Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,493 --> 00:01:56,323
Did you call for me, honey?
2
00:01:57,427 --> 00:01:58,428
No, Mom.
3
00:02:00,050 --> 00:02:01,742
Huh, you're up early, kiddo.
4
00:02:01,776 --> 00:02:03,433
What can I get you for
breakfast?
5
00:02:03,468 --> 00:02:05,366
Chocolate chip pancakes.
6
00:02:05,401 --> 00:02:06,574
You got it, love bug.
7
00:02:08,058 --> 00:02:10,337
And for the tracks,
do you think I'll win.
8
00:02:10,371 --> 00:02:11,648
No, you won't.
9
00:02:11,683 --> 00:02:14,513
Because there's no finish
line, how can you win?
10
00:02:14,548 --> 00:02:16,136
You just gotta make your own.
11
00:02:18,483 --> 00:02:19,760
I win!
12
00:02:32,013 --> 00:02:32,842
What's wrong?
13
00:02:35,534 --> 00:02:37,881
I had another nightmare.
14
00:02:37,916 --> 00:02:41,575
Kids, get dressed. We're
leaving in 20 minutes.
15
00:02:41,609 --> 00:02:42,852
Grab your things.
16
00:02:42,886 --> 00:02:44,578
Don't forget our baseball stuff.
17
00:03:25,722 --> 00:03:28,380
Please, don't kill me! Don't
hurt me!
18
00:03:28,415 --> 00:03:29,243
Please!
19
00:03:29,278 --> 00:03:31,141
Open the door!
20
00:03:31,176 --> 00:03:32,073
Please!
21
00:03:35,076 --> 00:03:36,940
Lucas, what are you
doing to her?
22
00:03:36,975 --> 00:03:40,427
I hate you! I'm telling Mom
and Dad.
23
00:03:57,098 --> 00:03:58,686
Mom, the camera.
24
00:03:58,721 --> 00:04:00,516
Oh, here you go, hon.
25
00:04:00,550 --> 00:04:01,896
Thanks.
26
00:04:05,935 --> 00:04:08,903
Remember when we went camping
27
00:04:08,938 --> 00:04:10,353
on our second date?
28
00:04:10,388 --> 00:04:11,251
Hey, Dad.
29
00:04:12,252 --> 00:04:13,425
Hey, Champ.
30
00:04:13,460 --> 00:04:15,600
Hey, you guys wanna know what
bears
31
00:04:15,634 --> 00:04:17,843
call people in sleeping bags?
32
00:04:17,878 --> 00:04:18,706
What?
33
00:04:20,018 --> 00:04:20,950
Soft tacos.
34
00:04:20,984 --> 00:04:21,813
Stop it.
35
00:04:24,505 --> 00:04:26,093
I don't get it.
36
00:04:26,127 --> 00:04:28,198
He means the bears are gonna
eat us.
37
00:04:28,233 --> 00:04:30,339
Lucas, leave your sister alone.
38
00:04:31,512 --> 00:04:32,410
Mom!
39
00:04:33,376 --> 00:04:37,069
I wanted to hit some high
pops today, but it's raining.
40
00:04:37,104 --> 00:04:39,658
Oh, sweetie, no, the rain's
gonna clear, okay. I promise.
41
00:04:39,693 --> 00:04:40,763
Where's my hug.
42
00:04:40,797 --> 00:04:42,696
I love you, Mom.
43
00:04:42,730 --> 00:04:44,145
I love you too, sweetie.
44
00:04:45,561 --> 00:04:49,150
Lucas, Lucas, Lucas,
Lucas, Lucas, Lucas!
45
00:04:51,256 --> 00:04:55,225
Now batting, Lucas
Coyle! The crowd goes wild!
46
00:04:57,227 --> 00:04:58,021
Hey!
47
00:04:58,056 --> 00:04:58,884
Shut up.
48
00:05:03,924 --> 00:05:05,132
Tessa, get the ball.
49
00:05:07,030 --> 00:05:08,618
What are you, scared? Get the
ball.
50
00:05:08,653 --> 00:05:10,896
No, you threw the ball. Go get
it.
51
00:05:12,381 --> 00:05:13,243
Get the ball!
52
00:05:13,278 --> 00:05:14,900
Stop being a jerk.
53
00:05:14,935 --> 00:05:15,901
Tessa!
54
00:05:15,936 --> 00:05:18,559
Hey, kids, time to eat!
55
00:05:29,674 --> 00:05:31,917
We want food, we
want food, we want food!
56
00:05:31,952 --> 00:05:33,402
Rich, how long till the burgers?
57
00:05:33,436 --> 00:05:35,542
Give me about five, hon.
58
00:05:35,576 --> 00:05:38,303
Now, Jack, it's important to
marinate
59
00:05:38,338 --> 00:05:41,133
the ketchup with the onions.
60
00:05:41,168 --> 00:05:46,173
So, the secret ingredient,
is sharp cheddar cheese.
61
00:05:46,207 --> 00:05:49,107
And you put it all on an
English muffin instead of a bun.
62
00:05:50,142 --> 00:05:51,420
- Hey, honey?
- Yeah?
63
00:05:51,454 --> 00:05:52,731
Looks like it might storm.
64
00:05:52,766 --> 00:05:54,250
We might have to head back
tonight.
65
00:05:54,284 --> 00:05:56,114
No, I think we'll be all right.
66
00:05:56,148 --> 00:05:56,942
Think so?
67
00:06:03,052 --> 00:06:04,122
- Dad?
- What?
68
00:06:05,019 --> 00:06:07,436
Look, someone's watching us.
69
00:06:10,059 --> 00:06:10,887
Hey.
70
00:06:11,957 --> 00:06:12,786
Hello.
71
00:06:14,753 --> 00:06:16,962
What are you doing over there?
72
00:06:33,496 --> 00:06:34,566
Who was that?
73
00:06:34,601 --> 00:06:36,706
It was just someone lost.
Nothing to worry about.
74
00:06:49,201 --> 00:06:50,410
Where's Tessa?
75
00:06:53,033 --> 00:06:54,483
Where's Tessa? Tessa?
76
00:06:54,517 --> 00:06:55,898
Tessa.
77
00:06:55,932 --> 00:06:57,486
Hey, Tessa!
78
00:06:57,520 --> 00:06:59,419
- Tessa.
- Tessa!
79
00:07:01,835 --> 00:07:03,595
You guys stay here
in case she comes back.
80
00:07:03,630 --> 00:07:04,458
Okay.
81
00:07:09,601 --> 00:07:10,878
It's okay.
82
00:07:17,160 --> 00:07:17,989
Out!
83
00:07:20,543 --> 00:07:21,406
Oh, hi.
84
00:07:22,580 --> 00:07:23,477
What's your name?
85
00:07:25,065 --> 00:07:25,893
Out.
86
00:07:27,032 --> 00:07:28,517
My name's Tessa.
87
00:07:30,519 --> 00:07:32,072
I just need to get my ball.
88
00:07:32,106 --> 00:07:33,176
Out!
89
00:07:39,528 --> 00:07:40,839
It'll just take a minute.
90
00:08:03,586 --> 00:08:04,449
Tessa!
91
00:08:06,002 --> 00:08:07,210
You boys stay here, okay,
don't move!
92
00:08:07,245 --> 00:08:08,039
Okay.
93
00:08:08,073 --> 00:08:08,902
Help!
94
00:08:12,319 --> 00:08:13,147
Tessa!
95
00:08:22,329 --> 00:08:23,157
No!
96
00:08:51,254 --> 00:08:55,362
I hate you!
I'm telling Mom and Dad!
97
00:08:55,396 --> 00:08:56,881
Monsters are real!
98
00:09:20,663 --> 00:09:22,354
You almost done, Jack?
99
00:09:22,389 --> 00:09:23,217
Just about.
100
00:09:25,634 --> 00:09:27,843
Huh, it's a shame you
never had a chance to work
101
00:09:27,877 --> 00:09:29,672
those old film projection
platters.
102
00:09:29,707 --> 00:09:32,295
They spin round and round,
and you had to know exactly
103
00:09:32,330 --> 00:09:35,126
when to switch the next
platter from a little pop
104
00:09:35,160 --> 00:09:37,853
in the corner of the screen in
between.
105
00:09:37,887 --> 00:09:40,856
It was a beautiful bit of
business when you got it right.
106
00:09:40,890 --> 00:09:43,479
Now you got buttons you push on
and off.
107
00:09:43,513 --> 00:09:45,170
There's no human element
anymore.
108
00:09:46,724 --> 00:09:49,278
Are you sure you haven't
reconsidered selling this place?
109
00:09:49,312 --> 00:09:53,558
Na, it's done. This place
is a relic now anyway.
110
00:10:21,482 --> 00:10:25,659
Asked me if I'm on drugs.
111
00:10:25,694 --> 00:10:27,385
I said, it's none of your
business.
112
00:10:27,419 --> 00:10:31,941
Then I.
113
00:10:54,550 --> 00:10:56,483
Lucas!
114
00:10:56,517 --> 00:10:57,346
Lucas!
115
00:10:58,658 --> 00:11:01,695
Now batting, Lucas Coyle!
116
00:11:13,880 --> 00:11:16,676
Hey, Mom, I got dinner.
117
00:11:16,710 --> 00:11:18,608
Chicken that you like.
118
00:11:18,643 --> 00:11:19,989
Fried?
119
00:11:20,024 --> 00:11:20,852
Grilled.
120
00:11:23,199 --> 00:11:24,304
Lucas.
121
00:11:25,477 --> 00:11:27,238
I told you, I brought dinner.
122
00:11:29,205 --> 00:11:29,965
Lucas.
123
00:11:50,502 --> 00:11:51,849
Luke, where are you?
124
00:12:13,802 --> 00:12:16,736
Lucas. Lucas, where are you?
125
00:12:22,914 --> 00:12:24,882
What the hell are you doing?
126
00:12:24,916 --> 00:12:26,746
You still haven't fixed that?
127
00:12:26,780 --> 00:12:28,299
No, I will, all right?
128
00:12:29,403 --> 00:12:30,646
It's been six months.
129
00:12:31,854 --> 00:12:33,649
How have you not done
this? What else do you do?
130
00:12:33,683 --> 00:12:34,788
I said I'll fix it.
131
00:12:37,480 --> 00:12:39,068
Oh, I bought you dinner.
132
00:12:39,103 --> 00:12:40,069
I'm not hungry.
133
00:12:40,104 --> 00:12:42,140
I know. I saw the mess
you left on the counter.
134
00:12:43,141 --> 00:12:45,074
You know what tomorrow is,
right?
135
00:12:45,109 --> 00:12:46,386
Yes.
136
00:12:46,420 --> 00:12:48,768
It means a lot to Mom.
137
00:12:50,045 --> 00:12:51,080
And Zoey'll be there?
138
00:12:53,393 --> 00:12:54,221
Your daughter.
139
00:13:02,471 --> 00:13:04,059
So there are a lotta different
species
140
00:13:04,093 --> 00:13:04,922
that have parasites.
