All language subtitles for Nature.Calls.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,361 --> 00:00:29,611 You're sure about this? 2 00:00:33,491 --> 00:00:34,867 Mm-hmm. 3 00:01:15,158 --> 00:01:16,533 Why are you guys in my school? 4 00:01:16,701 --> 00:01:18,494 Are we supposed to have scouts now? 5 00:01:18,661 --> 00:01:21,663 Mikey, we just need to chat, okay? 6 00:01:21,831 --> 00:01:25,542 Now, usually, we'd talk to you like men should talk to a little boy, 7 00:01:25,710 --> 00:01:29,463 but, today, we're gonna talk like we're all men. 8 00:01:29,631 --> 00:01:33,717 Let's all make a scouting promise. 9 00:01:33,885 --> 00:01:35,469 No matter what we talk about in here, 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,055 nobody's gonna cry, okay? Agree? 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,932 Why would we cry? 12 00:01:40,100 --> 00:01:42,392 Sometimes you don't see a thing coming till it hits ya. 13 00:01:42,560 --> 00:01:45,604 Then it goes in your ears, it goes into your heart, 14 00:01:45,772 --> 00:01:47,397 and you can feel it hurting all the way down. 15 00:01:47,565 --> 00:01:49,066 I mean, Mikey, you can feel it hurting all the way down 16 00:01:49,234 --> 00:01:50,776 to your little butt crack, you feel it. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,278 It's like a punch to your insides, man. 18 00:01:53,446 --> 00:01:54,988 And you're not expecting this. 19 00:01:55,156 --> 00:01:56,281 It's like a sucker punch. Waah! 20 00:01:57,283 --> 00:02:00,494 Mikey, you know, we all have people that we can depend on. 21 00:02:00,662 --> 00:02:03,747 Ivan's got me, and Eddie's got Ivan, and, 22 00:02:03,915 --> 00:02:07,126 hey, all three of us, we've got you. 23 00:02:07,669 --> 00:02:09,294 And I've got my dad. 24 00:02:09,629 --> 00:02:10,462 Oh, boy. 25 00:02:13,174 --> 00:02:17,136 Okay, you know, my dad's been sick for a long time, 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,429 and he's not gonna be around forever. 27 00:02:19,597 --> 00:02:21,140 I know this. 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,851 And maybe you haven't had time to think about this, but, 29 00:02:24,018 --> 00:02:25,561 you know, our dads... 30 00:02:25,728 --> 00:02:28,438 Your dad loves you, man, no matter what, 31 00:02:28,606 --> 00:02:30,023 and no matter where he might be. 32 00:02:30,191 --> 00:02:32,234 Even if he goes away. 33 00:02:32,402 --> 00:02:35,487 - Goes away forever. - Forever? 34 00:02:36,865 --> 00:02:38,323 Is he okay? 35 00:02:41,244 --> 00:02:42,494 What? Wait. 36 00:02:42,662 --> 00:02:44,121 Is he dead? 37 00:02:45,832 --> 00:02:49,751 This is the sucker punch that I was talking about. 38 00:02:54,757 --> 00:02:55,799 Mikey... 39 00:02:55,967 --> 00:02:58,468 I'm not gonna cry, Mr. Stevens. 40 00:03:01,973 --> 00:03:03,932 Um... 41 00:03:04,100 --> 00:03:05,309 Do you want a cigarette? 42 00:03:10,148 --> 00:03:12,065 You? No. 43 00:03:12,233 --> 00:03:14,610 Okay, okay. 44 00:03:28,583 --> 00:03:31,919 You made the right choice by becoming a Boy Scout. 45 00:03:33,838 --> 00:03:37,299 Even without a dad, we're always going to be here for you. 46 00:03:38,218 --> 00:03:41,428 That is in our blood. It's part of our history. 47 00:03:42,055 --> 00:03:45,307 Look at the great men who came before us. It's FDR. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,519 What's up, Neil Armstrong? Hey, look, Hank Aaron. 49 00:03:49,687 --> 00:03:52,856 Bill Gates, David Bowie, Donald Rumsfeld... 50 00:03:53,024 --> 00:03:55,025 This brave, honorable group of men, 51 00:03:55,193 --> 00:03:59,154 none of them are losers, and all of them started as scouts. 52 00:03:59,322 --> 00:04:03,575 My father founded one of the greatest scouting troops in the country. 53 00:04:03,743 --> 00:04:05,077 He raised my brother and me 54 00:04:05,245 --> 00:04:06,662 by the pages of the "Boy Scout Handbook," 55 00:04:06,829 --> 00:04:10,040 and I followed in every one of my dad's footsteps. 56 00:04:10,208 --> 00:04:12,334 But my brother hated the woods 57 00:04:12,502 --> 00:04:15,921 and mocked our uniforms and camping trips. 58 00:04:16,089 --> 00:04:18,632 He quit, and the other boys were quick to follow, 59 00:04:18,800 --> 00:04:20,592 deserting our troop. 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,886 The scouts became a joke to them. 61 00:04:24,430 --> 00:04:27,224 Like right now, I'm losing my dad, too. 62 00:04:28,476 --> 00:04:32,437 And when he's gone, it'll be up to me to step forward, 63 00:04:32,605 --> 00:04:35,315 become the leader of the next generation of scouts, 64 00:04:35,483 --> 00:04:38,318 and guide our troop down those paths to greatness. 65 00:04:38,486 --> 00:04:39,486 MAN, on TV: And three... 66 00:04:39,654 --> 00:04:41,154 and two... 67 00:04:41,322 --> 00:04:43,407 We're gonna do eight more, and we're gonna go all the way. 68 00:04:54,252 --> 00:04:58,380 ♪ We had it made ♪ 69 00:04:58,548 --> 00:05:00,465 ♪ We'd walk and talk and thought ♪ 70 00:05:00,633 --> 00:05:02,509 ♪ And figured it out ♪ 71 00:05:02,677 --> 00:05:04,386 ♪ Way out ♪ 72 00:05:04,554 --> 00:05:06,638 ♪ Scream and shout ♪ 73 00:05:06,806 --> 00:05:11,518 ♪ Sing it again ♪ 74 00:05:41,883 --> 00:05:43,759 It's fine. 75 00:05:43,926 --> 00:05:46,887 Just come and put your hand like this, 76 00:05:47,055 --> 00:05:48,096 and push it hard. 77 00:05:48,264 --> 00:05:49,264 No. 78 00:05:49,432 --> 00:05:52,434 Look, the blood that's going to his feet, it's coming from here. 79 00:05:52,602 --> 00:05:54,561 That's where you gotta stop the blood flow, man. 80 00:05:54,729 --> 00:05:57,272 Yeah. Tibbits, go. It's just his femoral artery. Do it. 81 00:05:57,440 --> 00:05:58,607 Come on, Tibbits. 82 00:05:58,775 --> 00:06:00,108 Go ahead, Tibbits. 83 00:06:00,276 --> 00:06:02,569 I don't want to. It's sweaty and gross in there. 84 00:06:02,737 --> 00:06:04,321 So, Tibbits, you're gonna let him bleed to death? 85 00:06:05,573 --> 00:06:07,699 No, Tibbits. Don't let me die. 86 00:06:07,867 --> 00:06:09,284 With the amount of blood he has lost, 87 00:06:09,452 --> 00:06:10,869 he's looking at an amputation or death 88 00:06:11,037 --> 00:06:13,538 unless you jump to the job and save his life. 89 00:06:13,706 --> 00:06:15,082 I wouldn't touch that. 90 00:06:15,249 --> 00:06:16,500 That's how you get diarrhea. 91 00:06:18,336 --> 00:06:21,046 Elevate the leg, all right? 92 00:06:21,214 --> 00:06:23,548 And you tie the tourniquet here. 93 00:06:23,716 --> 00:06:25,592 You can save a leg and a life. 94 00:06:27,804 --> 00:06:30,847 Look, hey, I know this looks creepy and weird, okay? 95 00:06:31,015 --> 00:06:32,349 And a lot of people die because somebody else 96 00:06:32,517 --> 00:06:34,601 doesn't want to look creepy and weird, right? 97 00:06:34,769 --> 00:06:36,269 You gotta get past that. 98 00:06:36,437 --> 00:06:39,231 All right. Look, Tibbits, 99 00:06:39,399 --> 00:06:40,941 we're gonna work on this this weekend. 100 00:06:41,109 --> 00:06:42,401 Any questions? 101 00:06:59,127 --> 00:07:01,002 We've been installing these ATMs 102 00:07:01,170 --> 00:07:02,796 - all over the friggin' place. - Mm-hmm. 103 00:07:02,964 --> 00:07:04,131 And the secret's pretty simple. 104 00:07:04,298 --> 00:07:05,924 Just get people to want to use 'em. 105 00:07:06,092 --> 00:07:07,384 Like this guy right here. 106 00:07:07,552 --> 00:07:09,594 One of our first jobs. Simple enough. 107 00:07:09,762 --> 00:07:11,596 Use this ATM, get a gumball. 108 00:07:11,764 --> 00:07:13,140 Kids come by, want gum, 109 00:07:13,307 --> 00:07:15,392 Mom needs money, and boo-yah! 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,185 We get a $4.75 fee. 111 00:07:17,353 --> 00:07:19,563 Wait, that's genius. $4.75? 112 00:07:19,730 --> 00:07:21,398 Yeah, and we've been installing them everywhere, 113 00:07:21,566 --> 00:07:23,150 daycare centers, hospitals... 114 00:07:23,317 --> 00:07:25,193 I just made a deal with a funeral home in Tulsa. 115 00:07:25,361 --> 00:07:26,945 Man, I'm interested. 116 00:07:27,113 --> 00:07:28,864 Whoa! Whoa! Dwande. 117 00:07:29,031 --> 00:07:30,532 I said no dogs in the house. 118 00:07:34,162 --> 00:07:37,122 We're gonna get you real-deal friends. Humans. 119 00:07:37,290 --> 00:07:38,915 Right, Janine? 120 00:07:39,083 --> 00:07:40,375 Oh, is this your wife? 121 00:07:40,543 --> 00:07:42,127 Janine, this is Drew Pritchard. 122 00:07:42,295 --> 00:07:43,628 We are talking to him about 123 00:07:43,796 --> 00:07:46,506 putting some ATM machines in his dentist office in... 124 00:07:46,674 --> 00:07:47,632 And who is this little guy? 125 00:07:47,800 --> 00:07:49,342 This is Dwande, our son. 126 00:07:49,510 --> 00:07:51,553 Oh, are you having a birthday party? 127 00:07:51,721 --> 00:07:53,054 It's not my birthday. 128 00:07:53,222 --> 00:07:55,307 It's an adoption day party. He's one. 129 00:07:55,475 --> 00:07:56,516 One what? 130 00:07:56,684 --> 00:07:58,059 One year in the U.S. of A. 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,811 Well, he's 10, actually. 