All language subtitles for Out.of.the.Darkness.2022.DANISH.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,668 --> 00:00:53,126 April 9th, on our wedding day, Denmark was occupied by Germany. 2 00:00:57,459 --> 00:00:58,626 PROCLAMATION! to the Danes 3 00:00:58,793 --> 00:01:02,668 To save the factory, Karl had to cooperate with the Germans. 4 00:01:02,876 --> 00:01:04,709 TRAITOR 5 00:01:04,918 --> 00:01:08,543 Our family has drifted apart. 6 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 Michael joined the Free Corps on the Eastern front. 7 00:01:12,501 --> 00:01:15,751 He returned home physically and mentally scarred. 8 00:01:15,959 --> 00:01:19,501 Helene became infatuated with a German submarine captain, 9 00:01:19,626 --> 00:01:22,001 and ran off with him to Norway. 10 00:01:22,168 --> 00:01:26,001 When he died at sea, she returned home to us. 11 00:01:26,168 --> 00:01:30,876 Both Knud and Valdemar have become obsessed with ja zz music. 12 00:01:32,043 --> 00:01:35,918 Aksel rallied against the government. 13 00:01:37,668 --> 00:01:42,251 And following Svend's death, he has fallen into bad company. 14 00:01:50,209 --> 00:01:54,459 Karl found a weapon that Aksel had hidden in the attic. 15 00:01:54,584 --> 00:01:59,918 They had a terrible fight. Karl banned Aksel from our home. 16 00:02:00,709 --> 00:02:06,251 OUT OF THE DARKNESS 17 00:02:16,959 --> 00:02:20,376 February 1943 18 00:02:33,584 --> 00:02:37,543 It's only for a couple of days. - Are you wanted? 19 00:02:37,709 --> 00:02:41,126 No. Officially, I still live at home. 20 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 They haven't come by since they shot Svend. 21 00:02:44,334 --> 00:02:49,126 But you think it might happen? - I don't know. 22 00:02:49,293 --> 00:02:51,709 I won't get you involved. 23 00:02:51,918 --> 00:02:55,543 We'll always do our best to help you. 24 00:02:55,709 --> 00:02:57,334 I know. 25 00:02:57,501 --> 00:03:01,793 Are you speaking on my behalf? - I know your attitude. 26 00:03:02,001 --> 00:03:07,084 Britta's in a pamphlet group. - I'm not saying yes to everything. 27 00:03:07,251 --> 00:03:11,501 I'd like to know beforehand. - Clear speech. 28 00:03:11,626 --> 00:03:16,001 I like that. - Of course you can live here. 29 00:03:16,168 --> 00:03:18,584 Thanks. 30 00:03:18,751 --> 00:03:23,043 I met Michael in Købmagergade the other day. 31 00:03:23,209 --> 00:03:25,626 He was drunk as a skunk. 32 00:03:25,793 --> 00:03:30,293 Did you talk with him? - No. He was way too drunk for that. 33 00:03:32,293 --> 00:03:36,918 I felt so sorry for him. - That bastard. 34 00:03:37,918 --> 00:03:42,668 Aren't you tired of licking stamps? - Yes. 35 00:03:44,168 --> 00:03:50,376 You need to get back into the game. You're not usually so apathetic. 36 00:03:50,501 --> 00:03:56,543 Join our Corps. You owe it to Schalburg and all your fallen friends. 37 00:03:56,709 --> 00:04:02,418 Louise? One more round, please. - I don't fight civilians. 38 00:04:02,543 --> 00:04:06,209 Not civilians. Cowards who won't put on a uniform. 39 00:04:06,376 --> 00:04:11,709 I'm an officer, not the police. The Schalburg Corps is not for me. 40 00:04:11,918 --> 00:04:16,876 Is their interrogation officer I know we lack good men. 41 00:04:17,043 --> 00:04:19,501 You'd fit right in. 42 00:04:19,626 --> 00:04:23,543 No, thanks. - You're bloody impossible. 43 00:04:23,709 --> 00:04:26,959 Michael Skov, right? - Yes. 44 00:04:27,126 --> 00:04:29,793 I'm Aage Thorup's wife, Louise. 45 00:04:30,001 --> 00:04:34,126 Aage, your father's driver. We met several times in Vedbæk. 46 00:04:34,293 --> 00:04:37,168 I'm sorry, I don't remember. - I see. 47 00:04:37,334 --> 00:04:42,084 How could anyone forget Louise? - I don't understand it. 48 00:04:42,251 --> 00:04:44,793 I'm sorry. - No problem. 49 00:04:50,918 --> 00:04:54,959 Your half-brother Aksel... Do you ever see him? 50 00:04:55,126 --> 00:04:59,084 No. Why? - I got this photo from the police. 51 00:05:00,418 --> 00:05:04,709 It was taken recently. He's talking to a Spanish volunteer. 52 00:05:08,543 --> 00:05:11,043 Bloody fool. 53 00:05:11,209 --> 00:05:15,626 It won't be long before we catch him. 54 00:05:15,793 --> 00:05:19,459 Cheers. - Cheers. 55 00:05:23,376 --> 00:05:28,168 The Germans guard the more sensitive section of the factory. 56 00:05:28,334 --> 00:05:31,001 The rest we look after ourselves. 57 00:05:31,168 --> 00:05:34,084 The Justice Department wants 58 00:05:34,251 --> 00:05:39,251 all major companies to set up effective defence measures. 59 00:05:39,418 --> 00:05:43,459 What we do ourselves doesn't interest the saboteurs. 60 00:05:43,584 --> 00:05:47,001 They destroy all the factories they want to. 61 00:05:47,168 --> 00:05:52,168 The Minister of Justice demands that we fight back against the terrorists. 62 00:05:52,334 --> 00:05:57,376 Yes, but we're afraid that this will worry our workers. 63 00:05:57,501 --> 00:05:59,418 Right, Kurt? 64 00:05:59,543 --> 00:06:05,209 It's important that we avoid types like the guards of the German section. 65 00:06:05,376 --> 00:06:08,918 We've already had a couple of incidents. 66 00:06:11,334 --> 00:06:15,584 Sorry about the interruption. I have an important message. 67 00:06:15,751 --> 00:06:19,584 Michael, wait until this meeting is finished. 68 00:06:21,334 --> 00:06:26,084 It's important, Karl. - Please give Michael some water. 69 00:06:26,251 --> 00:06:28,751 Of course. Come here. 70 00:06:41,626 --> 00:06:47,334 I'm sorry. Michael had some terrible experiences at the Eastern front. 71 00:06:47,501 --> 00:06:51,418 Yes. This war... Poor boy. 72 00:06:51,543 --> 00:06:55,668 Goodbye. Give my regards to Eva. - I will. 73 00:06:58,501 --> 00:07:03,626 I'm so sorry that I couldn't prevent your son from barging in. 74 00:07:08,334 --> 00:07:11,501 Michael. Michael? 75 00:07:15,501 --> 00:07:17,543 Michael! 76 00:07:17,709 --> 00:07:22,293 Michael, why did you come barging in like that? 77 00:07:22,459 --> 00:07:26,334 You have to warn Lksel. - What did you say? 78 00:07:26,501 --> 00:07:29,459 Michael, hey! Look at me. 79 00:07:29,584 --> 00:07:33,376 What are you saying? - You have to warn Lksel. 80 00:07:33,501 --> 00:07:36,001 What have you heard? 81 00:07:36,168 --> 00:07:40,376 Get him the hell away before the Gestapo gets hold of him. 82 00:07:40,501 --> 00:07:42,293 Do you understand? 83 00:07:42,459 --> 00:07:45,584 The Gestapo? I've no idea where he is. 84 00:07:59,751 --> 00:08:03,501 Hello. It's the police. We're looking for Aksel Skov. 85 00:08:03,668 --> 00:08:07,209 He doesn't live here anymore. - We have a warrant. 86 00:08:07,376 --> 00:08:10,584 I'll call Mrs Skov. - Svendsen, search the attic. 87 00:08:10,751 --> 00:08:14,459 Should I call Mrs Skov? - Jørgensen, the cellar. 88 00:08:17,376 --> 00:08:19,126 Hello. 89 00:08:23,459 --> 00:08:26,001 Excuse me, who are you? 90 00:08:26,959 --> 00:08:32,084 Sergeant Mortensen. We have a warrant for Lksel Skov. 91 00:08:32,251 --> 00:08:35,959 He isn't here. - Do you know where he is? 92 00:08:36,126 --> 00:08:39,876 I think he's on a bike tour with some friends. 93 00:08:41,334 --> 00:08:45,376 Whereabouts? - In Jutland. 94 00:08:47,001 --> 00:08:51,584 We haven't heard from him lately. What's this all about? 95 00:08:51,751 --> 00:08:56,709 I can't say. But it would be best if he turned himself in. 96 00:08:58,376 --> 00:09:04,168 I assume you understand that it's an offense to hide a wanted person. 97 00:09:11,376 --> 00:09:16,043 Why not look in the dustbin? That would be right up your alley. 98 00:09:16,209 --> 00:09:20,168 Do you think this is just a game? - Are you finished, Jørgensen? 99 00:09:20,334 --> 00:09:23,626 Yes. He's not in the cellar. - We have to go. 100 00:09:23,793 --> 00:09:27,168 Thank you for visiting. - Don't be so cocky. 101 00:09:27,334 --> 00:09:31,084 We haven't forgotten that your son shot one of us. 102 00:09:44,626 --> 00:09:47,709 Excuse me. I'm here to see Britta. 103 00:09:47,918 --> 00:09:50,626 I'm Britta. - I see... 104 00:09:52,376 --> 00:09:55,126 I'm Karl Skov. Knud's father. 105 00:09:57,334 --> 00:10:01,418 I have to see him right away. Do you know where he is? 106 00:10:01,543 --> 00:10:07,084 He's playing on the radio right now. But he's playing here tonight. 107 00:10:07,251 --> 00:10:13,084 I can give him a message. - Well... It's regarding Lksel. 108 00:10:13,251 --> 00:10:19,126 Knud's brother. I was hoping Knud could establish contact for me. 109 00:10:20,959 --> 00:10:24,501 Do you know where Lksel is? - No idea. 110 00:10:24,668 --> 00:10:26,543 No... 111 00:10:26,709 --> 00:10:31,084 Knud finishes at four. Perhaps he knows something. 112 00:10:32,334 --> 00:10:38,418 Thank you so much. Please come and visit us with Knud some day. 113 00:10:38,543 --> 00:10:40,918 It would be so nice. 114 00:10:46,709 --> 00:10:48,293 Dad? 115 00:10:48,459 --> 00:10:51,918 I'll see you next Thursday. - Of course. 116 00:10:55,168 --> 00:10:59,584 What's the matter? - Can you get in touch with Lksel? 117 00:10:59,751 --> 00:11:04,418 The Gestapo are after him. The police came to our house. 118 00:11:04,543 --> 00:11:08,168 I think he sleeps in a new place every night. 119 00:11:10,084 --> 00:11:12,459 I know someone who can tell him. 120 00:11:12,584 --> 00:11:17,459 Tell him to get to Sweden as quickly as possible. 121 00:11:17,584 --> 00:11:22,126 We'll cover the expenses. Give him this to start with. 122 00:11:23,876 --> 00:11:28,334 I'll do what I can. - You're not in this mess, too? 123 00:11:29,334 --> 00:11:33,543 No! You know I'm not cut out for it. 124 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 Yes, of course. 125 00:11:38,543 --> 00:11:43,751 We have to come and hear you play at Stardust. 126 00:11:43,959 --> 00:11:47,709 I don't think our music is really for you and Mum. 127 00:11:48,376 --> 00:11:51,543 Say what you want to him. I'm not fleeing. 128 00:11:51,709 --> 00:11:55,126 They know who you are. They'll catch you soon. 129 00:11:55,293 --> 00:12:00,376 We're better than you think. The Nazis are drawing back all over. 130 00:12:00,501 --> 00:12:04,959 They've lost momentum. - These are from Dad. 131 00:12:08,668 --> 00:12:11,209 Don't worry so much. 132 00:12:11,376 --> 00:12:15,126 How is Britta? - I think I love her. 133 00:12:16,793 --> 00:12:21,459 You ought to find a girlfriend, too. - I'm working on it. 134 00:12:21,584 --> 00:12:26,209 Someone I know? - No. It's an underground love. 135 00:12:28,501 --> 00:12:34,251 We're sure he ratted on Erling and the group. It's open season. 136 00:12:41,084 --> 00:12:44,959 I'll take the assignment. - He's always armed. 137 00:12:45,126 --> 00:12:48,251 I'll cover you. - It ought to be me. 138 00:12:48,418 --> 00:12:52,334 I cycle fast. It's important when clearing out. 139 00:12:52,501 --> 00:12:57,501 Let us handle this, Oluf. You've been a heavy smoker all your life. 140 00:12:57,668 --> 00:13:03,001 I don't like it. Is head of the group it's my job to take him out. 141 00:13:03,168 --> 00:13:07,126 The boys are right. You're not in any shape for this. 142 00:13:09,043 --> 00:13:12,709 I have a report on his daily activities. 143 00:13:12,918 --> 00:13:16,793 His name's Henning Langaa. He has no set routines. 144 00:13:23,293 --> 00:13:26,209 This is where he meets people. 145 00:13:28,543 --> 00:13:31,959 May 1943 146 00:13:59,876 --> 00:14:04,293 Hello. May I take your order? - Three beers. 147 00:14:47,501 --> 00:14:49,626 Henning Langaa. 148 00:14:58,459 --> 00:15:00,751 They shot him! 149 00:15:04,584 --> 00:15:06,626 It's not him. - What? 150 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 It's not him! 151 00:15:12,334 --> 00:15:14,126 He's here! 152 00:15:20,043 --> 00:15:21,126 Go! 153 00:15:38,418 --> 00:15:40,043 Finn. 154 00:15:48,501 --> 00:15:51,168 He looked so much like Langaa. 155 00:15:56,501 --> 00:16:00,501 He... - It could've happened to any of us. 156 00:16:02,459 --> 00:16:05,376 It was a horrendous accident. 157 00:16:06,959 --> 00:16:08,459 It was. 158 00:16:08,584 --> 00:16:13,084 I have killed... an innocent man. 159 00:16:14,543 --> 00:16:18,334 It was an accident. It was. 160 00:16:21,626 --> 00:16:23,876 Look at me. 161 00:17:03,418 --> 00:17:09,334 There's a letter from the registry office. Your surname's Skov again. 