All language subtitles for New Amsterdam (2018) 5x01 - TBD (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,224 --> 00:01:02,463 My dearest Max, 2 00:01:03,401 --> 00:01:06,491 if you toss this letter, rip it up, burn it, 3 00:01:06,534 --> 00:01:08,927 I won't blame you. 4 00:01:09,842 --> 00:01:12,627 I've done the same to countless versions. 5 00:01:12,671 --> 00:01:15,152 What I did was unforgiveable 6 00:01:15,195 --> 00:01:17,980 - to you, to our friends. - Hi. 7 00:01:18,024 --> 00:01:20,189 To sweet Luna. 8 00:01:21,375 --> 00:01:24,335 Hey. 9 00:01:24,378 --> 00:01:27,251 It was never my intention. 10 00:01:27,294 --> 00:01:29,990 None of this is what I intended. 11 00:01:33,996 --> 00:01:37,174 Everything I ever said to you was true. 12 00:01:37,539 --> 00:01:41,090 Everything we had was real, 13 00:01:41,134 --> 00:01:44,181 but so is this thing that kept me in London. 14 00:01:44,224 --> 00:01:45,921 Kept me from marrying you. 15 00:01:55,366 --> 00:01:58,499 I wish I knew what it was. 16 00:01:58,543 --> 00:02:00,327 I wish I could rip it out of me, 17 00:02:00,371 --> 00:02:03,089 obliterate it so I could be with you. 18 00:02:04,734 --> 00:02:08,320 Because you deserve all the happiness in the world. 19 00:02:08,901 --> 00:02:12,557 I wish I had an explanation to help ease your pain, 20 00:02:13,367 --> 00:02:15,734 but none has come. 21 00:02:15,777 --> 00:02:18,171 All I have is the time that's passed 22 00:02:18,215 --> 00:02:21,957 and the desperate hope that it heals us both. 23 00:02:22,001 --> 00:02:24,525 Heals your heart, heals your mind, 24 00:02:24,569 --> 00:02:27,963 heals Luna, and heals our friends. 25 00:02:47,766 --> 00:02:52,510 Max, you are beautiful and shimmering. 26 00:02:52,864 --> 00:02:56,818 And I was made better for being in your light. 27 00:02:56,862 --> 00:02:58,662 We all were. 28 00:03:09,266 --> 00:03:11,093 Please don't lose your light. 29 00:03:12,617 --> 00:03:16,098 May it shine again, even brighter than before. 30 00:03:16,142 --> 00:03:19,145 All my love, Helen. 31 00:03:46,346 --> 00:03:48,827 Come on. 32 00:03:58,611 --> 00:04:04,144 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:04:16,376 --> 00:04:19,814 - Lauren! - What? What's going on? 34 00:04:21,903 --> 00:04:24,906 How many times I got to tell you to stay on the couch? 35 00:04:24,950 --> 00:04:26,734 And how many times have I got to tell you 36 00:04:26,778 --> 00:04:30,042 that your couch is a sciatica waiting to happen. 37 00:04:30,085 --> 00:04:32,392 You gotta go back to your own place. 38 00:04:32,436 --> 00:04:34,481 Look, you've been bouncing from couch-to-couch for months. 39 00:04:34,525 --> 00:04:35,613 Don't blame me. 40 00:04:35,656 --> 00:04:38,180 Blame the US immigration system. 41 00:04:38,224 --> 00:04:40,748 Every month Leyla's visa's supposed to be sorted 42 00:04:40,792 --> 00:04:42,141 and she's supposed to move out 43 00:04:42,184 --> 00:04:44,535 and every month they throw something new at her. 44 00:04:44,578 --> 00:04:47,146 You have a two bedroom. Just use the other one. 45 00:04:47,189 --> 00:04:49,409 Floyd, I know me. If I'm living there, 46 00:04:49,453 --> 00:04:50,976 I'm falling back into bed with her. 47 00:04:51,019 --> 00:04:53,631 - Better her bed than mine. - Come on. 48 00:04:53,674 --> 00:04:55,676 I'm giving you till tomorrow, 49 00:04:55,720 --> 00:04:58,113 then you can find someone else's couch to not sleep on. 50 00:05:02,814 --> 00:05:06,426 Okay, so these flapjacks, 51 00:05:06,470 --> 00:05:08,667 right here, they are both circles, yeah? 52 00:05:09,255 --> 00:05:11,692 - No one says flapjacks. - That... 53 00:05:11,736 --> 00:05:14,042 well, these objects that I call flapjacks 54 00:05:14,086 --> 00:05:18,525 and you call pancakes, are they similar or congruent? 55 00:05:18,569 --> 00:05:20,745 - Similar. - Okay. Hey, Harper. 56 00:05:20,788 --> 00:05:24,357 Feet... not at the table. Raffi, breakfast. 57 00:05:24,401 --> 00:05:27,012 Sorry I'm late. I got your text... 58 00:05:27,055 --> 00:05:29,188 - It's all good. - And I come bearing 59 00:05:29,231 --> 00:05:32,800 the last bottle of the bougie real maple stuff. 60 00:05:32,844 --> 00:05:35,368 All right, guys, Dad is home and breakfast is served. 61 00:05:35,412 --> 00:05:36,891 Come on. Let's go, guys. Come on. Come on. 62 00:05:36,935 --> 00:05:38,937 Not even a hello from these locusts. 63 00:05:38,980 --> 00:05:40,895 Yeah, well, you know, when you taste delicious 64 00:05:40,939 --> 00:05:42,941 covered in maple syrup, you'll be popular too. 65 00:05:42,984 --> 00:05:45,073 Hey, about Tuesday... 66 00:05:45,117 --> 00:05:47,424 Uh, yeah, yeah. It's all good. I can stay late. 67 00:05:47,467 --> 00:05:48,990 Okay, I thought Tuesday was yoga morning. 68 00:05:49,034 --> 00:05:50,905 No, no. Yoga's on Wednesdays now. 69 00:05:50,949 --> 00:05:52,907 Oh, okay. Well, thank you. 70 00:05:52,951 --> 00:05:54,735 Namaste. 71 00:05:54,779 --> 00:05:57,869 Well, then I present to thee the spat-of-tula. 72 00:05:57,912 --> 00:06:01,094 Best separated dads ever. 73 00:06:01,525 --> 00:06:04,745 Um, what was I? Yeah, yeah. 74 00:06:04,789 --> 00:06:06,486 - That's it, I guess. - Yeah. 75 00:06:06,530 --> 00:06:07,748 I'll see you in three days, okay? 76 00:06:07,792 --> 00:06:09,644 - All right. - Okay. 77 00:06:10,229 --> 00:06:12,840 Bye, guys. Bye, my loves. Have a good day. 78 00:06:12,884 --> 00:06:16,409 Who wants more pancakes? 79 00:06:16,453 --> 00:06:17,976 - I do! - Here you are, sir. 80 00:06:18,019 --> 00:06:20,239 And more maple syrup? 81 00:06:20,282 --> 00:06:22,459 Did you forget something? 82 00:06:22,502 --> 00:06:25,911 Uh, no. The house is yours. 83 00:06:26,593 --> 00:06:27,942 All right. More fruit. 84 00:06:27,986 --> 00:06:30,081 A lot of fruit on those pancakes. 85 00:06:34,209 --> 00:06:37,082 - Oh, look at those cheeks. - Yeah, she eats like crazy. 86 00:06:37,125 --> 00:06:39,824 Especially the phone while we're FaceTiming, but... 87 00:06:39,867 --> 00:06:43,044 - Happy girl. - Yeah, happy girl. Happy dad. 88 00:06:43,088 --> 00:06:46,352 Well, two happy dads. 89 00:06:46,395 --> 00:06:49,059 And there's my dad. 90 00:06:50,487 --> 00:06:52,619 - What? - Flaking on dinner. 