132 00:07:59,979 --> 00:08:00,937 Okay. 133 00:08:01,105 --> 00:08:02,647 He's from Africa, man! 134 00:08:02,815 --> 00:08:04,983 Whoa, that's the real deal. Africa? 135 00:08:05,151 --> 00:08:07,152 Janine was in the... What's that called, honey? 136 00:08:07,320 --> 00:08:08,403 Peace Corps. 137 00:08:08,571 --> 00:08:10,697 She was all "Save the whales" in college. 138 00:08:10,865 --> 00:08:12,908 I'm sitting there, adoption papers in hand, 139 00:08:13,075 --> 00:08:15,660 I'm flying to a city with no vowels, and I'm thinking... 140 00:08:15,828 --> 00:08:18,413 What you're thinking is, "If he can play basketball," 141 00:08:18,581 --> 00:08:19,915 "this is golden." 142 00:08:23,127 --> 00:08:25,170 But, seriously, 143 00:08:25,338 --> 00:08:29,341 first time I saw this little guy was a pretty special moment. 144 00:08:29,509 --> 00:08:32,302 As a special surprise for tonight's meeting 145 00:08:32,470 --> 00:08:37,974 and for the campout this weekend, yours truly managed to procure 146 00:08:38,142 --> 00:08:42,562 the founder and scoutmaster of this very troop, 147 00:08:42,730 --> 00:08:46,274 my father and scoutmaster, Stuart Stevens! 148 00:08:51,155 --> 00:08:52,572 Where's your uniform, Kent? 149 00:08:52,740 --> 00:08:55,909 Mommy says I don't have to wear that bullshit outfit if I don't want to. 150 00:08:56,077 --> 00:08:58,995 Okay. First off, it's not bullshit, 151 00:08:59,163 --> 00:09:02,916 and secondly, you have to wear it 152 00:09:03,084 --> 00:09:05,043 if you're gonna go camping this weekend. 153 00:09:05,211 --> 00:09:06,294 Screw camping! 154 00:09:06,462 --> 00:09:09,673 Especially in that crap-ass church parking lot. 155 00:09:10,675 --> 00:09:12,300 Why are you a scout, Kent? 156 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 For my résumé. 157 00:09:13,886 --> 00:09:14,803 You got a résumé? 158 00:09:14,971 --> 00:09:16,888 Yes. Do you? 159 00:09:18,683 --> 00:09:20,517 I can't go this weekend either. 160 00:09:20,685 --> 00:09:21,685 What? Tibbits, no. 161 00:09:21,852 --> 00:09:23,937 This is for your Lifesaving badge advancement. 162 00:09:24,105 --> 00:09:26,565 My mom said I should go to a sleepover instead. 163 00:09:26,732 --> 00:09:29,401 Sorry, Randy. I'm not going neither. 164 00:09:29,569 --> 00:09:32,320 - Gary! - Prior obligations. 165 00:09:32,488 --> 00:09:33,613 Dude, you're eight years old. 166 00:09:33,781 --> 00:09:35,198 What kind of obligations you got? 167 00:09:35,366 --> 00:09:36,908 Slumber party. 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,869 Guys, camping is a slumber party. 169 00:09:40,037 --> 00:09:42,163 Are you still gonna do magic tricks tonight? 170 00:09:43,499 --> 00:09:44,916 No. No. Dismissed. 171 00:09:45,084 --> 00:09:46,167 Wait. We can go home early? 172 00:09:46,335 --> 00:09:48,169 Yes! Go! All right? 173 00:09:48,337 --> 00:09:49,838 Troop dismissed! 174 00:09:52,425 --> 00:09:55,594 All right, Randy, take a breath. 175 00:09:55,761 --> 00:09:56,720 This is ridiculous, you know? 176 00:09:56,887 --> 00:09:58,888 I know that camping in the parking lot is lame, okay? 177 00:09:59,056 --> 00:10:01,808 I know that, but these moms! It's... 178 00:10:01,976 --> 00:10:04,185 They won't let the kids more than five miles from the house. 179 00:10:04,353 --> 00:10:08,648 Gary's mom insists he has at least three bars of cell phone service 180 00:10:08,816 --> 00:10:10,900 and access to a flush toilet. 181 00:10:11,068 --> 00:10:14,154 You know, when Stuart started this troop, he had 90 scouts. 182 00:10:14,322 --> 00:10:16,031 What about the little African immigrant? 183 00:10:16,198 --> 00:10:18,074 Yeah, what about your nephew? Why doesn't he come? 184 00:10:18,242 --> 00:10:19,451 My brother's not into it. 185 00:10:19,619 --> 00:10:22,454 Have you showed them the recruitment video? 186 00:10:22,622 --> 00:10:23,955 I don't want to show them that video. 187 00:10:24,123 --> 00:10:25,457 Randy, first you sell the kids on this, 188 00:10:25,625 --> 00:10:28,209 then you get the kids to sell the dads. It's called up-selling. 189 00:10:28,377 --> 00:10:29,294 Double teaming. 190 00:10:29,462 --> 00:10:31,004 You gotta think like a CEO, man. 191 00:10:31,172 --> 00:10:33,006 We shouldn't have to show them this video. 192 00:10:33,174 --> 00:10:34,424 They should want to do it! 193 00:10:34,592 --> 00:10:37,802 Hey, look, they're kids, man. You gotta sell them on stuff. 194 00:10:37,970 --> 00:10:40,764 That's how it works. You gotta do the yickety-yickety-yickety, man. 195 00:10:40,931 --> 00:10:42,515 Or otherwise, I'm gonna tell you something, Randy, 196 00:10:42,683 --> 00:10:45,393 we might as well just go ahead and do something else, okay? 197 00:10:45,561 --> 00:10:47,103 We are taking my father camping. 198 00:10:47,271 --> 00:10:49,105 Randy. Randy, chill, all right? 199 00:10:49,273 --> 00:10:52,192 Just take a break, right? Re-evaluate, man. 200 00:10:52,360 --> 00:10:56,655 We're going camping. We are not abandoning you. 201 00:10:56,822 --> 00:11:00,116 We're going if it's just us and him in the parking lot! 202 00:11:00,284 --> 00:11:02,077 Right. Right. Right. So you tell me, 203 00:11:02,244 --> 00:11:05,163 without the boys, how is that scouting, man? 204 00:11:19,053 --> 00:11:20,970 Ah, you've gotta be kidding me, man! 205 00:11:21,138 --> 00:11:23,098 - Those effects are so cheap. - Cheap! 206 00:11:23,265 --> 00:11:25,517 - So obviously fake. - Totally fake. 207 00:11:25,685 --> 00:11:27,268 Every time you see a guy on fire in one of these, 208 00:11:27,436 --> 00:11:29,396 he's got his arms out like that... 209 00:11:29,563 --> 00:11:31,147 Totally fake! No one would do that! 210 00:11:31,315 --> 00:11:32,273 Looks real to me. 211 00:11:32,441 --> 00:11:33,775 Please, Janine, shut your hole, all right? 212 00:11:33,943 --> 00:11:35,068 You weren't even invited. 213 00:11:35,236 --> 00:11:36,194 What do you mean? 214 00:11:36,362 --> 00:11:37,362 That was my bedroom before... 215 00:11:37,530 --> 00:11:38,655 Would you get the door, Janine? 216 00:11:38,823 --> 00:11:40,365 I'm pretending you're not here. 217 00:11:40,533 --> 00:11:42,450 I would be rolling around on the ground trying to save my ass. 218 00:11:42,618 --> 00:11:43,493 You know what I'm saying? 219 00:11:43,661 --> 00:11:44,911 I know exactly what you're saying. 220 00:11:45,079 --> 00:11:48,164 But maybe this was before computer effects were invented. 221 00:11:48,332 --> 00:11:51,167 Hey, Moses, you need to knock that computer crap off, all right? 222 00:11:51,335 --> 00:11:52,919 We're not talking about computers! 223 00:11:53,087 --> 00:11:56,297 We're talking about a real man with real fire here. 224 00:11:56,465 --> 00:11:58,216 God, focus up already! 225 00:11:58,384 --> 00:11:59,259 Oh! 226 00:11:59,427 --> 00:12:01,594 Oh, no! Fuck me, I missed it. What happened? 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,012 What happened? I missed it! 228 00:12:03,180 --> 00:12:04,597 - It's outta here. - Oh, shit! 229 00:12:04,765 --> 00:12:06,141 Fuckin' Moses fucked me up! 230 00:12:07,309 --> 00:12:09,894 I brought a few more of 'em. I hope you don't mind. 231 00:12:10,062 --> 00:12:11,020 Oh, no, great. 232 00:12:11,188 --> 00:12:12,814 They were all supposed to go camping this weekend, 233 00:12:12,982 --> 00:12:14,315 and I talked their mothers into this. 234 00:12:14,483 --> 00:12:15,984 It's a much safer choice. 235 00:12:16,152 --> 00:12:17,318 And such a good cause. 236 00:12:17,486 --> 00:12:19,195 Uh, good cause? 237 00:12:19,363 --> 00:12:22,490 Well, finding, you know, friends for your new little boy. 238 00:12:22,658 --> 00:12:24,200 Real American friends. 239 00:12:24,368 --> 00:12:26,703 Hey, Leonard, say hello to Ruanday. 240 00:12:26,871 --> 00:12:28,371 Dwande. Dwande! 241 00:12:28,539 --> 00:12:30,665 Oh, for heaven's sake, Leonard, shake his hand. 242 00:12:30,833 --> 00:12:33,835 You don't even know anybody from Africa! 243 00:12:34,003 --> 00:12:36,755 Hey, what's going on in here, young warriors? 244 00:12:36,922 --> 00:12:38,339 - You ready to have some fun? - Yeah! 245 00:12:38,507 --> 00:12:39,674 Let me take these TVs. Everybody in there. 246 00:12:39,842 --> 00:12:40,842 Take the TVs in there. 247 00:12:41,010 --> 00:12:43,428 All right. Come on, Dwande. 248 00:12:44,847 --> 00:12:46,347 This is a really big step for Leonard. 249 00:12:46,515 --> 00:12:48,183 He's never done anything like this. 250 00:12:48,350 --> 00:12:50,310 Oh, he's never been to a sleepover? 251 00:12:50,478 --> 00:12:52,687 No. Honestly, I... I... 252 00:12:52,855 --> 00:12:54,564 I can't imagine having my eyes off him 253 00:12:54,732 --> 00:12:57,150 even for one night. It just makes me nervous. 254 00:12:57,943 --> 00:13:01,488 Oh! Please remember to have him use his inhaler before bed. 255 00:13:01,655 --> 00:13:03,406 - Got it. - Yeah. 256 00:13:03,574 --> 00:13:04,741 I just want him to be tougher, you know? 257 00:13:04,909 --> 00:13:07,368 I don't know why he's not latching on to all those guy stuff. 