162 00:17:10,376 --> 00:17:12,334 Helene. 163 00:17:16,918 --> 00:17:20,459 Are you going to lie there all day? 164 00:17:23,043 --> 00:17:28,043 Dad and I understand that all of this hasn't been easy for you. 165 00:17:30,043 --> 00:17:36,001 But you have to move on in life. We all do. No matter what happens. 166 00:17:36,168 --> 00:17:40,001 All my friends have turned their backs on me. 167 00:17:40,168 --> 00:17:45,251 If I go out, I always risk someone recognizing me, shouting "jerrybag". 168 00:17:48,251 --> 00:17:53,501 Dad and I thought that you could start at the factory's design department. 169 00:17:53,626 --> 00:17:59,251 Mum? No dinner for me tonight. I have a jam session at Stardust. 170 00:17:59,418 --> 00:18:05,751 No way. You have a physics report to write and then it's off to bed. 171 00:18:05,959 --> 00:18:11,251 You can go to the club Saturday. - The jam session is only on tonight. 172 00:18:11,418 --> 00:18:15,959 Ill your teachers complained that you're getting lazy and sloppy. 173 00:18:16,126 --> 00:18:19,668 No more music at night. - It's not fair. 174 00:18:19,876 --> 00:18:22,543 Close the door behind you. 175 00:18:27,584 --> 00:18:29,293 You're grounded! 176 00:18:33,751 --> 00:18:36,418 Goodbye, gentlemen. 177 00:18:39,293 --> 00:18:42,459 I hope my advice was worth the trip. 178 00:18:42,584 --> 00:18:47,001 Definitely, Doctor Koch. We're extremely grateful. 179 00:18:47,168 --> 00:18:48,793 Goodbye. 180 00:18:53,584 --> 00:18:56,501 He probably thinks you've wasted his time. 181 00:18:56,626 --> 00:18:58,293 He seemed satisfied. 182 00:18:58,459 --> 00:19:02,251 He was disappointed that you weren't more specific. 183 00:19:02,418 --> 00:19:07,626 There are many good reasons to want to think this through. 184 00:19:07,793 --> 00:19:11,418 We're not in the same political situation as you. 185 00:19:11,543 --> 00:19:15,001 You've only done business with the Germans. 186 00:19:15,168 --> 00:19:20,376 Why not extend the collaboration? - Everything's changing so fast now. 187 00:19:20,501 --> 00:19:25,251 I see. So now Sweden wishes to be properly neutral? 188 00:19:26,709 --> 00:19:32,543 We are incredibly grateful for all your help, brother-in-law. 189 00:19:32,709 --> 00:19:37,251 Give my regards to the family. We'll get back to you. 190 00:19:40,459 --> 00:19:42,626 Safe travels. 191 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Did you pump him? - Yes. Thanks for the tip. 192 00:19:47,168 --> 00:19:50,126 Did you get your pay? - Yes. 193 00:19:50,293 --> 00:19:55,751 He refused for a while, but then names and addresses just flowed out of him. 194 00:19:55,959 --> 00:19:59,084 His Mum won't be able to recognize him. 195 00:19:59,251 --> 00:20:03,334 I want to see. - Good idea. Thanks. Splendid. 196 00:20:05,459 --> 00:20:08,876 One more game? Michael, you want in? 197 00:20:09,043 --> 00:20:12,459 I'm tired of listening to your bullshit. 198 00:20:14,376 --> 00:20:16,668 Your friend is prudish. 199 00:20:16,876 --> 00:20:20,876 Don't say that about a man who was awarded the Iron Cross. 200 00:20:21,043 --> 00:20:26,668 Can I play? You have rationing stamps, but I have French silk stockings. 201 00:20:26,876 --> 00:20:29,918 Please sit down. Louise? One more round. 202 00:20:37,293 --> 00:20:40,293 Do you have any more? - Maybe. 203 00:20:42,626 --> 00:20:44,584 Thanks, Louise. 204 00:20:46,001 --> 00:20:50,418 Oh! Are those for me? - Yes. 205 00:20:50,543 --> 00:20:54,751 If you go upstairs with me, I'll put them on you. 206 00:20:54,959 --> 00:20:57,709 I'm sure they will suit you. 207 00:20:59,418 --> 00:21:03,876 Forget it. - Where did you learn Danish? 208 00:21:04,668 --> 00:21:08,751 Danish girls have big teaching talents. 209 00:21:12,918 --> 00:21:16,876 And they say Germans don't have a sense of humour. Cheers! 210 00:21:45,626 --> 00:21:48,501 Why are you up? - Do you know the time? 211 00:21:48,668 --> 00:21:51,918 I had a table that wouldn't leave. 212 00:21:52,084 --> 00:21:55,668 I called the inn. No one answered. 213 00:21:57,126 --> 00:22:01,501 It was too noisy. - The phone is in the bar. 214 00:22:01,626 --> 00:22:06,168 Why so suspicious? - I called four times. 215 00:22:06,334 --> 00:22:08,376 No wonder that... 216 00:22:08,501 --> 00:22:14,043 Are you calling me a liar? I just told you it was noisy and busy. 217 00:22:14,209 --> 00:22:19,459 Of course I worry when... - Worry? You think I cheat on you. 218 00:22:21,084 --> 00:22:26,293 But I... I didn't say that. - You think I'm a whore now? 219 00:22:27,418 --> 00:22:30,543 No, of course not. 220 00:22:34,584 --> 00:22:38,043 I got this because of the long hours. 221 00:22:53,084 --> 00:22:57,626 Here. I think you need a glass. And so do I. 222 00:22:57,793 --> 00:23:03,376 Let's take them to bed. - Not tonight, honey. I'm exhausted. 223 00:23:09,459 --> 00:23:14,876 And suddenly he's 18. No children in the house anymore. 224 00:23:15,043 --> 00:23:21,168 You'll be graduating next summer. We need to discuss your further studies. 225 00:23:21,334 --> 00:23:24,709 I won't be studying and I won't graduate. 226 00:23:25,876 --> 00:23:31,459 What's this nonsense? You have to go now or you'll be late. 227 00:23:31,584 --> 00:23:34,918 I'm not going to school. - Are you off? 228 00:23:36,293 --> 00:23:41,209 I'm done with that institution. - What's this notion? 229 00:23:41,376 --> 00:23:45,001 If you won't study, what will you do instead? 230 00:23:45,168 --> 00:23:48,501 Do you want to be an apprentice? - Don't act up. 231 00:23:48,668 --> 00:23:53,084 Mind your own business. I won't sweat for the rest of my life. 232 00:23:53,251 --> 00:23:57,501 I'm tired of being mocked at school. - What do you mean? 233 00:23:57,668 --> 00:24:01,501 Everyone knows you collaborate with the Germans. 234 00:24:03,668 --> 00:24:07,543 Why haven't you told us? - What good would it do? 235 00:24:07,709 --> 00:24:12,376 I won't stand for it. I'll speak with the headmaster. 236 00:24:13,334 --> 00:24:17,126 We don't need all these comforts, Karl. 237 00:24:18,959 --> 00:24:22,543 I could start working again. 238 00:24:23,209 --> 00:24:27,959 Can't you sell your shares in the factory and get out? 239 00:24:29,501 --> 00:24:32,126 I had hoped for your support. 240 00:24:32,293 --> 00:24:37,001 The way the wind's blowing, we risk being totally isolated. 241 00:24:37,168 --> 00:24:41,501 I doubt it. - I met Mrs Troense in Illum. 242 00:24:42,876 --> 00:24:46,584 She pretended she didn't know me. - She's a gossip. 243 00:24:46,751 --> 00:24:50,584 When has Mrs Troense ever done something for other people? 244 00:24:50,751 --> 00:24:55,918 I can't just run away. If no one takes responsibility for our companies, 245 00:24:56,084 --> 00:24:58,418 there's no society. 246 00:24:58,543 --> 00:25:02,043 You're so uncompromising. - I'm not! 247 00:25:02,209 --> 00:25:07,334 You don't understand this company. - Nobody understands what we're doing. 248 00:25:07,501 --> 00:25:13,668 Find some decent friends who do. We do it for the good of all. 249 00:25:13,876 --> 00:25:20,543 It's causing the boys to drift away. - And who's causing them to drift? 250 00:25:20,709 --> 00:25:24,376 You're no help! - You don't mean that. 251 00:25:24,501 --> 00:25:26,918 Don't touch me! 252 00:25:44,918 --> 00:25:48,084 I've never seen him like that before. 253 00:25:50,543 --> 00:25:52,959 He'll come round again. 254 00:25:53,126 --> 00:25:59,376 Dad's trying to keep up appearances. I see it every day at the factory. 255 00:26:03,334 --> 00:26:06,501 We have to be kind to him, Mum. 256 00:26:10,376 --> 00:26:14,043 I wish he would make up with the boys. 257 00:26:17,418 --> 00:26:22,584 It'll be alright. They love him. 258 00:26:26,626 --> 00:26:29,418 I miss them terribly. 259 00:26:33,543 --> 00:26:36,918 The town hall square was rowdy yesterday. 260 00:26:37,084 --> 00:26:41,126 The cops made over 100 arrests. - It's even worse in the towns. 261 00:26:41,293 --> 00:26:46,584 People can't be controlled anymore. They don't like your executions. 262 00:26:46,751 --> 00:26:50,251 We'll put a stop to that soon. 263 00:26:54,251 --> 00:26:56,501 Genuine Sumatra. 264 00:27:00,626 --> 00:27:05,626 Genuine St ink adores from Svendborg. - That was just a test. 265 00:27:05,793 --> 00:27:08,418 Here's the real McCoy. 266 00:27:11,501 --> 00:27:15,209 Directly from Holland with band and all. 267 00:27:21,501 --> 00:27:24,418 I'll take them. - Arne. The police. 268 00:27:26,459 --> 00:27:28,376 Your hat! 269 00:27:36,209 --> 00:27:39,293 Hello. Arne Nordborg usually comes here. 270 00:27:39,459 --> 00:27:41,918 Lrne who? - Nordborg. 271 00:27:42,084 --> 00:27:46,084 We have so many customers here. - Yes. 272 00:27:46,251 --> 00:27:49,084 He got away. - Goodbye. 273 00:27:53,709 --> 00:27:56,751 One more round, please. - Yes. 274 00:27:59,084 --> 00:28:02,876 What did you just say? - You'll soon see for yourself. 275 00:28:03,043 --> 00:28:06,459 Don't give me all that secrecy. 276 00:28:09,459 --> 00:28:12,501 Doctor Best just returned from Berlin. 277 00:28:12,626 --> 00:28:16,334 Hitler's furious that the police can't put a stop to the sabotage. 278 00:28:16,501 --> 00:28:20,959 They'll put a ban on strikes. Special military court. 279 00:28:21,126 --> 00:28:24,876 Death penalty for saboteurs. - Ind if the government refuses? 280 00:28:25,043 --> 00:28:28,793 Then they'll declare a military state of emergency. 281 00:28:29,001 --> 00:28:33,751 The Wehrmacht can't disarm the army with their pathetic recruits. 282 00:28:33,959 --> 00:28:39,209 An armoured division is on its way from Norway. Real Front bastards. 283 00:28:39,376 --> 00:28:41,501 We'll find them in bed. 284 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 Who? - You, my darling. 285 00:28:44,626 --> 00:28:46,501 You'd like that. 286 00:28:46,668 --> 00:28:50,793 We'll show the terrorists what real war is all about. 287 00:28:51,001 --> 00:28:53,959 You're adding fuel to the fire. 288 00:29:06,126 --> 00:29:07,418 ANNOUNCEMENT 289 00:29:12,293 --> 00:29:15,626 MILITARY STATE OF EMERGENCY 290 00:29:15,793 --> 00:29:20,376 Everything was fine. Was it really necessary for the government to leave? 291 00:29:20,501 --> 00:29:24,709 Yes, when the Germans introduced the death penalty. 292 00:29:25,626 --> 00:29:28,376 It's very unfortunate. 293 00:29:28,501 --> 00:29:33,918 But Christmas Møller in London and all the Commies are also to blame. 294 00:29:34,084 --> 00:29:36,751 They sabotage our politics. 295 00:29:36,959 --> 00:29:42,626 We must maintain some societal control and avoid further German intervention. 296 00:29:42,793 --> 00:29:47,876 It doesn't sound very stable. - Your company has better conditions. 297 00:29:48,043 --> 00:29:53,459 You won't have any big problems. - I hope not. But I'm not sure. 298 00:29:54,918 --> 00:29:59,376 Do any of you know the Council of National Liberation? 299 00:29:59,501 --> 00:30:03,459 Yes! I'm sure they're planning a Communist coup d'état. 300 00:30:03,584 --> 00:30:06,043 They won't get far with that. 301 00:30:07,626 --> 00:30:12,876 No matter what you think of them, we should keep an eye on them. 302 00:30:13,043 --> 00:30:16,751 The people might see them as powerful. 303 00:30:16,959 --> 00:30:19,334 I doubt it. 304 00:30:21,709 --> 00:30:26,668 Have you heard from Aksel? - Not a word. 305 00:30:29,501 --> 00:30:35,126 In this unfortunate situation, it might be better this way. 306 00:30:38,043 --> 00:30:43,168 Eva wants me to sell the factory. - You're not going to, are you? 307 00:30:43,334 --> 00:30:49,251 No, but... I'm starting to feel more and more alone in this. 308 00:30:49,418 --> 00:30:52,751 Maybe she's right. - She has no business sense. 309 00:30:52,959 --> 00:30:57,126 You created it all from scratch. Don't waver now. 310 00:31:03,209 --> 00:31:06,418 October 1943 311 00:31:11,334 --> 00:31:16,334 Is Mrs Meyer in there? - Yes, her and her grandchild. 312 00:31:17,084 --> 00:31:21,168 I tried to save some of her belongings from her apartment. 313 00:31:21,334 --> 00:31:24,709 But the Germans had already razed it. 314 00:31:25,959 --> 00:31:28,668 Let's go in. - I haven't told her yet. 315 00:31:28,876 --> 00:31:31,293 She's rather upset. 