141
00:13:04,956 --> 00:13:08,166
You have humans, animals, plant
life,
142
00:13:08,201 --> 00:13:09,167
you know, those sorta things.
143
00:13:09,202 --> 00:13:12,101
Right, but why doesn't
it just kill the host?
144
00:13:12,136 --> 00:13:13,896
Well, the relationship between
the two
145
00:13:13,931 --> 00:13:16,243
is a version of symbiosis.
146
00:13:16,278 --> 00:13:18,728
I mean, in some ways, both
need each other to stay alive.
147
00:13:18,763 --> 00:13:20,834
It becomes mutualistic and
benign.
148
00:13:20,869 --> 00:13:23,285
See, that's where I just get
confused.
149
00:13:23,319 --> 00:13:24,562
That's okay.
150
00:13:24,596 --> 00:13:28,808
Oh, we're gonna miss you, by
the way.
151
00:13:28,842 --> 00:13:30,223
Aw, thank you, Riley.
152
00:13:30,257 --> 00:13:31,086
Yeah.
153
00:13:35,607 --> 00:13:37,402
I think he's got a crush on you.
154
00:13:37,437 --> 00:13:38,334
Oh, stop.
155
00:13:39,922 --> 00:13:41,648
Give me that. Okay.
156
00:14:18,685 --> 00:14:19,893
You're up early, kiddo.
157
00:14:19,928 --> 00:14:21,239
What can I get you for
breakfast?
158
00:14:21,274 --> 00:14:24,760
Chocolate chip pancakes.
159
00:14:24,794 --> 00:14:27,383
You got it, love bug.
160
00:14:29,938 --> 00:14:31,249
Amherst Bay, huh?
161
00:14:31,284 --> 00:14:33,113
It's nothing too fancy.
162
00:14:33,148 --> 00:14:35,184
Got a big backyard. That's
pretty cool.
163
00:14:35,219 --> 00:14:36,185
Yeah.
164
00:14:36,220 --> 00:14:39,430
Maybe I'll get a dog,
name her Rizzo.
165
00:14:41,950 --> 00:14:43,917
You sure you don't wanna come?
166
00:14:46,264 --> 00:14:47,093
I don't know.
167
00:14:47,956 --> 00:14:50,234
You're not their babysitter,
Jack.
168
00:14:50,268 --> 00:14:51,338
They're grownups.
169
00:14:52,995 --> 00:14:55,756
One day, you're gonna have to
start living your own life.
170
00:14:57,655 --> 00:14:59,001
I'm sorry.
171
00:14:59,036 --> 00:15:01,141
I'm sorry. I know you don't
like to talk about it.
172
00:15:01,176 --> 00:15:02,004
No, it's okay.
173
00:15:05,318 --> 00:15:07,699
I came here to congratulate you.
174
00:15:07,734 --> 00:15:11,703
This is crazy you're
gonna be a vice principal.
175
00:15:11,738 --> 00:15:12,946
I know.
176
00:15:12,981 --> 00:15:13,913
I know, ah.
177
00:15:15,880 --> 00:15:17,606
I got something for you.
178
00:15:17,640 --> 00:15:18,469
Oh boy.
179
00:15:20,954 --> 00:15:21,886
Oh my God.
180
00:15:23,646 --> 00:15:25,234
Crazy, right?
181
00:15:25,269 --> 00:15:27,029
Wow, I remember this.
182
00:15:27,927 --> 00:15:28,962
Yeah.
183
00:15:28,997 --> 00:15:32,069
You weren't going, and
my boyfriend dumped me
184
00:15:32,103 --> 00:15:34,243
so he could take Debbie
Shell horn.
185
00:15:35,969 --> 00:15:37,798
And then you stepped up.
186
00:15:43,183 --> 00:15:44,012
What is it?
187
00:15:45,082 --> 00:15:48,706
Why are we just friends? Tell
me again.
188
00:15:50,466 --> 00:15:53,469
Look, you don't have to come
tonight if you don't want to.
189
00:15:56,093 --> 00:15:57,646
Is that why you brought me
coffee?
190
00:15:57,680 --> 00:16:00,856
No, I just hate pulling
you into my family's drama.
191
00:16:00,890 --> 00:16:02,375
You are not pulling me in.
192
00:16:04,239 --> 00:16:05,965
And I'm not afraid of them
either.
193
00:16:07,311 --> 00:16:08,243
Oh my God.
194
00:16:10,866 --> 00:16:13,834
This is, wow, I can't
believe you kept this.
195
00:16:13,869 --> 00:16:14,663
Had to.
196
00:16:14,697 --> 00:16:15,526
I.
197
00:16:37,134 --> 00:16:39,791
I decided Zoey can stay in
this room
198
00:16:39,826 --> 00:16:41,897
till Tessa comes back.
199
00:16:46,039 --> 00:16:47,316
Okay.
200
00:17:12,031 --> 00:17:12,997
Hey, Uncle Jack.
201
00:17:13,032 --> 00:17:14,033
Hey, Zoey, how's it going?
202
00:17:14,067 --> 00:17:15,551
Good, where's Dad?
203
00:17:15,586 --> 00:17:17,484
He wasn't feeling good, but
he'll be back at the house.
204
00:17:17,519 --> 00:17:18,416
How was school?
205
00:17:20,108 --> 00:17:20,901
Okay.
206
00:17:20,936 --> 00:17:21,971
- Just okay?
- Mm-hm.
207
00:17:22,006 --> 00:17:22,903
All right. Why don't you
give me a minute, okay?
208
00:17:22,938 --> 00:17:23,939
I wanna talk to Mom.
209
00:17:25,389 --> 00:17:28,771
So Lucas decided not to
show up again, huh? Typical.
210
00:17:29,738 --> 00:17:32,465
Listen, I know we decided on
just this weekend originally,
211
00:17:32,499 --> 00:17:35,606
but is there any way that, um?
212
00:17:37,125 --> 00:17:38,609
There's this whole shit
show going on at work
213
00:17:38,643 --> 00:17:41,025
with his girl, man, fucking
bitch.
214
00:17:41,888 --> 00:17:45,167
Can you, um, look, I
don't know about Monday.
215
00:17:46,962 --> 00:17:48,722
Shouldn't you be asking her
father?
216
00:17:49,827 --> 00:17:51,794
Oh cut the shit, Jack, we
all know that you're the one
217
00:17:51,829 --> 00:17:53,555
who makes the decisions around
here.
218
00:17:53,589 --> 00:17:55,557
It's not like he responds to me
anyway.
219
00:17:56,592 --> 00:17:58,801
Can you at least
pretend to be her mother?
220
00:17:59,906 --> 00:18:02,357
Can't you see what you're
putting her through?
221
00:18:06,568 --> 00:18:08,087
She wasn't my idea.
222
00:18:10,503 --> 00:18:13,230
Look, I'll come get
her on Wednesday, okay?
223
00:18:13,264 --> 00:18:14,093
Is that good?
224
00:18:16,371 --> 00:18:17,613
She likes being with you.
225
00:18:18,614 --> 00:18:20,582
And your mom would like to have
her.
226
00:18:20,616 --> 00:18:21,893
Right, Zoey?
227
00:18:21,928 --> 00:18:22,756
What?
228
00:18:24,033 --> 00:18:27,175
Hey, any chance I could get
like 10 bucks for gas back?
229
00:18:27,209 --> 00:18:29,832
I'm on empty, and I don't
get paid till next Friday.
230
00:18:33,181 --> 00:18:34,527
Take it.
231
00:18:34,561 --> 00:18:36,080
Thanks.
232
00:18:36,115 --> 00:18:39,290
Okay, bye. You're
the best.
233
00:18:39,325 --> 00:18:40,257
King Jack!
234
00:18:41,189 --> 00:18:42,190
You all right?
235
00:18:42,224 --> 00:18:43,708
Mm-hm.
236
00:18:50,474 --> 00:18:52,648
Okay, Zoey, come on over here.
237
00:18:52,683 --> 00:18:55,272
You can blow out the candle this
year.
238
00:18:55,306 --> 00:18:56,376
Are you sure?
239
00:18:56,411 --> 00:18:59,931
Yes, come on.
240
00:19:02,348 --> 00:19:03,176
Okay.
241
00:19:05,489 --> 00:19:07,594
I'm gonna sing a little
song, then you blow it out.
242
00:19:07,629 --> 00:19:08,664
Okay.
243
00:19:14,325 --> 00:19:15,154
Okay.
244
00:19:16,155 --> 00:19:17,915
Yay!
245
00:19:19,399 --> 00:19:21,021
Okay.
246
00:19:21,056 --> 00:19:24,542
Okay. I'm gonna cut the cake
now.
247
00:19:24,577 --> 00:19:27,718
I know everybody wants a slice.
248
00:19:27,752 --> 00:19:30,376
No no, where are you going,
Lucas?
249
00:19:30,410 --> 00:19:31,722
Hey, no, no no.
250
00:19:31,756 --> 00:19:34,103
Everybody has to stay
and have a piece of cake.
251
00:19:35,622 --> 00:19:36,796
Ugh.
252
00:19:36,830 --> 00:19:41,180
You know, I ask for one
thing every damn year.
253
00:19:41,214 --> 00:19:43,389
Why can't I have that?
254
00:19:43,423 --> 00:19:45,632
It's been 25 years, Mom.
255
00:19:45,667 --> 00:19:48,428
We're still celebrating
Tessa's eighth birthday?
256
00:19:49,429 --> 00:19:51,431
We don't even celebrate our own
birthdays.
257
00:19:51,466 --> 00:19:54,538
We don't even celebrate
Zoey's, and she's still alive!
258
00:19:56,885 --> 00:20:01,924
We celebrate Tessa's birthday
because she's not here.
259
00:20:01,959 --> 00:20:03,029
And we owe here that!
260
00:20:03,063 --> 00:20:05,307
We don't owe her anything!
261
00:20:08,517 --> 00:20:09,346
Oh.
262
00:20:11,002 --> 00:20:11,831
Oh.
263
00:20:12,694 --> 00:20:14,558
Tessa's cake.
264
00:20:14,592 --> 00:20:15,421
Oh.
265
00:20:16,525 --> 00:20:18,147
Oh.
266
00:20:18,182 --> 00:20:19,252
You.
267
00:20:19,287 --> 00:20:21,012
- You!
- Hey, Mom!
268
00:20:21,047 --> 00:20:22,151
- You!
- Stop it!
269
00:20:22,186 --> 00:20:24,084
Stop, Mom. Mom, stop it!
270
00:20:24,119 --> 00:20:25,293
Tessa is dead!
271
00:20:27,156 --> 00:20:30,263
Dad's dead. They're both fucking
dead.
272
00:20:30,298 --> 00:20:32,334
No! You're wrong!
273
00:20:33,232 --> 00:20:37,684
She's coming back. She just
disappeared.
274
00:20:37,719 --> 00:20:39,410
She's still out there.
275
00:20:39,445 --> 00:20:41,654
Not in front of Zoey, please.
