25,645 �Eres una puta mierda de abogado! 84 00:08:26,040 --> 00:08:27,969 Sra. Juez, yo quiero cambiar de abogado. 85 00:08:28,440 --> 00:08:31,325 Si quiere cambiar de abogado, est� en su derecho. 86 00:08:31,420 --> 00:08:35,291 S�, Sra. Juez. �quiero cambiar a este in�til! 87 00:08:51,640 --> 00:08:54,188 Algunos clientes est�n acostumbrados a las mujeres gritonas, 88 00:08:54,189 --> 00:08:57,489 que se desgarran la ropa durante las detenciones. 89 00:08:57,560 --> 00:08:59,688 Y esperan que el abogado haga lo mismo en la sala, 90 00:08:59,800 --> 00:09:02,201 que se ponga a gritar en su defensa. 91 00:09:02,880 --> 00:09:07,044 No comprenden que a menudo el silencio juega a su favor en su proceso 92 00:09:07,120 --> 00:09:09,407 adem�s de a la dignad. 93 00:09:09,520 --> 00:09:12,490 Hablan constantemente de la palabra "estrategia". 94 00:09:13,520 --> 00:09:17,081 Pero mentalmente no son capaces de seguir una mera t�ctica. 95 00:09:17,560 --> 00:09:20,769 Est�n destinados al fracaso, a la autodestrucci�n... 96 00:09:20,840 --> 00:09:25,402 Y sistem�ticamente eliminan cualquier posibilidad de obtener un �xito positivo. 97 00:09:25,480 --> 00:09:28,324 Sistem�ticamente, me eliminan a m�. 98 00:09:41,360 --> 00:09:44,921 P�rez, �me puede dedicar 5 minutos? 99 00:09:45,440 --> 00:09:47,807 No puedo, llevo aqu� desde la ma�ana. 100 00:09:48,760 --> 00:09:51,127 El d�a se compone de 24 horas. 101 00:09:51,240 --> 00:09:54,244 5 minutos son el 0.30%. 102 00:09:55,320 --> 00:09:56,321 Por favor. 103 00:10:20,920 --> 00:10:25,244 Me llamo Luca Buglione. Quiero hablar con el Juez Rossetto. 104 00:10:25,320 --> 00:10:28,210 Quiero ser representado por el abogado P�rez, aqu� presente. 105 00:10:30,200 --> 00:10:31,770 Y estoy armado. 106 00:10:33,360 --> 00:10:35,761 El tonto viene pistola en mano... 107 00:10:36,200 --> 00:10:37,884 �Andando, imb�cil! 108 00:10:40,400 --> 00:10:42,368 P�rtate bien. 109 00:10:54,240 --> 00:10:57,483 Luca Buglione, alias "100%", jefe del clan Buglione. 110 00:10:57,560 --> 00:11:01,167 Su familia ha sido exterminada y por eso est� aqu�. 111 00:11:01,840 --> 00:11:03,590 Un abogado serio no lo hubiera aceptado, 112 00:11:03,600 --> 00:11:07,286 seguramente Buglione no recurrir�a a abogados de arrepentidos. 113 00:11:07,360 --> 00:11:10,648 Es un hombre que da miedo. �Tienes ganas de hacer el trabajo? 114 00:11:10,720 --> 00:11:11,721 S�. 115 00:11:11,880 --> 00:11:16,044 Bien, no es complicado. Basta que est�s callado y firmes los papeles. 116 00:11:16,960 --> 00:11:20,646 Qu�tenle las esposas y esp�renme afuera, gracias. 117 00:11:25,440 --> 00:11:29,525 Su hermano est� escondido en la casa de campo de Ciccio Santantimo. 118 00:11:29,600 --> 00:11:32,490 De momento solo nosotros lo sabemos. 119 00:11:32,560 --> 00:11:35,131 H�game perder tiempo, y ya no ser� as�. 120 00:11:39,800 --> 00:11:45,285 Juez, aqu� cada uno tiene su rol. Y las amenazas no son de su competencia. 121 00:11:45,640 --> 00:11:49,122 Mi hermano no est� donde usted cree, ni yo s� donde est�. 122 00:11:50,240 --> 00:11:54,564 - Hagamos como si no ha pasado nada. - Hag�moslo. 123 00:11:54,920 --> 00:11:58,970 Si encuentra incongruencias entre mi declaraci�n y la de los otros, 124 00:11:59,760 --> 00:12:02,331 le invito a comprobar mejor las declaraciones de los otros, 125 00:12:02,400 --> 00:12:07,930 porque la verdad es la que le digo yo, a prueba de fuego. 126 00:12:09,000 --> 00:12:11,287 Si no s� un hecho, no hablo de ello. 127 00:12:12,080 --> 00:12:14,481 Pero si hablo de �l, es porque lo s�. 128 00:12:14,640 --> 00:12:19,248 Conozco los detalles, circunstancias, caras, nombres y fechas. 129 00:12:23,360 --> 00:12:25,761 Mi memoria est� garantizada al 100%. 130 00:12:27,760 --> 00:12:32,301 Al punto al que hab�amos llegado hab�a entre un 70 y 80% de posibilidades 131 00:12:32,302 --> 00:12:34,902 que se hubieran declarado la guerra. 132 00:12:34,980 --> 00:12:37,521 Eran pocos, m�s d�biles y hubieran perdido. 133 00:12:37,640 --> 00:12:40,803 Esos muchachos solo sab�an esnifar coca�na y disparar de cerca. 134 00:12:40,880 --> 00:12:42,848 �Y qu� hizo? 135 00:12:42,960 --> 00:12:44,644 �Puedo continuar? 136 00:12:44,760 --> 00:12:47,809 S�, pero con un cierto ritmo, llevamos aqu� 12 horas. 137 00:12:47,880 --> 00:12:50,565 Si nos hubi�ramos basado �nicamente en las posibilidades de victoria, 138 00:12:50,640 --> 00:12:52,847 hubi�ramos esperado a la guerra y la habr�amos ganado... 139 00:12:52,960 --> 00:12:55,850 pero a qu� precio. Les digo que alt�simo. 140 00:12:55,920 --> 00:12:59,367 Ellos eran perros rabiosos, contra la pared, sin salida, 141 00:12:59,480 --> 00:13:03,610 y antes de dejarse morir hubieran hecho el mayor da�o posible. 142 00:13:03,680 --> 00:13:07,321 Se lo imploro, �se puede saber lo que usted hizo? 143 00:13:07,400 --> 00:13:10,722 Ahora se lo digo. En ese momento entr� en juego la muda. 144 00:13:11,400 --> 00:13:12,765 �La muda? 145 00:13:14,520 --> 00:13:15,885 �Y qu� hace esa muda? 146 00:13:16,040 --> 00:13:20,409 La muda hace mucho y no dice nada. Por eso es importante. 147 00:13:20,480 --> 00:13:23,689 La cabeza de esos muchachos no estaba bien. Estaban llenos de perversi�n. 148 00:13:23,760 --> 00:13:26,081 Se pasaban un 50% del d�a durmiendo 149 00:13:26,200 --> 00:13:29,921 un 30% tomando coca�na, y el 20% restante tir�ndose a la muda. 150 00:13:30,000 --> 00:13:31,445 Con la m�sica a todo volumen... 151 00:13:31,600 --> 00:13:32,965 �Y entonces? 152 00:13:33,020 --> 00:13:35,851 Entonces enviamos a un hombre nuestro a ver a la muda. 153 00:13:36,080 --> 00:13:40,683 �l le ofreci� un poco de coca�na y le pidi� ver sus vibradores. 