316 00:31:31,459 --> 00:31:37,709 Thank you for coming, Mr Skov. I didn't know who else to contact. 317 00:31:39,376 --> 00:31:43,501 We can't afford the boat to Sweden. 318 00:31:44,293 --> 00:31:46,084 But I... 319 00:31:46,251 --> 00:31:50,251 I have some jewellery that you might help us sell. 320 00:31:50,418 --> 00:31:56,001 Don't think ill of us. - Sarah, keep your jewellery. 321 00:31:57,001 --> 00:32:01,293 It was my aunt's. It's genuinely brilliant. 322 00:32:01,459 --> 00:32:05,043 Your daughter might like it. - Out of the question. 323 00:32:05,209 --> 00:32:09,334 Subject closed. I'll pay for the boat. 324 00:32:11,209 --> 00:32:15,418 How are you going to get over? Do you have any contacts? 325 00:32:17,001 --> 00:32:22,376 Mr Hansen has been asking around. - I talked with a fisherman. 326 00:32:23,334 --> 00:32:27,793 He's demanding 10,000 kroner. - Pure extortion. 327 00:32:28,751 --> 00:32:33,584 It's a year's salary. - Another one might accept 5,000. 328 00:32:35,418 --> 00:32:39,876 This shouldn't stop us. How soon can they get over? 329 00:32:40,043 --> 00:32:42,126 Very soon, I hope. 330 00:32:43,751 --> 00:32:49,626 Come to my office tomorrow. I'll go to the bank as soon as they open. 331 00:32:51,001 --> 00:32:58,001 Please tell me if you need anything. My wife and I want to help, Sarah. 332 00:32:59,209 --> 00:33:04,334 We, of course, consider it a loan. If we can ever repay you... 333 00:33:04,501 --> 00:33:06,751 No. Subject closed. 334 00:33:11,501 --> 00:33:16,334 Give this to my sister. She'll do all she can to help you. 335 00:33:18,001 --> 00:33:21,084 This is for the first weeks. 336 00:33:21,251 --> 00:33:25,751 Without your help, we would be lost. 337 00:33:38,209 --> 00:33:40,626 Yes. They're here. 338 00:33:48,501 --> 00:33:52,001 Thank you. - Good luck, Sarah. 339 00:33:54,418 --> 00:33:57,626 Safe travels. - Thank you. 340 00:33:59,501 --> 00:34:02,001 Now we can only hope. 341 00:34:05,501 --> 00:34:08,668 You've handled this well, Karl. 342 00:34:37,168 --> 00:34:42,209 Do you know how Louise is behaving? - What are you talking about? 343 00:34:43,584 --> 00:34:47,126 Does she have a driver's license? - No. 344 00:34:48,751 --> 00:34:53,668 I saw her behind the wheel of a car with a German officer. 345 00:34:55,501 --> 00:34:59,626 It can't have been her. - They drove right past me. 346 00:34:59,793 --> 00:35:04,251 Are you sure? - What if Mrs Skov saw her. 347 00:35:04,418 --> 00:35:07,293 You can't put up with it! 348 00:35:10,084 --> 00:35:11,334 No. 349 00:35:25,793 --> 00:35:29,043 What are you doing? - You deserve it. 350 00:35:29,209 --> 00:35:33,418 What do you mean? - Driving with a German officer! 351 00:35:33,543 --> 00:35:37,293 It could cost me my job. - Where did you hear that? 352 00:35:37,459 --> 00:35:39,709 Annelise saw you. 353 00:35:43,168 --> 00:35:47,918 But, Lage, he offered me free driving lessons. 354 00:35:48,584 --> 00:35:54,168 A driving license is so expensive. That's all there is to it. 355 00:35:54,334 --> 00:35:56,334 Darling. 356 00:36:00,459 --> 00:36:04,584 It mustn't happen again. - I'm sorry. It won't. 357 00:36:06,501 --> 00:36:10,918 But don't hit me. Okay? I can't stand it. 358 00:36:36,043 --> 00:36:40,626 Good evening. I have this for you. 359 00:36:40,793 --> 00:36:43,126 Hi, Finn. - Leif. 360 00:36:43,293 --> 00:36:46,126 Are you happy? - Very. 361 00:36:47,584 --> 00:36:49,543 They're coming. 362 00:36:53,501 --> 00:36:58,084 Have you met them before? - I heard they can be trusted. 363 00:37:05,168 --> 00:37:08,126 Aksel? - My name is Finn. 364 00:37:09,543 --> 00:37:13,126 I see. And you're the leader of the group? 365 00:37:13,293 --> 00:37:16,043 Yes. - I have torches for you. 366 00:37:21,376 --> 00:37:24,668 I have a map of the posts in my car. 367 00:37:27,793 --> 00:37:31,709 Finn's brother is in the Free Corps. - I know. 368 00:37:33,668 --> 00:37:39,626 It's none of my business. I'm happy your group is helping us. 369 00:37:39,793 --> 00:37:45,334 We want our share of the weapons. - Higher authorities will decide. 370 00:37:45,501 --> 00:37:50,418 Then you can do it yourself. - Stop. You can't be serious? 371 00:37:50,543 --> 00:37:55,626 If we don't get our share, we're not with you. Obviously. 372 00:37:58,334 --> 00:38:01,501 Okay, I give in. But under protest. 373 00:38:05,501 --> 00:38:07,501 I'll take the parachute. 374 00:38:12,584 --> 00:38:14,168 Now. 375 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 Stop. - And again. 376 00:38:37,043 --> 00:38:39,918 See you later. - See you. 377 00:38:41,334 --> 00:38:45,209 I took that fool for a ride. - You'll get into trouble. 378 00:38:45,376 --> 00:38:49,376 We need the weapons. The others don't do shit. 379 00:38:49,501 --> 00:38:53,918 Do you know what they call themselves? The Waiting Group! 380 00:38:54,084 --> 00:38:56,501 Bloody hell! 381 00:38:56,668 --> 00:38:59,793 Step on it. We'll shoot our way through. 382 00:39:09,126 --> 00:39:11,918 Bloody good driving, Finn! 383 00:39:15,251 --> 00:39:17,501 Oluf! Oluf! 384 00:39:24,293 --> 00:39:26,126 Turn around! 385 00:39:39,709 --> 00:39:41,626 Goddamn it! 386 00:39:54,043 --> 00:39:58,418 Will you please get Lnnelise so we can clink glasses? 387 00:39:59,876 --> 00:40:04,459 We should go ice-skating tomorrow. - I have a pair you can borrow. 388 00:40:04,584 --> 00:40:09,376 I haven't skated for years. - I'll hold your hand. 389 00:40:09,501 --> 00:40:12,584 Who is the lovely young lady? 390 00:40:14,043 --> 00:40:17,793 It's Britta. Knud's girlfriend. You just said hello to her. 391 00:40:18,001 --> 00:40:22,459 I know, but... Why is she here? 392 00:40:25,209 --> 00:40:28,251 Because she's with Knud. 393 00:40:29,293 --> 00:40:31,501 She's with Knud? 394 00:40:33,501 --> 00:40:37,084 How amusing. Did you hear that, Georg? 395 00:40:37,251 --> 00:40:40,668 She's with Knud. - Yes, darling. 396 00:40:40,876 --> 00:40:44,376 Why weren't we at the wedding? - They're not married. 397 00:40:44,501 --> 00:40:47,626 Knud and Britta are a couple. 398 00:40:47,793 --> 00:40:51,459 But then who's Britta? - That's me. 399 00:40:51,584 --> 00:40:56,501 Now I think... we should all raise our glasses to Britta. 400 00:40:56,668 --> 00:40:58,501 Good idea, Dad. 401 00:40:58,626 --> 00:41:01,918 And wish each other a merry Christmas. 402 00:41:02,084 --> 00:41:07,043 Let's hope this is our last Christmas with the Germans here. 403 00:41:07,209 --> 00:41:10,626 I wish you a very merry... Britta. 404 00:41:13,459 --> 00:41:17,793 O Christmas tree o Christmas tree 405 00:41:18,001 --> 00:41:21,959 how lovely are thy branches 406 00:41:22,126 --> 00:41:25,209 Yes. - Cheers! 407 00:41:25,376 --> 00:41:27,543 Heil Hitler. 408 00:41:27,709 --> 00:41:32,501 That is your headache. Cheers. - Merry Christmas. 409 00:41:32,668 --> 00:41:36,334 Did you get the pigs that shot Gaust? - Not yet. 410 00:41:36,501 --> 00:41:39,001 I demand a danger bonus. 411 00:41:39,168 --> 00:41:44,626 Don't be greedy, little Arne. Remember you're fighting for a great cause. 412 00:41:45,751 --> 00:41:48,543 Merry Christmas. What would you like? 413 00:41:48,709 --> 00:41:50,584 I bottle of schnapps. 414 00:41:50,751 --> 00:41:55,084 Have you seen your family? - No, I'm not welcome. 415 00:41:55,251 --> 00:41:58,084 Neither am I. Suits me just fine. 416 00:41:59,126 --> 00:42:02,543 Hi, Louise. - You're a cheeky bastard. 417 00:42:12,709 --> 00:42:16,001 Merry Christmas, darling. - Thank you. 418 00:42:30,418 --> 00:42:32,376 Is it okay? 419 00:42:35,418 --> 00:42:38,418 It looks all right. - Thank you. 420 00:42:43,376 --> 00:42:46,543 Mr Petersen is here. - Very well. 421 00:42:47,626 --> 00:42:49,209 Okay. 422 00:42:56,043 --> 00:42:58,959 Good evening. - Liva. 423 00:43:00,626 --> 00:43:04,751 How's the rest of the group? - They're safe. 424 00:43:04,959 --> 00:43:09,293 How will we manage without Oluf? - We'll reorganize the groups. 425 00:43:09,459 --> 00:43:13,959 We have several new recruits. - But they have no experience. 426 00:43:14,126 --> 00:43:18,626 The plan is that you will lead one of the groups, Finn. 427 00:43:21,251 --> 00:43:25,501 Can I choose my own people? - Within limits. 428 00:43:25,626 --> 00:43:30,418 We have to listen to the Council of Liberation, they're coordinating. 429 00:43:30,543 --> 00:43:35,709 Who put them in charge? We're not fighting for the capitalists. 430 00:43:35,918 --> 00:43:39,918 We have to work with all the parties involved. 431 00:43:40,084 --> 00:43:45,126 But they don't trust us. They won't give us weapon and explosives. 432 00:43:45,293 --> 00:43:48,501 The party has two representatives on the council. 433 00:43:48,626 --> 00:43:52,084 If we keep pushing, they'll give in eventually. 434 00:43:52,251 --> 00:43:54,418 They're leading us by the nose. 435 00:43:54,543 --> 00:43:58,668 We have the contact to the work places so they can't avoid us. 436 00:43:58,876 --> 00:44:02,793 What do you say? Will you take the job? 437 00:44:04,001 --> 00:44:07,209 Yes. But I want Leif in my group. 438 00:44:08,293 --> 00:44:12,168 Good. I'll keep you informed. I have to go. 439 00:44:12,334 --> 00:44:14,876 When is Oluf's funeral? 440 00:44:15,043 --> 00:44:18,501 The funeral has taken place. In silence. 441 00:44:18,626 --> 00:44:22,501 Why wasn't I told? - For good reason. 442 00:44:22,626 --> 00:44:26,334 Talk to you soon. Red Front. - Red Christmas. 443 00:44:26,501 --> 00:44:30,126 Yes, Red Christmas. I almost forgot. 444 00:44:31,876 --> 00:44:36,251 Merry Christmas from the party. - Thanks. 445 00:44:36,418 --> 00:44:39,668 And a little something. - Grand. 446 00:44:40,918 --> 00:44:43,334 We'll stay in touch. 447 00:44:49,001 --> 00:44:53,459 You can have the bedroom tonight. I'll sleep on the couch. 448 00:44:53,584 --> 00:44:56,251 Thanks so much, Ellinor. 449 00:45:01,876 --> 00:45:04,168 A nice Christmas present. 450 00:45:10,209 --> 00:45:13,668 Hurry up! The Germans are in the street! 451 00:45:28,709 --> 00:45:32,376 They're here. - We have to go to the roof. Now. 452 00:45:34,626 --> 00:45:36,543 Get back to bed. 453 00:46:06,959 --> 00:46:10,126 February 1944 454 00:46:10,293 --> 00:46:13,126 Here. And you get this. 455 00:46:13,293 --> 00:46:16,751 There's not a soul around. Now the fun begins. 456 00:46:16,959 --> 00:46:20,376 But tidy it all up afterwards. - Of course. 457 00:46:20,501 --> 00:46:23,501 We're off as soon as we've tested it. 458 00:46:23,668 --> 00:46:26,584 Don't tell me any more than necessary. 459 00:46:26,751 --> 00:46:31,584 I guess you heard the Germans executed five of our comrades in Aalborg. 460 00:46:31,751 --> 00:46:36,418 Yes. And the bastards just sent 31 people to Germany. 461 00:46:36,543 --> 00:46:39,959 No one lifted a finger to help them. 462 00:46:40,626 --> 00:46:43,293 Thank you, Lorentzen. 463 00:46:47,501 --> 00:46:49,501 It's ready. 464 00:47:03,043 --> 00:47:04,876 Damn it! 465 00:47:05,918 --> 00:47:08,584 Let me have a look at it. 466 00:47:15,918 --> 00:47:17,251 Thanks. 467 00:47:30,751 --> 00:47:33,418 I think it's working now. 468 00:47:45,918 --> 00:47:47,918 That's it. 469 00:47:56,209 --> 00:48:00,043 You understand that from here on in you'll be on the run? 470 00:48:00,209 --> 00:48:04,751 But there's still time to get out. Next week it's serious. 471 00:48:04,959 --> 00:48:08,501 How many times shall I say it, Aksel? - My name's Finn! 472 00:48:08,668 --> 00:48:12,084 And you are Ole. Please remember. 473 00:48:12,251 --> 00:48:15,876 No one would blame you if you find it too hard. 474 00:48:16,043 --> 00:48:19,709 If you get caught... then it's the end. 475 00:48:21,709 --> 00:48:24,084 Let's go. - Yes. 476 00:48:26,959 --> 00:48:28,501 Are you coming? 477 00:48:53,126 --> 00:48:56,543 The Germans are too close. Mission abort. 478 00:48:56,709 --> 00:49:01,959 Toss the bikes onto the platform. - Come on, lads. 479 00:49:07,751 --> 00:49:09,709 Come on now. 480 00:49:22,459 --> 00:49:25,501 We have to find the pilot before they do. 481 00:49:43,668 --> 00:49:45,501 Is he dead? 482 00:49:48,959 --> 00:49:50,501 No. 483 00:49:52,126 --> 00:49:56,084 They have patrols on both sides. - We have to move him now. 484 00:49:56,251 --> 00:49:58,543 Grab him. - We won't make it. 485 00:49:58,709 --> 00:50:02,543 When they find the parachute, we're dead. 486 00:50:02,709 --> 00:50:08,668 Maybe we can use the dinghy. - Get it. We'll carry him to the bank. 487 00:50:08,876 --> 00:50:10,793 Leif, now! 488 00:50:13,459 --> 00:50:15,459 Goddamn it. 489 00:50:23,918 --> 00:50:25,376 Valdemar! 