276
00:20:42,862 --> 00:20:45,002
If both of you had supported me,
277
00:20:45,036 --> 00:20:47,246
if both of you had listened to
me,
278
00:20:47,280 --> 00:20:50,628
if you'd both been better big
brothers
279
00:20:50,663 --> 00:20:52,975
and taken care of your sister,
280
00:20:53,010 --> 00:20:55,115
maybe she'd be here now
281
00:20:55,150 --> 00:20:57,532
and not out there wondering
where her mother is!
282
00:21:00,466 --> 00:21:03,607
We could never have a nice time
with you.
283
00:21:03,641 --> 00:21:04,608
What do you want? What
do you want from me!
284
00:21:04,642 --> 00:21:06,610
Do you want me to say I'm sorry,
again?
285
00:21:08,336 --> 00:21:11,822
Maybe you both have lost faith,
286
00:21:12,961 --> 00:21:14,134
but I haven't.
287
00:21:15,274 --> 00:21:16,654
She is out there.
288
00:21:17,690 --> 00:21:19,864
And she's coming back.
289
00:21:25,560 --> 00:21:26,526
Get out.
290
00:21:28,597 --> 00:21:30,047
Just get outta here.
291
00:21:31,807 --> 00:21:32,981
Get outta my house!
292
00:21:34,120 --> 00:21:38,055
I want all your stuff
outta here by the morning!
293
00:21:38,089 --> 00:21:38,883
Done.
294
00:21:38,918 --> 00:21:39,884
Good!
295
00:21:44,095 --> 00:21:47,478
No!
296
00:21:57,005 --> 00:21:57,833
What?
297
00:21:59,835 --> 00:22:00,664
Uh.
298
00:22:01,906 --> 00:22:02,838
Are you okay?
299
00:22:04,253 --> 00:22:07,049
I don't like it when you and
Grandma yell at each other.
300
00:22:08,844 --> 00:22:10,881
I don't like it either.
301
00:22:10,915 --> 00:22:13,642
Why does she keep saying
Aunt Tessa's coming back?
302
00:22:13,677 --> 00:22:14,988
I don't understand.
303
00:22:16,300 --> 00:22:17,922
Hey, good news.
304
00:22:17,957 --> 00:22:20,477
You don't have to sleep
on the couch anymore.
305
00:22:20,511 --> 00:22:21,616
Really?
306
00:22:21,650 --> 00:22:23,928
It's Tessa's old room actually.
307
00:22:23,963 --> 00:22:25,447
I helped Grandma clean it out.
308
00:22:26,414 --> 00:22:27,380
Do you want some?
309
00:22:30,383 --> 00:22:32,247
Thank you, Princess.
310
00:22:47,055 --> 00:22:48,297
This is for you.
311
00:22:50,230 --> 00:22:51,093
That was Tessa's.
312
00:22:53,406 --> 00:22:54,511
I think you should have it.
313
00:22:54,545 --> 00:22:56,133
Thank you.
314
00:22:56,167 --> 00:22:57,652
It's pretty.
315
00:23:04,762 --> 00:23:05,556
I love you.
316
00:23:06,799 --> 00:23:08,041
You know that, right?
317
00:23:08,076 --> 00:23:09,871
I love you too, Dad.
318
00:23:21,469 --> 00:23:22,573
Demonstration.
319
00:23:22,608 --> 00:23:24,610
You are gonna be red. I'm gonna
be black.
320
00:23:24,644 --> 00:23:27,302
So if I roll the die, I get a
two.
321
00:23:27,336 --> 00:23:28,855
So, basically...
322
00:23:56,849 --> 00:23:58,920
Your opponent across from you.
323
00:23:58,954 --> 00:23:59,783
Mom?
324
00:24:00,956 --> 00:24:01,785
You okay?
325
00:24:03,994 --> 00:24:06,099
Yeah, it's just your brother.
326
00:24:06,928 --> 00:24:08,516
He ruins everything.
327
00:24:11,795 --> 00:24:13,693
How many years are we gonna do
this?
328
00:24:15,212 --> 00:24:16,489
We've searched everywhere.
329
00:24:17,421 --> 00:24:19,078
So have the police.
330
00:24:20,113 --> 00:24:21,598
We've hired private
investigators.
331
00:24:21,632 --> 00:24:23,772
We've spent money we don't have.
332
00:24:24,773 --> 00:24:26,292
We've exhausted everything.
333
00:24:28,052 --> 00:24:29,295
It's time we move on.
334
00:24:30,917 --> 00:24:32,954
We all know what happened out
there, Mom.
335
00:24:34,542 --> 00:24:36,889
And you're the only one
who hasn't accepted it.
336
00:24:40,996 --> 00:24:43,654
You don't understand the truth.
337
00:25:28,009 --> 00:25:29,666
It was your fault!
338
00:25:30,839 --> 00:25:31,633
No.
339
00:25:31,668 --> 00:25:33,773
Now, it wants you.
340
00:25:33,808 --> 00:25:34,636
Go away!
341
00:25:35,913 --> 00:25:37,915
Lucas, please!
342
00:25:52,792 --> 00:25:54,138
Open the door!
343
00:25:55,381 --> 00:25:57,659
Lucas, what are you doing to
her!
344
00:25:57,694 --> 00:26:00,559
I hate you! I'm telling Mom
and Dad!
345
00:26:17,645 --> 00:26:20,164
It's okay, Lucas, come in.
346
00:26:45,914 --> 00:26:48,434
Tessa, is that, is that you?
347
00:26:51,644 --> 00:26:52,680
I'm so sorry.
348
00:26:55,441 --> 00:26:56,511
I'm so sorry.
349
00:26:58,409 --> 00:27:00,895
I've been waiting for you,
Lucas.
350
00:27:00,929 --> 00:27:05,934
Do you want to hit some
high pops?
351
00:27:25,747 --> 00:27:27,197
It wasn't my fault!
352
00:27:28,647 --> 00:27:29,889
It wasn't my fault!
353
00:27:50,427 --> 00:27:51,980
It wasn't my fault!
354
00:28:10,999 --> 00:28:11,828
Lucas.
355
00:28:12,863 --> 00:28:14,037
Lucas!
356
00:28:14,071 --> 00:28:14,900
Lucas!
357
00:28:25,600 --> 00:28:28,189
Thank you so much for being
here today,
358
00:28:29,086 --> 00:28:32,918
so that we may share in
the life of Lucas Coyle.
359
00:28:32,952 --> 00:28:35,679
Whenever I'm called upon to
speak at a time like this,
360
00:28:36,715 --> 00:28:40,649
I'm often directed to the words
of Moses,
361
00:28:40,684 --> 00:28:43,342
specifically, Psalm 90.
362
00:28:44,792 --> 00:28:47,726
Teach us to number our days
363
00:28:47,760 --> 00:28:50,556
that we may gain a heart of
wisdom.
364
00:28:53,835 --> 00:28:56,873
Teach us to number our days
365
00:28:56,907 --> 00:28:58,875
so that we may gain a heart of
wisdom.
366
00:29:00,946 --> 00:29:02,879
I'm so sorry
for your loss, Jack.
367
00:29:02,913 --> 00:29:04,570
If there's anything you need,
let me know.
368
00:29:04,604 --> 00:29:05,778
Are you thirsty?
369
00:29:10,679 --> 00:29:12,681
You look like your father in
that suit.
370
00:29:16,893 --> 00:29:18,964
I don't wanna do this.
371
00:29:18,998 --> 00:29:22,381
All these people, looking
at me, judging me,
372
00:29:22,415 --> 00:29:27,075
like what kinda mother would
let her son get to that point?
373
00:29:27,110 --> 00:29:28,180
No one thinks that.
374
00:29:30,596 --> 00:29:32,011
I wanna spread his ashes.
375
00:29:36,498 --> 00:29:37,879
What's he doing here?
376
00:29:37,914 --> 00:29:39,950
Just say hi, Mom.
377
00:29:39,985 --> 00:29:40,951
I'm gonna go wait in the car.
378
00:29:40,986 --> 00:29:43,160
We need to wait till
everyone leaves, Mom.
379
00:29:46,439 --> 00:29:47,682
Jack.
380
00:29:47,716 --> 00:29:49,132
Really happy you came.
381
00:29:49,166 --> 00:29:50,685
Lucas meant the world to me.
382
00:29:51,824 --> 00:29:53,412
I know.
383
00:29:53,446 --> 00:29:54,689
Did you know that we've been
talking
384
00:29:54,723 --> 00:29:56,656
the last couple months?
385
00:29:56,691 --> 00:29:57,519
Really?
386
00:29:58,589 --> 00:30:00,729
It was a big step for him to
reach out.
387
00:30:00,764 --> 00:30:02,870
I thought he was finally getting
it.
388
00:30:02,904 --> 00:30:04,457
Even came to a few meetings.
389
00:30:06,218 --> 00:30:07,253
I didn't know that.
390
00:30:08,772 --> 00:30:10,532
Listen, when you're ready to
talk,
391
00:30:11,499 --> 00:30:13,328
you know where to find me.
392
00:30:13,363 --> 00:30:14,743
I will. Thank you.
393
00:30:14,778 --> 00:30:15,572
I love you, Jack.
394
00:30:15,606 --> 00:30:16,435
Love you too.
395
00:30:19,300 --> 00:30:20,611
Has the family had time to say
396
00:30:20,646 --> 00:30:22,061
their final farewells?
397
00:30:24,063 --> 00:30:25,582
Yeah, okay.
398
00:30:56,855 --> 00:30:57,683
Zoey!
399
00:30:58,615 --> 00:30:59,996
What's wrong? Are you okay?
400
00:31:00,030 --> 00:31:00,928
Zoey, honey, are you...
401
00:31:00,962 --> 00:31:03,862
There's something in there
with Daddy!
402
00:31:06,174 --> 00:31:07,693
Uncle Jack, please don't!
403
00:31:18,083 --> 00:31:21,603
It was nothing, Zoey. It's
okay.
404
00:31:21,638 --> 00:31:24,192
We're here for you, sweetie.
Okay?
405
00:31:24,227 --> 00:31:26,436
Here, come here, baby, sh.
406
00:31:31,130 --> 00:31:32,235
Say hi to your mama.
407
00:31:38,344 --> 00:31:39,173
How did he look?
408
00:31:40,243 --> 00:31:41,520
You could have come in.
409
00:31:41,554 --> 00:31:43,280
Don't do too well at these
things.
410
00:31:43,315 --> 00:31:45,800
Sometimes you have to do
things you don't wanna do.
411
00:31:45,834 --> 00:31:46,939
I know, I know.
412
00:31:48,009 --> 00:31:49,528
Hey, baby.
413
00:31:49,562 --> 00:31:51,185
Look, I'm sorry I'm late.
414
00:31:51,219 --> 00:31:54,395
I had to stop somewhere because
I wanted to get you this.
415
00:31:56,984 --> 00:31:59,055
Hey, Steff, let's bounce.
416
00:31:59,089 --> 00:32:00,263
Let's go.
417
00:32:00,297 --> 00:32:01,195
Give us a second.
418
00:32:01,229 --> 00:32:02,990
So sorry about your brother,
man.