91 00:06:52,663 --> 00:06:54,621 - Again? - Again. 92 00:06:54,665 --> 00:06:56,449 Well, what's his excuse this time? 93 00:06:56,493 --> 00:06:58,538 Uh, I don't know. I can't ask. 94 00:06:58,582 --> 00:07:00,279 - You can't ask? - Well... 95 00:07:00,322 --> 00:07:02,411 Have you never asked? 96 00:07:02,455 --> 00:07:05,806 Look, it's taken decades to get here, you know? 97 00:07:05,850 --> 00:07:07,808 I have a relationship with the man. 98 00:07:07,852 --> 00:07:09,462 What kind of relationship is it? 99 00:07:09,506 --> 00:07:10,594 I mean, you don't see the guy. 100 00:07:10,637 --> 00:07:12,030 You don't tell him how you feel. 101 00:07:12,073 --> 00:07:15,293 Well, at least I know I'll never lose him again. 102 00:07:16,382 --> 00:07:18,036 Well, I hate this, you know? 103 00:07:18,079 --> 00:07:21,169 You are an incredible person and you deserve better. 104 00:07:21,213 --> 00:07:22,649 Thank you, 105 00:07:22,693 --> 00:07:25,478 but you still got to move out tomorrow. 106 00:07:25,522 --> 00:07:27,393 You suck. 107 00:07:27,436 --> 00:07:29,623 Why does it rain? 108 00:07:29,667 --> 00:07:32,224 Uh, because clouds. 109 00:07:32,267 --> 00:07:33,834 Why clouds? 110 00:07:33,878 --> 00:07:36,489 'Cause, uh, rain droplets. 111 00:07:36,533 --> 00:07:38,012 Why rain droplets? 112 00:07:38,056 --> 00:07:40,537 Hmm, why rain droplets? That's a tough one. 113 00:07:40,580 --> 00:07:42,756 Um, because evaporation. 114 00:07:42,800 --> 00:07:44,671 We made it. Give me a hug. 115 00:07:44,715 --> 00:07:47,544 Big hug. Big hug. Rrarr! 116 00:07:47,587 --> 00:07:49,458 Have a good day, okay? 117 00:07:49,502 --> 00:07:52,113 Why isn't Mom here? 118 00:07:59,556 --> 00:08:01,253 Because, um... 119 00:08:03,734 --> 00:08:05,344 - Good morning, Luna. - Hi. 120 00:08:05,387 --> 00:08:08,608 - Hi. Ready to go inside? - Okay. Have fun, Lu. 121 00:08:08,652 --> 00:08:10,610 - Love you. - Watch your step. 122 00:08:10,654 --> 00:08:14,135 - Hey, Lu. - Gonna have fun today. 123 00:08:24,406 --> 00:08:27,061 We know the children's foundation can't help everyone. 124 00:08:27,105 --> 00:08:30,282 We just hadn't seen Brady that excited about something 125 00:08:30,325 --> 00:08:33,413 since before the diagnosis. 126 00:08:34,112 --> 00:08:36,374 What did he say when you told him? 127 00:08:36,854 --> 00:08:39,726 You know Brady. He's putting up a brave front. 128 00:08:39,770 --> 00:08:42,207 But he's devastated. 129 00:08:42,250 --> 00:08:44,731 I mean, how else is a 12-year-old supposed to react 130 00:08:44,775 --> 00:08:47,386 to being denied his dying wish? 131 00:08:53,131 --> 00:08:55,307 New Amsterdam has a wonderful board 132 00:08:55,350 --> 00:08:57,222 and a truly amazing medical director. 133 00:08:57,265 --> 00:09:00,138 We have a large volunteer group and... 134 00:09:02,749 --> 00:09:07,841 A lot of celebrities owe us a few favors. 135 00:09:07,885 --> 00:09:09,669 What are you saying, Dr. Wilder? 136 00:09:09,713 --> 00:09:11,758 What I'm saying is that we 137 00:09:11,802 --> 00:09:14,456 can make Brady's wish come true. 138 00:09:14,500 --> 00:09:17,590 So what is it? 139 00:09:17,634 --> 00:09:20,288 I want to be the star of a Bollywood musical. 140 00:09:23,814 --> 00:09:26,773 Male, 30s, multiple fractured ribs. 141 00:09:26,817 --> 00:09:28,427 Patient was trampled when some march 142 00:09:28,470 --> 00:09:30,864 was disrupted by protestors. Vital signs stable. 143 00:09:30,908 --> 00:09:33,824 Okay, bay 23. 144 00:09:33,867 --> 00:09:35,782 I liked it better when they protested on Facebook. 145 00:09:35,826 --> 00:09:37,227 More coming. 146 00:09:38,176 --> 00:09:40,091 Patient was hit in the head by a glass bottle. 147 00:09:40,134 --> 00:09:41,658 - She sustained... - She is a they. 148 00:09:41,701 --> 00:09:45,860 Okay, I'm gonna need transport for a CT scan, stat. 149 00:09:47,620 --> 00:09:49,491 Brunstetter, Brunstetter, over here. 150 00:09:49,535 --> 00:09:51,319 Bay 23. Alert ortho. 151 00:09:51,363 --> 00:09:54,018 Keith James, 43-year-old man with chemical burns. 152 00:09:54,061 --> 00:09:55,933 Induced dyspnea due to pepper spray. 153 00:09:55,976 --> 00:09:58,065 I tried to shield him. Doug's asthmatic. 154 00:09:58,109 --> 00:10:00,024 - It was so fast. - You did great, Keith, okay? 155 00:10:00,067 --> 00:10:01,852 We're gonna take good care of him and you. 156 00:10:01,895 --> 00:10:04,419 34-year-old female, fractured wrist, 157 00:10:04,463 --> 00:10:06,813 extensive lacerations from glass shards in the field. 158 00:10:06,857 --> 00:10:07,814 They just came out of nowhere. 159 00:10:07,858 --> 00:10:08,989 We got you. 160 00:10:09,033 --> 00:10:10,208 They just started attacking us. 161 00:10:10,251 --> 00:10:11,296 Why? 162 00:10:11,339 --> 00:10:12,732 Why were we attacked, everybody? 163 00:10:12,776 --> 00:10:14,429 - Sex worker rights now. - Yeah. 164 00:10:14,473 --> 00:10:15,866 Our bodies, our business, our choice. 165 00:10:15,909 --> 00:10:19,826 - Sex work is... - Work! 166 00:10:23,787 --> 00:10:26,528 Sex work is work. Sex work... 167 00:10:26,572 --> 00:10:28,269 It's not even 10 a.m. yet. 168 00:10:28,313 --> 00:10:30,097 - Max. - Hey. 169 00:10:30,141 --> 00:10:32,012 Hey. 170 00:10:32,056 --> 00:10:33,492 - And then you say... - Yeah, sorry. 171 00:10:33,535 --> 00:10:35,363 - How can I help? - There he is. There it is. 172 00:10:35,407 --> 00:10:36,625 - A little rusty. - Yeah, that's cool. 173 00:10:36,669 --> 00:10:37,931 You'll get there. So, hey, listen, 174 00:10:37,975 --> 00:10:40,064 I missed the first day of drop-offs today 175 00:10:40,107 --> 00:10:42,240 because me and Martin have the new nesting schedule. 176 00:10:42,283 --> 00:10:43,894 I'm jonesing for some cute kid stories. 177 00:10:43,937 --> 00:10:45,678 You got a cute kid. 178 00:10:45,722 --> 00:10:47,332 Luna, tell me about her. Was she nervous? 179 00:10:47,375 --> 00:10:49,464 Was there extra hugs? Were there tears? 