490 00:50:28,501 --> 00:50:31,293 Get under the bridge. 491 00:51:23,543 --> 00:51:25,626 Let's move on. 492 00:51:51,876 --> 00:51:55,376 What should we do? - Could we hide him at home? 493 00:51:55,501 --> 00:51:58,043 What do you mean? - In the cellar. 494 00:51:58,209 --> 00:52:02,668 I'm sure Annelise will help us. - Let's go. 495 00:52:38,126 --> 00:52:39,709 Aksel! 496 00:52:39,918 --> 00:52:44,209 We have an injured Englishman. His plane was shot down. 497 00:52:44,376 --> 00:52:47,751 An injured Englishman? Here? - Can you help us? 498 00:52:49,293 --> 00:52:52,209 Lie him down on the table. 499 00:52:55,709 --> 00:52:56,959 Careful. 500 00:52:57,126 --> 00:53:00,918 Valdemar, call this number. Say "Finn says the water broke." 501 00:53:01,084 --> 00:53:03,293 I'll keep guard. 502 00:53:05,459 --> 00:53:07,418 Goddamn it. 503 00:53:13,668 --> 00:53:17,709 36-14. The water broke. 504 00:53:19,209 --> 00:53:22,668 Okay. When is he back? 505 00:53:25,293 --> 00:53:27,876 I'll call again. Goodbye. 506 00:53:28,043 --> 00:53:31,293 Valdemar. What's going on? 507 00:53:32,418 --> 00:53:36,459 Is it Aksel? - Yes, or... Don't go down there! 508 00:53:37,418 --> 00:53:40,251 We have to... get under. 509 00:53:41,168 --> 00:53:45,084 Aksel. - What in the world's going on? 510 00:53:45,251 --> 00:53:50,209 An English pilot. We found him. - Hand me your belt, Aksel. 511 00:53:54,709 --> 00:53:57,626 Annelise, take a ladle. - Yes. 512 00:54:00,293 --> 00:54:02,043 Here. 513 00:54:03,418 --> 00:54:07,418 This was in the nick of time. Why didn't you call me? 514 00:54:07,543 --> 00:54:12,668 We'll move him as soon as possible. - It's far too risky to move him now. 515 00:54:12,876 --> 00:54:16,376 So he should stay here? - We can't admit him. 516 00:54:16,501 --> 00:54:20,209 The Germans would find out. - Dad'll never allow it. 517 00:54:20,376 --> 00:54:26,584 He will have to. It's best not to get him involved just yet. 518 00:54:27,543 --> 00:54:30,251 Is the doctor coming? - He's not at home. 519 00:54:30,418 --> 00:54:35,168 We can call again in an hour. - Put him in the room in the attic. 520 00:54:46,793 --> 00:54:49,709 Give him some water when he wakes up. 521 00:54:49,918 --> 00:54:55,001 I'll stay until the doctor arrives. - I'll come back when Dad's at work. 522 00:54:58,251 --> 00:55:00,501 We'll talk later. 523 00:55:02,168 --> 00:55:06,876 So you've involved Valdemar in whatever it is you're doing? 524 00:55:07,043 --> 00:55:11,918 I tried to dissuade him. He kept pushing me. 525 00:55:12,084 --> 00:55:15,626 He's only a child. - He was so determined. 526 00:55:15,793 --> 00:55:19,168 Now at least I can keep an eye on him. 527 00:55:20,959 --> 00:55:23,751 I have to go before Dad wakes up. 528 00:55:26,959 --> 00:55:28,959 Thank you, Mum. 529 00:55:31,209 --> 00:55:33,918 I'm so proud of you. 530 00:55:35,751 --> 00:55:38,668 Please be careful, Lksel. 531 00:55:48,709 --> 00:55:53,209 We'll try to get him to Sweden. - I wouldn't recommend it. 532 00:55:53,376 --> 00:55:57,543 The wound could open up and his bandages need changing. 533 00:55:57,709 --> 00:56:00,334 I'm a trained nurse. 534 00:56:06,793 --> 00:56:09,084 Here's some morphine. 535 00:56:09,251 --> 00:56:12,918 If his temperature rises, contact me immediately. 536 00:56:14,876 --> 00:56:16,251 Thank you. 537 00:56:20,626 --> 00:56:22,709 Eva? 538 00:56:22,918 --> 00:56:25,501 It's your call, Eva. 539 00:56:29,626 --> 00:56:33,918 You're so distant. Is something the matter? 540 00:56:35,793 --> 00:56:41,543 I have to tell you that I'm hiding an English pilot in the attic. 541 00:56:46,584 --> 00:56:50,043 No. Tell me you haven't. 542 00:56:51,168 --> 00:56:54,418 He's wounded and I promised to tend to him 543 00:56:54,543 --> 00:56:57,168 on the boat to Sweden. 544 00:56:57,334 --> 00:56:59,543 What's this nonsense? 545 00:57:02,334 --> 00:57:07,459 If he isn't operated on soon, he won't make it. 546 00:57:08,793 --> 00:57:13,501 Is it Aksel who's involved you in this madness? 547 00:57:14,751 --> 00:57:18,501 You risk your life! We have the death penalty now. 548 00:57:18,626 --> 00:57:23,334 He has to pick him up right now. - It's my decision. 549 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 I can't just fold my arms when the boys need help. 550 00:57:28,376 --> 00:57:31,668 The boys? - Valdemar's also involved. 551 00:57:31,876 --> 00:57:33,334 No! 552 00:57:34,751 --> 00:57:39,793 No, now we... We need to remain calm. 553 00:57:40,959 --> 00:57:46,293 Can't you hear how completely mad all of this sounds? 554 00:57:46,459 --> 00:57:50,084 You're risking your life for a total stranger. 555 00:57:51,543 --> 00:57:57,168 I can't say no when I'm needed. It's as simple as that, Karl. 556 00:57:57,334 --> 00:58:01,876 I need you. Doesn't that count? - It's not always about you. 557 00:58:03,584 --> 00:58:06,918 Helene! Helene? 558 00:58:12,376 --> 00:58:15,084 Don't take it so hard. 559 00:58:16,584 --> 00:58:21,668 I have to do this. - But why didn't you tell me sooner? 560 00:58:21,876 --> 00:58:26,959 It only just happened this morning. - Valdemar and Lksel already know. 561 00:58:28,293 --> 00:58:33,376 Apparently, you don't trust me. - Of course I do, Helene. 562 00:58:51,334 --> 00:58:56,876 Mrs Skov is hiding an injured English pilot in the attic. 563 00:59:00,584 --> 00:59:02,251 What? 564 00:59:10,334 --> 00:59:13,459 No way. - I shouldn't be telling you. 565 00:59:13,584 --> 00:59:16,251 You're only telling me. 566 00:59:16,418 --> 00:59:19,168 A doctor came... - Doctor Madsen? 567 00:59:19,334 --> 00:59:22,959 No, that's the strange bit. A total stranger. 568 00:59:23,126 --> 00:59:27,668 And Mrs Skov seems well enough. - Are you sure it's an English pilot? 569 00:59:27,876 --> 00:59:32,459 Director Skov is not pleased, I can tell you. 570 00:59:32,584 --> 00:59:35,668 I'm surprised Mrs Skov would do such a thing. 571 00:59:48,043 --> 00:59:50,793 Ouch. Your elbow, honey. 572 00:59:51,001 --> 00:59:55,168 You're so clumsy. - I'm sorry, darling. 573 00:59:56,001 --> 00:59:59,459 Do you think Annelise knows something? 574 00:59:59,584 --> 01:00:03,709 I think so. But she won't tell me. - That's just like her. 575 01:00:07,918 --> 01:00:10,501 Ouch. That's your elbow again. 576 01:00:10,626 --> 01:00:14,001 You forgot to turn off the light in the passage. 577 01:00:57,543 --> 01:00:59,626 Goodbye, Karl. 578 01:01:13,668 --> 01:01:16,084 We have to go now. 579 01:02:13,584 --> 01:02:18,751 There was a lot of shooting on Friday. I thought it was an air raid. 580 01:02:18,959 --> 01:02:22,459 The bloody English on a dropping operation. 581 01:02:22,584 --> 01:02:25,209 For once we hit a plane. 582 01:02:29,001 --> 01:02:33,501 Did you find any survivors? - It caught fire and crashed. 583 01:02:37,209 --> 01:02:41,334 Why do you ask? - No particular reason. 584 01:02:42,501 --> 01:02:47,293 Do you need to tell me something? - No, Aage made a comment. 585 01:02:47,459 --> 01:02:50,543 About Aksel Skov? - No. 586 01:02:50,709 --> 01:02:54,668 You don't owe that family anything, the way they've treated you. 587 01:02:54,876 --> 01:02:57,668 We can't afford for Aage to lose his job. 588 01:03:00,251 --> 01:03:05,459 We can find a solution for that. - I'm not an informer. 589 01:03:07,001 --> 01:03:09,626 Don't worry. It'll stay between us. 590 01:03:39,626 --> 01:03:42,293 Go! Upstairs! 591 01:03:49,501 --> 01:03:51,751 No one's here. - Go down. 592 01:03:55,126 --> 01:03:58,293 Ind? - We didn't find him. False tip-off. 593 01:03:58,459 --> 01:04:01,751 What's going on here? Who's in charge? 594 01:04:03,709 --> 01:04:07,168 Good morning, Mr Skov. Inspector Schimmel. 595 01:04:07,334 --> 01:04:11,501 We've been told that you're hiding an English pilot in your attic. 596 01:04:11,626 --> 01:04:14,918 And did you find him? - No. Not yet. 597 01:04:15,084 --> 01:04:17,334 How strange. 598 01:04:17,501 --> 01:04:22,168 Are you not aware that my factory produces goods for the Wehrmacht? 599 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 I don't know anything about that. - There's a lot you don't know. 600 01:04:26,293 --> 01:04:29,501 Ask Doctor Koch. I work with him. 601 01:04:29,668 --> 01:04:34,876 We're following orders. - Lsk Doctor Koch and leave my house. 602 01:04:35,043 --> 01:04:38,126 Goodbye, Mr Skov. - Idiot. 603 01:04:38,293 --> 01:04:41,001 Everybody out! 604 01:05:38,668 --> 01:05:41,251 June 1944 605 01:05:41,418 --> 01:05:45,334 How's your wife? - She's well, thank you. 606 01:05:45,501 --> 01:05:51,293 The Allies are gaining a foothold in France. She'll be back home soon. 607 01:05:52,584 --> 01:05:56,376 Well... Let's hope so. 608 01:05:56,501 --> 01:06:00,959 It's time for you to reconsider your position, too. 609 01:06:01,126 --> 01:06:04,959 My position? Do you really think 610 01:06:05,126 --> 01:06:09,501 the Germans would let me halt production? 611 01:06:09,626 --> 01:06:14,751 Well, you've got a problem there. I can see that. 612 01:06:15,709 --> 01:06:18,918 It's not just my problem. 613 01:06:19,084 --> 01:06:22,501 I have the government's full consent. 614 01:06:22,626 --> 01:06:29,084 True. But those were different times. The day of reckoning will come. 615 01:06:29,251 --> 01:06:32,876 Perhaps it would be wise for you to already now 616 01:06:33,043 --> 01:06:36,543 do something to show your good intentions. 617 01:06:36,709 --> 01:06:38,876 You're talking nonsense. 618 01:06:39,043 --> 01:06:43,501 My hands are completely tied. What do you think I could do? 619 01:06:43,668 --> 01:06:47,209 Some major companies working for the Wehrmacht 620 01:06:47,376 --> 01:06:52,001 have discreetly supported the Resistance with large sums. 621 01:06:52,168 --> 01:06:56,418 So, you're saying I should support sabotage and terrorism? 622 01:06:56,543 --> 01:07:00,001 Now that it's clear that Germany won't win the war. 623 01:07:00,168 --> 01:07:03,793 More and more people take a different view now. 624 01:07:05,084 --> 01:07:08,501 This is blackmail. 625 01:07:08,626 --> 01:07:15,209 More politicians now show regard for the Council of National Liberation. 626 01:07:15,376 --> 01:07:18,001 They're in regular contact. 627 01:07:18,959 --> 01:07:23,584 If you wait for too long, things could turn unpleasant. 628 01:07:25,959 --> 01:07:31,251 Would you... be able to establish contact 629 01:07:31,418 --> 01:07:37,209 if I decided to give a donation or whatever you call it? 630 01:07:37,376 --> 01:07:43,084 It could be arranged. - And there are no guarantees, right? 631 01:07:43,251 --> 01:07:47,709 Or a good, old-fashioned receipt? 632 01:07:49,459 --> 01:07:53,626 Hardly. But if the money goes through the right channels, 633 01:07:53,793 --> 01:07:56,459 it will be noticed. 634 01:08:09,168 --> 01:08:13,793 Did you hear that Knud proposed? - No! Congratulations, Britta. 635 01:08:14,001 --> 01:08:17,584 Thanks. - He finally plucked up the courage. 636 01:08:20,126 --> 01:08:24,043 You're not pregnant, are you? - No. Fortunately not. 637 01:08:25,668 --> 01:08:30,376 When is the wedding? - We've decided to wait. 638 01:08:30,501 --> 01:08:33,376 Until the Germans have been kicked out. 639 01:08:50,043 --> 01:08:52,793 Hi, chicks. - Hi, handsome. 640 01:08:54,668 --> 01:08:58,084 The young ladies have bought you a drink. 641 01:08:58,251 --> 01:09:02,751 You're a real charmer. - He breaks hearts all over. 642 01:09:02,959 --> 01:09:07,418 You're really swinging. - I don't think that's the reason. 643 01:09:07,543 --> 01:09:13,168 Which one will it be tonight? - I'll put them to the test. Cheers. 644 01:09:16,084 --> 01:09:18,293 You play so well. - Thanks. 645 01:09:18,459 --> 01:09:22,501 I have to be prepared when the real American jazz musicians arrive. 646 01:09:22,626 --> 01:09:25,793 It won't be long. They've reached Paris. 647 01:09:26,001 --> 01:09:29,084 Really? - Yes. Didn't you know? 648 01:09:29,251 --> 01:09:31,918 The BBC said so last night. 649 01:09:32,084 --> 01:09:35,084 We'll soon be hearing wedding bells. 