419
00:32:03,991 --> 00:32:04,819
No, not you.
420
00:32:06,579 --> 00:32:07,649
Jack, can you, um?
421
00:32:09,720 --> 00:32:12,344
I'm obviously going through a
really rough time right now,
422
00:32:13,379 --> 00:32:14,208
and can Zoey...
423
00:32:17,763 --> 00:32:18,902
I need you to take her.
424
00:32:20,076 --> 00:32:21,940
You're seriously leaving right
now?
425
00:32:23,976 --> 00:32:25,253
I'm sorry.
426
00:32:27,911 --> 00:32:28,739
Bye, sweetie pie.
427
00:32:29,706 --> 00:32:31,397
Where are you going?
428
00:32:31,432 --> 00:32:33,779
Stay with your Uncle
Jack for a smidge, okay.
429
00:32:35,091 --> 00:32:37,093
You know how your mom gets.
430
00:32:40,027 --> 00:32:41,752
Hey, let's go to Grandma, okay?
431
00:32:41,787 --> 00:32:43,789
I'm gonna take you to the car.
432
00:32:43,823 --> 00:32:44,617
Okay.
433
00:32:44,652 --> 00:32:45,480
All right, let's go.
434
00:32:49,346 --> 00:32:51,693
Hey, you think you can
help me out a little?
435
00:32:51,728 --> 00:32:53,385
Anybody leave any money
in those cards in there?
436
00:32:53,419 --> 00:32:56,008
Yeah, they did, but it's for
Zoey.
437
00:32:56,043 --> 00:32:57,527
I just wanted to have
a few friends over,
438
00:32:57,561 --> 00:33:00,254
you know, for a little
thing to celebrate Luke.
439
00:33:00,288 --> 00:33:01,841
Think you could chip in for it?
440
00:33:03,982 --> 00:33:04,810
I'm done.
441
00:33:07,468 --> 00:33:08,296
Okay.
442
00:33:10,195 --> 00:33:13,819
Never mind.
443
00:33:13,853 --> 00:33:15,027
How much you get?
444
00:33:15,062 --> 00:33:16,097
Nothing.
445
00:33:16,132 --> 00:33:17,064
Nothing?
446
00:33:17,098 --> 00:33:18,962
Just leave me alone.
447
00:33:45,333 --> 00:33:47,059
What are you doing?
448
00:33:48,405 --> 00:33:49,475
I miss him.
449
00:33:53,410 --> 00:33:54,825
I miss him too.
450
00:33:55,999 --> 00:33:57,725
You know, when we were kids,
451
00:33:57,759 --> 00:34:00,141
Tessa was afraid to put
her hands in the cement.
452
00:34:01,798 --> 00:34:03,282
So your dad did it first.
453
00:34:05,077 --> 00:34:06,527
He was brave, just like you.
454
00:34:10,703 --> 00:34:12,015
Someone's here.
455
00:34:18,608 --> 00:34:19,988
Mommy.
456
00:34:23,440 --> 00:34:25,925
Do you ever hear voices?
457
00:34:28,100 --> 00:34:29,170
What kind of voices?
458
00:34:31,379 --> 00:34:33,692
I mean voices that aren't
really there.
459
00:34:35,487 --> 00:34:36,729
Do you?
460
00:34:36,764 --> 00:34:40,388
Could it be the thing
that's buried in the basement?
461
00:34:40,423 --> 00:34:41,493
Who told you that?
462
00:34:42,735 --> 00:34:45,083
I heard you and my
dad talk about it once.
463
00:34:48,948 --> 00:34:51,019
What if he's trying to tell me
something?
464
00:34:52,435 --> 00:34:53,332
Come here.
465
00:35:21,153 --> 00:35:23,535
Hey.
466
00:35:23,569 --> 00:35:25,399
Hey, Jack. Glad you came.
467
00:35:28,367 --> 00:35:29,506
How you holding up?
468
00:35:32,820 --> 00:35:35,926
To be honest, not good.
469
00:35:37,342 --> 00:35:38,722
To be honest, that's natural.
470
00:35:38,757 --> 00:35:40,586
You're not supposed to feel
good, Jack.
471
00:35:41,691 --> 00:35:42,692
Place looks great.
472
00:35:43,831 --> 00:35:46,282
Yeah. A Heritage Museum.
473
00:35:48,560 --> 00:35:50,458
Honor the past, just don't live
in it.
474
00:35:53,875 --> 00:35:55,153
What's on your mind, Jack?
475
00:35:58,225 --> 00:36:00,365
What did you and Lucas talk
about
476
00:36:00,399 --> 00:36:01,711
the last time you saw him?
477
00:36:03,816 --> 00:36:04,645
He was using.
478
00:36:06,992 --> 00:36:09,063
He wanted to get better for
Zoey.
479
00:36:09,097 --> 00:36:10,237
He knew she needed him,
480
00:36:11,272 --> 00:36:13,205
but his demons were still too
strong.
481
00:36:14,517 --> 00:36:15,414
How's your mother?
482
00:36:16,243 --> 00:36:17,727
The same.
483
00:36:17,761 --> 00:36:20,247
They have her on four
different meds right now.
484
00:36:20,281 --> 00:36:21,869
I know they're making her
physically sick,
485
00:36:21,903 --> 00:36:23,698
and none of them seem to be
helping.
486
00:36:25,838 --> 00:36:27,461
I hate your mother's doctors.
487
00:36:27,495 --> 00:36:28,669
It helped at first.
488
00:36:28,703 --> 00:36:30,188
You really think so?
489
00:36:30,222 --> 00:36:31,085
I don't know.
490
00:36:31,119 --> 00:36:33,294
Your mother is addicted to her
meds.
491
00:36:34,364 --> 00:36:36,090
She's my sister.
492
00:36:36,124 --> 00:36:37,781
I knew her before all this
happened,
493
00:36:37,816 --> 00:36:40,750
and I've seen the wonderful
person inside.
494
00:36:40,784 --> 00:36:41,613
I know.
495
00:36:42,579 --> 00:36:44,547
She won't change.
496
00:36:44,581 --> 00:36:45,548
But she can.
497
00:36:46,480 --> 00:36:48,723
It happens. People do it all the
time.
498
00:36:48,758 --> 00:36:50,208
But she chooses not to.
499
00:36:50,242 --> 00:36:53,314
She replays that day over and
over again.
500
00:36:53,349 --> 00:36:54,591
She just won't accept
501
00:36:55,834 --> 00:36:58,250
that Tessa and your father are
gone.
502
00:37:00,321 --> 00:37:02,703
And with Lucas gone, I'm
afraid she's gonna drift
503
00:37:02,737 --> 00:37:05,153
deeper and deeper until
there's no reaching her.
504
00:37:07,639 --> 00:37:09,917
Jack, don't fall into your own
loop.
505
00:37:10,745 --> 00:37:12,230
That would be a real tragedy.
506
00:37:14,370 --> 00:37:16,337
- Thanks.
- Yeah, whew.
507
00:37:18,063 --> 00:37:20,928
So, how's Zoey doing?
508
00:37:20,962 --> 00:37:22,032
She's gonna stay with us for a
while
509
00:37:22,067 --> 00:37:23,862
until Steffi gets her shit
together.
510
00:37:24,690 --> 00:37:27,624
I can't imagine what that
little girl is going through.
511
00:37:27,659 --> 00:37:29,488
I wanna give her some sense of
normalcy,
512
00:37:29,523 --> 00:37:31,145
something Lucas and I never had.
513
00:37:32,767 --> 00:37:34,390
She just needs some guidance.
514
00:37:36,288 --> 00:37:38,186
That's all any of us are looking
for.
515
00:37:41,466 --> 00:37:43,606
We're gonna spread
Lucas' ashes tomorrow.
516
00:37:46,712 --> 00:37:48,921
It would mean a lot to
me if you were there.
517
00:37:50,854 --> 00:37:52,718
Then I will be there.
518
00:37:56,274 --> 00:37:57,275
- Bye.
- Bye.
519
00:38:31,757 --> 00:38:33,034
You all right?
520
00:39:02,098 --> 00:39:04,445
Are you sure this is the right
place?
521
00:39:05,308 --> 00:39:06,274
Absolutely.
522
00:39:09,277 --> 00:39:11,072
Do you wanna say something?
523
00:39:15,180 --> 00:39:19,011
Lucas, I just want you to
know that I love you, and uh,
524
00:39:22,774 --> 00:39:23,602
I'm sorry.
525
00:39:26,364 --> 00:39:28,469
Do you have the urn, sweetie?
526
00:39:35,890 --> 00:39:38,410
Where is it? Where's the urn?
527
00:39:38,445 --> 00:39:41,033
I don't know. You guys had it.
528
00:39:41,068 --> 00:39:42,414
I thought you had it.
529
00:39:42,449 --> 00:39:45,175
I didn't have it. I thought
you held onto it, sweetie.
530
00:39:47,385 --> 00:39:48,972
All right, come on.
531
00:39:51,596 --> 00:39:53,391
You lost it, Jack.
532
00:39:55,876 --> 00:39:57,740
How could I have misplaced this?
533
00:39:57,774 --> 00:39:59,189
How could it just disappear?
534
00:39:59,224 --> 00:40:00,605
Maybe somebody took it.
535
00:40:02,192 --> 00:40:03,055
I don't know.
536
00:40:03,090 --> 00:40:05,092
Mom, please, if you see it, let
me know.
537
00:40:05,126 --> 00:40:06,265
I'm gonna go check in the car.
538
00:40:06,300 --> 00:40:08,820
All right, I'll come with
you. We'll be back, okay?
539
00:40:13,721 --> 00:40:16,172
Did Tessa really disappear out
here?
540
00:40:17,311 --> 00:40:18,139
She did.
541
00:40:19,796 --> 00:40:21,453
How do you know?
542
00:40:21,488 --> 00:40:24,145
Well, we couldn't find her.
543
00:40:24,180 --> 00:40:25,008
We just
544
00:40:26,769 --> 00:40:27,839
lost her.
545
00:40:32,775 --> 00:40:34,915
Do you really think
she's still out here?
546
00:40:36,364 --> 00:40:37,193
I do.
547
00:40:39,195 --> 00:40:41,300
Why didn't you continue
looking for her?
548
00:40:45,166 --> 00:40:49,205
Zoey, do you wanna go
look for Tessa with me?
549
00:40:55,660 --> 00:40:56,661
Where did they go?
550
00:40:58,973 --> 00:41:00,285
Tessa!
551
00:41:01,666 --> 00:41:03,495
Tessa!
552
00:41:03,530 --> 00:41:04,841
- Tessa!
- Tessa!
553
00:41:08,189 --> 00:41:11,158
Tessa, where are you?
554
00:41:11,192 --> 00:41:12,021
Tessa!
555
00:41:13,919 --> 00:41:14,748
Tessa!
556
00:41:21,927 --> 00:41:23,722
Grandma, are you okay?
557
00:41:28,244 --> 00:41:29,694
My Grandma's hurt!
558
00:41:30,626 --> 00:41:31,972
Can you help me?