154 00:13:40,760 --> 00:13:43,684 Y ella le dijo cu�l era el que usaba con los muchachos. 155 00:13:43,760 --> 00:13:48,004 Mientras ella estaba en el ba�o, �l meti� los explosivos. 156 00:13:48,760 --> 00:13:52,003 As� cuando la muda volvi� con los muchachos, 157 00:13:52,080 --> 00:13:55,050 en cuanto le metieron el vibrador en el co�o, 158 00:13:55,120 --> 00:13:57,363 explotaron los tres. 159 00:13:59,400 --> 00:14:02,643 Ahora estar�n pensando que somos animales 160 00:14:02,760 --> 00:14:05,764 porque matamos a una muda inocente. 161 00:14:05,920 --> 00:14:08,764 Pero yo les dir� que as� evitamos una guerra. 162 00:14:09,360 --> 00:14:11,840 Salvamos a una treintena de personas. 163 00:14:11,920 --> 00:14:14,871 Una cifra enorme, se�or�a. 164 00:14:15,440 --> 00:14:17,283 Para m� es suficiente. 165 00:14:18,160 --> 00:14:21,528 Abogado, si quieres conversar con tu cliente, adelante. 166 00:14:22,400 --> 00:14:24,368 Nosotros seguiremos ma�ana. 167 00:14:34,120 --> 00:14:36,964 �Me invita a un caf�? 168 00:14:37,080 --> 00:14:40,801 �Sab�a que este lugar est� privado de c�maras de vigilancia? 169 00:14:42,920 --> 00:14:45,321 �C�mo est� su hija Tea? 170 00:14:45,640 --> 00:14:47,881 Cumple 20 a�os, si no me equivoco. 171 00:14:48,440 --> 00:14:51,444 Ahora terminar� la diplomatura y a lo mejor el a�o que viene 172 00:14:51,520 --> 00:14:54,330 puede hacer un curso de especialidad, a lo mejor fuera de N�poles. 173 00:14:54,400 --> 00:14:59,681 Y con los 25 mil euros que usted gana, me doy cuenta que ser� un poco dif�cil. 174 00:15:01,280 --> 00:15:03,403 - �Me est� amenazando? - No. 175 00:15:03,860 --> 00:15:06,804 Solo le digo que si quiero, le puedo amenazar. 176 00:15:06,880 --> 00:15:09,042 Amenazar es su oficio, �verdad? 177 00:15:09,160 --> 00:15:13,085 Abogado, yo hago el trabajo que hago, pero lo he elegido. 178 00:15:13,160 --> 00:15:16,369 Pero si cometo un error, me borran de la faz de la tierra. 179 00:15:16,440 --> 00:15:18,920 Por eso presto atenci�n a todo aquello que hago. 180 00:15:19,040 --> 00:15:22,283 Yo razono. Usted no razona, abogado. 181 00:15:22,360 --> 00:15:27,002 Usted se cree protegido por su condici�n de "pobre hombre" 182 00:15:27,080 --> 00:15:30,084 y como no est� armado no participa en la guerra. 183 00:15:33,920 --> 00:15:38,005 - No entiendo lo que me est� diciendo. - �De qui�n se ha enamorado su hija? 184 00:15:38,840 --> 00:15:41,461 Est� con una escoria de hombre. 185 00:15:42,440 --> 00:15:45,120 Usted tambi�n est� en guerra. 186 00:15:46,400 --> 00:15:49,882 No le he elegido por ser el mejor abogado. 187 00:15:49,960 --> 00:15:52,531 Le he elegido simplemente porque est� metido en un l�o. 188 00:15:52,600 --> 00:15:55,570 �Yo estoy en un l�o? Usted lo est�. 189 00:15:56,480 --> 00:15:58,323 Usted tambi�n. 190 00:15:58,440 --> 00:16:03,571 Como yo. Somos id�nticos: somos dos infelices. 191 00:16:05,520 --> 00:16:07,329 �Y qu� quiere de m�? 192 00:16:07,440 --> 00:16:10,364 - �Quiere la felicidad, abogado? - Estoy cansado. 193 00:16:10,440 --> 00:16:14,088 Hay 800 gramos de diamantes puros de Sierra Leona 194 00:16:14,089 --> 00:16:16,389 en el est�mago de un toro en Villa Literno. 195 00:16:16,400 --> 00:16:19,711 - Le he dicho que estoy cansado. - Los diamantes est�n en el est�mago 196 00:16:19,720 --> 00:16:24,849 del toro en una cuadra en Villa Literno. 197 00:17:16,840 --> 00:17:18,763 �Pap�! 198 00:17:18,920 --> 00:17:20,570 Es una fiesta. 199 00:17:20,840 --> 00:17:24,162 Escucha, tu regalo a�n no ha llegado... 200 00:17:24,360 --> 00:17:26,089 �Pap�, pero qu� m�s da! 201 00:17:27,840 --> 00:17:29,365 Felicidades. 202 00:17:37,120 --> 00:17:38,884 - �Todo bien, pap�? - S�. 203 00:17:40,960 --> 00:17:43,486 Tienes que confiar en m�. 204 00:17:51,760 --> 00:17:54,331 - Francesco... - Corvino. -P�rez. 205 00:17:54,400 --> 00:17:56,528 Encantado de conocerle. 206 00:17:57,320 --> 00:17:59,004 Vamos... 207 00:17:59,120 --> 00:18:00,770 Con permiso. 208 00:18:22,640 --> 00:18:25,610 �A�n no te has dado cuenta de la jodida que est� la situaci�n? 209 00:18:25,680 --> 00:18:28,445 - Bebe. - Desgraciado. 210 00:18:28,520 --> 00:18:32,525 Un desgraciado de mierda, eso es lo que eres. 211 00:18:33,160 --> 00:18:35,242 - Vete a casa. - �Pero qu� clase de padre eres? 212 00:18:35,360 --> 00:18:37,249 �Vas a hacer algo o no? 213 00:18:55,640 --> 00:18:58,007 - �Me lo puedo poner? - Claro. 214 00:19:15,800 --> 00:19:18,610 - Pap�, �qu� ocurre? - Todo va bien. 215 00:19:19,160 --> 00:19:21,322 - �Te gusta? - S�. 216 00:19:22,000 --> 00:19:24,844 Abogado, �me permite un momento? 217 00:19:24,920 --> 00:19:27,287 �Te importa, Tea? 218 00:19:36,520 --> 00:19:39,466 Lamento incomodarle con mi presencia. 219 00:19:41,640 --> 00:19:45,911 Se ve que no est� c�modo... esta es su casa. 220 00:19:48,000 --> 00:19:50,571 Si no le gusta mi presencia, puedo irme. 221 00:19:54,720 --> 00:19:57,341 No me gusta. 222 00:20:08,260 --> 00:20:11,703 Francesco, �qu� ha pasado? 223 00:20:11,800 --> 00:20:13,629 Hasta ma�ana, Tea. 224 00:20:13,640 --> 00:20:15,847 �Qu� ha pasado? 225 00:20:20,800 --> 00:20:22,868 - �Qu� le has dicho? - Tea, por favor... 226 00:20:22,880 --> 00:20:25,247 �T� qu�date... y t� vete! 227 00:20:26,080 --> 00:20:28,023 �Vete! 228 00:20:55,600 --> 00:21:01,211 Equivocarme de momento... Es un error que cometo a menudo. 229 00:21:03,880 --> 00:21:07,089 Un d�a encontr� el valor y le dije a mi padre que lo odiaba, 230 00:21:09,320 --> 00:21:12,244 muri� tres semanas despu�s. 231 00:21:13,000 --> 00:21:16,368 Mi mujer me espet� de no haberla hecho feliz. 