180 00:10:49,508 --> 00:10:51,031 - Just mine. - Oh. 181 00:10:51,075 --> 00:10:52,859 Well, that's okay. It happens to the best of us. 182 00:10:52,903 --> 00:10:54,774 You know, with Raffi, I was a blubbering mess. 183 00:10:54,818 --> 00:10:57,821 Well, Luna asked why Helen wasn't there. 184 00:10:57,864 --> 00:11:01,346 Oof. That is not a cute kid story. 185 00:11:01,389 --> 00:11:02,347 Not really. No. 186 00:11:02,390 --> 00:11:03,827 More of a tragic Dickensian one. 187 00:11:03,870 --> 00:11:05,045 - Yeah. - You think I could get 188 00:11:05,089 --> 00:11:06,351 some kind of bulk discount 189 00:11:06,394 --> 00:11:08,701 if I buy years of therapy in advance for Luna? 190 00:11:08,745 --> 00:11:10,485 I mean, yes, big discount, but also, 191 00:11:10,529 --> 00:11:12,400 maybe ease up on yourself a little bit. 192 00:11:12,444 --> 00:11:15,142 You're doing great work in the face of massive pain, Max. 193 00:11:15,186 --> 00:11:16,753 Thanks for the reminder. 194 00:11:16,796 --> 00:11:18,406 Look, Luna feels loved, right? 195 00:11:18,450 --> 00:11:20,408 She feels free to ask big, hard questions. 196 00:11:20,452 --> 00:11:21,932 You're doing great work here at the hospital. 197 00:11:21,975 --> 00:11:24,282 - You're moving on. - I'm-I'm not. 198 00:11:26,110 --> 00:11:27,459 I'm not. 199 00:11:29,287 --> 00:11:31,985 I mean, I can't really move on until I understand why 200 00:11:32,029 --> 00:11:34,988 Helen did what she did, and she doesn't even know. 201 00:11:35,032 --> 00:11:36,773 And when I look back on the relationship, 202 00:11:36,816 --> 00:11:38,470 when I think about Helen... 203 00:11:42,343 --> 00:11:43,954 I just see love. 204 00:11:47,044 --> 00:11:49,067 Yeah, I know. 205 00:11:50,134 --> 00:11:53,354 Okay, look, since you're about to buy therapy in bulk, 206 00:11:53,398 --> 00:11:55,313 I'm gonna drop a freebee on you. 207 00:11:55,356 --> 00:11:57,554 If your memories aren't giving you 208 00:11:57,598 --> 00:11:59,447 the answers you're looking for, 209 00:11:59,491 --> 00:12:01,493 maybe you're remembering the wrong ones. 210 00:12:11,021 --> 00:12:12,762 Is this even real? 211 00:12:14,808 --> 00:12:19,639 I've thought about nothing... but you. 212 00:12:20,248 --> 00:12:21,850 And this 213 00:12:23,033 --> 00:12:24,769 for so long. 214 00:12:27,168 --> 00:12:28,982 Thought it, but... 215 00:12:29,475 --> 00:12:32,434 I didn't know how to say it 216 00:12:32,478 --> 00:12:34,904 or maybe was afraid to. 217 00:12:35,568 --> 00:12:36,802 But now... 218 00:12:39,398 --> 00:12:41,619 I feel like I have a future again 219 00:12:42,923 --> 00:12:44,622 with you. 220 00:12:47,102 --> 00:12:48,973 Just like this. 221 00:12:53,499 --> 00:12:55,414 I should never have let you in. 222 00:13:02,856 --> 00:13:04,814 Max. 223 00:13:04,858 --> 00:13:06,207 Max! 224 00:13:06,251 --> 00:13:07,513 I've got fantastic news. 225 00:13:07,556 --> 00:13:09,776 We've just been gifted $10 million 226 00:13:09,819 --> 00:13:12,567 to fund a new clinic. No strings attached. 227 00:13:13,171 --> 00:13:15,390 - No strings? - Maybe like a thread. 228 00:13:15,434 --> 00:13:16,957 - Oh, a thread. - A silk thread. 229 00:13:17,000 --> 00:13:19,394 - Invisible to the human eye. - Which is? 230 00:13:19,438 --> 00:13:22,441 The corporation just wants their name on the clinic. 231 00:13:22,484 --> 00:13:23,877 - That's it? - Yes. 232 00:13:23,920 --> 00:13:25,618 - That's easy. - Right? 233 00:13:25,661 --> 00:13:26,793 What's the corporation? 234 00:13:26,836 --> 00:13:30,188 A company called... 235 00:13:30,231 --> 00:13:31,580 What's that? 236 00:13:31,624 --> 00:13:34,104 - Wholesome Home Goods. - Wholesome Home Goods. 237 00:13:34,148 --> 00:13:36,803 As in the company whose cleaning products I don't buy 238 00:13:36,846 --> 00:13:38,935 because they lobby for abstinence-only education 239 00:13:38,979 --> 00:13:40,328 and try to defund Planned Parenthood 240 00:13:40,372 --> 00:13:43,636 and promote conversion therapy? That Wholesome? 241 00:13:43,679 --> 00:13:46,204 What's also true is they make great sponges. 242 00:13:46,247 --> 00:13:49,163 Karen, Wholesome's lobbying efforts hurt the very patients 243 00:13:49,207 --> 00:13:51,034 in this hospital, and when people come here 244 00:13:51,078 --> 00:13:53,994 with a ruptured uterus or they're suicidal because 245 00:13:54,037 --> 00:13:55,648 they're being bullied for their sexuality 246 00:13:55,691 --> 00:13:57,998 or any other of the direct consequences 247 00:13:58,041 --> 00:14:00,174 of their agenda, sponges aren't gonna help. 248 00:14:00,218 --> 00:14:02,524 They're not going to use our good reputation 249 00:14:02,568 --> 00:14:04,619 to launder their bad name. 250 00:14:05,353 --> 00:14:06,833 You can swallow this poison pill 251 00:14:06,876 --> 00:14:08,574 and help thousands of people 252 00:14:08,617 --> 00:14:10,917 or stay on your high horse and help no one. 253 00:14:11,664 --> 00:14:13,318 One question for you. 254 00:14:13,361 --> 00:14:15,171 What would Veronica have done? 255 00:14:15,755 --> 00:14:17,539 She would've taken the money. 256 00:14:20,238 --> 00:14:21,717 She would have. 257 00:14:24,677 --> 00:14:25,852 All right, so take a seat. 258 00:14:25,895 --> 00:14:29,812 I'm, uh, Dr. Frome, as you already know. 259 00:14:29,856 --> 00:14:31,727 Alex, what do you say? 260 00:14:33,338 --> 00:14:36,645 You're meeting someone new. Alex, what do you say? 261 00:14:36,689 --> 00:14:38,691 It's, uh, nice to meet you, Dr. Frome. 262 00:14:38,734 --> 00:14:41,171 I'm Alex and how's your day going so far? 263 00:14:41,215 --> 00:14:45,088 Good. Thank you. Yeah. Real good. How about you? 264 00:14:45,132 --> 00:14:50,050 Uh, not very good because my doctor, Dr. Lloyd, died. 265 00:14:51,035 --> 00:14:55,098 He died on September 1, 2022. 266 00:14:55,142 --> 00:14:57,231 Yeah, yeah, I heard about that. 267 00:14:57,275 --> 00:14:58,798 I-I'm sorry. 268 00:14:58,841 --> 00:15:00,756 You were a patient of his for a long time. 269 00:15:00,800 --> 00:15:02,236 Yeah, yeah. 270 00:15:02,280 --> 00:15:05,413 Ever since he was diagnosed with autism at seven. 271 00:15:05,457 --> 00:15:06,871 I'm sorry. 272 00:15:06,914 --> 00:15:09,548 Dr. Lloyd was a special therapist. 