559
00:41:35,803 --> 00:41:38,530
I'm gonna get help. Please be
okay.
560
00:41:49,265 --> 00:41:50,093
Mom!
561
00:41:52,268 --> 00:41:53,096
Zoey!
562
00:41:54,373 --> 00:41:55,202
Mom!
563
00:41:56,686 --> 00:41:58,308
Zoey!
564
00:41:58,343 --> 00:41:59,378
She's not here.
565
00:42:01,691 --> 00:42:02,934
Go back to the car.
566
00:42:02,968 --> 00:42:05,833
There's a gun in the trunk,
under the spare tire.
567
00:42:05,868 --> 00:42:07,525
Jack, you're scaring me.
568
00:42:07,559 --> 00:42:09,596
This isn't gonna happen again.
569
00:42:10,631 --> 00:42:12,806
Okay, all right.
570
00:42:12,840 --> 00:42:13,669
Mom!
571
00:42:14,946 --> 00:42:15,774
Zoey!
572
00:42:23,161 --> 00:42:23,989
Zoey?
573
00:42:27,821 --> 00:42:28,649
Is that you?
574
00:42:55,642 --> 00:42:57,505
Mom? Mom, wake up.
575
00:42:57,540 --> 00:42:59,059
Are you okay?
576
00:42:59,093 --> 00:43:00,405
Where is Zoey?
577
00:43:02,649 --> 00:43:03,511
Mom!
578
00:43:08,931 --> 00:43:10,070
911, what's your emergency?
579
00:43:10,104 --> 00:43:12,210
My mom has collapsed.
580
00:43:12,244 --> 00:43:14,419
She's breathing but
otherwise unresponsive.
581
00:43:51,111 --> 00:43:55,667
Zoey, where are you?
582
00:43:55,702 --> 00:43:56,806
Where did you go?
583
00:43:57,773 --> 00:43:58,636
Zoey? Zoey?
584
00:44:01,328 --> 00:44:02,432
Who are you calling?
585
00:44:05,919 --> 00:44:07,575
Do you think she's gonna be
okay?
586
00:44:16,654 --> 00:44:18,138
What is this?
587
00:44:18,172 --> 00:44:19,035
What are you doing here, Zoey?
588
00:44:19,070 --> 00:44:20,416
Grandma fell to the ground.
589
00:44:20,450 --> 00:44:22,176
This nice lady is calling for
help.
590
00:44:24,938 --> 00:44:26,594
Hang up the phone.
591
00:44:46,718 --> 00:44:47,995
Where did you get this?
592
00:44:48,030 --> 00:44:49,997
You need, yours.
593
00:44:50,929 --> 00:44:53,173
Zoey, let's go. Come on, let's
go.
594
00:44:57,695 --> 00:44:59,835
You were there that day,
weren't you?
595
00:45:04,287 --> 00:45:08,740
Stay away from me, and
stay away from my family!
596
00:45:33,834 --> 00:45:35,180
What is that, Uncle Jack?
597
00:45:39,598 --> 00:45:40,772
Go to the car.
598
00:45:40,807 --> 00:45:43,223
Liz is at the car. Lock the
doors.
599
00:45:43,257 --> 00:45:45,501
Okay, lock the doors. Go!
600
00:45:54,372 --> 00:45:55,442
Liz, something's out there.
601
00:45:55,476 --> 00:45:57,755
Zoey, get in the car.
602
00:45:57,789 --> 00:46:01,241
Lock the door. Don't
open it until I get back!
603
00:46:09,697 --> 00:46:11,078
What the hell was that?
604
00:46:31,271 --> 00:46:32,928
Is Grandma gonna be okay?
605
00:46:34,619 --> 00:46:36,794
She will, I promise. Don't
worry.
606
00:46:38,968 --> 00:46:40,625
What attacked us, Uncle Jack?
607
00:46:44,284 --> 00:46:45,078
I don't know. I...
608
00:46:45,112 --> 00:46:46,942
Is it gonna come after us again?
609
00:46:46,976 --> 00:46:47,805
No, it won't.
610
00:46:49,254 --> 00:46:50,083
I shot it.
611
00:46:50,980 --> 00:46:53,224
So, it won't get us?
612
00:46:53,258 --> 00:46:54,087
No.
613
00:46:56,330 --> 00:46:57,815
It's gonna be okay, all right?
614
00:46:59,471 --> 00:47:00,300
Okay.
615
00:47:04,822 --> 00:47:05,650
Mr. Coyle?
616
00:47:07,859 --> 00:47:08,687
Mr. Coyle?
617
00:47:13,589 --> 00:47:14,728
How's she doing?
618
00:47:14,762 --> 00:47:16,247
She's doing better. She was
dehydrated.
619
00:47:16,281 --> 00:47:19,215
That's part of the reason
why she lost consciousness.
620
00:47:19,250 --> 00:47:20,665
What's really going on?
621
00:47:20,699 --> 00:47:22,563
When was the last time she saw
a doctor?
622
00:47:22,598 --> 00:47:23,599
It was like two years ago.
623
00:47:23,633 --> 00:47:25,463
She doesn't like going to the
doctor's.
624
00:47:25,497 --> 00:47:27,879
Well that's unfortunate,
because her blood pressure's
625
00:47:27,914 --> 00:47:30,709
really low, and there are some
vitals
626
00:47:30,744 --> 00:47:32,263
of hers that are concerning me.
627
00:47:33,678 --> 00:47:35,231
I don't wanna jump to any
conclusions,
628
00:47:35,266 --> 00:47:37,509
and it's hard to tell,
but she should really
629
00:47:37,544 --> 00:47:38,890
go see her primary doctor.
630
00:47:41,203 --> 00:47:41,997
Okay.
631
00:47:47,968 --> 00:47:49,625
We went out
to spread Lucas' ashes,
632
00:47:49,659 --> 00:47:52,870
and my mom collapsed out in the
woods.
633
00:47:54,009 --> 00:47:55,355
We almost lost her.
634
00:47:55,389 --> 00:47:57,115
And what'd the doctor say?
635
00:47:57,150 --> 00:47:58,565
It's what they didn't say.
636
00:48:00,567 --> 00:48:02,327
What aren't you telling me,
Jack?
637
00:48:04,674 --> 00:48:05,952
Something was out there.
638
00:48:06,918 --> 00:48:07,919
What do you mean something?
639
00:48:09,679 --> 00:48:10,508
I'm not sure.
640
00:48:13,856 --> 00:48:15,306
I know this may sound weird.
641
00:48:18,102 --> 00:48:18,965
It wasn't human.
642
00:48:26,455 --> 00:48:30,735
I think people create
monsters, real or imagined.
643
00:48:31,632 --> 00:48:34,497
But you know, I looked
in the mirror one day,
644
00:48:35,360 --> 00:48:36,948
and I didn't like what I saw.
645
00:48:36,983 --> 00:48:39,295
And I realized if I didn't get
sober,
646
00:48:39,330 --> 00:48:40,538
it was gonna consume me.
647
00:48:42,540 --> 00:48:43,851
How'd you get through it?
648
00:48:45,992 --> 00:48:48,615
Okay, so,
649
00:48:48,649 --> 00:48:50,272
there are these two bull moose,
650
00:48:50,306 --> 00:48:52,619
and their territories overlap.
651
00:48:52,653 --> 00:48:54,241
And they confronted each other
one day,
652
00:48:54,276 --> 00:48:56,312
and they started banging
heads, their thick skulls,
653
00:48:56,347 --> 00:48:58,936
boom, boom, over and over again.
654
00:48:58,970 --> 00:49:00,558
And then one of them hooked the
other's
655
00:49:00,592 --> 00:49:02,318
antlers and broke its neck.
656
00:49:03,492 --> 00:49:06,874
But now, it has to drag
that carcass around
657
00:49:07,841 --> 00:49:09,705
until it's exhausted and dies.
658
00:49:11,534 --> 00:49:12,708
I don't get it.
659
00:49:13,847 --> 00:49:15,607
People choose their burdens.
660
00:49:17,161 --> 00:49:19,957
And a person must choose
to put that burden down
661
00:49:19,991 --> 00:49:21,268
before they can be free.
662
00:49:25,031 --> 00:49:25,859
You get it?
663
00:49:27,654 --> 00:49:28,482
Yeah.
664
00:49:30,795 --> 00:49:31,589
Good.
665
00:50:31,890 --> 00:50:32,719
Zoey.
666
00:50:37,655 --> 00:50:38,483
Zoey.
667
00:50:48,355 --> 00:50:50,185
Don't be afraid, Zoey.
668
00:50:53,533 --> 00:50:55,776
Open your eyes, sweetheart.
669
00:50:58,296 --> 00:51:00,540
How's my little girl doing?
670
00:51:04,164 --> 00:51:05,027
Mom?
671
00:51:06,166 --> 00:51:08,272
I need your help, Zoey.
672
00:51:11,344 --> 00:51:13,553
Would you be a dear and
tighten this for me?
673
00:51:23,632 --> 00:51:24,978
Don't be afraid.
674
00:51:27,360 --> 00:51:28,430
It's nothing.
675
00:51:30,052 --> 00:51:31,536
I don't want to.
676
00:51:33,366 --> 00:51:35,195
I need you to do it.
677
00:51:36,403 --> 00:51:37,197
No!
678
00:51:37,232 --> 00:51:38,474
Do it now!
679
00:51:51,315 --> 00:51:52,626
Atta girl.
680
00:52:06,744 --> 00:52:09,091
Zoey, what's wrong?
681
00:52:11,093 --> 00:52:13,544
My mom was here, and then it
took her!
682
00:52:13,578 --> 00:52:14,545
Who took her?
683
00:52:14,579 --> 00:52:16,616
The monster from the woods.
684
00:52:59,314 --> 00:53:01,868
Can you check on my mom
tomorrow?
685
00:53:01,902 --> 00:53:02,972
I'm worried about her,
686
00:53:03,007 --> 00:53:05,182
and I wanna make sure she's
okay.
687
00:53:05,216 --> 00:53:06,217
Sure.
688
00:53:09,565 --> 00:53:12,361
Can you sleep on the chair
and watch over me tonight?
689
00:53:14,639 --> 00:53:15,468
Of course.
690
00:53:19,023 --> 00:53:20,990
I won't let anything bad happen
to you.
691
00:53:22,682 --> 00:53:24,753
I love you, Uncle Jack.
692
00:53:24,787 --> 00:53:26,513
I love you too, Zoey.
693
00:54:38,585 --> 00:54:40,000
What happened?
694
00:54:40,035 --> 00:54:41,208
Steffi.
695
00:54:41,243 --> 00:54:42,175
Is she okay?
696
00:54:46,386 --> 00:54:47,249
She's dead.
697
00:54:49,320 --> 00:54:51,322
I'm so sorry.
698
00:54:51,357 --> 00:54:53,980
What am I gonna tell Zoey?
This isn't fair to her.
699
00:54:55,188 --> 00:54:57,535
You have to be there for
her, whatever she needs.
700
00:54:57,570 --> 00:55:00,297
She just lost her father.