232 00:21:16,480 --> 00:21:19,927 Yo le dije que la proteg� de ser infeliz. 233 00:21:21,880 --> 00:21:24,770 Al d�a siguiente, me dej�. 234 00:21:26,440 --> 00:21:29,284 Un a�o despu�s le pregunt� el por qu�. 235 00:21:30,800 --> 00:21:32,768 A�n no me ha respondido. 236 00:21:37,240 --> 00:21:40,669 - Se�or, �calcetines de algod�n? - No, gracias. 237 00:21:40,740 --> 00:21:42,602 �Cartera y m�vil, por favor! 238 00:21:47,080 --> 00:21:49,328 �Que me des la cartera y el m�vil! 239 00:21:51,000 --> 00:21:53,207 �Suelta el dinero! 240 00:21:54,560 --> 00:21:56,210 �Quieres que te dispare? 241 00:21:58,880 --> 00:22:00,848 Dispara... 242 00:22:01,440 --> 00:22:04,102 Tienes una pistola, pues dispara... 243 00:22:04,520 --> 00:22:06,329 �Dispara! 244 00:22:51,160 --> 00:22:53,447 Estoy loca por ti. 245 00:22:55,520 --> 00:22:57,409 �Sabes qu� quiero hacer? 246 00:22:59,720 --> 00:23:03,042 Quiero poner dos hombres armados a la puerta de tu casa, 247 00:23:03,120 --> 00:23:05,202 las 24 horas... 248 00:23:05,880 --> 00:23:07,564 as� estar�s tranquila. 249 00:24:37,960 --> 00:24:42,568 Usted debe contactar con un individuo indio, Singh Onkhar. 250 00:24:42,640 --> 00:24:45,491 �l sabe que llegar� un hombre que dir� tres palabras: 251 00:24:45,500 --> 00:24:47,807 "diabetes ins�pida nefrog�nica". 252 00:24:47,820 --> 00:24:50,724 Es una enfermedad que tuve hace a�os, y que casi me mata. 253 00:24:50,800 --> 00:24:53,771 �l entender�, y har� de todo por usted. 254 00:24:53,940 --> 00:24:58,004 �l sabe c�mo extraer los diamantes del est�mago del toro. 255 00:24:58,020 --> 00:25:01,841 Usted tiene que recuperar 28 peque�os cilindros, 256 00:25:01,920 --> 00:25:03,504 que est�n llenos de diamantes. 257 00:25:03,520 --> 00:25:07,889 Uno de ellos se lo dar� a �l, que al d�a siguiente partir� con su hijo para la India. 258 00:25:08,000 --> 00:25:10,951 Porque �l aqu� lleva una vida de mierda. 259 00:25:12,400 --> 00:25:16,127 �Por qu� no ha apuntado nada de lo que le he dicho? 260 00:25:19,760 --> 00:25:21,689 No me hace falta. 261 00:25:25,440 --> 00:25:28,120 Le he escuchado, pero no har� nada. 262 00:26:41,400 --> 00:26:45,421 Me duelen las cervicales, me siento paralizado. 263 00:26:46,720 --> 00:26:49,924 Cuando se vuelve cr�nico ya no se cura. 264 00:26:53,160 --> 00:26:55,562 �Qu� ha hecho? �Se ha cortado? 265 00:27:02,640 --> 00:27:05,610 Deme un masaje en la espalda con los pulgares. 266 00:27:24,960 --> 00:27:27,627 Ir� a por los diamantes, 267 00:27:28,240 --> 00:27:31,330 pero usted me tiene que dar a Corvino. 268 00:27:32,160 --> 00:27:35,066 Estoy seguro que usted sabr� algo. 269 00:27:35,360 --> 00:27:38,311 Y si no lo sabe, se lo inventa. 270 00:27:38,960 --> 00:27:43,185 Corvino va a la c�rcel, y usted tiene sus diamantes. 271 00:27:46,280 --> 00:27:49,868 M�s fuerte con los pulgares, presione m�s profundo. 272 00:27:53,600 --> 00:27:56,731 Esto h�galo bien, o no lo haga. 273 00:28:03,440 --> 00:28:06,605 Puede que algo me venga a la mente. 274 00:28:07,760 --> 00:28:10,349 �Pero si luego usted no hace lo que tiene que hacer? 275 00:28:10,480 --> 00:28:12,862 Le doy mi palabra. 276 00:28:12,880 --> 00:28:15,965 Su palabra no vale un carajo, abogado. 277 00:28:16,080 --> 00:28:19,629 La m�a s�. Esa s� vale. 278 00:28:22,400 --> 00:28:24,289 Entonces hagamos esto... 279 00:28:25,280 --> 00:28:30,481 yo me comprometo, y ya no hay vuelta atr�s. 280 00:28:32,240 --> 00:28:35,027 Pero tiene usted que dormir. 281 00:28:35,080 --> 00:28:40,207 La adrenalina juega malas pasadas; sube a la cabeza y hace hacer tonter�as. 282 00:29:15,480 --> 00:29:18,331 - Busco a Singh. - Soy yo. 283 00:29:19,400 --> 00:29:22,524 Diabetes ins�pida nefrog�nica. 284 00:29:26,520 --> 00:29:28,345 Ven conmigo. 285 00:29:44,720 --> 00:29:46,424 Espera aqu�. 286 00:30:04,800 --> 00:30:06,689 �Permiso? 287 00:30:16,400 --> 00:30:18,562 �T� eres Singh Onkhar? 288 00:30:23,300 --> 00:30:26,986 - �No habla? - No, pero puedes preguntarle. 289 00:30:27,260 --> 00:30:30,903 Si es "s�", pesta�ea dos veces, si es "no", una. 290 00:30:32,180 --> 00:30:35,423 - �Y qu� ha pasado? - Ha sido el toro. 291 00:30:36,100 --> 00:30:37,625 El toro... 292 00:30:45,060 --> 00:30:47,825 �Me das un vaso de agua, por favor? 293 00:31:02,100 --> 00:31:04,023 Lo tengo que hacer solo... 294 00:31:07,220 --> 00:31:09,268 �Y ahora qu� hago? 295 00:33:01,400 --> 00:33:03,289 Est� lleno de mierda... 296 00:33:11,900 --> 00:33:13,425 Puta mierda... 297 00:33:26,860 --> 00:33:28,783 Buenas noches, abogado. 298 00:33:29,260 --> 00:33:32,821 Le estaba esperando, quiero hablar con usted. 299 00:33:36,600 --> 00:33:39,385 - Es tarde. - Quer�a hablarle sobre Tea. 300 00:33:41,060 --> 00:33:43,188 Subamos un momento a mi coche. 301 00:33:54,700 --> 00:33:56,862 Me la han regalado esta ma�ana. 302 00:34:00,780 --> 00:34:03,147 Es japonesa. 303 00:34:03,760 --> 00:34:06,711 De la mejor del mundo. 304 00:34:19,180 --> 00:34:23,026 Ella me importa mucho, abogado. Se lo he dicho. 305 00:34:24,380 --> 00:34:26,542 �Quiere saber qu� me contest�? 306 00:34:26,660 --> 00:34:30,824 Me dijo: "Francesco, no te esfuerces. 307 00:34:30,900 --> 00:34:33,221 Siempre ser�s el segundo. 308 00:34:33,240 --> 00:34:35,502 En primer lugar est� mi padre..." 309 00:34:39,100 --> 00:34:41,262 - �Eso dijo? - S�. 310 00:34:41,380 --> 00:34:43,860 "En primer lugar est� mi padre". 311 00:34:48,800 --> 00:34:51,380 �Y t� crees que eres adecuado para ella? 312 00:34:52,900 --> 00:34:57,204 No he sido afortunado como Tea. Mi padre es de la Camorra. 313 00:34:58,280 --> 00:35:03,227 Cometi� errores, y lo est� pagando en una celda de aislamiento. 