650 01:09:40,001 --> 01:09:42,168 I'm way too late. 651 01:09:47,293 --> 01:09:50,501 When will I see you again? - I don't know. 652 01:09:50,626 --> 01:09:54,001 Let's set a date. - No. 653 01:09:54,168 --> 01:09:58,043 We can't go on like this. - What do you mean? 654 01:09:58,209 --> 01:10:01,126 It's too risky. - It's worth the risk. 655 01:10:01,293 --> 01:10:05,751 It's irresponsible. We're both key figures. 656 01:10:05,959 --> 01:10:08,376 We can't do this. 657 01:10:09,626 --> 01:10:14,793 I can't live without you. We have to see each other once in a while. 658 01:10:16,584 --> 01:10:19,418 You're a romantic fool. 659 01:10:43,668 --> 01:10:45,959 Hello, Director Skov. 660 01:10:46,918 --> 01:10:51,251 Hello, Holm. It's been a while. - Yes. 661 01:10:54,501 --> 01:10:59,918 You are my appointment, right? - Yes. Let's get right to it. 662 01:11:00,084 --> 01:11:03,918 Put your briefcase under the table next to mine. 663 01:11:11,043 --> 01:11:16,584 I hope you can put in a good word for me in the right places. 664 01:11:17,501 --> 01:11:23,126 What do you mean? - I was forced into this situation. 665 01:11:23,293 --> 01:11:28,293 So I should report that you regret your collaboration with the Wehrmacht? 666 01:11:28,459 --> 01:11:32,376 My patriotism has never been questioned. 667 01:11:33,209 --> 01:11:37,501 Maybe you should have shown it a bit earlier on. 668 01:11:50,668 --> 01:11:54,751 Make sure that Aksel and Valdemar get over here. 669 01:11:54,959 --> 01:11:59,543 I tried to do so many months ago. - You have to try again. 670 01:11:59,709 --> 01:12:01,043 Eva. 671 01:12:03,168 --> 01:12:05,626 I miss you so much. 672 01:12:07,084 --> 01:12:09,584 It's empty without you. 673 01:12:12,334 --> 01:12:16,126 Do you know if I'm on the wanted list? 674 01:12:16,293 --> 01:12:21,751 Not in Denmark, anyway. Not according to Eskebjerg. 675 01:12:21,959 --> 01:12:25,251 But the Gestapo are calling the shots now. 676 01:12:27,709 --> 01:12:32,293 How is Helene? - The design department loves her. 677 01:12:33,751 --> 01:12:36,626 She's my only consolation. - Are you coming? 678 01:12:36,793 --> 01:12:41,418 Kalle's here. Dinner's on the table. - We're coming. 679 01:12:41,543 --> 01:12:44,793 The Allies are advancing fast. 680 01:12:45,001 --> 01:12:49,209 You'll soon have your beloved Eva home again. 681 01:12:49,376 --> 01:12:53,418 Let's hope so. - A toast to her safe return. 682 01:12:55,293 --> 01:12:56,751 Cheers. 683 01:13:02,334 --> 01:13:07,626 How is the factory doing? - We're keeping busy for the moment. 684 01:13:07,793 --> 01:13:13,126 But things could change overnight. We're heading for difficult times. 685 01:13:13,293 --> 01:13:17,501 You'll have to adapt the company. You're usually good at that. 686 01:13:17,626 --> 01:13:21,959 It's not that simple. Denmark is still occupied. 687 01:13:22,126 --> 01:13:25,626 I'm tied to contracts I can't get out of. 688 01:13:25,793 --> 01:13:29,084 It's not like here. You change sides with the wind. 689 01:13:29,251 --> 01:13:32,459 Gustav's not to blame for the pickle you're in. 690 01:13:33,251 --> 01:13:38,334 That's one way of putting it. You make it sound so cheerful. 691 01:13:38,501 --> 01:13:44,001 Let's have a toast for the pickle. - Be kind to Karl. It's not easy. 692 01:13:48,501 --> 01:13:51,584 What's the point of this strike? 693 01:13:53,001 --> 01:13:56,251 The Germans will tighten their grip even further, 694 01:13:56,418 --> 01:14:00,293 and it will be impossible to rule this country. 695 01:14:00,459 --> 01:14:04,751 The workers have left everything in order. My job is done. 696 01:14:05,751 --> 01:14:10,418 When you impose a curfew so people can't get groceries, 697 01:14:10,543 --> 01:14:12,709 you're asking for trouble. 698 01:14:12,918 --> 01:14:19,334 The Germans start executing people and the Schalburg Corps have free rein. 699 01:14:19,501 --> 01:14:20,959 Dad! 700 01:14:25,501 --> 01:14:28,709 People are barricading the streets. 701 01:14:28,918 --> 01:14:33,084 The Germans are shooting. There are several dead and wounded. 702 01:14:33,251 --> 01:14:36,501 Where did you hear this? - Britta just called. 703 01:14:36,626 --> 01:14:41,501 The Germans cut off water and gas. - Why do the police accept this? 704 01:14:41,626 --> 01:14:45,709 They're tired of being the Germans' errand boys. 705 01:14:45,918 --> 01:14:52,293 If the police don't do their job, the Germans'll take over. 706 01:14:52,459 --> 01:14:57,959 Then it'll be like Norway. You tried that. Is that what we want? 707 01:14:58,126 --> 01:15:00,876 Of course not. - Then use your head. 708 01:15:08,376 --> 01:15:12,168 Death to all Germans! 709 01:15:13,251 --> 01:15:16,501 Valdemar! Are you crazy? 710 01:15:20,501 --> 01:15:23,418 Valdemar! - Come and join us. 711 01:15:23,543 --> 01:15:27,793 The police have given up. - Stop it! Come with us. 712 01:15:29,376 --> 01:15:32,126 Treacherous rat! 713 01:15:42,334 --> 01:15:44,209 Filthy bastard! 714 01:15:46,459 --> 01:15:49,418 The Krauts are coming! 715 01:15:52,001 --> 01:15:54,584 Come with us! - I'm going. 716 01:15:54,751 --> 01:15:58,376 It's too dangerous! - I'll be fine. See you. 717 01:16:06,126 --> 01:16:09,168 At least we can be grateful 718 01:16:09,334 --> 01:16:14,209 that the Germans have made concessions so people can work again. 719 01:16:14,376 --> 01:16:18,876 Only after the Council of National Liberation agreed. 720 01:16:19,043 --> 01:16:22,626 Now those charlatans set the agenda. 721 01:16:22,793 --> 01:16:28,209 Unfortunately. - Why do our politicians allow it? 722 01:16:28,376 --> 01:16:31,959 The way things are going, they don't have any choice. 723 01:16:34,501 --> 01:16:40,126 Now I can't get home for lunch. I'll take it out on your Madeira. 724 01:16:40,293 --> 01:16:46,376 You're welcome. Stay here. We're too old to go to a shelter. 725 01:16:47,501 --> 01:16:50,043 Nothing happens. 726 01:16:59,043 --> 01:17:03,334 Get them to stop all that racket! 727 01:17:06,084 --> 01:17:09,418 Thank you. That's better. 728 01:17:14,876 --> 01:17:18,459 Who's your guest? - It's Karl, my dear. 729 01:17:19,793 --> 01:17:23,043 Hello, Granny. How are you? 730 01:17:25,084 --> 01:17:27,209 Thank you for asking. Feeble. 731 01:17:29,709 --> 01:17:33,584 And who are you? - Karl. 732 01:17:35,043 --> 01:17:39,251 I'm Karl. - Karl is our son-in-law. 733 01:17:39,418 --> 01:17:42,876 He's married to Eva. - Eva. 734 01:17:44,709 --> 01:17:47,084 Where's Eva? 735 01:17:47,251 --> 01:17:51,709 She's taking a short holiday, staying with Agnes in Sweden. 736 01:17:51,918 --> 01:17:54,793 She married a Swede. 737 01:17:57,459 --> 01:18:01,501 Isn't he a homosexual? - No, he's an engineer. 738 01:18:02,501 --> 01:18:07,876 Yes, I know that. That's why they can't have children. 739 01:18:10,709 --> 01:18:12,709 Oh no! 740 01:18:13,584 --> 01:18:16,459 That's so incredibly rude! 741 01:18:17,376 --> 01:18:19,918 Do something, Georg! 742 01:18:31,043 --> 01:18:34,126 Hello. We have to talk to Director Skov. 743 01:18:34,293 --> 01:18:38,918 He's not at home. - Could he lend us civilian clothes? 744 01:18:39,084 --> 01:18:44,209 The Germans are arresting all police officers. It's too risky to go home. 745 01:18:45,251 --> 01:18:49,334 I'm sorry. Eskebjerg. Chief Constable. 746 01:18:49,501 --> 01:18:54,793 I studied with Karl Skov. And this is Sergeant Mortensen. 747 01:18:55,001 --> 01:18:59,293 We know him here. - Can we go inside, please? 748 01:18:59,459 --> 01:19:04,251 Perhaps we could borrow some clothes. We'll return them, of course. 749 01:19:04,418 --> 01:19:08,459 Come this way. I can't lend you Mr Skov's clothes. 750 01:19:09,501 --> 01:19:12,334 You can borrow some of my late son's. 751 01:19:12,501 --> 01:19:15,126 Thank you so much. 752 01:19:15,876 --> 01:19:19,584 I'd feel more at home in one of Karl's suits. 753 01:19:19,751 --> 01:19:22,543 I was afraid she wouldn't help us. 754 01:19:22,709 --> 01:19:27,793 When we reach the bus station, let's cut through the forest. 755 01:19:29,501 --> 01:19:34,959 This is affecting my blood pressure. - I have to go back for the gun. 756 01:19:35,126 --> 01:19:37,001 Keep going. 757 01:19:39,084 --> 01:19:42,084 Stop. Don't move. 758 01:19:43,043 --> 01:19:47,793 Show me your papers, please. - Just a minute. 759 01:19:48,001 --> 01:19:50,584 I forgot them at home. 760 01:19:50,751 --> 01:19:54,709 My cousin and I are just out for a walk. 761 01:19:54,918 --> 01:19:57,251 We live close by. 762 01:19:57,418 --> 01:20:01,126 Has something bad happened? 763 01:20:02,043 --> 01:20:06,251 No, everything's fine. Let's go. - No. Wait. 764 01:20:07,418 --> 01:20:10,376 Lift up his trouser leg. 765 01:20:13,251 --> 01:20:18,501 Police boots. Arrest them! - You're under arrest. 766 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Nice doing business with you. 767 01:20:28,168 --> 01:20:31,084 The black market has carte blanche, huh? 768 01:20:31,251 --> 01:20:34,918 What are you talking about? - The cops aren't on your back. 769 01:20:35,084 --> 01:20:37,209 I don't miss them. 770 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Was it necessary to send them to Germany? 771 01:20:40,626 --> 01:20:44,751 Not all of them. Some of them work for us now. 772 01:20:44,959 --> 01:20:47,418 Uniformed? - No. 773 01:20:48,334 --> 01:20:53,209 What's in your bag today? - What do you need? Sugar? Coffee? 774 01:20:53,376 --> 01:20:59,043 If you can track down this lovely lady, you'll get a big bag of cash. 775 01:21:01,084 --> 01:21:03,376 Read her file. 776 01:21:05,459 --> 01:21:09,043 I'll do my best. Want to buy me a drink? 777 01:21:09,209 --> 01:21:13,626 Nordborg treats us to half a bottle of Schnapps and three lemon sodas. 778 01:21:13,793 --> 01:21:18,959 I find it scary without the police. Rapists and thieves can do harm. 779 01:21:19,126 --> 01:21:23,168 The hipo boys'll keep us safe. Or just stick with me. 780 01:21:23,334 --> 01:21:26,459 Then you're bound to be shot. 781 01:21:27,793 --> 01:21:32,126 We'll wipe out those terrorists. We're rolling up their network. 782 01:21:32,293 --> 01:21:35,543 Cowards and amateurs to boot. - Good luck. 783 01:21:37,376 --> 01:21:40,334 As Captain Sommer said in his speech: 784 01:21:40,501 --> 01:21:43,501 "If they use guns, we'll use machine guns. 785 01:21:43,668 --> 01:21:48,168 We demand action in Denmark and will stomp all over Denmark." 786 01:21:48,334 --> 01:21:52,334 Do you think Stalin shits his pants over your stomping? 787 01:21:52,501 --> 01:21:57,501 Show some honour and help protect women and children from the Commies. 788 01:21:57,668 --> 01:22:01,084 The Reds will rip the cross from our Danish flag. 789 01:22:01,251 --> 01:22:03,459 I can't stomp with this leg. 790 01:22:03,584 --> 01:22:08,293 And I don't shoot civilians. - You're bloody impossible. 791 01:22:08,459 --> 01:22:11,751 Cheers to all the stomping, Ove. 792 01:22:18,709 --> 01:22:22,251 Night down memory's lane 793 01:22:22,418 --> 01:22:24,918 peaceful spring thaw 794 01:22:25,084 --> 01:22:29,084 down the road we remember their names 795 01:22:30,334 --> 01:22:33,251 they have now all found peace 796 01:22:33,418 --> 01:22:36,501 after trouble and strife 797 01:22:41,418 --> 01:22:42,793 Don't move. 798 01:22:43,501 --> 01:22:46,334 Put this on! - What's going on? 799 01:22:46,501 --> 01:22:52,126 Take it easy. What is it? - Just put it on, for god's sake. 800 01:22:57,418 --> 01:22:59,126 Come on. 801 01:23:31,293 --> 01:23:34,501 Stop the machine! Cut out that filth! 802 01:23:47,543 --> 01:23:51,459 Mrs Lismal? So nice to see you again. 803 01:23:51,584 --> 01:23:56,501 How are you? Trygve Kvam. We met at your wedding. 804 01:23:57,918 --> 01:24:01,043 I'm a good friend of Willi. 805 01:24:01,209 --> 01:24:04,709 My condolences. - Come on. 806 01:24:26,668 --> 01:24:30,209 I have a job I'm not sure you're going to like. 807 01:24:30,376 --> 01:24:34,918 A liquidation? - We'll hit your father's factory. 808 01:24:36,668 --> 01:24:41,751 If that's a problem, we'll respect it, but you're the best man for the job. 809 01:24:43,626 --> 01:24:47,626 I've made my stand. - I'm pleased to hear it. 810 01:24:57,001 --> 01:25:00,334 The German section is closely guarded. 