I can't tell her right away.
701
00:55:01,746 --> 00:55:04,231
I mean, things just aren't
making sense lately.
702
00:55:05,405 --> 00:55:07,718
I just got Lucas' toxicology
report back.
703
00:55:09,961 --> 00:55:12,239
I thought he might a had
drugs in his system.
704
00:55:12,274 --> 00:55:14,932
I didn't see anything on
here, except his medication.
705
00:55:14,966 --> 00:55:16,105
I wanna know if I'm missing
something.
706
00:55:16,140 --> 00:55:17,141
Please take a look.
707
00:55:18,073 --> 00:55:20,420
Okay, um.
708
00:55:24,597 --> 00:55:25,632
I don't, I don't see anything.
709
00:55:25,667 --> 00:55:26,495
What is this right here?
710
00:55:26,530 --> 00:55:28,808
Phage lytic enzymes.
711
00:55:31,051 --> 00:55:33,537
I believe that he took his life
712
00:55:33,571 --> 00:55:35,055
because of something deeper.
713
00:55:36,333 --> 00:55:38,093
No, there's something else.
714
00:55:38,127 --> 00:55:42,097
This was in Lucas' room.
715
00:55:48,931 --> 00:55:50,001
What am I looking at?
716
00:55:50,036 --> 00:55:53,280
It's what I saw that
night. It's what attacked us.
717
00:55:53,315 --> 00:55:55,662
And look, this is Lucas'
handwriting.
718
00:55:57,250 --> 00:55:59,079
It's the word he wrote in the
mirror
719
00:55:59,114 --> 00:56:00,771
before he took his life.
720
00:56:03,843 --> 00:56:05,223
What if this thing is Nix?
721
00:56:06,949 --> 00:56:08,882
Do you know what nix means in
German?
722
00:56:11,368 --> 00:56:13,749
Nothing. It means nothing.
723
00:56:14,992 --> 00:56:17,166
You were out there that night.
724
00:56:17,201 --> 00:56:19,583
That was no animal, okay.
725
00:56:20,446 --> 00:56:21,412
This isn't nothing.
726
00:56:22,689 --> 00:56:25,243
Is this the rabbit hole
you really wanna go down?
727
00:56:27,591 --> 00:56:28,419
Yes.
728
00:56:30,697 --> 00:56:32,492
Because there's nothing here.
729
00:56:50,130 --> 00:56:50,993
Hi, Uncle Jack.
730
00:56:52,823 --> 00:56:53,651
Hey, Zo.
731
00:56:56,343 --> 00:56:57,586
Did you check on my mom?
732
00:56:59,312 --> 00:57:00,486
Yeah.
733
00:57:00,520 --> 00:57:01,694
Is she okay?
734
00:57:04,351 --> 00:57:06,353
You're gonna stay with us for
a while.
735
00:57:08,252 --> 00:57:09,840
She doesn't wanna say goodbye?
736
00:57:11,600 --> 00:57:12,981
You know how your mom is.
737
00:57:16,709 --> 00:57:17,537
I know.
738
00:57:21,058 --> 00:57:22,542
I'm okay, Uncle Jack.
739
00:57:24,026 --> 00:57:25,787
I want my mom to feel better.
740
00:57:26,891 --> 00:57:30,481
Besides, I like it here best
anyway.
741
00:57:33,173 --> 00:57:34,658
Let's get you to bed, kiddo.
742
00:57:35,969 --> 00:57:37,143
Hugs.
743
00:57:37,177 --> 00:57:39,041
Mm-hm, good night, Grandma.
744
00:57:39,076 --> 00:57:39,870
I love you.
745
00:57:39,904 --> 00:57:41,734
I love you too.
746
00:57:41,768 --> 00:57:42,562
Good night.
747
00:57:42,597 --> 00:57:43,563
I'll see you up there.
748
00:57:43,598 --> 00:57:44,461
Okay.
749
00:57:47,636 --> 00:57:50,052
She finally did it, didn't she?
750
00:57:58,751 --> 00:58:00,511
Did you lock all
the doors and windows?
751
00:58:00,546 --> 00:58:03,307
Yes, no one can get in.
752
00:58:03,341 --> 00:58:05,102
Not the monster from the woods?
753
00:58:05,136 --> 00:58:05,965
No.
754
00:58:07,035 --> 00:58:09,313
Not the monster in the closet?
755
00:58:09,347 --> 00:58:11,418
Nope.
756
00:58:11,453 --> 00:58:13,800
What about the one in the
cellar?
757
00:58:13,835 --> 00:58:14,974
Not that one either.
758
00:58:16,009 --> 00:58:16,838
Good.
759
00:58:18,460 --> 00:58:21,670
I promise I won't let
any of them hurt you.
760
00:58:23,534 --> 00:58:24,362
Promise?
761
00:58:26,503 --> 00:58:27,331
Promise.
762
00:58:28,539 --> 00:58:29,920
Now get some sleep.
763
00:58:35,408 --> 00:58:36,513
Night, Zoey.
764
00:58:36,547 --> 00:58:37,617
Good night.
765
00:59:03,263 --> 00:59:04,092
Hello?
766
00:59:06,853 --> 00:59:07,682
Hello!
767
01:00:37,944 --> 01:00:40,671
What are you doing, Uncle Jack?
768
01:00:41,568 --> 01:00:42,673
I'm proving to you that there
isn't
769
01:00:42,708 --> 01:00:44,330
anything buried in the basement.
770
01:00:45,642 --> 01:00:47,885
Thought you already said there
wasn't.
771
01:00:47,920 --> 01:00:50,025
I wanna make sure for you.
772
01:00:53,857 --> 01:00:54,685
Mm.
773
01:01:51,742 --> 01:01:52,881
Can I help?
774
01:01:58,611 --> 01:02:00,613
Who does that belong to?
775
01:02:01,648 --> 01:02:02,960
It's my dad's.
776
01:02:04,859 --> 01:02:08,552
Jack! What are you doing to my
floor?
777
01:02:08,586 --> 01:02:10,796
This is unacceptable!
778
01:02:12,694 --> 01:02:13,522
Okay, Mom.
779
01:02:14,731 --> 01:02:15,559
Ugh.
780
01:02:16,698 --> 01:02:17,526
Ugh.
781
01:02:22,117 --> 01:02:22,946
So?
782
01:02:24,706 --> 01:02:25,534
Open it.
783
01:02:40,653 --> 01:02:43,552
It's all the stuff from my
childhood.
784
01:02:43,587 --> 01:02:45,002
My dad must a put it here.
785
01:02:54,771 --> 01:02:55,599
What's that?
786
01:02:57,118 --> 01:02:58,498
It's a videotape.
787
01:02:59,948 --> 01:03:01,432
What does it do?
788
01:03:01,467 --> 01:03:02,779
It plays movies.
789
01:03:02,813 --> 01:03:04,366
So it's a phone?
790
01:03:05,678 --> 01:03:08,060
It plays videos like your phone.
791
01:03:08,094 --> 01:03:10,096
It's what we used when we were
your age.
792
01:03:12,719 --> 01:03:13,617
So that's it.
793
01:03:14,860 --> 01:03:16,033
There's nothing in here.
794
01:03:19,105 --> 01:03:21,936
Sometimes our imaginations run
wild.
795
01:03:23,316 --> 01:03:24,628
We could think of some
really great things,
796
01:03:24,662 --> 01:03:27,251
or we can conjure up
some really bad things.
797
01:03:28,252 --> 01:03:31,152
Sometimes, if you tell the
same story over and over again,
798
01:03:32,325 --> 01:03:33,810
it takes on a life of its own.
799
01:03:37,675 --> 01:03:38,504
Like the Nix?
800
01:03:40,023 --> 01:03:41,956
Where did you hear that?
801
01:03:41,990 --> 01:03:43,716
I saw it on the mirror that day.
802
01:03:45,062 --> 01:03:46,753
And I heard my dad talk about
it.
803
01:03:49,895 --> 01:03:51,758
He told me it was going to
destroy us.
804
01:03:52,829 --> 01:03:53,657
All of us.
805
01:04:08,845 --> 01:04:10,467
What did you see?
806
01:04:10,501 --> 01:04:12,227
It doesn't matter what I saw.
807
01:04:12,262 --> 01:04:13,746
The important part is that we're
letting
808
01:04:13,780 --> 01:04:17,198
our imagination get the best
of us and it's not healthy.
809
01:04:17,232 --> 01:04:18,406
What if you're wrong?
810
01:04:21,202 --> 01:04:22,859
I think I have proof.
811
01:04:23,860 --> 01:04:26,828
I found one of my videotapes
buried in the basement.
812
01:04:28,209 --> 01:04:30,556
All the videotapes I made when I
was a kid
813
01:04:30,590 --> 01:04:32,765
are gone, except this one.
814
01:04:33,973 --> 01:04:36,769
We put our hands in the
cement when I was seven.
815
01:04:37,735 --> 01:04:39,910
I got my video camera when I was
10.
816
01:04:42,533 --> 01:04:44,742
Let's find out what's on there.
817
01:05:05,487 --> 01:05:08,283
We want food! We want
food!
818
01:05:08,318 --> 01:05:11,562
Okay, okay, we hear you.
819
01:05:11,597 --> 01:05:12,701
We want food!
820
01:05:12,736 --> 01:05:13,633
Rich, how long till...
821
01:05:13,668 --> 01:05:17,775
You marinate the ketchup with
the onions
822
01:05:17,810 --> 01:05:21,020
and just keep stirring it
around, okay.
823
01:05:22,021 --> 01:05:25,059
Guys, guys, wait up.
824
01:05:25,093 --> 01:05:26,198
Tessa, smile!
825
01:05:48,254 --> 01:05:49,842
Did you see that?
826
01:05:50,912 --> 01:05:52,327
You were dead.
827
01:05:52,362 --> 01:05:53,501
Jack, that's not funny.
828
01:05:53,535 --> 01:05:55,365
I'm not joking, see!
829
01:06:01,198 --> 01:06:02,027
Nothing's there.
830
01:06:03,028 --> 01:06:04,339
I love you, Mom.
831
01:06:06,203 --> 01:06:08,688
Is that Tessa? I hear
her voice.
832
01:06:08,723 --> 01:06:10,345
No, Mom, Liz is here.
833
01:06:11,450 --> 01:06:12,830
Hi, Mrs. Coyle.
834
01:06:12,865 --> 01:06:13,831
Good night.
835
01:06:19,734 --> 01:06:22,944
I don't know what to believe.
I don't know what's real.
836
01:06:22,979 --> 01:06:26,913
I don't know what to do with
my mom or how to help Zoey.
837
01:06:26,948 --> 01:06:29,399
I need to find the truth.
838
01:06:35,543 --> 01:06:37,752
Stop, stop!
839
01:06:37,786 --> 01:06:40,479
Why are you doing this to
yourself?
840
01:06:40,513 --> 01:06:44,621
There are answers on this
tape and out in the woods.
841
01:06:44,655 --> 01:06:48,556
Lucas knew what this thing
was! It took his life!