314 00:35:03,300 --> 00:35:06,224 No puedo decirle que lo quiero... 315 00:35:07,300 --> 00:35:09,667 pero es mi padre. 316 00:35:31,359 --> 00:35:33,859 - Diga. - P�rez... 317 00:35:33,860 --> 00:35:36,625 Soy Rossetto, voy a ver a Buglione. 318 00:35:36,700 --> 00:35:38,429 �Ahora? 319 00:35:51,900 --> 00:35:54,207 No puede hacerse. 320 00:35:54,220 --> 00:35:58,630 - �El qu�? - El indio, est� en silla de ruedas, lo siento. 321 00:35:59,540 --> 00:36:03,347 - No diga cuentos... - Se lo juro, no puede ni hablar. 322 00:36:05,480 --> 00:36:09,107 D�jelo. No diga nada sobre Corvino. 323 00:36:15,700 --> 00:36:20,144 Hace tres abriles, en la localidad de Monte Saliceto, 324 00:36:20,220 --> 00:36:22,461 mi hermano Roberto no estaba disponible, 325 00:36:22,580 --> 00:36:28,542 as� que form� un grupo con Francesco Corvino, "el Tronao". 326 00:36:28,620 --> 00:36:30,429 Cuidado, Buglione... 327 00:36:30,920 --> 00:36:33,041 Est�bamos buscando a Nino Macerata, 328 00:36:33,060 --> 00:36:37,260 que en aquella �poca se le hab�a cedido el tr�fico de drogas en la zona de Succivo. 329 00:36:38,040 --> 00:36:40,905 No encontrando a Macerata en casa se estaban yendo. 330 00:36:40,980 --> 00:36:46,601 Pero Corvino quiso volver y la tom� con los dos t�os, de 80 a�os, marido y mujer, 331 00:36:46,620 --> 00:36:50,229 dispar�ndoles en la cabeza. Yo me opon�a. 332 00:36:50,540 --> 00:36:55,168 Esas tonter�as no se hacen, pero ya se hab�a hecho. 333 00:37:00,040 --> 00:37:03,064 No me lo creo, usted me est� haciendo perder tiempo. 334 00:37:03,140 --> 00:37:06,508 Est�bamos de acuerdo en que me lo iba a contar todo en una sola vez. 335 00:37:06,580 --> 00:37:11,541 Bajo la tercera farola, contando desde el pozo artesiano, 336 00:37:11,620 --> 00:37:15,186 que est� cerca del cartel "Bienvenidos a Castelvolturno", 337 00:37:15,260 --> 00:37:17,942 hay una bolsa con tres pistolas. 338 00:37:18,000 --> 00:37:22,464 Una de las tres fue la que se mat� a los t�os de Macerata. 339 00:37:23,580 --> 00:37:26,505 - Enviemos a alguien para comprobarlo. - Ya se lo dije, no he venido 340 00:37:26,520 --> 00:37:29,824 ...para contar cuentos. - �Qu� le ha hecho Francesco Corvino? 341 00:37:31,820 --> 00:37:33,829 �Por qu� quiere joderlo? 342 00:37:34,500 --> 00:37:39,547 Yo no quiero joder a nadie, solo quiero salvarme. 343 00:37:50,860 --> 00:37:55,263 Te has calmado, �verdad? Porque crees que no se puede empeorar. 344 00:37:56,380 --> 00:37:58,030 Est�s equivocado. 345 00:38:00,120 --> 00:38:02,222 No pude. 346 00:38:03,160 --> 00:38:06,004 El miedo te est� jodiendo otra vez. 347 00:38:06,020 --> 00:38:08,261 Primero te quito a tu mujer y ahora a tu hija. 348 00:38:08,280 --> 00:38:12,027 Te partes el lomo y nunca obtienes nada a cambio. 349 00:38:12,100 --> 00:38:14,128 Nunca obtengo nada... 350 00:38:14,240 --> 00:38:16,004 Yo te estoy dando una ocasi�n �nica. 351 00:38:16,020 --> 00:38:19,349 Si ni ahora le echas huevos, est�s jodido 352 00:38:19,420 --> 00:38:22,981 y tendr�s que morir solo, abandonado, sin nadie. 353 00:38:23,060 --> 00:38:25,222 �No puedo, no puedo! 354 00:38:25,340 --> 00:38:29,404 Abre ese est�mago al toro, P�rez, no tienes alternativas. 355 00:38:29,480 --> 00:38:32,624 O jodes, o te joden. 356 00:38:37,000 --> 00:38:39,831 Lo que dijiste de Corvino... 357 00:38:40,560 --> 00:38:42,628 �es verdad? 358 00:38:46,800 --> 00:38:49,107 �Es verdad, s� o no? 359 00:39:08,660 --> 00:39:10,628 - �Qui�n es? - Cotugno. 360 00:39:10,780 --> 00:39:13,590 - Ah, lo que faltaba... - �D�nde est� su hijo? 361 00:39:13,660 --> 00:39:15,085 - No est�. - Aparta. 362 00:39:15,100 --> 00:39:17,771 - �Tienen una orden? - �Qu� orden? 363 00:39:17,740 --> 00:39:20,241 - La abuela estaba viendo la tele, eh... - Toma al ni�o. 364 00:39:20,260 --> 00:39:23,748 Dinos donde est� Francesco, as� no perdemos tiempo. 365 00:39:23,820 --> 00:39:27,222 - Francesco no est�. - Has empezado a fumar, �eh? 366 00:39:27,300 --> 00:39:29,701 S�, estoy estresada, es asunto m�o. 367 00:39:29,820 --> 00:39:31,684 �Ad�nde vas? 368 00:39:31,880 --> 00:39:36,469 Ah� dentro no hay nada. Joder, �lo entiendes o no? 369 00:39:36,980 --> 00:39:38,744 Es un armario... 370 00:39:40,660 --> 00:39:42,788 Aqu� est� el ni�o que est� durmiendo. 371 00:39:42,900 --> 00:39:45,267 No se puede entrar, �es un dormitorio! 372 00:39:46,720 --> 00:39:48,863 Qu� se le va a hacer, Anna... 373 00:39:48,980 --> 00:39:52,327 Y ah� el retrete, �para la mierda como t�! 374 00:39:52,400 --> 00:39:54,150 �Qu� buscas? 375 00:39:57,260 --> 00:40:01,151 Ven�s bravos, eh, porque sab�is que no est� mi marido. 376 00:40:01,220 --> 00:40:04,103 - �Eres un desgraciado! - �Qu� hacemos? 377 00:40:04,180 --> 00:40:07,145 V�monos. Hasta luego, gracias se�ora. 378 00:40:07,160 --> 00:40:10,662 Asqueroso, ojal� te pudras. 379 00:40:33,060 --> 00:40:34,903 �Qu� haces? 380 00:40:37,100 --> 00:40:39,970 - �Qu� co�o le dijiste? - �A qui�n? 381 00:40:40,040 --> 00:40:43,310 A Francesco, me dices qu� co�o le dijiste ayer, que ha desaparecido. 382 00:40:51,220 --> 00:40:55,166 Est�s contento, �eh? Eres un pobre diablo... 383 00:40:55,960 --> 00:40:57,949 �Has comido? 384 00:40:58,100 --> 00:41:01,741 Vamos al restaurante de Mim�, ven. 385 00:41:05,100 --> 00:41:07,910 �Te has dado un golpe en la cabeza, pap�? 386 00:41:10,620 --> 00:41:12,449 �Por qu� no te suicidas? 387 00:41:44,060 --> 00:41:47,343 Voy a ir a por Francesco, est� donde est�. 388 00:41:48,940 --> 00:41:51,347 Ve a tu cuarto. 389 00:41:57,740 --> 00:41:59,629 �Ve! 390 00:42:11,000 --> 00:42:13,148 No siempre ha sido as�. 