273 00:15:09,591 --> 00:15:11,376 You bet ya, 274 00:15:11,419 --> 00:15:14,074 so we need somebody special to replace him. 275 00:15:14,117 --> 00:15:17,599 Alex has been regressing a little bit 276 00:15:17,643 --> 00:15:20,341 since, uh, Dr. Lloyd died. 277 00:15:20,385 --> 00:15:23,083 He's been having trouble self-regulating 278 00:15:23,126 --> 00:15:26,913 and he's gotten a little bit, uh, 279 00:15:26,956 --> 00:15:29,481 physically aggressive with me. 280 00:15:29,524 --> 00:15:31,706 - Okay. - So... 281 00:15:32,222 --> 00:15:37,010 And that hasn't happened in 20 years, so we need your help. 282 00:15:37,053 --> 00:15:38,316 Okay. 283 00:15:38,359 --> 00:15:40,492 But you will not be doing this alone. 284 00:15:40,535 --> 00:15:42,624 - Yeah. - He's been working 285 00:15:42,668 --> 00:15:45,105 with this team for the last 20 years. 286 00:15:45,148 --> 00:15:47,281 Occupational therapist, speech therapist, 287 00:15:47,325 --> 00:15:48,935 the whole nine yards. 288 00:15:48,978 --> 00:15:53,505 And these people are totally, totally committed to his care. 289 00:15:53,548 --> 00:15:55,637 I mean... 290 00:15:55,681 --> 00:15:56,943 Half the names on this list 291 00:15:56,986 --> 00:15:58,684 wrote the books on that shelf right there. 292 00:15:58,727 --> 00:16:01,426 - No kidding. - This is the dream team. 293 00:16:01,469 --> 00:16:02,992 Yup. 294 00:16:03,036 --> 00:16:05,560 So will you take us on? 295 00:16:06,117 --> 00:16:07,727 Hmm. 296 00:16:10,652 --> 00:16:13,002 - Um... - Al. 297 00:16:13,046 --> 00:16:16,876 Oh, that's okay. That's okay. Uh, yeah, I will. 298 00:16:16,919 --> 00:16:18,617 - Oh! - I will. Yeah. 299 00:16:18,660 --> 00:16:20,009 Good. 300 00:16:20,053 --> 00:16:23,007 - On, uh, on one condition. - What's that? 301 00:16:23,448 --> 00:16:27,190 I, uh, I want you to replace every name on this list. 302 00:16:33,196 --> 00:16:36,504 Hey, can I sleep with you tonight? 303 00:16:36,548 --> 00:16:38,680 On your couch. 304 00:16:38,724 --> 00:16:41,161 Only slightly less disturbing. 305 00:16:41,204 --> 00:16:43,685 I mean, I would prefer the bed because of my sciatica, 306 00:16:43,729 --> 00:16:45,644 but I'll take the couch 'cause I snore. 307 00:16:45,687 --> 00:16:48,035 - I'm... I just... - You have no right! 308 00:16:48,079 --> 00:16:50,083 - No right! - Keep your voice down. 309 00:16:50,126 --> 00:16:53,042 Keep my voice down. Are you serious? 310 00:16:53,086 --> 00:16:55,001 Hey, hey, what's going on? 311 00:16:55,044 --> 00:16:56,829 What's going on is this doctor 312 00:16:56,872 --> 00:16:59,005 ran an HIV test without my consent. 313 00:16:59,048 --> 00:17:00,833 There must be some kind of misunderstanding. 314 00:17:00,876 --> 00:17:02,400 There's a bunch of consent forms... 315 00:17:02,443 --> 00:17:05,707 Exactly and I never signed anything and he never asked. 316 00:17:08,101 --> 00:17:09,537 Dr. Huxley, is this true? 317 00:17:11,887 --> 00:17:13,976 I thought she'd want to know. 318 00:17:14,020 --> 00:17:15,238 I thought I was helping. 319 00:17:15,282 --> 00:17:17,937 This is exactly why we were marching today 320 00:17:17,980 --> 00:17:20,200 because you people who should know better 321 00:17:20,243 --> 00:17:22,028 keep putting your own morals, 322 00:17:22,071 --> 00:17:24,861 your own judgments onto my body. 323 00:17:35,145 --> 00:17:37,609 Well, is Brady going to India? 324 00:17:37,652 --> 00:17:39,872 No, he's not. I can't clear him for travel. 325 00:17:39,915 --> 00:17:41,395 Why not? 326 00:17:41,439 --> 00:17:43,484 Are you saying you would send a child with lymphoma 327 00:17:43,528 --> 00:17:45,747 jet-setting across the world to a country teeming 328 00:17:45,791 --> 00:17:47,488 with unfamiliar pathogens? 329 00:17:47,532 --> 00:17:49,302 Yes, I would've cleared him. 330 00:17:50,143 --> 00:17:52,232 Okay, what if I said yes? 331 00:17:52,275 --> 00:17:54,713 How would you even get him on a Bollywood movie set? 332 00:17:54,756 --> 00:17:56,976 Do you know any Bollywood directors? 333 00:17:57,019 --> 00:17:59,239 I would've found a way. 334 00:17:59,282 --> 00:18:02,503 I'm sure you would've, but the answer's still no. 335 00:18:03,765 --> 00:18:05,941 Well, then you have to tell him. 336 00:18:10,865 --> 00:18:13,471 Hey, listen, there's all sorts of cool stuff 337 00:18:13,514 --> 00:18:16,871 you can do around the city. How about Yankees tickets? 338 00:18:17,475 --> 00:18:20,173 Yeah, I guess that could be good. 339 00:18:22,131 --> 00:18:23,878 Can I ask you something? 340 00:18:24,786 --> 00:18:27,093 Why Bollywood? 341 00:18:27,136 --> 00:18:28,747 It's what I watched during chemo, 342 00:18:28,790 --> 00:18:30,444 and there was a lotta chemo. 343 00:18:30,488 --> 00:18:31,576 Mm-hmm. 344 00:18:31,619 --> 00:18:33,839 - Always a fan? - No. 345 00:18:33,882 --> 00:18:37,495 But Mr. Bhaskar, he was in chemo too. 346 00:18:37,538 --> 00:18:39,235 Same schedule. 347 00:18:39,279 --> 00:18:41,896 He used to watch these movies on his iPad... 348 00:18:42,674 --> 00:18:46,329 and this one day he saw me watching over his shoulder. 349 00:18:46,373 --> 00:18:49,855 And I thought he'd get really mad because he's super grumpy, 350 00:18:49,898 --> 00:18:53,032 but instead, he turned the subtitles on 351 00:18:53,075 --> 00:18:55,556 and we watched together. 352 00:18:55,600 --> 00:18:59,168 And after that, we always watched Bollywood together. 353 00:18:59,212 --> 00:19:01,127 Oh, I don't think I've ever seen a Bollywood movie. 354 00:19:01,170 --> 00:19:02,667 Well, you have to. 355 00:19:03,216 --> 00:19:05,784 It has fighting and dancing. 356 00:19:05,827 --> 00:19:07,437 And the hero always wins, 357 00:19:07,481 --> 00:19:09,788 and the right thing always happens in the end. 358 00:19:09,831 --> 00:19:12,312 And whenever I watch them, 359 00:19:12,355 --> 00:19:15,533 at least for a few hours, I forget I'm sick. 360 00:19:18,144 --> 00:19:20,768 My parents don't have that. 361 00:19:21,103 --> 00:19:23,236 Nothing makes them forget, 362 00:19:23,279 --> 00:19:26,649 so being in my own Bollywood musical 363 00:19:27,327 --> 00:19:30,286 would be big enough to make us all forget 364 00:19:30,330 --> 00:19:32,462 for a little while at least. 