258 00:13:07,536 --> 00:13:11,372 Hmm. Well, listen, they're perfectly safe here. 259 00:13:11,540 --> 00:13:13,875 That gentleman is Kirk's chief of security, 260 00:13:14,043 --> 00:13:16,461 so, really, there's nothing to worry about. 261 00:13:16,629 --> 00:13:19,297 Fuck yeah! Smackdown is on, shitheads! 262 00:13:20,591 --> 00:13:21,549 All right, listen up, kids. 263 00:13:21,717 --> 00:13:24,886 Tonight, very special night, we've done it all for you. 264 00:13:25,054 --> 00:13:27,388 Four hours to hook up a dozen TVs to watch. 265 00:13:27,556 --> 00:13:28,848 That's right. 266 00:13:29,016 --> 00:13:30,517 "HD" stands for high-def. 267 00:13:30,684 --> 00:13:33,812 We also upgraded to the triple diamond package. 268 00:13:33,979 --> 00:13:37,440 That means we have over 2,500 channels. 269 00:13:37,608 --> 00:13:38,775 Yes! 270 00:13:38,943 --> 00:13:41,194 And we got $800 worth of firepower here 271 00:13:41,362 --> 00:13:43,196 going up after the game tomorrow! 272 00:13:43,364 --> 00:13:45,698 What? No way! That's amazing! 273 00:13:45,866 --> 00:13:48,201 By the way, guys, illegal gunpowder. 274 00:13:48,369 --> 00:13:50,787 Straight from China. 275 00:13:50,955 --> 00:13:52,664 Oh, check it out! Check it out! Big game. All right, 276 00:13:52,832 --> 00:13:54,374 I got, like, $2,000 on this. 277 00:13:54,542 --> 00:13:55,667 What?! 278 00:13:55,835 --> 00:13:57,710 What the hell is this? What? 279 00:13:57,878 --> 00:14:00,630 Dwande! Dwande, buddy, no. 280 00:14:00,798 --> 00:14:02,715 This is live TV, man. 281 00:14:02,883 --> 00:14:05,218 Ah, Dwande! Do something! Change it, man! 282 00:14:05,386 --> 00:14:06,553 Aah! 283 00:14:09,306 --> 00:14:11,182 Yes! 284 00:14:11,350 --> 00:14:12,392 Oh, God. 285 00:14:12,560 --> 00:14:15,854 Naked lady! Look at those bazongas! 286 00:14:16,021 --> 00:14:18,064 Oh! What? 287 00:14:18,232 --> 00:14:19,357 Come on, man! 288 00:14:19,525 --> 00:14:22,026 No, no, no, no! Look here, kids. Oh, it's a hit! 289 00:14:22,194 --> 00:14:23,528 Put it back! 290 00:14:23,696 --> 00:14:26,239 Okay! All right. Cheer, fellas! 291 00:14:26,407 --> 00:14:28,241 God. Did you see that girl? 292 00:14:28,409 --> 00:14:29,742 - She was getting... - Hey. 293 00:14:29,910 --> 00:14:30,952 Fuckin' waffl... What? 294 00:14:52,641 --> 00:14:54,183 Hey, Dwande. 295 00:14:55,686 --> 00:14:58,021 Listen, I'm hanging on by my fingernails here, 296 00:14:58,188 --> 00:15:01,858 so let's go tell your dad about this camping trip we're going on. 297 00:15:02,109 --> 00:15:05,778 He's gonna love it. He might freak out, but let's go tell him. 298 00:15:06,196 --> 00:15:09,699 Okay, this is for you, and now let's take a look. 299 00:15:09,867 --> 00:15:12,327 Not a lot of places left around here to go camping. 300 00:15:12,494 --> 00:15:13,536 Everything here's paved over, 301 00:15:13,704 --> 00:15:17,665 and the point is to be away from all this, so there's not much choice, 302 00:15:17,833 --> 00:15:21,044 unless we want to go all the way out here. 303 00:15:21,211 --> 00:15:23,379 This place is restricted. 304 00:15:23,547 --> 00:15:25,632 You know why? 'Cause it's awesome. 305 00:15:25,799 --> 00:15:27,300 That's where my dad used to take us when we were kids. 306 00:15:27,468 --> 00:15:28,676 Okay, guys, let's get this going! 307 00:15:28,844 --> 00:15:32,180 That is where we are gonna go. 308 00:15:32,348 --> 00:15:35,058 Shakes! Shakes! Shakes! Shakes! 309 00:15:35,225 --> 00:15:38,478 Hey, Janine, this party's awesome, you know? 310 00:15:38,646 --> 00:15:39,520 Thanks. 311 00:15:39,688 --> 00:15:43,358 And your house, it's just beautiful. 312 00:15:44,318 --> 00:15:48,071 Janine! These kids need some chocolate lubrication! 313 00:15:49,323 --> 00:15:53,326 Kirk's the luckiest man in the world. 314 00:15:53,494 --> 00:15:54,786 Whoa! 315 00:15:54,954 --> 00:15:56,663 God damn it! Come on, Janine, 316 00:15:56,830 --> 00:16:00,291 you put the blender on the same line as our TVs, for Christ's sake. 317 00:16:00,459 --> 00:16:01,584 Nobody panic! 318 00:16:08,884 --> 00:16:11,344 This is the sleepover? Really? 319 00:16:11,512 --> 00:16:13,388 This is what you gave up the camping trip for? 320 00:16:13,555 --> 00:16:14,973 They got shakes, Mr. Stevens. 321 00:16:15,140 --> 00:16:16,724 Randy, out. 322 00:16:16,892 --> 00:16:20,061 And, Dwande, get out of that stupid costume. 323 00:16:20,229 --> 00:16:21,980 Hey, you know, hey, these are my scouts. 324 00:16:22,147 --> 00:16:23,773 And that is not your son. 325 00:16:23,941 --> 00:16:25,483 All right, now. Come on, Randy, that's enough. 326 00:16:25,651 --> 00:16:26,484 Come on, Dwande. 327 00:16:26,652 --> 00:16:27,735 Why don't you hang out with Kent in the kitchen? 328 00:16:27,903 --> 00:16:29,153 Randy, Randy, Randy. 329 00:16:29,321 --> 00:16:30,947 Why don't you and I take a little walk outside together, huh? 330 00:16:31,115 --> 00:16:33,324 Why don't we all go outside together 331 00:16:33,492 --> 00:16:36,285 on the camping trip that we all agreed to? 332 00:16:36,453 --> 00:16:38,955 These kids are not gonna give up skybox seats 333 00:16:39,123 --> 00:16:40,999 to go prancing through the woods with you. 334 00:16:41,166 --> 00:16:42,792 We got skyboxes? 335 00:16:42,960 --> 00:16:45,253 You're treating them like a bunch of bankers at a country club. 336 00:16:45,629 --> 00:16:46,629 Fucking A right we are! 337 00:16:46,797 --> 00:16:49,340 I will treat my son how I want to treat him. 338 00:16:49,508 --> 00:16:52,301 But he's not going to go build fires 339 00:16:52,469 --> 00:16:54,512 and tie knots with you in the woods. 340 00:16:54,680 --> 00:16:56,723 He's from Africa, brah! 341 00:16:56,890 --> 00:16:58,182 Yeah. He's had enough of that shit. 342 00:16:58,350 --> 00:16:59,308 Oh, well, take a bow, 343 00:16:59,476 --> 00:17:01,352 because you've set Dwande down the path 344 00:17:01,520 --> 00:17:03,146 of turn him into a douche bag like you! 345 00:17:03,313 --> 00:17:04,647 Oh! 346 00:17:04,815 --> 00:17:06,065 Fight! Fight! Fight! Fight! 347 00:17:06,233 --> 00:17:07,275 Fight! Fight! Fight! Fight! 348 00:17:07,443 --> 00:17:09,694 Can we please not do this in front of the boys? 349 00:17:10,029 --> 00:17:11,320 Shh! Men are talking. 350 00:17:11,488 --> 00:17:13,865 I will bare-hand neuter you! 351 00:17:14,033 --> 00:17:15,908 Yeah! Let's neuter him, Kirk! 352 00:17:16,076 --> 00:17:18,036 Kirk, be careful, your angina! 353 00:17:18,203 --> 00:17:19,370 - Oh. Hey... - Kirk... 354 00:17:19,538 --> 00:17:20,371 What's an angina? 355 00:17:20,539 --> 00:17:22,540 Kirk! Kirk, what the hell? 356 00:17:22,708 --> 00:17:24,333 - You need some help? - Angina! Angina! 357 00:17:24,501 --> 00:17:26,002 We can all take 'em camping together. 358 00:17:26,170 --> 00:17:27,462 Randy, keep your hands where I can see 'em! 359 00:17:27,629 --> 00:17:28,880 Keep your hands where I can see 'em! 360 00:17:29,048 --> 00:17:30,715 You want me to take him out or take him down? 361 00:17:30,883 --> 00:17:32,008 Talk to me, Goose. What do you want me to do? 362 00:17:32,176 --> 00:17:33,509 I don't understand. Fuck it, it's my call. 363 00:17:33,677 --> 00:17:35,428 - I'm taking him out. - Fuck you! 364 00:17:35,596 --> 00:17:37,847 Take him out! Take him out! 365 00:17:55,282 --> 00:17:58,743 Randy Stevens, Regional President Chuck Schwatzer here 366 00:17:58,911 --> 00:18:01,496 from the Boy Scout office downtown. 367 00:18:01,663 --> 00:18:04,290 Hey, I'm gonna need those camping trip permission slips 368 00:18:04,458 --> 00:18:08,544 from your boys ASAP, or you're not gonna be able to go. 369 00:18:08,712 --> 00:18:11,297 I mean, what, you got three kids and you can't get me some slips? 370 00:18:11,465 --> 00:18:14,592 What happened? Did they all quit? 371 00:18:14,760 --> 00:18:16,844 I'd love to give you the go-ahead on this weekend, 372 00:18:17,012 --> 00:18:18,346 'cause I know you've been looking forward to this one, 373 00:18:18,514 --> 00:18:23,017 but you know the rules. No slipsies, no tripsies. 374 00:18:23,185 --> 00:18:24,811 Right on, brother man. 375 00:18:24,978 --> 00:18:27,188 Gimme a call at the office and let me know. 376 00:18:31,652 --> 00:18:33,319 I'm out of ideas. 377 00:19:07,729 --> 00:19:11,232 ♪ If you're sitting round with nothing to do ♪ 378 00:19:11,400 --> 00:19:14,360 ♪ Adventure is waiting for you ♪ 379 00:19:14,528 --> 00:19:17,446 ♪ Like fighting dragons with all of your might ♪ 380 00:19:17,614 --> 00:19:22,743 ♪ And in the morning, we can go for a hike ♪ 381 00:19:22,911 --> 00:19:24,453 ♪ Boy Scouts! ♪ 382 00:19:31,253 --> 00:19:32,336 It's not like that. 383 00:19:32,504 --> 00:19:34,839 Randy makes us sleep in the park next to a hobo toilet. 384 00:19:35,007 --> 00:19:36,299 This is bullshit. 385 00:19:36,466 --> 00:19:38,634 Tibbits. Not this time, man. 386 00:19:38,802 --> 00:19:40,970 No hobo toilets. No parking lots. 387 00:19:41,138 --> 00:19:45,183 I'm talking the deep woods, the real outdoors, like scouts. 