391 00:42:13,160 --> 00:42:17,822 Hace a�os lo ten�a todo, pero eleg� mal a mis enemigos. 392 00:42:20,360 --> 00:42:21,925 Ahora me queda bien poco. 393 00:42:39,940 --> 00:42:42,327 �Merolla? 394 00:42:49,160 --> 00:42:50,969 Eh, Mero'... 395 00:42:54,240 --> 00:42:56,163 �Merolla? 396 00:42:56,180 --> 00:42:58,442 �Y t� qu� haces aqu�? 397 00:42:58,560 --> 00:43:01,609 Nunca has venido a mi casa. �Qu� ha pasado? 398 00:43:02,000 --> 00:43:04,002 Tengo que pedirte consejo. 399 00:43:04,120 --> 00:43:05,690 Si�ntate. 400 00:43:18,040 --> 00:43:21,408 S� que da asco, me da verg�enza que est�s aqu�. 401 00:43:21,480 --> 00:43:23,628 As� que al grano, �a qu� has venido? 402 00:43:24,760 --> 00:43:27,843 - Tu padre era carnicero, �verdad? - S�. 403 00:43:28,120 --> 00:43:31,442 - �Y t� entiendes de animales? - A la fuerza, todo el d�a contigo... 404 00:43:31,520 --> 00:43:35,088 En serio, �sabes c�mo se abre el est�mago de un toro? 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,847 Tengo depresi�n, tomo pastillas. Tengo que dormir. 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,991 Anoche me intentaron atracar. Me pusieron una pistola en la cara. 407 00:43:45,240 --> 00:43:49,425 Y yo grit� "dispara". Y no dispararon. 408 00:43:51,000 --> 00:43:54,561 Desde entonces estoy sumado en un frenes�. 409 00:43:55,760 --> 00:43:57,728 Si no hago algo, me volver� loco. 410 00:43:58,320 --> 00:44:01,403 �Tienes que desahogarte? Pues l�mpiame la casa, mira qu� asco... 411 00:44:01,480 --> 00:44:03,209 �Sabes abrir el est�mago de un toro? 412 00:44:03,320 --> 00:44:06,542 - Yo no, �y t�? - Yo tampoco. 413 00:44:06,620 --> 00:44:10,281 Pero es exactamente lo que haremos esta noche, juntos t� y yo. 414 00:44:19,160 --> 00:44:21,970 Agujas e hilo, 415 00:44:23,000 --> 00:44:26,402 la jeringuilla, y anest�sico. 416 00:44:26,480 --> 00:44:30,644 - �Qu� anest�sico es? - Es para personas, pero cog� 10 dosis. 417 00:44:30,720 --> 00:44:33,246 Supongamos 75 kilos por persona, 418 00:44:33,320 --> 00:44:36,244 10 dosis son para un hombre de 750 kilos. 419 00:44:36,840 --> 00:44:39,923 - �Un toro cu�nto pesar�? - Una tonelada. 420 00:44:40,560 --> 00:44:43,245 Entonces le dar� 20 dosis. 421 00:44:46,360 --> 00:44:50,001 Hagamos cuentas para ver si merece la pena esta locura. 422 00:44:50,080 --> 00:44:53,880 En 28 bolsas hay mil diamantes de dos quilates. 423 00:44:53,960 --> 00:44:57,681 - �Cu�nto vale el diamante de un quilate? - De esta pureza, cerca de 4 mil euros. 424 00:44:57,760 --> 00:45:00,491 Dos quilates por 4 mil euros, son 8 mil euros. 425 00:45:00,560 --> 00:45:05,566 Por mil... 8 millones. �Me cago en la puta! 426 00:45:05,640 --> 00:45:07,847 El valor de los diamantes aumenta de manera exponencial. 427 00:45:07,960 --> 00:45:11,885 Aqu� hay mil diamantes de dos quilates pur�simos, color D, de Sierra Leona. 428 00:45:12,400 --> 00:45:15,570 Estamos hablando de un valor de unos 80 millones de euros. 429 00:45:20,480 --> 00:45:22,767 - Yo me voy. - �Y ad�nde? 430 00:45:22,920 --> 00:45:27,164 A follarme a negras, solo negras. �Mil, dos mil negras! 431 00:45:27,560 --> 00:45:29,369 Tengo que morir follando. 432 00:45:29,480 --> 00:45:34,008 Y cuando muera pensar� en ti y c�mo me cambiaste la vida. 433 00:45:36,200 --> 00:45:39,423 �Quiero morir gritando tu nombre! �Demetrio P�rez! 434 00:45:47,680 --> 00:45:50,729 - �Qu� pasa? - �Pero qu� haces? 435 00:45:51,720 --> 00:45:53,085 Es mi pistola, �alg�n problema? 436 00:45:56,560 --> 00:46:00,804 Aqu� no est�s jugando con dos rateros y un juez atontado. 437 00:46:01,120 --> 00:46:04,249 �Entendido? �Son asesinos! 438 00:46:04,880 --> 00:46:06,644 �Responde, imb�cil! �Entiendes s� o no? 439 00:46:06,760 --> 00:46:08,649 S�, entiendo. 440 00:46:13,360 --> 00:46:15,169 Y dame la pistola. 441 00:46:31,360 --> 00:46:33,169 Despacio. 442 00:46:35,280 --> 00:46:37,044 �La silla! 443 00:46:52,160 --> 00:46:53,844 Ilum�name el toro. 444 00:46:54,240 --> 00:46:55,924 No lo veo... 445 00:47:02,440 --> 00:47:05,290 - Ah� est�... -�D�nde? - Ah�. 446 00:47:10,400 --> 00:47:12,243 Abre la puerta. 447 00:47:14,200 --> 00:47:16,806 Quieto, que te reviento. 448 00:47:16,880 --> 00:47:18,803 Tranquilo... 449 00:47:19,320 --> 00:47:21,448 Tr�elo para ac�... 450 00:47:31,120 --> 00:47:32,406 Abajo. 451 00:47:46,360 --> 00:47:47,885 Cierra. 452 00:47:52,200 --> 00:47:54,362 Por aqu�... 453 00:47:55,200 --> 00:47:57,282 Despacio... Uno... 454 00:48:00,240 --> 00:48:01,890 y dos. 455 00:48:06,560 --> 00:48:08,688 Con fuerza. 456 00:48:24,240 --> 00:48:25,526 �Se ve bien? 457 00:48:25,680 --> 00:48:27,091 Ahora comenzamos. 458 00:48:27,480 --> 00:48:31,326 Con todo lo que hagamos, me vuelvo hacia ti, y me dices si est� bien o no. 459 00:48:32,160 --> 00:48:35,243 �No ser�a m�s f�cil pegarle un tiro a esta ballena con cuernos? 460 00:48:35,320 --> 00:48:37,368 La religi�n Sikh le proh�be matarlo. 461 00:48:37,480 --> 00:48:40,086 Pero a nosotros qu� nos importa la religi�n de este tetrapl�jico. 462 00:48:40,160 --> 00:48:42,242 Nos ayuda, si no se ir�. 463 00:48:42,620 --> 00:48:44,222 �Y ad�nde co�o iba a ir? 464 00:48:44,240 --> 00:48:47,242 Escucha, si no te apetece, d�melo ya. A�n estamos a tiempo. 465 00:48:49,080 --> 00:48:50,525 Est� bien, lo har�. 466 00:49:26,140 --> 00:49:29,369 - Hecho. - Esperemos a que haga efecto... 467 00:49:36,960 --> 00:49:39,162 Bueno, yo sigo, �qu� dice el indio? 468 00:49:40,880 --> 00:49:43,201 - No dice un carajo. - Pues empecemos, dame el bistur�. 469 00:49:43,320 --> 00:49:45,561 �Para qu�? A�n est� despierto. 470 00:49:45,680 --> 00:49:48,206 Le he dado 50cc de anest�sico. 471 00:49:49,700 --> 00:49:51,848 Empezamos. 