365 00:19:38,033 --> 00:19:39,295 I don't care what it takes, 366 00:19:39,339 --> 00:19:41,036 we're getting that kid to India. 367 00:19:51,332 --> 00:19:53,334 Max, I don't know how to tell you this. 368 00:19:58,774 --> 00:20:01,255 I don't want to get married in a castle. 369 00:20:09,567 --> 00:20:12,266 I don't know if I want any of it. 370 00:20:14,094 --> 00:20:15,704 There you are. 371 00:20:15,748 --> 00:20:18,620 Uh, the answer is still no, no, and no. 372 00:20:18,664 --> 00:20:20,753 Unless the board took a vote, and now the answer is yes, 373 00:20:20,796 --> 00:20:21,971 - which is what happened. - What? 374 00:20:22,015 --> 00:20:23,581 I'm protecting you from yourself, Max. 375 00:20:23,625 --> 00:20:26,628 I'm protecting this hospital from your hasty decisions. 376 00:20:26,672 --> 00:20:28,115 The kind of decisions 377 00:20:28,159 --> 00:20:30,153 that made me hire Veronica Fuentes in the first place. 378 00:20:30,197 --> 00:20:31,459 You mean moral decisions? 379 00:20:31,502 --> 00:20:32,982 Max, I love your morals. 380 00:20:33,026 --> 00:20:34,897 I'm on a first-name basis with them at this point. 381 00:20:34,941 --> 00:20:38,074 And I'm not gonna defend the Wholesome brand, 382 00:20:38,118 --> 00:20:39,554 but I am gonna defend 383 00:20:39,597 --> 00:20:42,209 this hospital's ability to provide healthcare. 384 00:20:42,252 --> 00:20:43,514 Right, but let me just ask you this. 385 00:20:43,558 --> 00:20:45,429 How would you feel if you walked into a clinic 386 00:20:45,473 --> 00:20:46,822 with the name Wholesome on it 387 00:20:46,866 --> 00:20:48,694 if you were gay or you needed an abortion? 388 00:20:48,737 --> 00:20:50,521 How much faith would you have 389 00:20:50,565 --> 00:20:52,698 in our ability to act in your best interest? 390 00:20:52,741 --> 00:20:54,351 That's why I'm chair of the board 391 00:20:54,395 --> 00:20:55,701 and you're the medical director. 392 00:20:55,744 --> 00:20:58,225 Figure it out, because we're taking the money. 393 00:21:02,229 --> 00:21:03,796 - Dr. Frome. - Mm-hmm. 394 00:21:03,839 --> 00:21:05,580 All due respect, 395 00:21:05,623 --> 00:21:07,625 everyone on this list 396 00:21:07,669 --> 00:21:10,759 has helped make my son who he is today. 397 00:21:10,803 --> 00:21:12,848 Well, yeah. Yeah, everyone on this list 398 00:21:12,892 --> 00:21:14,850 helped guide Alex when he was a child, 399 00:21:14,894 --> 00:21:16,025 but he's an adult now. 400 00:21:16,069 --> 00:21:17,810 He needs someone to guide him as an adult. 401 00:21:17,853 --> 00:21:20,377 Do you know how many schools he's been kicked out of? 402 00:21:20,421 --> 00:21:23,206 How many misdiagnosed, mis-guided treatments, 403 00:21:23,250 --> 00:21:26,122 how many mind-altering medications 404 00:21:26,166 --> 00:21:27,558 he's had to suffer through? 405 00:21:27,602 --> 00:21:28,603 I can imagine the difficulty. 406 00:21:28,646 --> 00:21:30,344 But that's all you can do. 407 00:21:30,387 --> 00:21:32,607 All right. 408 00:21:32,650 --> 00:21:35,436 Dr. Phife, legend, but I guarantee you, 409 00:21:35,479 --> 00:21:37,090 he's using the exact same interventions 410 00:21:37,133 --> 00:21:38,439 he used 40 years ago. 411 00:21:38,482 --> 00:21:40,571 And Dr. Scarborough, I mean, very impressive, 412 00:21:40,615 --> 00:21:41,834 but he doesn't even have a practice anymore. 413 00:21:41,877 --> 00:21:44,619 Okay, wait. Scarborough loves Alex. 414 00:21:44,662 --> 00:21:46,273 He has committed to his treatment 415 00:21:46,316 --> 00:21:48,115 long after he retires from Columbia. 416 00:21:48,158 --> 00:21:49,580 You want stability for Alex, you do. 417 00:21:49,624 --> 00:21:50,799 I understand that. Of course you do. 418 00:21:50,843 --> 00:21:52,235 - But what happens when... - Shut up. 419 00:21:52,279 --> 00:21:53,889 The next therapist on this list retires or dies? 420 00:21:53,933 --> 00:21:55,891 - Shut up. Shut up. - Okay, Alex... 421 00:21:55,935 --> 00:21:57,545 Shut up. Shut up! 422 00:21:57,588 --> 00:21:59,852 - Shut up! - Don't! 423 00:22:04,421 --> 00:22:08,164 Shut up. Shut up. 424 00:22:08,208 --> 00:22:10,079 Shut up. 425 00:22:12,299 --> 00:22:13,953 Shut up... 426 00:22:13,996 --> 00:22:17,652 Dr. Ching, call Recovery. Dr. Ching, call Recovery. 427 00:22:19,741 --> 00:22:22,570 I'm sorry. The tests were run before I could cancel them. 428 00:22:22,613 --> 00:22:24,964 But here are the results. 429 00:22:26,139 --> 00:22:27,662 I can't take these. 430 00:22:27,705 --> 00:22:29,620 Rhoda, Rhoda, please. 431 00:22:29,664 --> 00:22:31,797 Please don't let our failure here today 432 00:22:31,840 --> 00:22:34,103 negatively impact your health. 433 00:22:34,147 --> 00:22:36,714 I marched today in public for the first time in my life. 434 00:22:36,758 --> 00:22:38,716 Do you know how hard that was? 435 00:22:38,760 --> 00:22:41,241 To walk down 5th Avenue announcing to the world 436 00:22:41,284 --> 00:22:43,939 that this is who I am, this is what I do for a living. 437 00:22:43,983 --> 00:22:46,932 Knowing how the world feels about what I do. 438 00:22:47,377 --> 00:22:49,379 If I take these results for a test 439 00:22:49,423 --> 00:22:50,990 that you performed without my consent, 440 00:22:51,033 --> 00:22:53,731 I might as well not have marched at all. 441 00:22:55,024 --> 00:22:56,822 You're absolutely right. 442 00:23:00,869 --> 00:23:03,959 Just so I'm clear, you want to put a seriously ill, 443 00:23:04,003 --> 00:23:08,323 immunocompromised child on a 14-hour flight to India 444 00:23:08,367 --> 00:23:11,706 to appear in a Bollywood musical. 445 00:23:11,749 --> 00:23:13,926 Well, actually it's a 17-hour flight. 446 00:23:13,969 --> 00:23:14,970 Even better. 447 00:23:15,014 --> 00:23:16,232 Well, this particular musical... 448 00:23:16,276 --> 00:23:18,191 - "Khilata Hua Guaab." - Oh. 449 00:23:18,234 --> 00:23:20,193 And it shoots in Mumbai. 450 00:23:20,236 --> 00:23:22,499 Which is naturally where all the good ones shoot. 451 00:23:22,543 --> 00:23:27,156 - Naturally. - So... you're in? 452 00:23:27,200 --> 00:23:29,202 Oh, I was in as soon as you said you had a crazy idea 453 00:23:29,245 --> 00:23:30,899 that no one else would approve. 