842
01:06:48,590 --> 01:06:51,835
If something happens to you,
who's gonna watch after Zoey?
843
01:06:53,457 --> 01:06:55,666
I have to go out there.
844
01:06:58,324 --> 01:06:59,843
Careful. Please.
845
01:07:43,059 --> 01:07:46,200
Hey, Jack, come and find me!
846
01:07:48,788 --> 01:07:51,895
Hey, Champ, you guys wanna
know what...
847
01:07:51,929 --> 01:07:52,758
What?
848
01:07:57,452 --> 01:07:59,972
Stay where you are.
849
01:08:00,006 --> 01:08:02,595
Don't come back. They're all
dead.
850
01:08:06,565 --> 01:08:09,844
The secret ingredient
is sharp cheddar cheese.
851
01:08:09,878 --> 01:08:13,261
And then you put it on an
English muffin...
852
01:08:17,403 --> 01:08:18,404
- Dad.
- Dad.
853
01:08:23,720 --> 01:08:24,893
Someone's watching us.
854
01:08:29,864 --> 01:08:31,003
Hello?
855
01:08:35,456 --> 01:08:37,941
What are you doing over there?
856
01:08:41,220 --> 01:08:44,534
Mister, are you lost?
857
01:08:45,845 --> 01:08:46,915
Yeah, sorry.
858
01:08:46,950 --> 01:08:49,366
Can you point me in the
direction of the main road?
859
01:08:50,505 --> 01:08:52,507
Yeah, sure. It's right over
there.
860
01:08:55,717 --> 01:08:56,649
You guys camping?
861
01:08:58,444 --> 01:08:59,963
Yeah.
862
01:08:59,997 --> 01:09:01,999
Just grilling up some burgers
right now.
863
01:09:02,966 --> 01:09:05,900
Sharp cheddar cheese is
the secret ingredient.
864
01:09:05,934 --> 01:09:08,627
And you put it all on an
English muffin instead of a bun.
865
01:09:10,905 --> 01:09:11,906
You're a good man.
866
01:09:12,941 --> 01:09:14,529
I see you have a nice family.
867
01:09:15,806 --> 01:09:18,015
You should enjoy your time with
them.
868
01:09:18,050 --> 01:09:20,086
They're actually pretty rowdy.
869
01:09:22,986 --> 01:09:23,814
But I love them.
870
01:09:26,783 --> 01:09:29,303
How about you? Got any kids?
871
01:09:31,926 --> 01:09:32,754
No.
872
01:09:32,789 --> 01:09:35,240
Well, uh, one, sort of.
873
01:09:36,482 --> 01:09:37,828
Hm.
874
01:09:37,863 --> 01:09:40,866
Well, you take good care of her.
875
01:09:43,006 --> 01:09:43,903
I better get back.
876
01:09:46,251 --> 01:09:47,286
Safe travels, Champ.
877
01:09:50,013 --> 01:09:51,152
Bye, Dad.
878
01:09:53,016 --> 01:09:54,293
Love you.
879
01:09:58,711 --> 01:09:59,919
Who was that?
880
01:09:59,954 --> 01:10:02,922
Just someone who was lost.
Nothing to worry about.
881
01:10:07,444 --> 01:10:08,273
Dad!
882
01:10:09,550 --> 01:10:11,034
Dad!
883
01:10:11,068 --> 01:10:13,968
Tessa is going into the pond!
Help her!
884
01:10:14,002 --> 01:10:19,007
- Save her, Dad, help her!
- Dad, save her!
885
01:10:20,319 --> 01:10:21,182
Tessa!
886
01:10:30,467 --> 01:10:31,296
Tessa!
887
01:10:37,888 --> 01:10:38,717
No.
888
01:10:40,477 --> 01:10:41,375
Tessa!
889
01:11:21,587 --> 01:11:22,830
I saw it.
890
01:11:22,864 --> 01:11:24,210
I saw all of it.
891
01:11:26,627 --> 01:11:28,698
Did you find what you were
looking for?
892
01:11:31,701 --> 01:11:33,703
But did you talk to the old
woman first?
893
01:11:38,846 --> 01:11:40,951
Then it's not inside you yet.
894
01:11:44,369 --> 01:11:46,267
You need to go talk to her.
895
01:11:56,760 --> 01:11:58,624
Would you like some hot cocoa
896
01:12:01,040 --> 01:12:02,559
und some marshmallows?
897
01:12:03,526 --> 01:12:04,458
Why am I here?
898
01:12:07,046 --> 01:12:07,875
Who are you?
899
01:12:11,741 --> 01:12:12,845
I explain.
900
01:12:14,468 --> 01:12:15,331
My life
901
01:12:16,608 --> 01:12:17,436
pain,
902
01:12:19,162 --> 01:12:22,268
come from Fatherland, old
country.
903
01:12:24,478 --> 01:12:26,134
Brought Nix here to drown.
904
01:12:27,722 --> 01:12:29,621
Keep it from ones I love.
905
01:12:30,932 --> 01:12:32,589
But it found you.
906
01:12:33,797 --> 01:12:35,316
Your family.
907
01:12:36,421 --> 01:12:39,078
Your pain now.
908
01:12:39,113 --> 01:12:40,183
You're not real.
909
01:12:41,460 --> 01:12:43,255
You don't see.
910
01:12:43,289 --> 01:12:45,361
Only darkness.
911
01:12:45,395 --> 01:12:48,916
In order to see, you first
have to open your eyes.
912
01:12:53,438 --> 01:12:54,439
Hey, Jack.
913
01:12:56,924 --> 01:12:58,132
Lucas?
914
01:12:58,166 --> 01:13:01,377
I wanna show you something.
915
01:13:01,411 --> 01:13:05,242
Come on. Tessa and I are
gonna hit some high pops.
916
01:13:11,525 --> 01:13:13,354
It's okay, Jack. Come in.
917
01:13:55,258 --> 01:13:56,259
Save Zoey.
918
01:14:06,027 --> 01:14:07,132
Who are you?
919
01:14:10,515 --> 01:14:13,552
You've taken everything from us!
920
01:14:21,526 --> 01:14:23,182
I don't understand.
921
01:14:25,115 --> 01:14:26,220
What else do you want?
922
01:14:29,154 --> 01:14:31,674
Tessa, are you awake?
923
01:14:32,985 --> 01:14:34,539
Hm.
924
01:14:34,573 --> 01:14:35,436
Oh.
925
01:14:36,817 --> 01:14:39,854
We're gonna go camping tomorrow.
926
01:14:39,889 --> 01:14:41,684
Have fun just like the old days.
927
01:14:44,238 --> 01:14:48,207
Oh.
928
01:14:48,242 --> 01:14:51,487
I love you so much, my little
princess.
929
01:15:04,016 --> 01:15:04,948
Tessa!
930
01:15:10,091 --> 01:15:10,920
Tessa!
931
01:15:12,093 --> 01:15:12,887
Tessa!
932
01:15:16,028 --> 01:15:16,857
Richard!
933
01:15:18,099 --> 01:15:18,928
Tessa!
934
01:15:20,446 --> 01:15:21,517
Richard!
935
01:15:31,457 --> 01:15:33,390
Why didn't you help her?
936
01:15:33,425 --> 01:15:35,634
I couldn't find her, honey!
937
01:15:37,602 --> 01:15:38,913
She's not there!
938
01:15:42,676 --> 01:15:44,229
Richard.
939
01:16:07,770 --> 01:16:08,598
Richard.
940
01:16:10,669 --> 01:16:13,016
I'm sorry. I tried to save
her.
941
01:16:13,051 --> 01:16:15,674
You didn't try hard enough.
942
01:16:15,709 --> 01:16:18,021
I looked and I looked and I...
943
01:16:18,056 --> 01:16:19,851
Shut up, Richard!
944
01:16:19,885 --> 01:16:23,682
This is your fault. She's
dead because of you.
945
01:16:26,478 --> 01:16:29,136
You were supposed to be watching
her!
946
01:16:36,592 --> 01:16:39,284
Get off of him! You're gonna
kill him!
947
01:16:39,318 --> 01:16:41,666
What the fuck are you doing?
948
01:16:41,700 --> 01:16:42,563
Stop!
949
01:17:18,357 --> 01:17:19,186
Donna?
950
01:17:22,189 --> 01:17:23,017
Donna?
951
01:17:26,745 --> 01:17:28,264
Donna, are you home?
952
01:17:30,197 --> 01:17:31,647
Oh for God sake.
953
01:17:32,993 --> 01:17:34,373
Donna, come on!
954
01:17:36,099 --> 01:17:37,480
How'd you get in here?
955
01:17:39,516 --> 01:17:41,311
You left the front door wide
open.
956
01:17:42,381 --> 01:17:44,142
You can't be doing stuff like
that.
957
01:17:45,591 --> 01:17:49,250
I'm so sorry.
I'll never do that again.
958
01:17:52,909 --> 01:17:54,083
Jack came to see me.
959
01:17:55,429 --> 01:17:56,948
Well that's unfortunate.
960
01:17:58,225 --> 01:17:59,813
He's worried about you, Donna.
961
01:18:00,779 --> 01:18:05,784
Everybody's worried about
me, and it's pretty annoying.
962
01:18:08,511 --> 01:18:11,100
Just leave me alone.
963
01:18:12,757 --> 01:18:14,103
We're trying to help you.
964
01:18:16,036 --> 01:18:17,554
You've gotta get off the meds.
965
01:18:18,555 --> 01:18:20,765
All those pills, you
know that's not healthy.
966
01:18:21,766 --> 01:18:24,527
What should I be on, Doctor?
967
01:18:28,151 --> 01:18:30,844
Oh, oh, wait, I forgot.
968
01:18:30,878 --> 01:18:33,087
I'm supposed to be positive,
aren't I?
969
01:18:37,160 --> 01:18:39,680
Because everything's just peachy
keen.
970
01:18:40,577 --> 01:18:43,615
You know, I loved
Lucas like he was my own.
971
01:18:43,649 --> 01:18:44,996
Well he wasn't.
972
01:18:46,031 --> 01:18:46,860
You
973
01:18:48,033 --> 01:18:49,483
don't have a clue
974
01:18:50,484 --> 01:18:53,452
about what it's like to lose a
child.
975
01:18:53,487 --> 01:18:54,833
I do know, Donna.
976
01:18:55,869 --> 01:18:57,802
Because I buried Lucas too.
977
01:18:57,836 --> 01:18:59,010
Ha!
978
01:18:59,044 --> 01:19:01,115
But who do I bury next?
979
01:19:01,150 --> 01:19:05,016
You or Jack, or maybe Zoey?
980
01:19:05,050 --> 01:19:06,017
Oh.
981
01:19:10,021 --> 01:19:12,678
Just, get outta my house.
982
01:19:15,820 --> 01:19:17,373
Now!
983
01:20:40,318 --> 01:20:41,146
Mom?
984
01:20:57,680 --> 01:21:01,822
Now my little princess,
would you like to dance?
985
01:21:07,172 --> 01:21:08,346
How about you?