472 00:49:55,720 --> 00:49:56,881 �Aqu�? 473 00:50:06,340 --> 00:50:07,851 �Quieto! 474 00:50:08,620 --> 00:50:10,927 - Es ah�. - Corto. 475 00:50:16,620 --> 00:50:18,370 �Sabe el animal que lo estoy cortando? 476 00:50:20,800 --> 00:50:23,246 No siente un carajo. 477 00:50:31,680 --> 00:50:33,762 - Me siento mal... - �Qu�? 478 00:50:35,960 --> 00:50:38,122 - �Qu�? - Sangre... 479 00:50:41,480 --> 00:50:43,130 �Ignazio! 480 00:51:04,280 --> 00:51:05,486 Lo siento. 481 00:51:43,120 --> 00:51:45,202 Aqu� no hay nada. 482 00:52:03,800 --> 00:52:05,968 Los encontr�. 483 00:52:18,080 --> 00:52:21,084 �Ignazio, los encontr�! 484 00:52:37,960 --> 00:52:39,724 Mira, Ignazio. 485 00:52:42,120 --> 00:52:43,610 Ven... 486 00:53:36,280 --> 00:53:41,081 Hay hombres, mujeres y ni�os cuyos ojos tienden hacia abajo. 487 00:53:41,920 --> 00:53:44,287 Una mirada triste. 488 00:53:44,400 --> 00:53:46,687 Normalmente son "buena gente", 489 00:53:46,800 --> 00:53:50,229 siempre los he considerado mis aliados. 490 00:54:00,160 --> 00:54:02,811 Tuviste un baj�n de tensi�n, eh... 491 00:54:03,680 --> 00:54:05,325 No, gu�rdamelos t�. 492 00:54:08,000 --> 00:54:11,243 Imagina que ma�ana despertar�s con tres negras en la cama. 493 00:54:12,640 --> 00:54:15,769 - Demetrio, no puedo. - �El qu�? 494 00:54:16,160 --> 00:54:17,969 A ir al cementerio. 495 00:54:18,760 --> 00:54:20,842 Nunca he podido... 496 00:56:23,360 --> 00:56:25,601 �Demetrio P�rez! 497 00:56:41,160 --> 00:56:45,165 Hace 7 a�os, mientras miraba el ata�d de su primer y �nico hijo 498 00:56:45,240 --> 00:56:47,561 muerto por una bala perdida, 499 00:56:47,640 --> 00:56:50,828 mi mejor amigo, Ignazio Merolla, me dijo: 500 00:56:50,900 --> 00:56:55,449 "A veces lloro, pero no siento nada". 501 00:57:05,400 --> 00:57:09,769 Pap�, no te enfades. Tengo que ense�arte una cosa. 502 00:57:26,960 --> 00:57:28,450 Esc�chale. 503 00:57:31,520 --> 00:57:33,409 Hay una orden de arresto por m�. 504 00:57:33,540 --> 00:57:37,281 Un arrepentido me ha nombrado, no s� porqu� se ha inventado nada. 505 00:57:37,360 --> 00:57:42,507 Yo soy inocente, pero si me encierran por esto, usted sabe que no volver� a salir. 506 00:57:42,600 --> 00:57:45,367 Seguramente alguien que se quiere vengar de mi padre, la ha tomado conmigo. 507 00:57:47,360 --> 00:57:50,125 - �Est�s huido en mi casa? - No s� a d�nde ir. 508 00:57:50,200 --> 00:57:52,189 Le pido unos d�as, para organizarme. 509 00:57:52,200 --> 00:57:54,965 - Tienes que entregarte. - �Pero es que no le has o�do? 510 00:57:55,040 --> 00:57:58,931 - �Qu� hay que o�r? - No digo que no me vaya a entregar... 511 00:58:01,160 --> 00:58:02,969 Es solo un d�a... 512 00:58:03,080 --> 00:58:04,411 - �Y luego? - Nos iremos. 513 00:58:04,520 --> 00:58:07,364 - �Ad�nde? - Fuera de Italia. 514 00:58:11,480 --> 00:58:15,280 - Necesito comer algo y dormir. - �Has o�do lo que te ha dicho? 515 00:58:15,920 --> 00:58:17,729 - �Hab�is comido? - No. 516 00:58:17,880 --> 00:58:20,201 - �Ten�is hambre? - S�, de buena gana comer�a algo. 517 00:58:20,560 --> 00:58:23,769 - �Pescado? - Tea me ha dicho que lo prepara muy bien. 518 00:58:27,400 --> 00:58:29,050 Buenos d�as, abogado. 519 00:58:30,680 --> 00:58:32,648 Dame ese r�balo. 520 00:58:35,400 --> 00:58:37,084 �Est� bien, abogado? 521 00:58:40,360 --> 00:58:42,567 Abogado, �cu�ntas personas son? 522 00:58:44,680 --> 00:58:48,366 �Y a ti qu� te importa? Dame el r�balo y m�tete en lo tuyo. 523 00:58:52,800 --> 00:58:57,344 L�mpialo, pero d�jale las escamas, al abogado le gusta horneado en sal. 524 00:59:03,560 --> 00:59:06,291 Abogado... �has comprado la amuchina? 525 00:59:06,400 --> 00:59:07,925 �Qu� amuchina? 526 00:59:08,080 --> 00:59:11,063 Por favor, abogado, la amuchina es importante para desinfectar. 527 00:59:11,064 --> 00:59:14,464 - All� est� todo sucio. �Ya la has comprado? -S�. 528 00:59:14,900 --> 00:59:19,608 Muy bien, abogado. �Encontraste los 28 cilindros? 529 00:59:20,160 --> 00:59:22,481 Me han quedado 27. 530 00:59:22,600 --> 00:59:24,602 Uno lo dej� all�. 531 00:59:24,760 --> 00:59:27,286 Est� bien. 532 00:59:32,960 --> 00:59:35,281 Son 50 euros justos. 533 00:59:52,000 --> 00:59:54,321 Esperar� hasta ma�ana, y luego llamar� a la polic�a. 534 00:59:54,960 --> 00:59:58,089 - Nos vamos ma�ana. - No, �l se va. 535 00:59:58,160 --> 01:00:00,322 Yo me voy con �l. 536 01:00:00,440 --> 01:00:05,348 - Tea, es un asesino. Ha matado inocentes. - �Pero qu� co�o dices? 537 01:00:05,640 --> 01:00:09,486 - �Por qu� crees que lo est�n buscando? - Ya lo ha explicado... 538 01:00:09,560 --> 01:00:11,528 - �Y t� le crees? - S�. 539 01:00:14,760 --> 01:00:17,604 - �Est� bueno? - Excepcional. 540 01:00:22,000 --> 01:00:25,004 Ma�ana me voy, voy a Espa�a, 541 01:00:26,320 --> 01:00:28,243 tengo all� a un primo. 542 01:00:28,960 --> 01:00:30,883 Francesco, por favor... 543 01:00:31,000 --> 01:00:35,483 Se lo he dicho mil veces a Tea. No quiero que venga conmigo. 544 01:00:35,560 --> 01:00:39,201 - Come y calla. - �Ve c�mo es? 545 01:00:39,280 --> 01:00:41,169 �Hablas de verdad cuando dices que quieres irte solo? 546 01:00:41,280 --> 01:00:43,942 Quiero estar a tu lado, ayudarte, y t� me dices que debo quedarme aqu�, 547 01:00:43,943 --> 01:00:46,243 eres un imb�cil. 548 01:00:46,560 --> 01:00:48,881 - Tranquila, Tea. - No me das miedo... 549 01:00:48,900 --> 01:00:53,430 conmigo no uses ese tono de mierda, que te estampo un plato en la cara. 550 01:00:53,940 --> 01:00:58,523 �No entiendes que si te vienes conmigo no podr�s volver a tu casa? 551 01:00:58,640 --> 01:01:01,605 �Y t� no entiendes que yo quiero estar contigo, no aqu�? 