388 00:19:45,350 --> 00:19:49,020 Okay? Without your moms around treating you like little babies, 389 00:19:49,188 --> 00:19:50,813 and your dads bringing you milkshakes. 390 00:19:50,981 --> 00:19:52,148 Outside? 391 00:19:52,316 --> 00:19:53,816 Yes, Leonard, outside. 392 00:19:53,984 --> 00:19:55,818 But what about our skyboxes? 393 00:19:55,986 --> 00:19:58,696 Kent, who cares about the skyboxes, okay? 394 00:19:58,864 --> 00:20:00,448 Those are always gonna be there. 395 00:20:00,616 --> 00:20:01,616 The stuff I'm taking you to see, 396 00:20:01,783 --> 00:20:05,077 the boulders the size of houses 397 00:20:05,245 --> 00:20:06,954 and the waterfalls and the wildlife, 398 00:20:07,122 --> 00:20:10,499 I mean, that stuff might not actually be here forever. 399 00:20:10,667 --> 00:20:14,462 And at night there's gonna be a bonfire, huge bonfire party. 400 00:20:14,630 --> 00:20:17,506 Camping is for ugly women. It's stupid. 401 00:20:17,674 --> 00:20:19,717 Gary, take this. 402 00:20:19,885 --> 00:20:22,136 - Pass it around, let everyone see it, okay? - Holy Lord. 403 00:20:23,931 --> 00:20:24,931 Wow! 404 00:20:25,098 --> 00:20:26,807 Look, guys, this is Dwande's weekend, all right? 405 00:20:26,975 --> 00:20:29,352 What would you rather do? Huh? 406 00:20:32,981 --> 00:20:34,065 Yeah. 407 00:20:35,108 --> 00:20:36,609 Hey, I'm not smokin' in the house. 408 00:20:36,777 --> 00:20:38,194 I'm talking to the neighbors... 409 00:20:38,362 --> 00:20:39,987 I'm not smokin' in the house. I need you to hear me. 410 00:20:42,199 --> 00:20:43,741 Jesus Christ! Randy. 411 00:20:43,909 --> 00:20:45,868 Guys, why aren't you in your uniforms, man? 412 00:20:46,036 --> 00:20:47,119 Randy, no, no, no, right here, right now, 413 00:20:47,287 --> 00:20:48,412 get the fuck off my property, all right? 414 00:20:48,580 --> 00:20:49,789 We are staying home. 415 00:20:49,957 --> 00:20:51,624 - What? - Let me tell you somethin', motherfucker. 416 00:20:51,792 --> 00:20:54,252 We got in a fight with our wives, all right? Period. 417 00:20:54,419 --> 00:20:55,253 No, no, no, no. 418 00:20:55,420 --> 00:20:57,380 Camping with you ain't worth getting yelled at. 419 00:20:57,547 --> 00:20:58,965 Randy, with all due respect, man. 420 00:20:59,132 --> 00:21:00,925 I know we said we's goin' with you, 421 00:21:01,093 --> 00:21:04,720 but if it's cool with you, man, and even if it's fuckin' not, 422 00:21:04,888 --> 00:21:07,723 just get the fuck outta here. We'll call this whole thing off, man. 423 00:21:07,891 --> 00:21:09,058 Eddie, I want to show you something. 424 00:21:09,226 --> 00:21:10,726 I want to show you something. 425 00:21:13,355 --> 00:21:14,438 ♪ I was walking down the street ♪ 426 00:21:14,606 --> 00:21:16,816 ♪ And I saw a bunch of girls, I asked them for their numbers... ♪ 427 00:21:16,984 --> 00:21:19,694 Damn! The video, it worked? 428 00:21:19,861 --> 00:21:21,153 We got a troop again. 429 00:21:21,321 --> 00:21:23,155 What's up, Pops? 430 00:21:23,323 --> 00:21:24,865 Oh, but wait a minute. 431 00:21:25,033 --> 00:21:27,034 You guys want to stay here and get yelled at by your wives, so... 432 00:21:27,202 --> 00:21:30,788 Fuck that. We goin'. We are in! Welcome aboard, guys. 433 00:21:50,934 --> 00:21:52,727 Good morning, Janine. 434 00:21:54,438 --> 00:21:56,314 Did you get a good night's sleep? 435 00:21:57,607 --> 00:21:58,941 Hi. 436 00:22:00,902 --> 00:22:02,570 Where are the other boys? 437 00:22:02,738 --> 00:22:04,322 Oh. They all went camping. 438 00:22:06,867 --> 00:22:08,701 Hey, Kirk! 439 00:22:08,869 --> 00:22:10,661 Hey, you want to do some Pilates? 440 00:22:12,497 --> 00:22:13,539 Kirk! 441 00:22:35,312 --> 00:22:36,771 Hey, kids... 442 00:22:37,522 --> 00:22:39,273 shut the fuck up! 443 00:22:39,441 --> 00:22:41,317 Everybody, dig in this box, 444 00:22:41,485 --> 00:22:43,861 put yourselves together a uniform, put it together. 445 00:22:44,029 --> 00:22:45,863 We don't have much, but make it work! 446 00:22:46,031 --> 00:22:49,241 Second, anything that is electronic goes in here, 447 00:22:49,409 --> 00:22:50,451 not into the woods. 448 00:22:50,619 --> 00:22:52,036 Come on, give it up, give it up, give it up. 449 00:22:52,204 --> 00:22:53,996 I know you guys got cell phones. Let's go, let's go. 450 00:22:54,164 --> 00:22:55,623 Fast, fast, move your ass. 451 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Now, who has been camping before? 452 00:22:57,876 --> 00:22:59,126 - I have. - Great. 453 00:22:59,294 --> 00:23:01,712 Okay. Pretty good. How many of you can peel a potato? 454 00:23:03,548 --> 00:23:06,509 Nobody can peel a potato. Okay. 455 00:23:06,676 --> 00:23:08,511 Who here can start a fire? 456 00:23:09,137 --> 00:23:11,639 Hey! Dwande! Nice. 457 00:23:11,807 --> 00:23:12,973 All right, tell me what? 458 00:23:13,141 --> 00:23:15,184 Who knows how to kill and skin a deer? 459 00:23:19,106 --> 00:23:20,398 Really? 460 00:23:22,192 --> 00:23:23,526 Hey, Randy, let's get to the woods. 461 00:23:23,693 --> 00:23:25,403 We got Daniel Boone up front there. 462 00:23:25,570 --> 00:23:27,696 Let's go get the camping started! 463 00:23:30,867 --> 00:23:32,326 Randy! You son of a bitch! 464 00:23:32,494 --> 00:23:34,120 You son of a bitch! 465 00:23:34,287 --> 00:23:35,913 Where are you, you son of a bitch? 466 00:23:36,081 --> 00:23:37,832 He's not here! 467 00:23:42,379 --> 00:23:43,838 Whaa! 468 00:23:44,005 --> 00:23:47,800 Look, you're not helping us by destroying everything. 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,343 Fuck you, Randy! 470 00:23:49,511 --> 00:23:51,220 All right, maybe we're overreacting. 471 00:23:51,388 --> 00:23:53,389 The kid said he took them, right? What's your name? 472 00:23:53,557 --> 00:23:55,891 - Kent. - Kent said that he took all of 'em! 473 00:23:56,059 --> 00:23:56,976 Oh, yes, he did. 474 00:23:57,144 --> 00:23:59,186 Ahhh! I'm gonna murder him dead. 475 00:23:59,354 --> 00:24:01,230 Let's murder the bastard! 476 00:24:01,398 --> 00:24:02,273 What am I gonna tell their parents? 477 00:24:02,524 --> 00:24:04,024 Whoa! You're not gonna tell them dick! 478 00:24:04,192 --> 00:24:06,110 Well, what about the police? Maybe we could... 479 00:24:06,278 --> 00:24:08,320 Hey, hold on! Don't say anything to the police, all right? 480 00:24:08,488 --> 00:24:10,865 Do not ruin this like you ruined prom! 481 00:24:11,032 --> 00:24:12,450 They're gonna be on us for this. 482 00:24:12,617 --> 00:24:14,493 It happened in our house. It was our fault. 483 00:24:14,661 --> 00:24:17,663 I am going to find them, but nobody else needs to be involved. 484 00:24:17,831 --> 00:24:19,707 Jesus Christ, Kirk, we lost their children. 485 00:24:19,875 --> 00:24:20,749 Will you calm down! 486 00:24:20,917 --> 00:24:22,251 Yeah, calm down, Janine! 487 00:24:22,419 --> 00:24:23,294 Calm down, Janine! 488 00:24:23,462 --> 00:24:27,381 I'm gonna find him, I promise, but just help me find some clues. 489 00:24:29,468 --> 00:24:30,342 Gentry, anything? 490 00:24:30,510 --> 00:24:32,011 Nothin' but a fish tank! 491 00:24:32,179 --> 00:24:33,220 I'll be right up. 492 00:24:33,388 --> 00:24:35,473 Now, clues are easy to find if an idiot's leaving them, 493 00:24:35,640 --> 00:24:36,515 so see what you can dig up. 494 00:24:36,683 --> 00:24:38,392 Kirk, help me out up here! 495 00:24:38,560 --> 00:24:41,145 - Tear his toilet off the wall! - Aaah! 496 00:24:41,313 --> 00:24:43,272 He doesn't even have cable. 497 00:24:52,073 --> 00:24:55,034 Hey, Randy, I don't think they want us to camp in there. 498 00:24:55,202 --> 00:24:56,702 Oh, yeah? Well, today, 499 00:24:56,870 --> 00:25:00,331 it's not up to them. 500 00:25:00,499 --> 00:25:03,334 Mr. Stevens, can we pee out here? 501 00:25:03,502 --> 00:25:07,421 Yeah. Guys, guys, nature is your house, okay? 502 00:25:07,589 --> 00:25:08,631 Nature is your toilet. 503 00:25:08,798 --> 00:25:11,175 Pee anywhere you want. Everybody, pee anywhere. 504 00:25:11,343 --> 00:25:12,760 All right, let me get this straight, man. 505 00:25:12,928 --> 00:25:14,470 So, we're gonna trespass? That's the plan? 506 00:25:14,638 --> 00:25:16,472 Did you see his face? 507 00:25:16,640 --> 00:25:18,933 Do you know how long it's been since I've had this? 508 00:25:19,100 --> 00:25:20,768 Eddie. It's the cops! It's the nature police! 509 00:25:20,936 --> 00:25:22,186 Hey, guys. 510 00:25:22,354 --> 00:25:26,398 I cannot get busted, okay? What is the matter with you? 511 00:25:26,566 --> 00:25:30,069 Jesus Christ, dude! This is way beyond scout protocol. 512 00:25:33,907 --> 00:25:35,032 Good morning! 513 00:25:36,368 --> 00:25:37,910 Are you cleaning that up? 514 00:25:39,204 --> 00:25:40,913 Clean what up? 515 00:25:41,081 --> 00:25:43,040 If I came to your house 516 00:25:43,208 --> 00:25:45,209 with 10 boys and pissed on your carpet, 517 00:25:46,169 --> 00:25:47,545 you'd want me to clean it up, wouldn't you? 518 00:25:47,712 --> 00:25:50,005 Well, what do you expect us to do? Have 'em whiz in a bucket? 