454 00:23:30,943 --> 00:23:32,770 Hey, so Brady's going to India. 455 00:23:32,814 --> 00:23:36,470 Unfortunately, I am not the one you need to convince. 456 00:23:36,513 --> 00:23:38,907 There's no way I'm approving any part 457 00:23:38,951 --> 00:23:41,127 of this dangerous and insane request. 458 00:23:41,170 --> 00:23:42,171 - If you'll just... - No. 459 00:23:42,215 --> 00:23:44,043 - Maybe you should... - No. 460 00:23:44,086 --> 00:23:45,696 Then you're gonna have to be the one 461 00:23:45,740 --> 00:23:48,090 to tell a child he can't have his dying wish. 462 00:23:48,134 --> 00:23:50,963 I am the CEO of a billion dollar company. 463 00:23:51,006 --> 00:23:53,052 I'm used to being bearer of bad news. 464 00:23:53,095 --> 00:23:54,618 What room is he in? 465 00:23:54,992 --> 00:24:00,092 Imagine every plot of every movie you've ever watched 466 00:24:00,135 --> 00:24:02,496 crammed into one single movie, 467 00:24:02,539 --> 00:24:05,107 and that's a Bollywood musical. 468 00:24:05,151 --> 00:24:06,892 The hero finds the girl, 469 00:24:06,935 --> 00:24:09,024 he rebels against his parents, 470 00:24:09,068 --> 00:24:12,158 he makes a shady business deal that he thinks is legitimate 471 00:24:12,201 --> 00:24:15,354 but results in a police chase through the city. 472 00:24:16,249 --> 00:24:18,207 There's a wedding, 473 00:24:18,251 --> 00:24:20,568 a promise of children, 474 00:24:21,036 --> 00:24:24,113 and everyone is reunited. 475 00:24:25,736 --> 00:24:28,348 If I was in my own Bollywood musical 476 00:24:28,391 --> 00:24:30,494 for just one day, 477 00:24:31,812 --> 00:24:34,075 I could live an entire life. 478 00:24:36,965 --> 00:24:38,793 When does this musical start shooting? 479 00:24:38,836 --> 00:24:40,926 - In two days. - Well, we got to move fast. 480 00:24:40,969 --> 00:24:42,579 Mumbai's almost ten hours ahead of New York, 481 00:24:42,623 --> 00:24:44,059 so I need to tell my private jet service 482 00:24:44,103 --> 00:24:46,105 - to find me a pilot immediately. - Thank you, Karen. 483 00:24:46,148 --> 00:24:47,933 There's no time for self-congratulations. 484 00:24:47,976 --> 00:24:50,065 We have to get Brady to India. 485 00:24:51,327 --> 00:24:52,938 Crash cart. 486 00:24:53,900 --> 00:24:55,771 I got it. 487 00:24:58,465 --> 00:25:00,641 - BP's dropping. - He's crashing. 488 00:25:00,684 --> 00:25:02,512 We got to get him to OR one, now. 489 00:25:05,773 --> 00:25:07,383 I just stopped talking. 490 00:25:07,427 --> 00:25:08,819 You want answers? 491 00:25:08,863 --> 00:25:12,997 Just... just... 492 00:25:13,041 --> 00:25:15,391 listen. Max, I need you 493 00:25:15,435 --> 00:25:18,176 to stay out of my family. 494 00:25:18,220 --> 00:25:20,831 I guess I thought that we were a family. 495 00:25:20,875 --> 00:25:23,007 'Cause I don't know what I want. 496 00:25:23,051 --> 00:25:24,465 I'm so... 497 00:25:25,662 --> 00:25:28,839 sorry. Sorry... 498 00:25:28,883 --> 00:25:31,146 - Max, watch out. - Sorry, sorry. 499 00:25:31,189 --> 00:25:32,408 It's okay. 500 00:25:32,452 --> 00:25:34,454 I'm a little stuck in my head today. 501 00:25:34,497 --> 00:25:36,412 Well, that's funny, 'cause I wished my staff 502 00:25:36,456 --> 00:25:38,936 used their heads more today. 503 00:25:38,980 --> 00:25:41,330 I had a patient population of sex workers, 504 00:25:41,374 --> 00:25:43,158 and it completely threw the entire ED. 505 00:25:43,201 --> 00:25:45,116 - Mm. - Rookie mistakes, 506 00:25:45,160 --> 00:25:47,510 offensive jokes, microaggressions, 507 00:25:47,554 --> 00:25:49,643 aggressive aggressions. 508 00:25:49,686 --> 00:25:51,471 You know, I would be shocked if any of them ever came back 509 00:25:51,514 --> 00:25:53,647 here ever again and this is New Amsterdam, you know? 510 00:25:53,690 --> 00:25:56,171 Can you imagine how they get treated anywhere else? 511 00:25:56,214 --> 00:25:58,478 I might be able to help. 512 00:25:59,740 --> 00:26:01,293 How? 513 00:26:02,525 --> 00:26:05,255 Where do you buy your sponges? 514 00:26:06,834 --> 00:26:09,750 As soon as he finishes that game, we'll be gone. 515 00:26:10,094 --> 00:26:11,926 I think you'd be making a big mistake. 516 00:26:12,221 --> 00:26:14,407 Hmm. 517 00:26:14,450 --> 00:26:16,887 That outburst you just saw, 518 00:26:16,931 --> 00:26:20,282 that's how he responds to all change. 519 00:26:20,325 --> 00:26:23,067 I'm talking about the smallest thing. 520 00:26:23,111 --> 00:26:26,723 I mean, a bruise on a banana. 521 00:26:26,767 --> 00:26:28,464 Mm-hmm. 522 00:26:28,508 --> 00:26:30,466 And you are asking him 523 00:26:30,510 --> 00:26:34,122 to change everything all at once. 524 00:26:34,165 --> 00:26:36,078 No. 525 00:26:37,212 --> 00:26:41,782 When the next person retires or passes away, 526 00:26:41,825 --> 00:26:43,740 that's when I'll replace them. 527 00:26:44,211 --> 00:26:46,569 Well, what if that person is you? 528 00:26:51,226 --> 00:26:53,303 There are people in place. 529 00:26:55,389 --> 00:26:57,099 People from the list? 530 00:26:58,830 --> 00:26:59,962 Yeah. 531 00:27:04,314 --> 00:27:05,980 The regressions that you're talking about, 532 00:27:06,023 --> 00:27:08,330 the setbacks, 533 00:27:08,373 --> 00:27:10,123 let Alex have them... 534 00:27:10,166 --> 00:27:13,466 let him have them while you're still here to help him through. 535 00:27:15,859 --> 00:27:18,514 He didn't talk until he was eight. 536 00:27:18,558 --> 00:27:21,517 Until then he would bite himself, 537 00:27:21,561 --> 00:27:23,824 he would hit himself, he would scream, 538 00:27:23,867 --> 00:27:26,503 he would thrash around on the floor. 539 00:27:27,436 --> 00:27:30,613 Now, he goes to a job. He's got friends. 540 00:27:30,657 --> 00:27:33,834 He's got a weekly poker game, 541 00:27:33,877 --> 00:27:36,847 and-and we talk. 542 00:27:37,598 --> 00:27:40,449 All the time, we talk. 543 00:27:40,493 --> 00:27:43,104 I finally have my son, 544 00:27:43,481 --> 00:27:46,484 and you want me to give all of that up. 545 00:27:47,282 --> 00:27:49,980 Yeah, I do. 546 00:27:58,660 --> 00:28:00,412 All I want... 547 00:28:01,997 --> 00:28:04,291 with the time I have left 548 00:28:05,793 --> 00:28:10,131 I just spend that time loving him 549 00:28:10,174 --> 00:28:12,568 and him loving me. 550 00:28:12,612 --> 00:28:16,095 I know, I know... 551 00:28:17,486 --> 00:28:19,880 but, Grace, I-I'm only asking you to do 552 00:28:19,923 --> 00:28:21,869 what I ask of all my parents. 