552 01:01:09,800 --> 01:01:12,041 Toma un poco m�s. 553 01:01:13,440 --> 01:01:15,329 Abogado, �usted no come? 554 01:01:19,400 --> 01:01:22,727 El nombre de mi hija, Tea, lo eleg� yo. 555 01:01:22,800 --> 01:01:26,347 Es la versi�n femenina de la palabra "Dios". 556 01:01:26,420 --> 01:01:30,764 Ella es t�cnica y espec�ficamente, mi vida. 557 01:01:43,320 --> 01:01:47,006 Las figuras representan a mujeres negras que bailan una danza africana. 558 01:01:47,080 --> 01:01:49,828 La hab�a pedido un nigeriano, pero muri�. 559 01:01:50,080 --> 01:01:52,003 Lo mataron aqu� atr�s. 560 01:01:52,160 --> 01:01:56,190 Su mujer huy� con todo el dinero y no le hizo ni un funeral. 561 01:01:56,260 --> 01:01:59,231 Costaba 500 euros, pero lo dejo en 250. 562 01:02:07,920 --> 01:02:09,968 Es perfecto. 563 01:02:16,560 --> 01:02:20,007 Esc�chame, la pistola est� en la bolsa. 564 01:02:30,840 --> 01:02:32,171 Esp�rame all�. 565 01:02:35,540 --> 01:02:36,687 Bonita chica... 566 01:02:38,120 --> 01:02:41,806 No la dejes salir, que la matar�n seguramente. 567 01:02:41,880 --> 01:02:47,091 Hemos comprado billetes a tu nombre. Para Ginebra, Marrakech, Oslo, y Dubai. 568 01:02:47,100 --> 01:02:51,000 Pero coges el coche y te vas a Espa�a, con tu primo. 569 01:02:51,120 --> 01:02:53,771 - �Y all� qu� hago? - Ya te lo dije... 570 01:02:55,040 --> 01:02:56,990 Los co�os son m�s peligrosos que las pistolas. 571 01:02:57,280 --> 01:03:00,568 Nosotros te queremos, pero ahora es tu problema. 572 01:03:22,720 --> 01:03:25,166 - Pap�, ven corriendo. - �Qu� ha pasado? 573 01:03:25,240 --> 01:03:27,368 - Hay gente que no me gusta. - �Qu� gente? 574 01:03:27,480 --> 01:03:29,608 No s�, conocidos de Francesco... 575 01:03:29,720 --> 01:03:33,406 - �Y qu� quieren? - He visto una pistola. 576 01:03:33,480 --> 01:03:36,290 Voy para all�, t� no hagas nada. 577 01:03:40,280 --> 01:03:43,887 - �Qu� pistola? - Francesco, abre la bolsa. 578 01:03:46,000 --> 01:03:48,128 Solo hay ropa. 579 01:03:49,200 --> 01:03:51,771 Ropa, �ves? 580 01:04:18,160 --> 01:04:22,131 He renunciado al afecto, al deseo, a la pasi�n... 581 01:04:22,560 --> 01:04:24,244 Como le dije, aqu� tiene. 582 01:04:24,360 --> 01:04:26,688 Solo hay una cosa que a�n me conmueve... 583 01:04:28,520 --> 01:04:30,329 la honestidad. 584 01:04:40,320 --> 01:04:42,971 Tea, �qu� sucede? 585 01:04:46,040 --> 01:04:47,724 T� eres un desgraciado. 586 01:04:48,720 --> 01:04:51,087 Eres el abogado del desgraciado de Buglione. 587 01:04:51,160 --> 01:04:54,004 - �Qui�n es Buglione? - �Qui�n es, abogado? D�selo. 588 01:04:54,080 --> 01:04:58,165 Es el desgraciado que cont� todas esas mentiras sobre m�. 589 01:04:59,280 --> 01:05:02,045 Ahora tendr� que ser un desgraciado. 590 01:05:02,760 --> 01:05:05,081 Ahora ser� lo que dices que soy... 591 01:05:06,720 --> 01:05:09,724 Solo soy un abogado de oficio, me callo y firmo papeles. 592 01:05:12,160 --> 01:05:14,527 Estoy tranquilo. 593 01:05:15,880 --> 01:05:18,486 Pero ahora tienes que arreglar esta situaci�n. 594 01:05:19,320 --> 01:05:21,721 Lo primero, �d�nde est� Buglione? 595 01:05:21,800 --> 01:05:23,006 - En la c�rcel. - No. 596 01:05:23,120 --> 01:05:26,342 En la c�rcel est� mi gente. Est� en un lugar seguro, �d�nde? 597 01:05:26,420 --> 01:05:31,305 �Y t� crees que yo puedo saber en donde esconden a un colaborador de la justicia? 598 01:05:31,306 --> 01:05:32,306 �Bromeas? 599 01:05:34,920 --> 01:05:36,649 Responde. 600 01:05:37,640 --> 01:05:41,281 - No dejes subir a nadie. - Tranquila... 601 01:05:41,360 --> 01:05:42,850 No pasa nada. 602 01:05:42,960 --> 01:05:44,849 �Qui�n es? 603 01:05:47,560 --> 01:05:49,449 Es Rossetto. 604 01:05:50,520 --> 01:05:52,648 Ven conmigo. 605 01:05:59,080 --> 01:06:02,482 - Tranquilo. - T� mejor arregla esta situaci�n. 606 01:06:03,280 --> 01:06:05,408 Sube. No pasa nada. 607 01:06:07,160 --> 01:06:09,561 No pueden hacer nada. 608 01:06:12,440 --> 01:06:14,442 Cierra esta mierda. 609 01:06:17,843 --> 01:06:19,443 Cierra, deprisa. 610 01:06:43,160 --> 01:06:45,481 - Hola, P�rez. - Hola. Pasen. 611 01:06:47,160 --> 01:06:50,926 Perdona la molestia, estamos buscando a Francesco Corvino. 612 01:06:51,840 --> 01:06:54,525 Se habla de que �l y tu hija son novios. 613 01:06:54,640 --> 01:06:58,167 No, no son novios, pero se ven. 614 01:06:58,280 --> 01:07:00,760 Abogado, �le importa que vaya al ba�o? 615 01:07:00,880 --> 01:07:03,281 Primera puerta a la derecha. 616 01:07:06,320 --> 01:07:09,483 - Entonces lo sab�as. -S�. 617 01:07:11,120 --> 01:07:13,885 �Y ella est�? Necesitar�a hablar con ella. 618 01:07:15,360 --> 01:07:19,160 No, si quieres cuando vuelva, te la mando. 619 01:07:20,080 --> 01:07:22,367 Cuando vuelva, ll�mame. 620 01:07:22,480 --> 01:07:24,164 Est� bien... 621 01:07:25,480 --> 01:07:27,005 Perdona. 622 01:07:27,699 --> 01:07:29,099 Diga. 623 01:07:29,100 --> 01:07:31,726 - �D�nde co�o est�s? - En casa. 624 01:07:31,840 --> 01:07:34,127 - �Qui�n est� contigo? - Nadie. 625 01:07:34,240 --> 01:07:37,687 Me est�n llevando a un lugar secreto. 626 01:07:37,760 --> 01:07:40,081 En un par de d�as te llamar�. 627 01:07:40,200 --> 01:07:44,046 Cuando te llame, pres�ntate con todo el desinfectante. 628 01:07:44,120 --> 01:07:47,363 No antes, porque estoy bajo vigilancia continua. 629 01:07:47,440 --> 01:07:50,410 Est� bien, �d�nde nos veremos? 630 01:07:50,480 --> 01:07:54,007 Te lo dir� pronto. Est�n buscando una casa libre. 631 01:07:59,840 --> 01:08:02,127 Eres un mierda, Francesco. 632 01:08:02,240 --> 01:08:05,329 - Por �ltima vez... - Me doy asco. 633 01:08:05,330 --> 01:08:06,630 C�llate, Tea. 634 01:08:09,920 --> 01:08:13,083 Juez, aqu� hay una bodega. 