811 01:25:00,501 --> 01:25:06,001 We need support from other groups. - You'll get all the support you need. 812 01:25:06,168 --> 01:25:10,501 I look forward to hearing from you. - We'll start right away. 813 01:25:30,459 --> 01:25:32,209 Liva? 814 01:25:36,793 --> 01:25:41,043 The head of the cover group is here. Is the plan ready? 815 01:25:41,209 --> 01:25:45,001 When is Petersen coming? - Tonight I'm Petersen. 816 01:25:45,168 --> 01:25:49,709 We have the apartment to ourselves when the meeting's over. 817 01:25:54,293 --> 01:25:56,251 I love you. 818 01:25:59,334 --> 01:26:01,209 Go to him. 819 01:26:08,001 --> 01:26:12,584 Hello. I'm Finn. - Hello. They call me the Jutlander. 820 01:26:13,876 --> 01:26:16,209 So this is how you look. 821 01:26:18,459 --> 01:26:23,459 The gates open at 7.00. Walther and Nymand enter disguised as workers. 822 01:26:23,584 --> 01:26:27,418 You overpower the guards while we carry in the explosives. 823 01:26:27,543 --> 01:26:30,084 And I drive the truck? - Yes. 824 01:26:30,251 --> 01:26:34,334 We mount the machine gun on the platform. Leif, you shoot. 825 01:26:34,501 --> 01:26:38,668 If the alarm goes off, the Germans can only come from this spot. 826 01:26:38,876 --> 01:26:43,459 They're right in your line of fire. - But the workers go past there, too. 827 01:26:43,584 --> 01:26:49,001 They're stopped by our cover group before we blow it up. 828 01:26:49,168 --> 01:26:51,043 Valdemar? 829 01:26:52,334 --> 01:26:55,293 Here. Have some water. 830 01:27:00,501 --> 01:27:03,251 You can't go like that. 831 01:27:03,418 --> 01:27:07,084 You have a high fever. - I have to go anyway. 832 01:27:07,251 --> 01:27:09,918 They're counting on me. 833 01:27:12,918 --> 01:27:15,918 Let's get a doctor. - Yes. 834 01:27:16,918 --> 01:27:19,959 They can't go without me. I have to go. 835 01:27:20,126 --> 01:27:24,543 Valdemar, look at me. Why is it so important? 836 01:27:33,043 --> 01:27:37,376 What's keeping him? - I told him off the last time. 837 01:27:37,501 --> 01:27:41,418 It didn't seem to sink in. You should've smacked him. 838 01:27:41,543 --> 01:27:44,293 I have to do something. 839 01:27:48,501 --> 01:27:51,168 Easy now. It's my brother. 840 01:27:53,334 --> 01:27:56,501 Where's Valdemar? - He has a high fever. 841 01:27:56,626 --> 01:27:59,793 I promised to take his place. - You can't. 842 01:28:00,001 --> 01:28:04,043 Valdemar said he was the driver. I'm a better driver than he is. 843 01:28:04,209 --> 01:28:08,168 I even have a driving license. - We risk opening fire. 844 01:28:08,334 --> 01:28:12,584 Are your nerves stable? - How should I know? 845 01:28:13,918 --> 01:28:17,501 If you can find someone else, I'm off. 846 01:28:17,626 --> 01:28:21,126 We're already late. - Very well. 847 01:28:22,751 --> 01:28:26,584 You know the neighbourhood. The truck... 848 01:28:26,751 --> 01:28:30,334 Lksel. I won't shoot anybody. 849 01:28:31,418 --> 01:28:35,459 Concentrate on driving. We'll handle the rest. 850 01:29:06,418 --> 01:29:09,459 Alarm. Close the gates. 851 01:29:09,584 --> 01:29:13,418 Damn! They're onto us. Run. - Close the gates. 852 01:29:27,168 --> 01:29:29,209 Drive, goddamn it! 853 01:29:43,459 --> 01:29:45,584 What's going on? 854 01:29:45,751 --> 01:29:48,209 Knud, goddamn it. 855 01:30:04,543 --> 01:30:06,709 Hello! Help! 856 01:30:07,709 --> 01:30:11,668 Help! Hello! We need help! 857 01:30:12,584 --> 01:30:14,418 The guy here. 858 01:30:14,543 --> 01:30:18,168 - What happened? - He was shot. 859 01:30:18,334 --> 01:30:21,126 - Take his legs. - Be careful! 860 01:30:29,376 --> 01:30:32,334 My brother has just been admitted. 861 01:30:32,501 --> 01:30:37,918 Your brother was dead when he arrived. I'm so sorry. 862 01:30:39,168 --> 01:30:43,918 I wrote in his records that it was a car accident. 863 01:31:25,001 --> 01:31:28,209 I should never have let him do it. 864 01:31:34,376 --> 01:31:36,751 It's not your fault. 865 01:31:40,209 --> 01:31:42,626 He wanted to do it. 866 01:33:52,751 --> 01:33:56,376 The Danish Brigade's Camp Tingsryd 867 01:34:02,876 --> 01:34:04,918 INFIRMARY 868 01:34:08,334 --> 01:34:10,459 Thank you. 869 01:34:39,043 --> 01:34:40,501 Karl... 870 01:34:42,043 --> 01:34:44,334 Is it the boys? 871 01:34:44,501 --> 01:34:46,293 Yes. 872 01:34:48,459 --> 01:34:51,168 What's the matter, Karl? 873 01:34:52,751 --> 01:34:57,043 It's Knud. They shot him. 874 01:34:58,501 --> 01:35:01,126 They couldn't save him. 875 01:35:08,334 --> 01:35:10,084 Knud? 876 01:35:11,459 --> 01:35:14,668 How could this happen? 877 01:35:14,876 --> 01:35:18,959 I don't know the details... 878 01:35:23,668 --> 01:35:26,209 Aksel was involved. 879 01:35:32,376 --> 01:35:35,293 Ind I was so happy that 880 01:35:36,168 --> 01:35:40,918 he wasn't involved in all of those dangerous things. 881 01:35:47,209 --> 01:35:51,126 Aksel got him into it. 882 01:35:53,376 --> 01:35:57,376 He did the same with Valdemar. He's completely reckless. 883 01:35:58,918 --> 01:36:00,876 But Knud? 884 01:36:01,751 --> 01:36:03,626 Knud? 885 01:36:07,168 --> 01:36:12,209 Why didn't you speak to him? Couldn't you have talked him out of it? 886 01:36:12,376 --> 01:36:15,126 I knew nothing about it. 887 01:36:20,543 --> 01:36:24,626 Ind I don't know what the hell I could have done. 888 01:36:27,168 --> 01:36:33,501 No one listens to me anyway. Our children do just as they please. 889 01:36:33,668 --> 01:36:39,251 Ind following your example certainly hasn't made them any more cautious. 890 01:36:41,418 --> 01:36:46,959 Are you blaming me for Knud's death? - I'm not blaming anybody. 891 01:36:49,459 --> 01:36:55,668 But no matter what I do to ensure the safety of my family 892 01:36:55,876 --> 01:37:01,501 I'm told that it's all wrong and done for all the wrong reasons. 893 01:37:01,626 --> 01:37:04,209 Enough, Karl. 894 01:37:04,376 --> 01:37:08,501 We've just lost Knud and all you think about is yourself. 895 01:37:08,626 --> 01:37:12,543 I'm the only one who doesn't care about myself. 896 01:37:12,709 --> 01:37:15,876 The rest of you run around trying to be heroes 897 01:37:16,043 --> 01:37:19,751 regardless of what it might do to the rest of the family. 898 01:37:21,293 --> 01:37:25,626 Is that how you think of me? - Yes, it bloody well is. 899 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 Karl, you're not yourself. 900 01:37:28,251 --> 01:37:31,959 I only am when I act the way you want me to. 901 01:37:32,126 --> 01:37:34,459 Please calm down. - Don't touch me! 902 01:37:34,584 --> 01:37:38,418 Please, we have sick people here. 903 01:37:38,543 --> 01:37:42,126 We'll be sure to keep it down. 904 01:37:42,293 --> 01:37:44,793 I won't take up more of your time. 905 01:38:10,793 --> 01:38:14,751 What's going on here? Who are they working for? 906 01:38:14,959 --> 01:38:18,251 Lsk the foreman. He's in there. 907 01:38:23,959 --> 01:38:26,376 Doctor Koch. 908 01:38:27,626 --> 01:38:30,001 What's going on here? 909 01:38:30,168 --> 01:38:35,418 And why haven't I been informed? I demand an explanation. 910 01:38:35,543 --> 01:38:40,543 You were recently in Sweden visiting your wife, correct? 911 01:38:40,709 --> 01:38:41,918 Yes. 912 01:38:42,084 --> 01:38:46,959 I'm told a tragedy has befallen your family. 913 01:38:47,126 --> 01:38:51,418 My deepest condolences. - Thank you. 914 01:38:51,543 --> 01:38:55,876 My heart goes out to you, but I'm sure you understand 915 01:38:56,043 --> 01:38:59,668 that after this failed attempt at sabotage, 916 01:38:59,876 --> 01:39:05,126 increasing security here is absolutely essential. 917 01:39:05,293 --> 01:39:09,459 You'll have to excuse me. We're in a terrible hurry. 918 01:39:09,584 --> 01:39:13,626 Herr Braunschweig, please give Director Skov 919 01:39:13,793 --> 01:39:18,001 a copy of the new security regulations. 920 01:39:27,918 --> 01:39:32,043 This area is the only one left under our control. 921 01:39:32,209 --> 01:39:36,126 The two sections will be totally separate. 922 01:39:36,293 --> 01:39:40,543 And I won't set foot in theirs. - That's probably for the best. 923 01:39:40,709 --> 01:39:43,918 What will the workers say? 924 01:39:44,084 --> 01:39:48,626 As long as the guards are Danish and well-behaved, 925 01:39:48,793 --> 01:39:54,334 I don't think it will be an issue. And the Germans are happy. 926 01:39:54,501 --> 01:39:58,293 Is they should be. It was their idea. 927 01:39:59,376 --> 01:40:02,959 January 1945 928 01:40:27,501 --> 01:40:33,959 Your group will keep the job. But before we approve the mission, 929 01:40:34,126 --> 01:40:39,418 you need to provide Command with a meticulously detailed plan. 930 01:40:39,543 --> 01:40:43,209 You need to hurry. How far along are you? 931 01:40:43,376 --> 01:40:47,668 Security has increased at the factory. To hit the military production, 932 01:40:47,876 --> 01:40:51,001 we have to access the German section. 933 01:40:51,168 --> 01:40:54,251 But we'll find a way. Believe me. 934 01:41:01,918 --> 01:41:05,334 Ten minutes, then I have to go. 935 01:41:05,501 --> 01:41:09,001 You're gorgeous. - Promise? 936 01:41:10,751 --> 01:41:13,668 Promise me. - I promise. 937 01:41:13,876 --> 01:41:15,584 All right. 938 01:41:20,251 --> 01:41:22,209 I love you. 939 01:41:23,626 --> 01:41:25,876 Shut up. 940 01:41:44,418 --> 01:41:48,043 It's lovely, Mathiesen. - I did my best. 941 01:41:48,209 --> 01:41:51,501 A gentleman is asking for you. - Who is he? 942 01:41:51,626 --> 01:41:55,043 He didn't say. He's up at the masonry yard. 943 01:41:57,751 --> 01:42:00,501 MASONRY YARD 944 01:42:11,793 --> 01:42:13,501 Lksel. 945 01:42:15,584 --> 01:42:18,959 It's so good to see you. - You, too. 946 01:42:19,126 --> 01:42:22,501 Britta said you wanted to help. Is that true? 947 01:42:23,793 --> 01:42:25,626 Yes. 948 01:42:27,543 --> 01:42:30,584 Did you know that she's pregnant? 949 01:42:30,751 --> 01:42:35,668 Is she certain? - Yes. She's excited. 950 01:42:38,251 --> 01:42:43,626 I'm just not sure how brave I am when it comes down to it. 951 01:42:43,793 --> 01:42:48,793 No one knows until they're in it. But you won't be in any danger. 952 01:42:49,001 --> 01:42:53,876 I just want to make a difference. - Even if it involves Elektrona? 953 01:42:56,168 --> 01:43:01,501 Are you planning to blow it up? - They're working for the Germans. 954 01:43:01,626 --> 01:43:04,751 What do you want me to do? 955 01:43:04,959 --> 01:43:10,251 I need to know the location and schedule of all the guards. 956 01:43:10,418 --> 01:43:13,334 How do I get the information to you? 957 01:43:13,501 --> 01:43:17,043 You know the cobbler on Lindegaardsvej? 958 01:43:17,209 --> 01:43:20,668 Tell him you have a message for Laurits. That's it. 959 01:43:21,793 --> 01:43:24,668 I'll see what I can do. 960 01:43:27,001 --> 01:43:29,543 Are you in touch with Valdemar? 961 01:43:29,709 --> 01:43:34,209 He keeps blaming himself for letting Knud take his place. 962 01:43:35,751 --> 01:43:39,584 What about Dad? Does he blame me? 963 01:43:41,793 --> 01:43:44,334 He's heartbroken. 964 01:43:45,793 --> 01:43:48,418 But does he blame me? 965 01:43:48,543 --> 01:43:51,418 No, he just thinks that... 966 01:43:56,334 --> 01:43:59,543 Yes. He does. 967 01:44:02,293 --> 01:44:06,376 I'm so happy that you trust me, Aksel. 968 01:44:21,043 --> 01:44:25,668 Hello, Sigurd. Have some cake. 969 01:44:25,876 --> 01:44:31,334 It's Mrs Jokumsen's birthday. - Be sure to thank her for me. 970 01:44:31,501 --> 01:44:34,501 Will do. Working late today? 971 01:44:34,668 --> 01:44:37,793 Yep, it's a late-night shift. 972 01:44:38,001 --> 01:44:43,376 Now you have something to sweeten the time. Bye now. 973 01:44:48,876 --> 01:44:52,918 Excuse me, would you like some cake? 974 01:44:54,043 --> 01:44:56,084 Here you go. 975 01:44:56,751 --> 01:45:00,251 You have a long night ahead of you? 976 01:45:01,918 --> 01:45:04,334 Look at that. 977 01:45:04,501 --> 01:45:07,876 She just can't help herself, that army slut. 978 01:45:09,709 --> 01:45:13,626 The director's daughter wouldn't want a yokel like him. 979 01:45:13,793 --> 01:45:18,001 She had it on with a German. It seems she didn't get enough. 980 01:45:18,168 --> 01:45:20,043 Bye for now. 981 01:45:26,459 --> 01:45:29,084 Are they biting? 982 01:45:29,959 --> 01:45:32,709 Not yet, but a man can hope. 983 01:45:33,709 --> 01:45:38,084 Yeah. And so you should, Sigurd. 