553 00:28:21,913 --> 00:28:25,102 I am asking you to sacrifice your comfort, 554 00:28:25,146 --> 00:28:28,628 your happiness to ensure that Alex thrives without you. 555 00:28:28,941 --> 00:28:30,717 And that sucks. 556 00:28:30,760 --> 00:28:34,068 It is the cruelest part of being a parent, 557 00:28:34,446 --> 00:28:38,117 but you need to struggle now with Alex, 558 00:28:38,681 --> 00:28:41,745 so Alex doesn't struggle when you're gone. 559 00:28:43,307 --> 00:28:44,813 Ooh. 560 00:29:01,138 --> 00:29:02,096 Clamp. 561 00:29:02,139 --> 00:29:04,054 Needle driver with 3-0 VICRYL. 562 00:29:04,098 --> 00:29:06,056 - Richardson. - We got a bleeder in there. 563 00:29:08,297 --> 00:29:09,298 Got it. 564 00:29:09,422 --> 00:29:11,815 Looks like that's the last one. 565 00:29:14,734 --> 00:29:17,737 - Field is drying up nicely. - Wait, wait, wait. 566 00:29:20,767 --> 00:29:22,595 That's a sizeable tumor. 567 00:29:25,641 --> 00:29:27,774 It's encasing the aorta. 568 00:29:27,817 --> 00:29:30,832 - Can you resect it? - Can you? 569 00:29:42,049 --> 00:29:44,391 The cancer has spread throughout Brady's body. 570 00:29:46,140 --> 00:29:48,011 There's nothing more we can do. 571 00:29:48,055 --> 00:29:51,014 We are so sorry. 572 00:29:58,021 --> 00:30:00,479 There's no chance he can travel now. 573 00:30:05,942 --> 00:30:08,728 I don't think anyone's wishes are coming true today. 574 00:30:23,457 --> 00:30:25,372 Hey, Alex. 575 00:30:27,849 --> 00:30:29,764 Do you think maybe we could pause the game for a sec? 576 00:30:29,808 --> 00:30:31,244 Where's my mom? 577 00:30:31,287 --> 00:30:32,724 She's right out there. She's sitting right outside, 578 00:30:32,767 --> 00:30:34,595 but she wanted us to have a chat. 579 00:30:34,639 --> 00:30:36,205 I don't want you to be my therapist. 580 00:30:36,249 --> 00:30:38,382 I want Dr. Lloyd to be my therapist. 581 00:30:38,425 --> 00:30:40,819 Yeah. Yeah, I get that. 582 00:30:40,862 --> 00:30:42,560 I get it, and I bet you're having some 583 00:30:42,603 --> 00:30:45,824 pretty intense feelings around Dr. Lloyd right now. 584 00:30:45,867 --> 00:30:47,478 So why don't we pause the game 585 00:30:47,521 --> 00:30:48,914 and we can just chat about them? 586 00:30:48,957 --> 00:30:51,264 Dr. Lloyd lets me play games when we talk. 587 00:30:51,307 --> 00:30:53,309 Yeah, we'll do that sometimes too. 588 00:30:53,353 --> 00:30:55,747 I love games, but right now, 589 00:30:55,790 --> 00:30:58,010 maybe I can really use your focus. 590 00:30:58,053 --> 00:30:59,098 Mom. 591 00:30:59,141 --> 00:31:00,795 - Alex, just stick with me. - Mom! 592 00:31:00,839 --> 00:31:03,668 Okay, so you're having a big feeling... big feeling right now. 593 00:31:03,711 --> 00:31:06,497 Right? So why don't we try to identify it? 594 00:31:06,540 --> 00:31:09,630 - Is it anger? - Um... 595 00:31:09,674 --> 00:31:13,504 - no. - Is it sad? 596 00:31:13,547 --> 00:31:16,233 - No. - Is it scared? 597 00:31:16,811 --> 00:31:19,858 - Yes. I-I'm scared. - Scared. Okay. 598 00:31:19,901 --> 00:31:20,989 Why don't you try to give it a number? 599 00:31:21,033 --> 00:31:22,861 All right? One is totally not scared. 600 00:31:22,904 --> 00:31:26,535 Five is, like, really scared. 601 00:31:27,692 --> 00:31:29,955 - Number four. - Four. Okay. 602 00:31:29,998 --> 00:31:31,652 That's... yeah, that's pretty scared, 603 00:31:31,696 --> 00:31:33,872 but at least it's not a number five. 604 00:31:33,915 --> 00:31:35,569 Yeah, you know this technique, right? 605 00:31:35,613 --> 00:31:37,658 From Dr. Lloyd. 606 00:31:37,702 --> 00:31:38,964 That's where I learned it too. 607 00:31:39,007 --> 00:31:40,618 You know, you and I can use this technique. 608 00:31:40,661 --> 00:31:44,665 Yeah, Dr. Lloyd's techniques help me identify my feelings. 609 00:31:44,709 --> 00:31:46,972 Yeah. Yeah, I know. 610 00:31:47,015 --> 00:31:48,539 Between you and me, 611 00:31:48,582 --> 00:31:51,977 Dr. Lloyd does not deserve all the credit there. 612 00:31:52,020 --> 00:31:54,022 Or Dr. Hedlund or Dr. Alger. 613 00:31:54,066 --> 00:31:56,111 Honestly, any of the doctors you worked with. 614 00:31:56,155 --> 00:31:58,400 You know who deserves the real credit? 615 00:31:59,158 --> 00:32:00,569 You. 616 00:32:01,320 --> 00:32:03,031 You made all the progress, 617 00:32:03,075 --> 00:32:06,121 and so any doctor you work with whether they're new, old, 618 00:32:06,165 --> 00:32:08,515 they all have one thing in common. 619 00:32:08,559 --> 00:32:10,203 You. 620 00:32:12,040 --> 00:32:15,174 All right? Now, I'm just... I'm here to help. 621 00:32:15,217 --> 00:32:18,264 If you want it, you got it, but the choice is yours. 622 00:32:18,307 --> 00:32:19,700 Always. 623 00:32:23,922 --> 00:32:26,794 Okay. Okay. Cool. 624 00:32:34,410 --> 00:32:36,978 Family values are at the core of everything we do, 625 00:32:37,022 --> 00:32:38,371 and we're proud New Amsterdam 626 00:32:38,414 --> 00:32:39,851 is part of the Wholesome family. 627 00:32:39,894 --> 00:32:41,860 We couldn't be happier, Patrick. 628 00:32:42,418 --> 00:32:45,204 You've got quite the reputation, Dr. Goodwin. 629 00:32:45,247 --> 00:32:48,076 People say you're something of a social justice warrior 630 00:32:48,120 --> 00:32:49,948 and that you'd never accept our gracious offer. 631 00:32:49,991 --> 00:32:52,385 Well, I try not to let my personal opinions 632 00:32:52,428 --> 00:32:55,301 stand in the way of my patient's access to healthcare. 633 00:32:55,344 --> 00:32:56,520 I appreciate that, 634 00:32:56,563 --> 00:32:59,000 but we're not so different, Dr. Goodwin. 635 00:32:59,044 --> 00:33:01,350 You've got your patients, I've got my customers. 636 00:33:01,394 --> 00:33:04,353 We both have strong brands, but if we're to expand, 637 00:33:04,397 --> 00:33:06,399 we have to dip our toes into each other's water. 