519 00:25:50,173 --> 00:25:51,340 I mean... 520 00:25:53,343 --> 00:25:57,388 There's restrooms a half mile up. 521 00:25:58,598 --> 00:25:59,932 You couldn't wait though, could you? 522 00:26:00,100 --> 00:26:01,850 Well, I mean, peeing in the woods. I mean, that's not the... 523 00:26:02,018 --> 00:26:03,686 Nobody pees here! 524 00:26:03,853 --> 00:26:06,355 Do you understand me? This is state property. 525 00:26:06,523 --> 00:26:09,233 If you want to be here, you be in a public area. 526 00:26:09,401 --> 00:26:11,777 We have restrooms, showers. We have pools. 527 00:26:11,945 --> 00:26:14,697 You know what? No, thank you. We're scouts, 528 00:26:14,864 --> 00:26:17,616 so we will take our business elsewhere. 529 00:26:17,784 --> 00:26:19,827 Business? Is that what that is? 530 00:26:19,995 --> 00:26:21,161 Is that a business? 531 00:26:22,831 --> 00:26:27,084 Hey! This park is not your goddamn toilet bowl! 532 00:26:27,252 --> 00:26:30,504 If it don't look like a urinal, don't piss on it! 533 00:26:31,172 --> 00:26:33,173 Do you understand me? 534 00:26:33,341 --> 00:26:34,383 Yeah. 535 00:26:34,551 --> 00:26:38,804 Let's be a little bit civilized. 536 00:26:43,268 --> 00:26:45,352 Randy, Chuck Schwatzer again. 537 00:26:45,520 --> 00:26:50,065 I pray to Christ that you are not on an unauthorized campout. 538 00:26:50,233 --> 00:26:51,984 Randy, that would be kidnapping. 539 00:26:52,152 --> 00:26:56,155 That is some serious trouble with the national org there. 540 00:26:56,323 --> 00:26:57,323 Call me. 541 00:26:59,367 --> 00:27:00,451 Kirk, let's check the kitchen, too, man. 542 00:27:00,619 --> 00:27:03,621 - Let's see if there's some snacks. - Janine! 543 00:27:03,788 --> 00:27:05,205 What'd you get? Find anything? 544 00:27:05,373 --> 00:27:06,665 What, you think I couldn't find you cocksuckers? 545 00:27:06,833 --> 00:27:08,125 Who the fuck are you? 546 00:27:08,293 --> 00:27:09,793 Get the fuck outta here! 547 00:27:09,961 --> 00:27:12,004 - Hey, Mikey! - We're unarmed! 548 00:27:12,172 --> 00:27:14,798 Mikey! Which one of these assholes is your scoutmaster? 549 00:27:15,842 --> 00:27:16,925 Which one told you I was dead? 550 00:27:17,093 --> 00:27:18,218 Which one is it, Mikey? 551 00:27:20,430 --> 00:27:22,848 I'm sorry, man. I hope you can forgive me, 552 00:27:23,016 --> 00:27:24,975 but yesterday I'm at the hospital 553 00:27:25,143 --> 00:27:27,853 gettin' a motherfucking... colonoscopy. 554 00:27:28,021 --> 00:27:30,731 I don't know if you ever had one, but it ain't fun. 555 00:27:30,899 --> 00:27:33,359 So I'm tryin' to come home and forget about this assault. 556 00:27:33,526 --> 00:27:36,570 You know, relax with my kids, chill out. 557 00:27:37,781 --> 00:27:40,407 So I'm expecting my kids to meet me at the door, 558 00:27:40,575 --> 00:27:41,617 we have a little dinner, 559 00:27:42,869 --> 00:27:44,703 but instead of kisses and hugs, 560 00:27:44,871 --> 00:27:47,122 I get shot in the face with a fucking BB gun! 561 00:27:47,290 --> 00:27:48,582 In my groin, 562 00:27:48,750 --> 00:27:51,502 my knee caps, by my own son! 563 00:27:52,504 --> 00:27:54,755 I don't know what the fuck is goin' on. 564 00:27:54,923 --> 00:27:57,633 Turns out Mikey gets a visit from his scoutmasters at school, 565 00:27:57,801 --> 00:27:59,551 they're armed with a newspaper. 566 00:27:59,719 --> 00:28:02,137 And these dipshits read my cousin's obituary 567 00:28:02,305 --> 00:28:04,306 and tell Mikey I'm fuckin' dead! 568 00:28:05,350 --> 00:28:08,060 Mikey goes home, tells his sisters the news, 569 00:28:08,228 --> 00:28:09,770 they go nuts, boom! 570 00:28:09,938 --> 00:28:14,024 They deduce that their daddy must be a goddamn ghost. 571 00:28:17,946 --> 00:28:19,279 What are you kids doing? 572 00:28:19,447 --> 00:28:22,241 Try backpedaling your way out of that with a five- and a six-year-old. 573 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 You'd be up all night. I was. 574 00:28:24,869 --> 00:28:26,453 And they still don't get it. Look. 575 00:28:29,541 --> 00:28:31,959 Sounds like we got the same ass-kicking agenda. 576 00:28:32,127 --> 00:28:34,712 You know what? They sound like some real shitty fuckers, man. 577 00:28:34,879 --> 00:28:36,588 That is our hunch, shitty fuckers! 578 00:28:36,756 --> 00:28:38,465 That's not a hunch, that's the truth. 579 00:28:38,633 --> 00:28:39,883 And we're gonna hunt 'em down. 580 00:28:40,051 --> 00:28:41,802 We just need to know where to start. 581 00:28:41,970 --> 00:28:42,845 What about this, Kirk? 582 00:28:43,012 --> 00:28:45,305 Please. Janine... 583 00:28:45,473 --> 00:28:46,515 Good eye, Janine. 584 00:28:46,683 --> 00:28:48,475 This might be what we need. 585 00:28:48,643 --> 00:28:50,144 I think it's exactly what you need. 586 00:28:50,311 --> 00:28:51,812 Yeah, but how do you know where they're at? 587 00:28:51,980 --> 00:28:52,938 Yeah, how do you know? 588 00:28:53,106 --> 00:28:55,774 Well, you see the green spot with the big circle around it? 589 00:28:55,942 --> 00:28:57,735 Oh, yeah. 590 00:28:57,902 --> 00:28:58,819 No! 591 00:28:58,987 --> 00:29:01,530 Yeah. That's probably where he took 'em. 592 00:29:01,698 --> 00:29:02,865 That's out in the woods. 593 00:29:03,032 --> 00:29:04,992 He said it was a real-deal adventure. 594 00:29:05,160 --> 00:29:06,952 Jesus. 595 00:29:07,120 --> 00:29:08,704 Hey, you want to come with us? 596 00:29:08,872 --> 00:29:10,080 You fuckin' right, I want to come with you, 597 00:29:10,248 --> 00:29:12,916 but I got a problem. I need somebody to watch my kids. 598 00:29:13,084 --> 00:29:15,502 That's not a problem. That's what Janine's for. 599 00:29:15,670 --> 00:29:17,629 It takes a village, Janine. 600 00:29:17,797 --> 00:29:20,007 Oh, yeah. Sure. Why not? 601 00:29:21,259 --> 00:29:23,761 And you don't have to worry. They have a black son, too. 602 00:29:26,514 --> 00:29:29,016 Come on, come on. Tibbits, not all of that. 603 00:29:39,611 --> 00:29:41,111 Kids, stop fighting! 604 00:29:46,284 --> 00:29:48,660 Who brought a garden hose? Randy, what... 605 00:29:48,828 --> 00:29:52,206 Hey! Look what I found! A raccoon! 606 00:29:52,373 --> 00:29:53,373 Should we bless him? 607 00:29:53,541 --> 00:29:56,001 Smash its head! 608 00:29:56,169 --> 00:29:57,503 Slay the demon beast! 609 00:29:57,670 --> 00:30:00,839 Hey, hey, guys! Come on! Cut it out! 610 00:30:01,007 --> 00:30:02,758 Hey, hey, guys. That's not a demon! 611 00:30:05,887 --> 00:30:06,929 - Whoa! - Whoa! 612 00:30:07,096 --> 00:30:09,431 - Whoa! - Bring it down. 613 00:30:10,308 --> 00:30:11,725 Let's bury this fucker. 614 00:30:11,893 --> 00:30:13,185 Poor little raccoon. 615 00:30:13,353 --> 00:30:15,646 Gary, don't touch it. 616 00:30:16,523 --> 00:30:18,690 All right, guys, 617 00:30:18,858 --> 00:30:22,444 scouting is a complex woman, all right? 618 00:30:22,612 --> 00:30:24,696 There's many a side to her, 619 00:30:24,864 --> 00:30:31,745 and is it our job to control, conquer, and slay her? 620 00:30:31,913 --> 00:30:35,415 Now, sometimes, you know, she's a... 621 00:30:35,583 --> 00:30:37,835 she's a rapacious witch. 622 00:30:38,002 --> 00:30:42,548 Other times, a tireless lover. 623 00:30:42,715 --> 00:30:45,843 So, okay. Thank you, Dad. 624 00:30:46,010 --> 00:30:49,346 Does anyone know where the word "scout" comes from? 625 00:30:50,598 --> 00:30:54,017 It's a French word, and it means "to listen." 626 00:30:54,185 --> 00:30:57,187 In America, that means "shut the fuck up," okay? 627 00:30:57,355 --> 00:30:58,730 Thank you, Eddie, thank you. 628 00:30:58,898 --> 00:31:01,483 So, we are each gonna take this horn, 629 00:31:01,651 --> 00:31:03,277 we're each gonna give it a blast, 630 00:31:03,444 --> 00:31:04,987 and we're gonna pass it around, 631 00:31:05,154 --> 00:31:08,991 and we are going to apologize to this raccoon 632 00:31:09,158 --> 00:31:12,953 and to nature, and we're gonna pledge it our respect. 633 00:31:13,121 --> 00:31:15,372 Go ahead, Leachman, give it a honk. 634 00:31:15,540 --> 00:31:17,165 Squeeze that sucker! 635 00:31:17,333 --> 00:31:18,959 Nice. Pass it over. 636 00:31:19,127 --> 00:31:21,753 This is the sound and the pledge of respect. 637 00:31:21,921 --> 00:31:23,338 Nice. 638 00:31:23,506 --> 00:31:24,882 Responsibility. 639 00:31:25,049 --> 00:31:27,050 Nice. Readiness. 640 00:31:27,218 --> 00:31:29,303 Wow! Nice. 641 00:31:29,470 --> 00:31:30,345 Gratitude. 642 00:31:30,513 --> 00:31:31,805 Whoa! 643 00:31:31,973 --> 00:31:34,099 And finally, Dwande, compassion. 644 00:31:35,852 --> 00:31:39,563 Very good. Now, from this point on, 645 00:31:39,731 --> 00:31:42,941 all of you are dead. 646 00:31:43,109 --> 00:31:44,651 You're all dead little boys. 647 00:31:44,819 --> 00:31:46,278 And when you return from this trip, 648 00:31:46,446 --> 00:31:51,533 you'll return resuscitated and resurrected as men. 649 00:31:51,701 --> 00:31:56,330 And this man is gonna be the one that breathes new life into you, 650 00:31:56,497 --> 00:31:58,123 and is gonna kiss good-bye 651 00:31:58,291 --> 00:32:00,751 the little corpses that you leave behind, 652 00:32:00,919 --> 00:32:03,420 and he's gonna be proud to shake the hands 653 00:32:03,588 --> 00:32:06,673 of the men who hike in your stead. 