984 01:45:39,501 --> 01:45:43,501 How do you know my name? - I know everything about you. 985 01:45:43,668 --> 01:45:46,709 You work for the Germans at Elektrona. 986 01:45:46,918 --> 01:45:49,459 I'm not thrilled about it. 987 01:45:49,584 --> 01:45:55,084 But my kid is sick and my wife has a bad back. I'm not a Nazi. 988 01:45:55,251 --> 01:45:59,668 I see. Even though you joined the Nazi Party in 1940? 989 01:45:59,876 --> 01:46:03,126 I stopped paying the fee and got thrown out. 990 01:46:03,293 --> 01:46:07,168 You have an opportunity now to show your true colours. 991 01:46:07,334 --> 01:46:10,126 There's no questioning my colours. 992 01:46:10,293 --> 01:46:13,959 Good. Now listen up. 993 01:46:22,501 --> 01:46:24,918 The coast is clear? 994 01:46:30,168 --> 01:46:33,584 There's a tunnel running from factory hall B 995 01:46:33,751 --> 01:46:36,584 to where they make the operating systems. 996 01:46:36,751 --> 01:46:40,501 Our explosives will have maximum impact there. 997 01:46:40,626 --> 01:46:42,334 How's the security? 998 01:46:42,501 --> 01:46:45,959 We have a man on the inside in the Danish section. 999 01:46:46,126 --> 01:46:50,418 The German section is heavily guarded by troops with machine guns 1000 01:46:50,543 --> 01:46:53,626 able to rake the street and the square. 1001 01:46:53,793 --> 01:46:57,168 Can we rely on your group if they open fire? 1002 01:46:57,334 --> 01:46:59,418 Exiting will be critical. 1003 01:46:59,543 --> 01:47:03,001 I have to go now. - Could you wait a bit? 1004 01:47:04,043 --> 01:47:07,459 No. Anyway, good luck. 1005 01:47:11,418 --> 01:47:14,084 How do you move the explosives in? 1006 01:47:14,251 --> 01:47:18,584 We divide them between eight men for easy transport. 1007 01:47:18,751 --> 01:47:22,126 I'll need three experienced guys. Can I count on you? 1008 01:47:22,293 --> 01:47:27,543 I have some dependable boys. Where are the gun pits situated? 1009 01:47:27,709 --> 01:47:31,084 I have a diagram in my jacket. 1010 01:47:45,959 --> 01:47:47,501 Finn? 1011 01:47:48,876 --> 01:47:51,668 Finn, did you doze off? 1012 01:47:53,751 --> 01:47:56,251 Sorry about that. 1013 01:47:58,959 --> 01:48:01,418 Right, um... 1014 01:48:01,543 --> 01:48:06,418 There's likely to be a machine gun on the west side, 1015 01:48:06,543 --> 01:48:10,876 and one on the north side by the gate. 1016 01:48:16,709 --> 01:48:21,251 It's five past. Has he stood us up? - He wouldn't dare. 1017 01:48:25,501 --> 01:48:28,209 There he is. 1018 01:48:28,376 --> 01:48:29,751 Go! 1019 01:48:41,418 --> 01:48:43,376 That's it. 1020 01:48:43,501 --> 01:48:45,043 Go! 1021 01:48:56,459 --> 01:49:01,084 If they sound the alarm, take out the searchlight first. 1022 01:49:01,251 --> 01:49:06,584 The gunner will be hard to pick off hiding behind those sandbags. 1023 01:49:11,793 --> 01:49:14,876 Better take this with you. 1024 01:49:16,084 --> 01:49:20,376 Where's the other guard? - In the basement with a telephone. 1025 01:49:20,501 --> 01:49:25,709 He calls the operations room every five minutes. They control the gates. 1026 01:49:25,918 --> 01:49:29,918 I was hoping for Bentsen. He'd never fire a shot. 1027 01:49:30,084 --> 01:49:32,918 I fear this new guy is a Nazi. 1028 01:49:34,209 --> 01:49:35,543 All right. 1029 01:49:46,751 --> 01:49:47,751 Down! 1030 01:49:50,501 --> 01:49:53,001 Damn it, we're seven minutes behind. 1031 01:49:59,084 --> 01:50:00,334 Go! 1032 01:50:32,293 --> 01:50:34,334 Hands up! 1033 01:50:34,501 --> 01:50:36,543 Freeze, or we shoot! 1034 01:50:42,501 --> 01:50:47,501 Where's the key to the lattice door? - The man asked you a question. 1035 01:50:47,626 --> 01:50:54,334 No idea. The janitor probably has it. It's only ever used if a pipe bursts. 1036 01:50:54,501 --> 01:50:57,168 Is that true? - No. 1037 01:50:58,584 --> 01:51:00,334 I'm counting to three. 1038 01:51:01,459 --> 01:51:04,501 One. Two. 1039 01:51:04,626 --> 01:51:08,084 Don't! The key is in that box. 1040 01:51:11,251 --> 01:51:14,209 Which one is it? 1041 01:51:14,376 --> 01:51:15,793 This one. 1042 01:51:16,001 --> 01:51:21,168 Now call the operations room and tell them the usual. No funny business. 1043 01:51:21,334 --> 01:51:23,751 Sure thing. 1044 01:51:23,959 --> 01:51:28,709 And mind the time. - Right. Ten seconds. 1045 01:51:46,501 --> 01:51:50,251 Lnti-sabotage guard Ibsen reporting. 1046 01:51:55,918 --> 01:51:59,418 Right, let's go. - He gave them the alarm code. 1047 01:51:59,543 --> 01:52:02,626 You liar! - It's not true! 1048 01:52:02,793 --> 01:52:07,334 Stop it! Are you sure? - He should have said "All clear." 1049 01:52:07,501 --> 01:52:10,709 It's been changed. I swear it. 1050 01:52:10,918 --> 01:52:14,334 No time to waste. We're going in now. 1051 01:52:14,501 --> 01:52:18,168 The rest of you cover us and keep an eye on this guy. 1052 01:52:27,126 --> 01:52:29,084 Walther. 1053 01:53:08,001 --> 01:53:11,709 Don't shoot until you hear me whistle. Got it? 1054 01:53:14,918 --> 01:53:18,168 Just a false alarm. 1055 01:53:43,959 --> 01:53:48,959 Workers have to be arriving now. There will be casualties. 1056 01:53:50,876 --> 01:53:53,293 We have to warn them. 1057 01:53:53,459 --> 01:53:58,459 There could be soldiers up there. - That's a risk we have to take. 1058 01:54:05,334 --> 01:54:08,293 Get out of here. We're bombing the factory. 1059 01:54:08,459 --> 01:54:10,376 Get out! Now! 1060 01:54:25,209 --> 01:54:27,751 We have ten minutes. - Go! 1061 01:54:37,418 --> 01:54:39,459 Are the fuses lit? - Yes. 1062 01:54:39,584 --> 01:54:44,251 You warned the Nazis. If they shoot at us, we're using you as a shield. 1063 01:54:44,418 --> 01:54:47,543 We get over the wall, the worst is over. 1064 01:55:20,876 --> 01:55:23,043 Two minutes! 1065 01:55:41,918 --> 01:55:42,918 Jump! 1066 01:56:08,959 --> 01:56:10,709 Yes, Kurt? 1067 01:56:31,418 --> 01:56:33,001 Right. 1068 01:56:34,501 --> 01:56:36,459 Thank you. 1069 01:56:38,876 --> 01:56:40,501 Right. 1070 01:56:46,501 --> 01:56:48,251 What did he say? 1071 01:56:52,334 --> 01:56:56,209 They've blown up Elektrona. 1072 01:57:00,209 --> 01:57:03,084 Did anyone get hurt? 1073 01:57:05,793 --> 01:57:08,668 I forgot to ask. 1074 01:57:16,876 --> 01:57:19,043 It's all over. 1075 01:57:23,168 --> 01:57:27,501 You'd better go and check on any damage. 1076 01:57:27,668 --> 01:57:29,626 No. 1077 01:57:32,459 --> 01:57:35,126 I haven't got the strength. 1078 01:57:36,126 --> 01:57:38,418 Come on, Dad. 1079 01:57:39,251 --> 01:57:41,876 I'll go with you. 1080 01:57:58,293 --> 01:58:00,168 Please sit. 1081 01:58:01,376 --> 01:58:04,293 His papers are probably false. 1082 01:58:04,459 --> 01:58:07,543 It's all in the report. - Thank you. 1083 01:58:07,709 --> 01:58:11,334 Did the doctor see to him? - No. 1084 01:58:11,501 --> 01:58:15,959 It's only a flesh wound. He will endure for a long time. 1085 01:58:16,126 --> 01:58:18,293 Excellent. 1086 01:58:18,459 --> 01:58:22,501 Thank you, Kriminalrat. - To work, gentlemen. 1087 01:58:22,626 --> 01:58:24,043 Heil Hitler. 1088 01:58:45,709 --> 01:58:47,459 Nymand. 1089 01:58:49,334 --> 01:58:51,876 That's not your real name. 1090 01:58:52,043 --> 01:58:54,543 But it is. 1091 01:58:54,709 --> 01:58:58,209 Do we really need to waste time doing this? 1092 01:58:58,376 --> 01:59:02,376 We have far more important things to discuss. 1093 01:59:02,501 --> 01:59:07,001 You fired upon the Wehrmacht outside the Elektrona factory 1094 01:59:07,168 --> 01:59:11,793 shortly after the bombing. Which group do you belong to? 1095 01:59:14,376 --> 01:59:17,043 BOPA? Are you a Communist? 1096 01:59:19,043 --> 01:59:20,376 Nope. 1097 01:59:21,501 --> 01:59:24,501 I see. Then why did you shoot? 1098 01:59:26,418 --> 01:59:29,001 I was afraid. 1099 01:59:31,751 --> 01:59:34,709 Where did you get the gun? 1100 01:59:34,918 --> 01:59:37,543 I found it in the street. 1101 01:59:40,459 --> 01:59:43,376 I don't have time for this. 1102 02:00:05,001 --> 02:00:07,793 Stardust. Britta speaking. 1103 02:00:08,001 --> 02:00:11,168 Yes. Yes, he's here. 1104 02:00:13,126 --> 02:00:15,751 I'll put him on. 1105 02:00:18,293 --> 02:00:19,751 Yes? 1106 02:00:20,626 --> 02:00:23,043 When? 1107 02:00:26,668 --> 02:00:29,043 Understood. 1108 02:00:32,751 --> 02:00:37,751 The Germans have arrested one of our mates and taken him to their HQ. 1109 02:00:37,959 --> 02:00:42,251 You and Aksel need to make for Sweden. Promise me. 1110 02:00:44,459 --> 02:00:46,959 Nymand, goddamn it. 1111 02:00:50,126 --> 02:00:54,251 Go! Search the whole place! 1112 02:00:56,168 --> 02:00:58,168 Good evening. 1113 02:00:58,334 --> 02:01:02,251 We're looking for Ole Pedersen. - I don't know who that is. 1114 02:01:05,334 --> 02:01:09,293 Hey, let me go! I said, let me go! 1115 02:01:18,209 --> 02:01:22,126 Ole Pedersen? - Yes. 1116 02:01:23,418 --> 02:01:26,918 I hope you have a good explanation, Valdemar Skov. 1117 02:01:32,501 --> 02:01:34,918 I know we can do it. 1118 02:01:35,084 --> 02:01:39,709 Ten men can overpower the Germans en route from the prison to HQ. 1119 02:01:39,918 --> 02:01:44,418 We cannot risk the lives of so many of our companions. 1120 02:01:44,543 --> 02:01:47,543 Nymand and your brother will have squealed. 1121 02:01:47,709 --> 02:01:54,084 I can muster the volunteers. I just need two cars and a rifle. 1122 02:01:54,251 --> 02:01:58,209 And I need to speak to your contact inside the prison. 1123 02:01:58,376 --> 02:02:02,293 You're not listening to me. Look at me! 1124 02:02:03,626 --> 02:02:10,459 We cannot afford to lose more men in some insanely dangerous mission. 1125 02:02:10,584 --> 02:02:15,126 I'll take full responsibility. - You'll do no such thing. 1126 02:02:31,918 --> 02:02:34,959 Freeze! And drop your gun! 1127 02:02:43,543 --> 02:02:45,459 Aksel? 1128 02:02:47,418 --> 02:02:52,001 You want to shoot me? - Get over here. Now! 1129 02:02:56,043 --> 02:02:59,084 Nerves getting to you, eh? 1130 02:03:00,918 --> 02:03:06,209 The Gestapo have taken Valdemar. Only you can save his life. 1131 02:03:08,168 --> 02:03:12,418 I'm a soldier. I'm not with the Gestapo. 1132 02:03:14,459 --> 02:03:18,918 And even if I was, you don't scare me with that puny gun. 1133 02:03:24,084 --> 02:03:28,876 This is your baby brother we're talking about. 1134 02:03:29,043 --> 02:03:31,709 Does he mean nothing to you? 1135 02:03:31,918 --> 02:03:35,126 No more than Knud did to you. 1136 02:03:35,293 --> 02:03:40,293 And now you're about to have Valdemar's blood on your hands, too. 1137 02:03:41,793 --> 02:03:44,043 Get your own house in order. 1138 02:03:56,876 --> 02:03:59,751 Bring out the prisoners. 1139 02:04:46,584 --> 02:04:48,709 Just a sec. 1140 02:04:49,709 --> 02:04:53,543 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1141 02:04:53,709 --> 02:04:59,709 You're up early. - I need to speak to you. In private. 1142 02:05:06,751 --> 02:05:11,251 Counterorders. To be carried out immediately. 1143 02:05:17,543 --> 02:05:22,334 "For further interrogation." Signed by the Reich Plenipotentiary even. 1144 02:05:22,501 --> 02:05:25,959 You've made an effort. - The order is explicit. 1145 02:05:26,126 --> 02:05:29,334 It's very skillfully done. 1146 02:05:29,501 --> 02:05:34,876 I could pretend to be in good faith and hand the prisoner over to you. 1147 02:05:35,043 --> 02:05:37,709 Just obey the order. 1148 02:05:42,334 --> 02:05:45,876 You're going down for this. You should know that. 1149 02:05:46,043 --> 02:05:49,709 Just hand over the prisoner, Ove. 1150 02:06:01,668 --> 02:06:05,168 Release the prisoner! 1151 02:06:06,501 --> 02:06:10,751 Valdemar Skov, you're wanted for further interrogation. 1152 02:06:16,459 --> 02:06:19,959 Assuming custody of the prisoner. - Understood. 1153 02:06:22,293 --> 02:06:24,334 Heil Hitler. 1154 02:06:35,876 --> 02:06:37,501 Lttention! 1155 02:07:14,501 --> 02:07:16,668 How's Dad taking it all? 1156 02:07:16,876 --> 02:07:19,501 It's hard to tell. 1157 02:07:20,668 --> 02:07:23,626 I can't get a word out of him. 1158 02:07:23,793 --> 02:07:29,126 But he's terrified about what will happen to Valdemar. 1159 02:07:29,293 --> 02:07:31,959 He managed to escape. 1160 02:07:35,751 --> 02:07:37,751 Really? 