638 00:33:06,442 --> 00:33:07,748 I couldn't agree more. 639 00:33:07,792 --> 00:33:09,750 And with a little paint and some staff training, 640 00:33:09,794 --> 00:33:11,099 we'll get this up and running in no time. 641 00:33:11,143 --> 00:33:13,406 But I did make sure that the sign was ready 642 00:33:13,449 --> 00:33:15,519 for your arrival, so... 643 00:33:17,810 --> 00:33:19,551 what do you think? 644 00:33:24,809 --> 00:33:26,811 - Is this some kind of joke? - No. Why? 645 00:33:26,854 --> 00:33:28,116 Would you like your name bigger? 646 00:33:28,160 --> 00:33:31,816 I would like our name taken off right now. 647 00:33:31,859 --> 00:33:34,601 - Hmm. Can we do that? - No, we can't, Max. 648 00:33:34,645 --> 00:33:37,082 I told you Wholesome's name is the one nonnegotiable. 649 00:33:37,125 --> 00:33:40,825 Hmm. Yeah, sorry. I did try. Believe me. 650 00:33:40,868 --> 00:33:43,958 So you're trying to shame us 651 00:33:44,002 --> 00:33:45,743 because you dislike our values. 652 00:33:45,786 --> 00:33:46,918 Actually, the opposite. 653 00:33:46,961 --> 00:33:49,442 We're trying to alleviate shame. 654 00:33:49,485 --> 00:33:51,618 See, you picked this hospital because you wanted 655 00:33:51,662 --> 00:33:54,273 to legitimize your brand in the eyes of those who aren't buying 656 00:33:54,316 --> 00:33:56,623 what you're selling literally and figuratively. 657 00:33:56,667 --> 00:33:59,800 But sex workers are also looking for legitimacy, 658 00:33:59,844 --> 00:34:02,455 not just in what they do, but in how they're treated for it. 659 00:34:02,498 --> 00:34:05,888 And our job is to remove the barriers between them 660 00:34:05,912 --> 00:34:08,722 and good healthcare, so while we are legitimizing 661 00:34:08,766 --> 00:34:11,638 your brand, you are legitimizing their profession. 662 00:34:11,682 --> 00:34:14,293 It's a win-win and, um... 663 00:34:14,336 --> 00:34:17,383 probably the most wholesome thing you've ever done. 664 00:34:47,021 --> 00:34:49,371 The Wholesome Sex Workers Clinic. 665 00:34:49,415 --> 00:34:52,505 - You heard about that, huh? - Did I hear about it? 666 00:34:52,548 --> 00:34:54,594 The WSWC? 667 00:34:54,638 --> 00:34:56,335 It's all anybody's talking about, man. 668 00:34:56,378 --> 00:34:58,990 It's quintessential Max-ism, right? 669 00:34:59,033 --> 00:35:01,514 Systemic change to help vulnerable patients 670 00:35:01,557 --> 00:35:04,082 with a nice, fat dallop of poetic justice right on top. 671 00:35:04,125 --> 00:35:05,692 Yeah, doubters can go home. 672 00:35:05,736 --> 00:35:08,826 There is nothing that Max Goodwin can't fix. 673 00:35:08,869 --> 00:35:10,592 Except for one thing. 674 00:35:11,393 --> 00:35:13,047 Right. 675 00:35:13,072 --> 00:35:15,202 I just keep thinking about these moments 676 00:35:16,208 --> 00:35:19,140 with Helen that I just kind of brushed aside. 677 00:35:19,184 --> 00:35:22,854 You know, the ones that we never really figured out. 678 00:35:24,276 --> 00:35:26,800 You know, if your feelings for her change, 679 00:35:26,844 --> 00:35:28,235 that's okay. 680 00:35:28,889 --> 00:35:30,935 It's not that. I-I... 681 00:35:32,893 --> 00:35:34,721 I still love her. 682 00:35:35,521 --> 00:35:36,984 Ah. 683 00:35:37,261 --> 00:35:39,306 You know, there was, like... 684 00:35:45,427 --> 00:35:47,516 It was the best. 685 00:35:50,903 --> 00:35:54,341 And there were just so many good moments. 686 00:35:58,005 --> 00:36:01,922 It made the bad moments feel like nothing. 687 00:36:04,272 --> 00:36:06,356 But I guess for Helen, 688 00:36:07,711 --> 00:36:09,776 they might've been everything. 689 00:36:12,367 --> 00:36:14,500 You know, she was dealing with a lot. 690 00:36:14,543 --> 00:36:17,242 The truth about her family, who she was, 691 00:36:17,285 --> 00:36:19,244 who she wanted to be. 692 00:36:19,287 --> 00:36:21,376 Maybe she needed to deal with that alone. 693 00:36:21,420 --> 00:36:23,901 - She did. - Yeah. 694 00:36:23,944 --> 00:36:26,334 I know she did 'cause she told me, 695 00:36:28,340 --> 00:36:30,429 but I just tried to fix it. 696 00:36:37,871 --> 00:36:40,613 'Cause I wanted to fix it. 697 00:36:42,267 --> 00:36:43,921 Well, the truth of the matter is 698 00:36:43,964 --> 00:36:46,813 there are some problems that aren't yours to repair. 699 00:36:52,016 --> 00:36:54,112 So what do I do now? 700 00:37:01,895 --> 00:37:03,679 Hey, listen, my man, 701 00:37:03,723 --> 00:37:06,166 I'm sorry we couldn't get you to India, 702 00:37:06,682 --> 00:37:09,947 but we got you a little something 703 00:37:09,990 --> 00:37:12,172 to remind you of Bollywood. 704 00:37:12,645 --> 00:37:15,779 Oh. Cool. 705 00:37:16,217 --> 00:37:21,959 Oh, wow. Baby, you're gonna look like Shah Rukh Khan. 706 00:37:22,002 --> 00:37:23,569 Thanks, Dr. Reynolds. 707 00:37:23,612 --> 00:37:25,049 You got it. 708 00:37:30,010 --> 00:37:31,577 That was weird. 709 00:37:31,620 --> 00:37:35,189 - What's happening? - I don't know. 710 00:37:35,233 --> 00:37:38,540 - You're just in time. - For what? 711 00:37:38,584 --> 00:37:41,065 We told you that we couldn't take you to India 712 00:37:41,108 --> 00:37:45,121 to star in a Bollywood musical, so... 713 00:37:45,852 --> 00:37:48,550 we brought the Bollywood musical to you. 714 00:37:56,384 --> 00:38:03,957 ? Love you Zindagi ? 715 00:38:04,001 --> 00:38:07,831 ? Love you Zindagi ? 716 00:38:07,874 --> 00:38:12,879 ? Love me Zindagi ? 717 00:38:32,768 --> 00:38:34,462 Hey. 718 00:38:35,597 --> 00:38:40,646 So what do you think about me sleeping in the spare room? 719 00:38:40,689 --> 00:38:42,053 Um, 720 00:38:43,388 --> 00:38:45,956 yes, of course, 721 00:38:45,999 --> 00:38:47,871 but I should tell you something. 722 00:38:47,914 --> 00:38:49,561 Who is it? 723 00:38:50,221 --> 00:38:53,789 Hey. You must be Lauren. 724 00:39:04,148 --> 00:39:05,714 Didn't you get my message? 725 00:39:05,758 --> 00:39:07,954 I can't go out with you tonight. 726 00:39:08,326 --> 00:39:11,633 That's why I brought tacos to your place. 727 00:41:02,135 --> 00:41:04,311 Come on. 53051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.