654 00:32:06,841 --> 00:32:08,717 Jump to the job. Everyone, say it! 655 00:32:08,885 --> 00:32:10,052 Jump to the job! 656 00:32:10,219 --> 00:32:13,430 Nice. All right. Now, are we gonna camp here tonight? 657 00:32:13,598 --> 00:32:14,765 - No. - What? 658 00:32:14,933 --> 00:32:17,726 We've still got five miles until we get to the... 659 00:32:17,894 --> 00:32:20,312 - Five miles? - Five miles?! 660 00:32:20,480 --> 00:32:22,522 We're not... We're not even in the woods yet. 661 00:32:22,690 --> 00:32:24,066 - What the fuck is this? - All right? Eddie. 662 00:32:24,233 --> 00:32:26,109 - Gary. - Yes, sir? 663 00:32:26,277 --> 00:32:28,570 - You want to say a few words? - Yes. 664 00:32:28,738 --> 00:32:30,989 Please bow your heads. 665 00:32:31,741 --> 00:32:33,325 And hold hands. 666 00:32:33,493 --> 00:32:35,786 Bless us, O Lord, and these thy gifts... 667 00:32:35,954 --> 00:32:38,413 Gary, that's a food prayer, okay? 668 00:32:38,581 --> 00:32:39,539 Eddie. 669 00:32:39,707 --> 00:32:42,793 Which we are about to receive from Jesus Christ... 670 00:32:42,961 --> 00:32:45,170 who watches us from heaven above, 671 00:32:45,338 --> 00:32:47,756 and with pure love, from our hearts 672 00:32:47,924 --> 00:32:50,467 to yours, through Christ. 673 00:32:52,011 --> 00:32:53,011 Amen. 674 00:32:53,179 --> 00:32:54,221 Naked lady! 675 00:33:03,106 --> 00:33:05,357 Dwande, come on! She's got titties! 676 00:33:05,525 --> 00:33:07,651 - Did you see those? - Did you see that? 677 00:33:07,819 --> 00:33:09,903 Guys, come on! 678 00:33:10,071 --> 00:33:12,739 Hey, slow it down a little bit! 679 00:33:12,907 --> 00:33:14,157 But enjoy! 680 00:33:15,576 --> 00:33:17,119 Hey, Randy, there's a naked lady, man! 681 00:33:18,871 --> 00:33:21,915 Yo, Randy, there's a naked lady over here, 682 00:33:22,083 --> 00:33:24,584 and you're mourning a fucking raccoon, dude. 683 00:33:27,380 --> 00:33:30,090 You don't make as much money as we make 684 00:33:30,258 --> 00:33:33,135 and don't get to kill people. The cold steel in my hand... 685 00:33:34,554 --> 00:33:37,222 Blood, uh, just pumping in my veins. 686 00:33:39,100 --> 00:33:40,892 This is some bullshit! 687 00:33:41,060 --> 00:33:42,561 I'm not gonna scare anybody with this! 688 00:33:42,729 --> 00:33:46,690 Oh, please. 99% of police work is intimidation. 689 00:33:46,858 --> 00:33:49,443 This is a starter pistol, for Christ's sake. It shoots blanks. 690 00:33:49,610 --> 00:33:51,028 It's basically just a noisemaker. 691 00:33:51,195 --> 00:33:53,113 Randy's gonna shit yellow when he sees you two. 692 00:33:53,281 --> 00:33:55,032 I'm gonna kick a crack in his ass 693 00:33:55,199 --> 00:33:57,200 like the Liberty Bell, ringin' for recess! 694 00:33:57,368 --> 00:33:59,369 Ring-a-ding-ding. 695 00:33:59,537 --> 00:34:02,497 My boys are gonna have a sweet ass to kick when we get there. 696 00:34:04,417 --> 00:34:07,169 You know I love the ATM business, but this is what I really live for. 697 00:34:07,336 --> 00:34:08,795 Child kidnapping's no joke. 698 00:34:08,963 --> 00:34:10,505 When we catch Randy, 699 00:34:10,673 --> 00:34:12,549 I'm gonna tear one arm off and shove it up his ass, 700 00:34:12,717 --> 00:34:15,135 I'm gonna tear the other arm off and shove it down his throat, 701 00:34:15,303 --> 00:34:17,471 so he can shake hands in his stomach. 702 00:34:17,638 --> 00:34:20,223 You the two motherfuckers that got the ATMs everywhere, right? 703 00:34:20,391 --> 00:34:21,224 - Yeah. - Yeah. 704 00:34:21,392 --> 00:34:23,727 I like that. I just got a couple at my church. 705 00:34:23,895 --> 00:34:24,895 Oh. Amen. 706 00:34:25,063 --> 00:34:27,022 No offense. Fuck church. 707 00:34:27,190 --> 00:34:30,442 Randy's goin' to hell. 708 00:34:30,610 --> 00:34:33,028 That's some unnecessary shit you just said. 709 00:34:33,196 --> 00:34:36,406 Tits! Buns! Tits! Buns! Tits! Buns! 710 00:34:36,574 --> 00:34:39,826 Tits! Buns! Tits! Buns! Tits! Buns! 711 00:34:39,994 --> 00:34:41,119 Did you think she was a virgin? 712 00:34:41,287 --> 00:34:42,704 Hey, guys, what's a virgin exactly? 713 00:34:42,872 --> 00:34:45,665 - Gary's a virgin. - Bullcrap I am! 714 00:34:45,833 --> 00:34:48,335 Would your uncle ever leave us out here on our own? 715 00:34:48,503 --> 00:34:50,837 - Shh. Shh. - Wait, guys. 716 00:34:51,005 --> 00:34:52,422 Isn't this where we started? 717 00:34:54,592 --> 00:34:56,218 Did you hear that? 718 00:34:56,385 --> 00:34:57,761 Oh, my God! 719 00:34:59,639 --> 00:35:00,972 Who is that? 720 00:35:02,558 --> 00:35:05,060 - Who is that? - Stuart? 721 00:35:09,023 --> 00:35:10,774 Oh, my God. I don't think he's moving. 722 00:35:15,029 --> 00:35:16,613 What are you doing? 723 00:35:16,781 --> 00:35:18,532 Dwande, what are you doing? 724 00:35:18,699 --> 00:35:20,826 Where are you going? 725 00:35:20,993 --> 00:35:22,285 Leave the dead in peace. 726 00:35:27,834 --> 00:35:29,709 Dwande, don't be messin' with dead stuff. 727 00:35:31,212 --> 00:35:33,672 Ls... Is he really dead? 728 00:35:36,467 --> 00:35:37,926 Dude, come back! Are you crazy? 729 00:35:47,145 --> 00:35:48,645 Dwande, no! 730 00:35:48,813 --> 00:35:51,982 What are you doing? 731 00:35:53,860 --> 00:35:55,610 Get back into formation! 732 00:35:56,529 --> 00:35:58,613 Give me that. Give me that. 733 00:35:58,781 --> 00:36:00,323 This is an exercise. 734 00:36:00,491 --> 00:36:01,783 - What? - Tibbits, jump to the job! 735 00:36:01,951 --> 00:36:02,993 - What? - What? 736 00:36:03,244 --> 00:36:05,871 There's a guy dying in the woods. Now what do we do? 737 00:36:06,038 --> 00:36:09,166 There's a guy bleeding to death on the forest floor. 738 00:36:09,333 --> 00:36:10,500 What do you do? 739 00:36:10,668 --> 00:36:11,918 Stop the blood? Stop the bleeding. 740 00:36:12,086 --> 00:36:13,920 Yes, okay. Now, think, think. What else? 741 00:36:15,548 --> 00:36:17,174 Is he in shock? Is he breathing? 742 00:36:17,341 --> 00:36:18,800 There. Yeah. Okay. Perfect. 743 00:36:18,968 --> 00:36:20,886 You didn't do any of that stuff! 744 00:36:21,053 --> 00:36:22,220 Why didn't you do any of that? 745 00:36:22,388 --> 00:36:23,430 You okay, Stuart? 746 00:36:23,598 --> 00:36:26,558 - I thought he was dead. - I thought he was dead, too. 747 00:36:26,726 --> 00:36:28,310 You thought he was dead? Well, he's gonna be dead 748 00:36:28,477 --> 00:36:30,812 if you guys just sit around talking, not doing anything. 749 00:36:30,980 --> 00:36:32,105 But it's scary! 750 00:36:32,273 --> 00:36:34,774 Well, what part of lifesaving isn't scary? 751 00:36:34,942 --> 00:36:36,443 I didn't think it was lifesaving. 752 00:36:36,611 --> 00:36:37,986 I thought it was murder. 753 00:36:38,154 --> 00:36:39,529 Murder? Eddie? 754 00:36:39,697 --> 00:36:41,406 - Yeah? - Eddie, help me out. 755 00:36:41,574 --> 00:36:43,783 Yeah, but, Randy, the kids are right, man. 756 00:36:43,951 --> 00:36:46,036 I mean, he looked like he was dead. 757 00:36:46,204 --> 00:36:49,122 Like he was dead... Okay. 758 00:36:49,290 --> 00:36:51,708 Look, all right, Tibbits, I'm sorry, man. 759 00:36:51,876 --> 00:36:55,253 It was a simulation for your Lifesaving badge. 760 00:36:56,839 --> 00:36:58,465 It was supposed to be like a hiking accident, you know? 761 00:36:58,633 --> 00:37:00,175 Stuart can't hike. 762 00:37:00,343 --> 00:37:01,384 Yeah, man, you know what? 763 00:37:01,552 --> 00:37:03,929 Maybe we should have stuck with the broken leg exercise. 764 00:37:05,264 --> 00:37:07,140 Okay. Yes. 765 00:37:07,308 --> 00:37:09,267 All right. But, hey, the next time this happens, 766 00:37:09,435 --> 00:37:10,435 what are you gonna do? 767 00:37:10,603 --> 00:37:13,688 - Jump to the job. - I'm sorry. What? 768 00:37:13,856 --> 00:37:15,649 - Jump to the job. - Jump to the job. 769 00:37:15,816 --> 00:37:17,234 Yes! Okay, guys, he's right! 770 00:37:17,401 --> 00:37:20,487 Gonna jump to the job, everybody. 771 00:37:20,655 --> 00:37:21,738 All right. 772 00:37:22,990 --> 00:37:24,074 Oh, no! 773 00:37:25,743 --> 00:37:26,660 Hello? 774 00:37:26,827 --> 00:37:27,744 Oh. Hi, Janine. 775 00:37:27,912 --> 00:37:29,120 Linda! Hi! 776 00:37:29,288 --> 00:37:30,413 Everybody okay? 777 00:37:30,581 --> 00:37:32,916 Yes, the boys are still here. They're having a ball! 778 00:37:33,084 --> 00:37:33,917 So we'll just swing by... 779 00:37:34,085 --> 00:37:37,379 Um, Dwande would love it if Leonard could stay for one more night, 780 00:37:37,546 --> 00:37:38,713 - if that's... - Hold on a second. 781 00:37:38,881 --> 00:37:39,923 - David! - Sure. 782 00:37:40,091 --> 00:37:43,009 Uh, the mom wants to know if Leonard could stay another... 783 00:37:44,428 --> 00:37:47,222 - David, can you come? - Do not touch me, Kent. 784 00:37:47,390 --> 00:37:48,431 - Hi, Janine. - Hi. 785 00:37:48,599 --> 00:37:49,599 I'll be there before 9:00. 786 00:37:49,767 --> 00:37:52,060 Yes. Tomorrow morning before 9:00 A.M. Right. 