1161 02:07:39,501 --> 02:07:43,376 Now they're accusing me of helping him. 1162 02:07:45,168 --> 02:07:49,043 Did you? - I denied it, of course. 1163 02:07:50,251 --> 02:07:52,376 And what did they say? 1164 02:07:52,501 --> 02:07:57,126 I'm to be court-martialed in Berlin. I can't leave the barracks. 1165 02:08:01,168 --> 02:08:04,376 When? - I don't know, Helene. 1166 02:08:06,501 --> 02:08:10,084 Everything is so chaotic here right now. 1167 02:08:16,168 --> 02:08:18,043 Michael... 1168 02:08:25,459 --> 02:08:27,918 Thank you, Michael. 1169 02:08:30,918 --> 02:08:32,251 Thank you. 1170 02:08:33,501 --> 02:08:37,251 When the hell do we get those extra men? 1171 02:08:37,418 --> 02:08:41,126 I suspect Command is stalling on purpose. 1172 02:08:41,293 --> 02:08:45,584 Why would they do that? - Perhaps they've lost faith in us. 1173 02:08:48,168 --> 02:08:51,251 That would be just grand. 1174 02:08:53,959 --> 02:08:55,959 Walther. 1175 02:09:06,126 --> 02:09:10,876 Liva has been arrested. - Have they put her in jail? 1176 02:09:11,043 --> 02:09:17,459 No. It was three days ago. She's been sent to a camp in Germany. 1177 02:09:17,584 --> 02:09:19,293 What happened? 1178 02:09:19,459 --> 02:09:23,876 She was to meet a man who claimed to have a weapons depot. 1179 02:09:24,043 --> 02:09:27,959 A black-market trader called Lrne Nordborg. 1180 02:09:28,126 --> 02:09:32,501 He never showed up. The Gestapo did. 1181 02:09:32,668 --> 02:09:38,043 How do you know? - Ulrik. He was her cover. 1182 02:09:38,209 --> 02:09:42,751 There were too many of them. He barely managed to escape. 1183 02:09:42,959 --> 02:09:46,751 That dirty rat needs to die. Will you cover me? 1184 02:09:46,959 --> 02:09:49,168 Of course. 1185 02:09:50,501 --> 02:09:52,626 I'm sorry. 1186 02:09:54,168 --> 02:10:00,043 My ulcer is bleeding again. I've promised my wife... 1187 02:10:00,209 --> 02:10:05,918 That'll kill you. You need to be hospitalized before it's too late. 1188 02:10:06,084 --> 02:10:12,584 Go straight to Gentofte Hospital and ask for Doctor Sondergaard. 1189 02:10:12,751 --> 02:10:17,793 I hope that won't be necessary. - Let the doctor be the judge of that. 1190 02:10:21,334 --> 02:10:24,584 Get going. - Thank you. 1191 02:10:24,751 --> 02:10:29,084 Get well soon, Walther. We'll let your wife know. 1192 02:10:30,459 --> 02:10:33,001 I'm really sorry. 1193 02:10:34,584 --> 02:10:37,209 Take care of yourselves. 1194 02:10:39,918 --> 02:10:43,418 We should get Command's permission to kill the rat. 1195 02:10:43,543 --> 02:10:48,918 That won't be necessary. We know he ratted on Liva. 1196 02:10:50,876 --> 02:10:54,209 Do you love her? - I do. 1197 02:10:55,209 --> 02:10:58,168 Have you done it? 1198 02:11:00,751 --> 02:11:04,001 What do you mean? - You know what. 1199 02:11:06,959 --> 02:11:09,376 Yes, we have. 1200 02:11:10,376 --> 02:11:13,626 Why didn't you tell me? 1201 02:11:15,293 --> 02:11:18,501 You never asked. 1202 02:11:18,626 --> 02:11:24,418 We must be able to trust each other. - What do you take me for? 1203 02:11:25,626 --> 02:11:29,334 Ulrik will telephone him in two minutes. 1204 02:11:29,501 --> 02:11:32,501 Do you think he'll suspect? 1205 02:11:32,626 --> 02:11:38,043 How would you react to hearing your mother had been hospitalized? 1206 02:11:39,418 --> 02:11:41,501 Yeah, you're right. 1207 02:11:41,626 --> 02:11:47,084 If we both survive this war and Liva comes back... 1208 02:11:47,251 --> 02:11:50,501 You understand me? - No. 1209 02:11:50,668 --> 02:11:53,626 I will do anything to have her. 1210 02:11:55,168 --> 02:12:01,459 It's not for us to decide, Finn. Liva has always been her own boss. 1211 02:12:03,043 --> 02:12:06,459 Bloody hell, there he is. 1212 02:12:47,376 --> 02:12:48,668 No! 1213 02:13:05,543 --> 02:13:09,959 Intense fighting last night on the streets of Copenhagen, 1214 02:13:10,126 --> 02:13:13,459 and in the vicinity of the German barracks. 1215 02:13:13,584 --> 02:13:16,543 In Dyrehaven and at Gentofte Town Hall, 1216 02:13:16,709 --> 02:13:20,584 German troops fought amongst themselves. 1217 02:13:23,959 --> 02:13:26,084 This just in: 1218 02:13:26,251 --> 02:13:31,376 Montgomery has stated that the German forces in the Netherlands, 1219 02:13:31,501 --> 02:13:36,626 North-Western Germany and Denmark have surrendered. 1220 02:13:36,793 --> 02:13:39,001 This is London calling. 1221 02:13:39,168 --> 02:13:41,543 Did you hear that? 1222 02:13:43,668 --> 02:13:46,043 How wonderful. 1223 02:13:47,209 --> 02:13:51,334 Now Mum can finally come home. - Yes, honey. 1224 02:13:51,501 --> 02:13:55,084 Get Lage and Lnnelise in here. 1225 02:14:05,209 --> 02:14:07,876 Congratulations! 1226 02:14:08,043 --> 02:14:11,501 The last of the real brandy. - Thank you. 1227 02:14:11,668 --> 02:14:14,334 A toast to peace. 1228 02:14:14,501 --> 02:14:16,793 To peace! 1229 02:14:19,209 --> 02:14:20,543 Cheers. 1230 02:14:23,376 --> 02:14:27,334 What a dreadful ordeal it's all been. 1231 02:14:29,001 --> 02:14:33,584 We will forever miss Svend and Knud. 1232 02:14:34,418 --> 02:14:40,084 But now we can look forward. Perhaps bring the family together. 1233 02:14:41,418 --> 02:14:44,793 But what happens now? 1234 02:14:45,001 --> 02:14:50,334 No one knows. I've been calling the Ministry for days, 1235 02:14:50,501 --> 02:14:54,626 but they haven't returned my calls. 1236 02:14:54,793 --> 02:14:59,751 Let me try the Permanent Secretary's home number. 1237 02:14:59,959 --> 02:15:03,668 Have another. I've been saving it for this day. 1238 02:15:03,876 --> 02:15:08,918 Director Skov seemed so nervous. I don't think he's slept a wink. 1239 02:15:09,084 --> 02:15:12,501 He fears his political allies will abandon him 1240 02:15:12,668 --> 02:15:16,084 even though they asked him to work with the Germans. 1241 02:15:16,251 --> 02:15:20,043 They can't deny it. - You don't know much about politics. 1242 02:15:21,459 --> 02:15:23,293 What's going on? 1243 02:15:28,501 --> 02:15:30,668 German pig! 1244 02:15:30,876 --> 02:15:36,459 I'm worried about Dad. I should go home and warn him. 1245 02:15:38,918 --> 02:15:42,418 I know you, you little jerrybag! 1246 02:15:44,668 --> 02:15:48,168 Annelise! - How dare you? 1247 02:15:49,793 --> 02:15:53,918 Annelise, help me! - Helene! 1248 02:16:02,918 --> 02:16:05,168 Valdemar! 1249 02:16:05,334 --> 02:16:07,709 Valdemar, thank God. 1250 02:16:07,918 --> 02:16:12,334 Helene has been arrested by freedom fighters. Do something! 1251 02:16:12,501 --> 02:16:17,543 They're shooting from the observatory. We need to end that. 1252 02:16:17,709 --> 02:16:20,376 We'll get two men in... 1253 02:16:20,501 --> 02:16:24,043 Aksel, I need to speak to you. - Not now. 1254 02:16:24,209 --> 02:16:27,876 Helene has been arrested. - You may leave. 1255 02:16:51,543 --> 02:16:54,584 Helene? 1256 02:16:54,751 --> 02:16:59,251 I'm Louise. Don't you recognize me? 1257 02:18:21,043 --> 02:18:25,876 Helene Skov, a member of my group has been arrested by mistake. 1258 02:18:26,043 --> 02:18:29,043 She's in cell seventeen. - Give me the keys. 1259 02:18:29,209 --> 02:18:32,584 I can't do that. - Give me the damn keys! 1260 02:18:34,043 --> 02:18:35,959 Let me go! 1261 02:18:39,793 --> 02:18:41,626 Aksel! 1262 02:18:42,376 --> 02:18:43,959 Come on. 1263 02:18:44,126 --> 02:18:49,668 Aksel, it's me! Louise. Thorup's wife. Get me out of here. 1264 02:18:49,876 --> 02:18:53,959 So rich broads get away with sucking Kraut cock, huh? 1265 02:18:54,126 --> 02:18:57,501 Ire you taking her home to her collaborationist dad? 1266 02:18:57,668 --> 02:18:59,626 You call that justice?! 1267 02:19:07,751 --> 02:19:11,501 I'll do everything in my power to make sure 1268 02:19:11,626 --> 02:19:16,501 you're not put on trial. But it won't be easy. 1269 02:19:16,626 --> 02:19:21,959 But I've made considerable donations to the Resistance. 1270 02:19:22,126 --> 02:19:28,459 Ind I've always followed all applicable laws to the letter. 1271 02:19:28,584 --> 02:19:33,876 Which is much to your credit, but there will be new laws passed. 1272 02:19:34,043 --> 02:19:38,876 Surely not retroactive ones? - It's been done before. 1273 02:19:39,043 --> 02:19:43,126 And with the current climate it might be done again. 1274 02:19:43,293 --> 02:19:47,626 There's even talk about reinstating the death penalty. 1275 02:19:47,793 --> 02:19:52,001 But it would only apply to crimes like murder and so on. 1276 02:19:52,168 --> 02:19:53,876 You'll be fine. 1277 02:19:54,043 --> 02:19:58,084 We aim to limit the number of trials for political reasons. 1278 02:19:58,251 --> 02:20:00,959 We wouldn't want to 1279 02:20:01,126 --> 02:20:04,751 cripple the business community with arduous trials. 1280 02:20:04,959 --> 02:20:08,793 Such things rarely benefit the national economy. 1281 02:20:09,001 --> 02:20:12,793 So I have nothing to fear? - Certainly not. 1282 02:20:13,001 --> 02:20:17,501 If you should be indicted, and I do mean if, 1283 02:20:17,626 --> 02:20:20,251 you will be notified well in advance. 1284 02:20:20,418 --> 02:20:21,793 Gee, thanks. 1285 02:20:22,001 --> 02:20:24,293 But given the current climate 1286 02:20:24,459 --> 02:20:28,918 I would go and visit your family in Sweden, if I were you. 1287 02:20:29,084 --> 02:20:33,293 Just until things have calmed down a bit. 1288 02:20:46,876 --> 02:20:49,668 The director is upstairs. 1289 02:20:49,876 --> 02:20:52,168 Is it him? - Yes. 1290 02:20:52,334 --> 02:20:54,876 Him and his wife are both rats. 1291 02:20:55,043 --> 02:21:00,501 Aage Thorup, you dirty rat. - It's not true! No, stop it! 1292 02:21:01,501 --> 02:21:05,418 Hey! What's going on? - Thorup is a rat. 1293 02:21:05,543 --> 02:21:10,876 Nonsense. Who is your superior? - None of your damn business. 1294 02:21:12,626 --> 02:21:15,918 No, I won't! 1295 02:21:18,251 --> 02:21:22,793 We'll get to you later. - Get in! Sit down! 1296 02:22:19,501 --> 02:22:21,334 Karl. 1297 02:22:27,334 --> 02:22:30,209 How are the children? 1298 02:22:32,043 --> 02:22:34,501 Michael is dead. 1299 02:22:38,001 --> 02:22:41,209 Our three are still in one piece. 1300 02:22:46,543 --> 02:22:50,751 Where are the boys? - I don't know. 1301 02:22:51,709 --> 02:22:54,626 Aksel won't see me. 1302 02:22:58,959 --> 02:23:02,501 I have to go to Sweden for a while. 1303 02:23:04,918 --> 02:23:06,876 Will you join me? 1304 02:23:10,626 --> 02:23:13,918 I miss the children so. 1305 02:23:15,418 --> 02:23:17,043 Very well. 1306 02:23:18,251 --> 02:23:21,001 I'll see you when you get back. 1307 02:23:23,293 --> 02:23:25,543 Are you sure? 1308 02:23:28,043 --> 02:23:29,501 Mum? 1309 02:23:36,043 --> 02:23:37,709 Mum... 1310 02:23:49,209 --> 02:23:52,793 Aksel seems so depressed. 1311 02:23:53,001 --> 02:23:54,668 I know. 1312 02:23:54,876 --> 02:23:59,293 He claims everything is fine, even though it clearly isn't. 1313 02:24:00,751 --> 02:24:02,751 I'm worried about him. 1314 02:24:02,959 --> 02:24:07,751 Just leave him alone. - What do you mean? 1315 02:24:07,959 --> 02:24:10,459 Just what I said. 1316 02:24:10,584 --> 02:24:14,418 Something is clearly wrong. - Is it about your father? 1317 02:24:14,543 --> 02:24:19,126 No. He wrote him off a long time ago. It's Liva. 1318 02:24:19,293 --> 02:24:22,084 Liva? What about her? 1319 02:24:22,251 --> 02:24:26,959 She came back and married Leif. Don't mention it to him. 1320 02:24:38,584 --> 02:24:41,626 I should be getting home. What about you? 1321 02:24:41,793 --> 02:24:47,001 Sure, let's pack up. We can have an ice cream at the station. 1322 02:24:47,168 --> 02:24:52,584 The trials drag on while countless traitors still haven't faced justice. 1323 02:24:52,751 --> 02:24:55,751 Calm down, Aksel. 1324 02:24:56,709 --> 02:25:01,543 That belly looks so cute on you, Britta. 1325 02:25:08,626 --> 02:25:12,751 What're you doing? - It's Langaa who ratted on Erling. 1326 02:25:12,959 --> 02:25:15,334 Henning Langaa! 1327 02:25:16,376 --> 02:25:18,793 No! No! No! 1328 02:25:19,001 --> 02:25:20,334 Aksel! 1329 02:25:23,959 --> 02:25:26,168 What the hell are you doing? 1330 02:25:31,418 --> 02:25:32,584 You idiot! 1331 02:25:41,501 --> 02:25:45,501 Aksel, the war is over! The killing is done! 1332 02:28:44,001 --> 02:28:46,418 Subtitles: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 100089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.