986
01:21:18,632 --> 01:21:20,634
What the fuck is this?
987
01:21:22,670 --> 01:21:24,569
Don't be so dramatic.
988
01:21:25,915 --> 01:21:28,193
Be polite. Say hello to your
sister.
989
01:21:52,493 --> 01:21:54,564
It left me in the woods.
990
01:22:04,643 --> 01:22:07,508
You'll feel different when it's
in you.
991
01:22:23,939 --> 01:22:25,285
It doesn't want you.
992
01:22:27,563 --> 01:22:29,530
Maybe you're dying like me.
993
01:22:30,462 --> 01:22:33,293
No more lies. No more tricks.
994
01:22:34,328 --> 01:22:37,090
I saw what you did to Dad.
995
01:22:39,437 --> 01:22:40,852
Say what happened out there.
996
01:22:42,578 --> 01:22:43,924
I'm sick, Jack.
997
01:22:46,754 --> 01:22:50,379
I've been sick for a very long
time.
998
01:22:53,520 --> 01:22:56,972
That's the one good purpose it
served.
999
01:22:59,560 --> 01:23:01,597
It kept me alive.
1000
01:23:09,018 --> 01:23:09,985
Where is it going?
1001
01:23:12,608 --> 01:23:14,955
You and Lucas weren't enough.
1002
01:23:21,962 --> 01:23:23,274
There's only one left.
1003
01:23:25,138 --> 01:23:26,691
And she's upstairs.
1004
01:23:31,420 --> 01:23:35,113
No! You stay with me, Jack!
1005
01:23:35,148 --> 01:23:37,046
You stay with me!
1006
01:23:38,530 --> 01:23:40,049
Mother needs you.
1007
01:23:56,445 --> 01:23:58,274
Get away from her! What are
you doing?
1008
01:23:58,309 --> 01:24:00,035
Where is she?
1009
01:24:06,110 --> 01:24:07,525
What'd you do with her?
1010
01:24:09,803 --> 01:24:11,253
She's not here.
1011
01:24:15,671 --> 01:24:18,156
I know she's here. She's
hiding.
1012
01:24:25,232 --> 01:24:28,063
Come on out, Tessa.
1013
01:24:31,825 --> 01:24:33,275
Don't be afraid.
1014
01:24:34,966 --> 01:24:39,971
Jack, I missed you!
1015
01:24:41,248 --> 01:24:43,008
I love you, Jack.
1016
01:24:43,043 --> 01:24:43,871
Ah!
1017
01:24:47,634 --> 01:24:48,531
Oh, ah, ah!
1018
01:25:02,200 --> 01:25:03,374
Mom?
1019
01:25:06,998 --> 01:25:08,310
You can't have her.
1020
01:25:09,345 --> 01:25:11,347
Neither can the Nix.
1021
01:25:12,797 --> 01:25:15,696
This thing has been inside of
you,
1022
01:25:15,731 --> 01:25:16,904
feeding off of you.
1023
01:25:18,182 --> 01:25:21,840
It needs you just as much as you
need it.
1024
01:25:23,152 --> 01:25:24,602
Open your eyes, Mom!
1025
01:25:25,879 --> 01:25:27,122
Open them!
1026
01:25:31,091 --> 01:25:31,919
I...
1027
01:25:33,473 --> 01:25:37,270
I didn't want to hurt you or
Lucas.
1028
01:25:37,304 --> 01:25:38,616
I'm sorry, Jack.
1029
01:25:40,204 --> 01:25:41,032
I...
1030
01:25:42,689 --> 01:25:43,517
Oh.
1031
01:25:44,553 --> 01:25:45,381
I wish...
1032
01:25:46,624 --> 01:25:50,145
I could have been a better
mother for you.
1033
01:25:51,422 --> 01:25:52,250
I needed you.
1034
01:25:53,217 --> 01:25:54,666
I needed a mother.
1035
01:25:54,701 --> 01:25:57,013
Stop staring at me!
1036
01:25:58,291 --> 01:26:03,019
Stop judging me! Stop
treating me like a monster!
1037
01:26:04,849 --> 01:26:08,473
Get away from me! You're not my
son.
1038
01:26:09,957 --> 01:26:10,993
You're nothing!
1039
01:26:13,478 --> 01:26:14,307
Oh.
1040
01:26:42,024 --> 01:26:42,852
I...
1041
01:26:48,824 --> 01:26:50,481
Take me to the pond.
1042
01:26:52,034 --> 01:26:53,691
It's where I belong.
1043
01:26:54,830 --> 01:26:56,556
It's where it belongs.
1044
01:27:00,249 --> 01:27:05,116
I don't think it's gonna
stay in me for very long.
1045
01:27:06,980 --> 01:27:11,812
And if it escapes, it's just
going to find someone else.
1046
01:27:15,264 --> 01:27:16,576
You need help.
1047
01:27:18,888 --> 01:27:20,407
It's too late for me.
1048
01:27:22,409 --> 01:27:25,964
But it's not too late for you
and Zoey.
1049
01:27:25,999 --> 01:27:27,000
Mom.
1050
01:27:27,034 --> 01:27:31,625
Please, I have to be
with Tessa one last time.
1051
01:27:35,802 --> 01:27:37,355
I know Tessa died there.
1052
01:27:39,564 --> 01:27:40,703
I know that now.
1053
01:27:48,124 --> 01:27:50,265
But I'm still here, Mom.
1054
01:27:52,681 --> 01:27:55,960
Which is why this is our only
choice.
1055
01:27:59,170 --> 01:27:59,998
Please.
1056
01:29:10,137 --> 01:29:13,520
I could never be the mother
you wanted.
1057
01:29:16,281 --> 01:29:19,354
But you were always the son I
needed.
1058
01:29:21,735 --> 01:29:22,771
I love you.
1059
01:29:32,401 --> 01:29:33,402
I'm ready.
1060
01:30:04,640 --> 01:30:08,230
Oh, you look beautiful,
my little princess.
1061
01:30:10,405 --> 01:30:11,751
I love you, Mom.
1062
01:30:11,785 --> 01:30:14,409
Aw. I love you too, my Tessa.
1063
01:30:57,072 --> 01:30:59,005
Well those are two easy.
1064
01:30:59,039 --> 01:31:01,041
How about that one?
1065
01:31:02,249 --> 01:31:03,181
Elk.
1066
01:31:03,216 --> 01:31:04,044
Okay, okay. Okay.
1067
01:31:05,218 --> 01:31:08,152
- Okay that one, behind you.
- I'm ready.
1068
01:31:08,980 --> 01:31:11,880
Uh, deer.
1069
01:31:13,433 --> 01:31:15,090
It's a cari-boo!
1070
01:31:16,125 --> 01:31:18,024
You got it wrong. You
did not pass the test.
1071
01:31:18,058 --> 01:31:18,852
I did.
1072
01:31:18,887 --> 01:31:19,750
I did. I got it wrong.
1073
01:31:21,234 --> 01:31:24,858
I'm gonna go talk to your
uncle for a second. You okay?
1074
01:31:24,893 --> 01:31:25,652
Yeah.
1075
01:31:25,687 --> 01:31:26,722
All right.
1076
01:31:42,980 --> 01:31:45,879
I wanna thank you for
everything.
1077
01:31:47,294 --> 01:31:49,952
I appreciate you taking
care of Zoey last night.
1078
01:31:49,987 --> 01:31:51,057
Of course.
1079
01:31:57,132 --> 01:31:59,065
She needed to be out of that
house.
1080
01:32:01,930 --> 01:32:04,415
I'm sorry, for everything
I've put you through.
1081
01:32:06,003 --> 01:32:07,211
I'm just...
1082
01:32:09,316 --> 01:32:11,215
I'm just glad you're okay.
1083
01:32:13,113 --> 01:32:15,253
I haven't been acting
like myself lately.
1084
01:32:21,708 --> 01:32:25,678
So, did you find what
you were looking for?
1085
01:32:27,990 --> 01:32:28,819
Honestly...
1086
01:32:32,995 --> 01:32:34,583
Come here.
1087
01:32:37,103 --> 01:32:38,035
Come on.
1088
01:32:40,865 --> 01:32:41,694
Hey.
1089
01:32:42,591 --> 01:32:44,179
Uncle Jack, you're here!
1090
01:32:49,771 --> 01:32:50,841
I missed you.
1091
01:32:52,981 --> 01:32:55,777
Are you hungry? You can have my
pancakes.
1092
01:32:55,811 --> 01:32:57,226
Thank you, Zoey.
1093
01:33:01,334 --> 01:33:05,165
Wow, so, I guess this is
goodbye.
1094
01:33:08,859 --> 01:33:10,619
I guess so.
1095
01:33:10,654 --> 01:33:12,517
Why can't we just go with Liz?
1096
01:33:14,692 --> 01:33:17,592
Sweetie, you guys can come and
visit me
1097
01:33:17,626 --> 01:33:18,696
anytime that you want.
1098
01:33:21,319 --> 01:33:23,528
I have something to tell you.
1099
01:33:23,563 --> 01:33:24,391
What?
1100
01:33:28,223 --> 01:33:29,051
I lied.
1101
01:33:29,949 --> 01:33:30,915
About what?
1102
01:33:35,679 --> 01:33:37,819
I wasn't ready to say goodbye
to my dad.
1103
01:33:44,480 --> 01:33:45,378
It's okay, Zoey.
1104
01:33:49,934 --> 01:33:50,797
You're not mad?
1105
01:33:52,903 --> 01:33:53,731
No.
1106
01:33:56,147 --> 01:33:58,391
When you're ready to say
goodbye, you'll know.
1107
01:34:03,845 --> 01:34:07,158
Yeah.
1108
01:34:07,193 --> 01:34:09,816
Why don't we go with Liz to
her place?
1109
01:34:09,851 --> 01:34:12,370
Stay there for a while, see how
it goes?
1110
01:34:13,544 --> 01:34:14,372
Really?
1111
01:34:17,410 --> 01:34:18,238
Really.
1112
01:34:22,277 --> 01:34:23,588
I would love that.
1113
01:34:25,280 --> 01:34:27,109
Would you like that?
1114
01:34:30,319 --> 01:34:31,389
Guess what?
1115
01:34:31,424 --> 01:34:32,356
What?
1116
01:34:32,390 --> 01:34:34,910
Liz thought that that animal
right there
1117
01:34:34,945 --> 01:34:38,017
was a deer, but it is a caribou.
1118
01:34:38,051 --> 01:34:39,328
A caribou?
1119
01:34:39,363 --> 01:34:41,503
A caribou.
1120
01:34:41,537 --> 01:34:42,366
Obviously.
1121
01:34:43,263 --> 01:34:44,955
It was obvious. I was wrong.
1122
01:34:44,989 --> 01:34:46,301
What am I gonna do?
1123
01:34:47,854 --> 01:34:51,962
You want some coffee or
something? Wanna check it out?
1124
01:34:51,996 --> 01:34:54,171
Can I get ice cream?
1125
01:34:54,205 --> 01:34:57,484
You know, I think
that we can manage that.72734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.