787 00:37:52,228 --> 00:37:54,062 - Yeah. Before church. - Before church. Got it. 788 00:37:54,230 --> 00:37:55,563 - Okay. - Will do. 789 00:37:55,731 --> 00:37:57,107 - Have fun. - Thanks so much, Linda. Bye-bye. 790 00:37:57,275 --> 00:37:58,233 All right. 791 00:37:58,401 --> 00:37:59,776 We need to have a discussion 792 00:37:59,944 --> 00:38:01,111 about boundaries. 793 00:38:02,822 --> 00:38:03,655 Hello? 794 00:38:03,823 --> 00:38:05,365 The game's on right now, honey, 795 00:38:05,533 --> 00:38:07,951 and I paid to have Dwande's name on the Jumbotron, 796 00:38:08,119 --> 00:38:09,953 but nobody's gonna see the goddamn thing. 797 00:38:10,121 --> 00:38:14,249 Kirk! These women are going to be on our doorstep tomorrow morning, 798 00:38:14,417 --> 00:38:15,333 and if their kids aren't here, 799 00:38:15,501 --> 00:38:16,960 the police are going to have to be called. 800 00:38:17,128 --> 00:38:19,421 No, no, no, no, no, no, no, no. No police, Janine. 801 00:38:19,588 --> 00:38:22,882 Now, we can handle this ourselves without the cops blaming us. 802 00:38:23,050 --> 00:38:24,718 Just buy me some time. 803 00:38:24,885 --> 00:38:26,678 I'm trying, but I'm running out of ideas. 804 00:38:26,846 --> 00:38:29,097 I told them we're doing a goddamn Bible study tonight. 805 00:38:29,265 --> 00:38:30,265 That's perfect! 806 00:38:30,433 --> 00:38:32,642 Goddamn, that's why I love you! 807 00:38:32,810 --> 00:38:35,061 Look, just get Dwande home safe, okay? 808 00:38:35,229 --> 00:38:36,730 And please just go easy on Randy 809 00:38:36,897 --> 00:38:39,941 until we make sure we have all the facts. 810 00:38:40,109 --> 00:38:41,026 Go easy? 811 00:38:41,193 --> 00:38:42,027 Janine, he... 812 00:38:42,194 --> 00:38:43,820 What was that? 813 00:38:43,988 --> 00:38:46,573 Uh, look, just do whatever it takes, all right? 814 00:38:46,741 --> 00:38:49,117 I just wish I was at home and you were doing that thing we saw 815 00:38:49,285 --> 00:38:50,368 in that rap video where you... 816 00:38:50,536 --> 00:38:52,620 Okay, not now, Kirk. 817 00:38:53,873 --> 00:38:55,540 You are so fucking weird. 818 00:39:00,504 --> 00:39:01,588 You smell that? 819 00:39:01,756 --> 00:39:02,881 The wee-wee? 820 00:39:03,049 --> 00:39:04,841 - Mm-hmm. - Loud and clear. 821 00:39:05,009 --> 00:39:07,344 Seems like the logical place to take a pee-pee break, doesn't it? 822 00:39:07,511 --> 00:39:09,637 It sure does. A lot of kids pissed around here. 823 00:39:09,805 --> 00:39:12,807 The adults peed over there. You can smell the coffee on it. 824 00:39:13,434 --> 00:39:15,310 - You want a whiff? - I'm good. 825 00:39:15,478 --> 00:39:16,394 Found a little poop over there. 826 00:39:16,562 --> 00:39:19,022 - Those little BMs? - Yeah. Little kid sizes. 827 00:39:19,190 --> 00:39:20,523 Uh-huh. I saw those. 828 00:39:20,691 --> 00:39:22,400 The way I see it, the van pulled up over there, 829 00:39:22,568 --> 00:39:23,818 where the tire treads are, 830 00:39:23,986 --> 00:39:25,779 kids bail out over here where the little footprints are. 831 00:39:25,946 --> 00:39:27,072 - Okay. - They do their little diddies, 832 00:39:27,239 --> 00:39:29,574 they do number ones, they do some number twos, 833 00:39:29,742 --> 00:39:31,201 they pile back in the van, 834 00:39:31,369 --> 00:39:32,619 and they off on the road. 835 00:39:32,787 --> 00:39:36,414 Mmm. The old drive in, load out, unload, load up, drive out. 836 00:39:37,833 --> 00:39:38,833 Drive out? 837 00:39:39,001 --> 00:39:40,794 Or drive in? 838 00:39:45,966 --> 00:39:47,801 He's in there. 839 00:39:47,968 --> 00:39:50,011 You think we should save the BMs for evidence? 840 00:39:50,179 --> 00:39:51,346 We don't need evidence. 841 00:39:51,931 --> 00:39:53,515 We're going in there to get him. 842 00:39:57,311 --> 00:39:58,311 Freakin' woods. 843 00:39:58,479 --> 00:40:00,605 We should be home, making babies, 844 00:40:00,773 --> 00:40:02,524 - sweet, dirty love to our wives... - Yeah. 845 00:40:02,691 --> 00:40:04,109 - Dirty babies. - Damn! 846 00:40:05,403 --> 00:40:08,571 Touching her, caressing her. That soft ass. 847 00:40:08,739 --> 00:40:11,533 - Fondling, kissing, caressing... - Eddie. Eddie. 848 00:40:11,700 --> 00:40:12,826 What? 849 00:40:12,993 --> 00:40:15,870 I cannot hike when you talk sexy. 850 00:40:16,038 --> 00:40:17,747 Let's not slow down, guys! 851 00:40:17,915 --> 00:40:19,290 Bullshit we are. 852 00:40:20,126 --> 00:40:21,835 Randy, we've been hiking all day. 853 00:40:22,002 --> 00:40:23,753 Now we're supposed to climb this? 854 00:40:23,921 --> 00:40:25,171 Almost there! 855 00:40:25,339 --> 00:40:27,590 Randy! We need a break, okay? 856 00:40:27,758 --> 00:40:29,467 - All of us! - Oh, Jesus, my feet hurt. 857 00:40:29,635 --> 00:40:31,845 Come on, guys! It's just over these rocks. 858 00:40:32,012 --> 00:40:33,138 Fuck those rocks! 859 00:40:33,305 --> 00:40:36,474 I thought you said we'd be fighting dragons! 860 00:40:36,642 --> 00:40:39,352 That was metaphorical, okay? That was just on the DVD. 861 00:40:39,520 --> 00:40:41,521 We've been hiking for hours, 862 00:40:41,689 --> 00:40:43,857 and haven't seen crap! 863 00:40:44,024 --> 00:40:44,983 Haven't seen... 864 00:40:45,151 --> 00:40:46,985 Gary! These rocks? 865 00:40:47,153 --> 00:40:48,903 These are the gateway to scouting! 866 00:40:49,071 --> 00:40:52,157 Generations of scouts have passed over these! 867 00:40:52,324 --> 00:40:54,534 Randy, stop the bull, please! 868 00:40:54,702 --> 00:40:56,286 Guys, who wants to go home, huh? 869 00:40:56,454 --> 00:40:57,579 - I do! - Yes! 870 00:40:57,746 --> 00:40:58,955 - Take me! Take me! - You see? 871 00:40:59,123 --> 00:41:00,999 All of 'em want to go home. 872 00:41:01,167 --> 00:41:03,168 Well, great. Anyone who wants to help me 873 00:41:03,335 --> 00:41:06,129 get Stuart to the top of these rocks, you follow me. 874 00:41:06,297 --> 00:41:09,424 The rest of you guys, go right on home. 875 00:41:09,592 --> 00:41:11,426 Have a big boo-hoo party with your mommies. 876 00:41:11,594 --> 00:41:13,553 They can change your wet diapers, okay? 877 00:41:13,721 --> 00:41:16,014 But how do we know how to get back home? 878 00:41:16,182 --> 00:41:18,516 If you were a scout, you'd have no problem. 879 00:41:21,270 --> 00:41:23,313 Wadonday, what's up there? 880 00:41:23,481 --> 00:41:25,773 - Dwande! - Where is he going? 881 00:41:25,941 --> 00:41:26,941 Hey, Dwande! 882 00:41:28,694 --> 00:41:31,321 Hey, look at that. Dwande's gonna do this. 883 00:41:31,489 --> 00:41:32,906 I'll go if you guys go. 884 00:41:35,117 --> 00:41:36,826 - Ah, what else can we do? - Guys. Wait up. 885 00:41:36,994 --> 00:41:38,661 - Wait! - We might as well take a chance. 886 00:41:38,829 --> 00:41:39,871 Hey! 887 00:41:40,039 --> 00:41:41,789 I'm not sayin' that I really want to. 888 00:41:41,957 --> 00:41:43,541 I thought you guys wanted to go home! 889 00:41:43,709 --> 00:41:45,919 No offense, Eddie. You probably can't find the way home. 890 00:41:46,086 --> 00:41:47,837 I bet you my foot'll find your ass. 891 00:41:49,048 --> 00:41:50,924 Dwande, slow down! 892 00:41:58,474 --> 00:41:59,891 All right. 893 00:42:04,021 --> 00:42:06,064 - Okay. Let's do this. - Dang it, man. 894 00:42:06,232 --> 00:42:07,565 What? 895 00:42:07,733 --> 00:42:10,026 Well, these are my new church slacks. 896 00:42:10,194 --> 00:42:11,319 Yeah? 897 00:42:11,487 --> 00:42:15,198 Well, you just crawled through a pee-pee puddle there, Kirk. 898 00:42:15,866 --> 00:42:16,824 Yup. 899 00:42:16,992 --> 00:42:18,326 I'm going back to the car and grab my dungarees. 900 00:42:18,494 --> 00:42:20,245 Just wait here, all right? 901 00:42:20,412 --> 00:42:22,664 Caldwell, back me up. 902 00:42:22,831 --> 00:42:24,707 Grab my iPod. 903 00:42:24,875 --> 00:42:25,792 For what? 904 00:42:25,960 --> 00:42:28,127 It's got a mix on there, heavy metal. 905 00:42:28,295 --> 00:42:29,796 - Oh, all right. - Gets me all revved up. 906 00:42:29,964 --> 00:42:31,714 You know what I mean? 907 00:42:31,882 --> 00:42:35,593 I love Kirk, but he doesn't understand how much slacks cost these days. 908 00:42:35,761 --> 00:42:36,678 Hey, look around in there. 909 00:42:36,845 --> 00:42:38,805 I think I got another pair if you want some. 910 00:42:38,973 --> 00:42:40,265 Where's it at? 911 00:42:40,432 --> 00:42:42,058 - You see 'em? - I don't see it. 912 00:42:42,226 --> 00:42:44,227 - Well, they're right there. - I don't see it. 913 00:42:46,272 --> 00:42:48,022 Y'all looking to camp? 914 00:42:51,652 --> 00:42:52,819 Um... 915 00:42:54,321 --> 00:42:56,364 Yes, sir. That'd be great. 916 00:42:56,532 --> 00:42:59,242 A lot of friendly people here, 917 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 gearing up... 918 00:43:01,870 --> 00:43:03,413 to have fun. 919 00:43:05,374 --> 00:43:08,126 Well, sounds like our kind of people. 920 00:43:08,294 --> 00:43:09,377 Yeah. 921 00:43:11,463 --> 00:43:12,463 Okay. 922 00:43:13,424 --> 00:43:15,341 Uh... should we follow you, then? 923 00:43:16,385 --> 00:43:18,177 I wish you would. 924 00:43:19,555 --> 00:43:20,638 You got your pants? 