635 01:08:15,640 --> 01:08:17,524 �Qu� hay ah� adentro? 636 01:08:18,680 --> 01:08:22,551 Un poco de todo, nunca tiro nada. Sobre todo cosas de mi mujer... 637 01:08:22,620 --> 01:08:25,400 Hay hasta un trineo. 638 01:08:27,120 --> 01:08:29,202 �Hace falta una escalera para subir? 639 01:08:29,220 --> 01:08:31,448 Desgraciado, ser�as capaz de dispararme con esa pistola de mierda. 640 01:08:31,460 --> 01:08:34,848 - C�llate. - T� y tu pistola de mierda. 641 01:08:37,040 --> 01:08:39,646 - Te callar�s, idiota... - �Imb�cil de mierda, eres un desgraciado! 642 01:08:41,580 --> 01:08:43,647 Una palabra m�s... 643 01:08:45,360 --> 01:08:47,369 y te reviento la cabeza. 644 01:08:47,520 --> 01:08:50,285 Y tirando de la manilla... 645 01:08:53,640 --> 01:08:58,208 Est� bien, no es necesario, ya hemos molestado bastante. 646 01:09:11,400 --> 01:09:12,806 �Eres un mierda! 647 01:10:05,720 --> 01:10:08,803 Bravo, relaj�ndote con un whisky... 648 01:10:08,880 --> 01:10:11,481 �Quer�as darme dos horas ah� arriba? 649 01:10:13,280 --> 01:10:15,362 �Qu� quer�an? 650 01:10:16,600 --> 01:10:20,202 - Quer�an a Tea. - �Has encontrado una soluci�n? 651 01:10:21,120 --> 01:10:23,104 S� d�nde est� Buglione. 652 01:10:32,760 --> 01:10:34,524 Date prisa. 653 01:10:49,440 --> 01:10:51,363 Vamos. 654 01:10:55,480 --> 01:10:57,323 Ponte esto. 655 01:11:04,640 --> 01:11:07,744 No te preocupes, yo me encargo. 656 01:11:24,680 --> 01:11:27,121 - �Qu� hay ah�? - Detergentes... 657 01:11:27,600 --> 01:11:31,844 - Dice que la casa est� sucia, est� obsesionado con la limpieza. -Lo s�. 658 01:11:34,160 --> 01:11:37,687 No hace falta que os despid�is, se viene con nosotros. 659 01:11:38,180 --> 01:11:40,205 - �Para qu� la necesitas? - Una pregunta de mierda m�s... 660 01:11:40,206 --> 01:11:42,406 y te juro que te disparo en la boca. 661 01:11:43,280 --> 01:11:45,248 Esperad aqu�. 662 01:12:07,600 --> 01:12:12,024 - Era tu regalo de cumplea�os. - Venga, que no vamos de paseo. 663 01:13:14,520 --> 01:13:17,126 Para aqu�, que tengo que mear, sal. 664 01:14:05,000 --> 01:14:08,044 Quieta, no lo hagas. 665 01:14:13,640 --> 01:14:15,410 Arranca despacio. 666 01:14:23,640 --> 01:14:25,130 Vamos, vamos. 667 01:15:27,100 --> 01:15:30,488 Ahora vas, y le dices que ten�is que hablar en un lugar tranquilo. 668 01:15:30,560 --> 01:15:33,564 Que est� su hermano, que quiere hablar con �l. 669 01:16:24,720 --> 01:16:26,370 No quer�a hacerte da�o. 670 01:16:30,480 --> 01:16:33,563 �Ahora te doy asco? 671 01:16:36,380 --> 01:16:38,448 Te gustaban los coches bonitos, eh... 672 01:16:39,680 --> 01:16:42,126 Te gustaba el diamante que te d�. 673 01:16:43,320 --> 01:16:45,607 Te gustaba c�mo te follaba... 674 01:16:46,280 --> 01:16:47,964 �Te acuerdas? 675 01:16:51,320 --> 01:16:53,522 Esta noche vamos a morir... 676 01:16:54,320 --> 01:16:56,124 Pero t� morir�s conmigo. 677 01:17:28,680 --> 01:17:30,170 �Qu� haces aqu�? 678 01:17:30,280 --> 01:17:33,568 - No pasa nada... - �Qui�n te dijo que vinieras? 679 01:17:34,160 --> 01:17:37,528 - He decidido venir ahora. - As� que lo has decidido... 680 01:17:38,520 --> 01:17:40,682 Es P�rez, mi abogado. 681 01:17:41,800 --> 01:17:44,326 - �Es el detergentes? - S�. 682 01:17:45,200 --> 01:17:46,964 - Pero el desinfectante est� en el coche. - �Por qu�? 683 01:17:47,280 --> 01:17:49,169 �Lo quieres o no? 684 01:17:51,480 --> 01:17:55,724 - A las 9 me dejan salir para dar una vuelta en bicicleta. -�D�nde nos vemos? 685 01:17:55,840 --> 01:18:01,483 En el km. 30 de la carretera hay un camino que lleva al pinar. All�. 686 01:18:01,500 --> 01:18:05,830 Pero no hagas el tonto o si no ser�s pasto de los gusanos... 687 01:18:11,140 --> 01:18:13,242 Haces bien en cagarte encima... 688 01:18:32,240 --> 01:18:34,049 A las 9 en punto en el pinar. 689 01:18:34,160 --> 01:18:36,447 - �Se ha enterado de algo? - No. 690 01:18:37,120 --> 01:18:39,964 Cuando le hablas de su hermano no se entera de un carajo. 691 01:18:40,520 --> 01:18:41,521 Vamos. 692 01:18:41,580 --> 01:18:44,650 Tea tiene que bajarse del coche, es mi garant�a. 693 01:18:44,720 --> 01:18:47,451 Si no regreso vivo, ella llamar� a la polic�a. Me lo tienes que conceder. 694 01:18:47,520 --> 01:18:51,206 �La garant�a? En este foll�n eres el �nico que no arriesga una mierda. 695 01:18:51,280 --> 01:18:54,204 �La garant�a quiere el tonto! �Arranca! 696 01:19:30,880 --> 01:19:32,644 �Est�? 697 01:19:33,800 --> 01:19:35,529 No lo veo. 698 01:19:36,040 --> 01:19:38,441 No te muevas de aqu�. 699 01:19:39,360 --> 01:19:40,691 �Lo ves ahora? 700 01:19:41,920 --> 01:19:43,763 A�n no. 701 01:19:47,320 --> 01:19:51,286 Yo de verdad quer�a salirme de esta mierda. 702 01:19:51,360 --> 01:19:53,124 Quer�a una vida tranquila. 703 01:19:53,420 --> 01:19:55,548 Mataste a dos viejos de 80 a�os sin piedad. 704 01:19:55,560 --> 01:19:58,240 El hermano de Buglione se invent� eso. 705 01:19:58,320 --> 01:20:00,641 �l ni siquiera estaba. 706 01:20:04,240 --> 01:20:05,826 Viene. 707 01:20:07,400 --> 01:20:10,802 - Dime cuando est� a 20 metros. - A�n no. 708 01:20:16,320 --> 01:20:18,163 �Ahora? 709 01:20:18,640 --> 01:20:19,721 A�n no. 710 01:20:27,560 --> 01:20:29,289 Ahora. 711 01:22:27,120 --> 01:22:28,963 No te preocupes. 712 01:22:29,120 --> 01:22:32,542 Es mi hermano, ha venido a buscarme. 713 01:22:42,600 --> 01:22:46,047 No me interesa porqu� lo has tra�do hasta aqu�, 714 01:22:46,120 --> 01:22:48,441 lo que he visto me basta. 715 01:23:20,840 --> 01:23:23,281 A�n no ha terminado. 57572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.