925 00:43:20,806 --> 00:43:22,098 Yeah, I got my pants! 926 00:43:23,142 --> 00:43:24,517 Shit! 927 00:43:44,538 --> 00:43:46,998 Look at that view! 928 00:43:47,166 --> 00:43:48,333 Whoa! 929 00:43:48,500 --> 00:43:49,542 Ho, ho, ho. 930 00:43:49,710 --> 00:43:51,336 Oh, my God! 931 00:44:04,224 --> 00:44:06,434 - Awesome! - This is pretty bad-ass. 932 00:44:06,602 --> 00:44:09,270 All right, hey, you called this one. 933 00:44:10,189 --> 00:44:11,856 Damn, we made it! 934 00:44:12,024 --> 00:44:13,399 We're camping up in this? 935 00:44:13,567 --> 00:44:15,401 Oh, do we get badges and crap now? 936 00:44:15,569 --> 00:44:17,487 You already have your badges. 937 00:44:17,655 --> 00:44:19,530 Check your arms, check your necks. 938 00:44:19,698 --> 00:44:21,824 Look at those cuts, look at those insect bites. 939 00:44:21,992 --> 00:44:23,201 You guys earned those, man. 940 00:44:23,369 --> 00:44:25,119 Look at the sweat under your armpits, 941 00:44:25,287 --> 00:44:28,456 and, Leachman, that heat rash, we'll fix that. 942 00:44:28,624 --> 00:44:33,044 But, guys, you earned all of this. You are real scouts. 943 00:44:33,212 --> 00:44:34,295 So bring it all in, real scouts. 944 00:44:34,463 --> 00:44:36,005 Bring it in, real scouts, right now. 945 00:44:36,173 --> 00:44:37,215 Eddie, may I? 946 00:44:38,217 --> 00:44:39,634 A toast, all right? 947 00:44:39,802 --> 00:44:44,597 To my dad, for being lucky enough to be here with all of you. 948 00:44:44,765 --> 00:44:47,016 And to all the dads who couldn't be here, 949 00:44:47,184 --> 00:44:48,309 Mikey Caldwell's dad, for instance, 950 00:44:48,477 --> 00:44:51,646 whose death prevented him from coming, but you know what? 951 00:44:51,814 --> 00:44:53,523 He's up camping in the sky right now, 952 00:44:53,691 --> 00:44:55,566 but he is not gonna have as much fun 953 00:44:55,734 --> 00:44:57,360 as you guys are about to have. 954 00:44:57,528 --> 00:44:59,570 - Amen. - Hey, America! 955 00:44:59,738 --> 00:45:04,450 Troop 5516 is here, and we're about to go camping in you! 956 00:45:23,804 --> 00:45:26,973 It's the outdoors, nipple dicks! 957 00:45:27,141 --> 00:45:29,976 No, no, no, we're blending in just fine. 958 00:45:30,144 --> 00:45:32,562 Yeah, yeah, as soon as these yokels hit the hay, man, 959 00:45:32,730 --> 00:45:34,564 we're gonna be right there with you. 960 00:45:34,732 --> 00:45:35,898 No one is deserting you. 961 00:45:36,066 --> 00:45:37,275 I don't want you to be scared. 962 00:45:37,443 --> 00:45:39,193 I'm not scared. 963 00:45:39,361 --> 00:45:42,155 Just don't go anywhere. You guys stay put 964 00:45:42,322 --> 00:45:43,948 and make sure nobody comes after me. 965 00:45:44,116 --> 00:45:44,991 Stay put? 966 00:45:45,159 --> 00:45:47,368 We can't break up the team, Kirk! All right! 967 00:45:47,536 --> 00:45:49,537 Caldwell and I want in on the action. Come on! 968 00:45:49,705 --> 00:45:51,247 This isn't about a team! 969 00:45:51,415 --> 00:45:52,874 This is about my son! 970 00:45:53,041 --> 00:45:55,168 Well, okay, Caldwell has a son, too, you know. 971 00:45:55,335 --> 00:45:57,795 Caldwell's son is at my home with my wife, 972 00:45:57,963 --> 00:45:58,921 where I should be! 973 00:45:59,089 --> 00:46:02,633 - Now, if I need backup, I'll call for it. - Backup? 974 00:46:02,801 --> 00:46:06,053 - Backup. - Backup, my ass. 975 00:46:06,221 --> 00:46:07,889 I didn't come out here to be no damn decoy 976 00:46:08,056 --> 00:46:11,184 - for a park ranger, motherfucker! - Yeah, motherfucker. 977 00:46:11,351 --> 00:46:12,977 Run distraction. 978 00:46:13,145 --> 00:46:14,812 I need you guys to blend in. 979 00:46:14,980 --> 00:46:18,065 It's... It's weird here, man. It's just weird, all right? 980 00:46:18,233 --> 00:46:21,736 It's like some sort of redneck swingers' party or something, man. 981 00:46:21,904 --> 00:46:23,362 Is that park ranger still there? 982 00:46:25,115 --> 00:46:26,657 Uh... 983 00:46:28,869 --> 00:46:32,079 Yeah, he's staring at me right now. 984 00:46:37,461 --> 00:46:38,920 It's weird. 985 00:46:39,087 --> 00:46:40,213 I think he wants to fuck me. 986 00:46:40,380 --> 00:46:43,925 Wait for my call. I don't need you right now, Gentry. 987 00:46:44,092 --> 00:46:46,886 Don't break up this partnership, man. We got a good thing here. 988 00:46:47,054 --> 00:46:50,223 Kirk! Kirk! 989 00:46:50,390 --> 00:46:51,390 Kirk! 990 00:46:52,643 --> 00:46:54,644 What the fuck are these people doing? 991 00:46:55,771 --> 00:46:57,897 Look at that asshole, in the yellow. 992 00:46:58,065 --> 00:46:59,398 What is his problem? 993 00:47:05,072 --> 00:47:06,906 You peckerwood. 994 00:47:11,537 --> 00:47:13,454 What the hell is that? 995 00:47:25,551 --> 00:47:28,094 Let's get the party started! 996 00:47:40,858 --> 00:47:43,234 Gary, have a root beer. 997 00:47:43,402 --> 00:47:45,903 Normally, I'd remain celibate, 998 00:47:46,071 --> 00:47:47,738 but tonight I will imbibe. 999 00:47:47,906 --> 00:47:50,575 Oh. Valhalla. 1000 00:47:51,952 --> 00:47:53,911 How you doing there, Moses? 1001 00:47:58,959 --> 00:48:01,168 Hey, what's up, man? What's up? 1002 00:48:10,137 --> 00:48:12,179 Your troop back. 1003 00:48:12,347 --> 00:48:13,639 We're... 1004 00:48:13,807 --> 00:48:17,059 We're resuscitating it, okay? 1005 00:48:17,227 --> 00:48:20,313 This troop's not gonna dissolve. It's not gonna fade away. 1006 00:48:49,551 --> 00:48:51,093 Randy fucking Stevens! 1007 00:48:56,058 --> 00:48:58,476 Jesus Christ, you got Dad out here, too? 1008 00:48:59,686 --> 00:49:01,145 Oh, you really went and did it. 1009 00:49:01,313 --> 00:49:03,147 Seven felonies and Dad to boot. 1010 00:49:03,315 --> 00:49:05,691 Abducting him and all these kids? 1011 00:49:05,859 --> 00:49:07,735 That's desperate, Randy. 1012 00:49:09,363 --> 00:49:11,280 I'm getting you guys out of here. 1013 00:49:11,448 --> 00:49:13,532 And, Dad, we're gonna get you back to your room 1014 00:49:13,700 --> 00:49:14,992 where you need to be, okay? 1015 00:49:15,160 --> 00:49:17,745 Kirk, Kirk, listen. 1016 00:49:17,913 --> 00:49:20,039 This is our home, okay? 1017 00:49:20,207 --> 00:49:22,208 Right here, with the trees over our heads, 1018 00:49:22,376 --> 00:49:23,834 the soil under our feet, 1019 00:49:24,002 --> 00:49:24,919 - and the... - Stop it! 1020 00:49:25,087 --> 00:49:28,089 No more poems. No more speeches. You're done. 1021 00:49:28,256 --> 00:49:30,299 Now let's pack it up, shut this down, 1022 00:49:30,467 --> 00:49:31,926 and hike everybody out of here. 1023 00:49:32,094 --> 00:49:34,845 This scout troop is finished! 1024 00:49:35,013 --> 00:49:36,847 Dwande. 1025 00:49:37,015 --> 00:49:38,474 Oh, come here, buddy. 1026 00:49:38,642 --> 00:49:40,184 - You don't have to be scared. - Scared? 1027 00:49:40,352 --> 00:49:43,104 Kirk, he's not scared, okay? 1028 00:49:43,271 --> 00:49:44,814 This is a brave little kid. Did you know that? 1029 00:49:44,982 --> 00:49:47,233 He helped all these other kids get up here. 1030 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 I mean, he's a big part of this! 1031 00:49:49,111 --> 00:49:50,403 You calling my son a kidnapper? 1032 00:49:50,570 --> 00:49:53,072 Whoa, whoa, whoa, whoa. Kidnapping? 1033 00:49:53,240 --> 00:49:56,242 I didn't do it. I'm not a kidnapper. He's not a kidnapper. 1034 00:49:56,410 --> 00:49:58,327 Well, unless you want to go to jail... 1035 00:49:58,495 --> 00:49:59,662 No, no, no. Look, look, look, 1036 00:49:59,830 --> 00:50:00,871 I don't want no problems here. 1037 00:50:01,039 --> 00:50:02,331 I can't go to fucking prison again. 1038 00:50:02,499 --> 00:50:04,083 It hurts, okay? So... 1039 00:50:04,251 --> 00:50:05,876 Then help me out. 1040 00:50:06,044 --> 00:50:08,379 You want us to tie this motherfucker up? 1041 00:50:08,547 --> 00:50:11,966 Randy, run, motherfucker, 'cause I'm gonna kill you! 1042 00:50:12,134 --> 00:50:13,843 Eddie, it's not kidnapping if you're related! 1043 00:50:14,011 --> 00:50:16,429 Bull fuck, Randy, we're not brothers anymore. 1044 00:50:16,596 --> 00:50:18,264 If the Boy Scouts knew... 1045 00:50:18,432 --> 00:50:19,473 What are you doing? 1046 00:50:19,641 --> 00:50:20,599 You know what they would do? 1047 00:50:20,767 --> 00:50:22,018 They'd fuckin' kill all of us! 1048 00:50:22,185 --> 00:50:23,019 You know that? 1049 00:50:23,186 --> 00:50:26,022 Oh, Dad. I'm saving your life. 1050 00:50:27,107 --> 00:50:28,941 I'm paying for you to be comfortable. 1051 00:50:29,109 --> 00:50:30,735 And you don't need to be out here. 1052 00:50:30,902 --> 00:50:32,695 No one deserves to be out here. 1053 00:50:32,863 --> 00:50:35,906 We're cooperating! What do you want us to do with this guy? 1054 00:50:36,700 --> 00:50:37,616 Ow! 1055 00:50:37,784 --> 00:50:39,869 Listen to me. We are assistants. 1056 00:50:40,037 --> 00:50:41,537 We don't want to get involved in none of this shit! 1057 00:50:41,705 --> 00:50:42,538 Then leave. 1058 00:50:42,706 --> 00:50:44,040 Okay, but we could help you with the kids, all right? 1059 00:50:44,207 --> 00:50:45,332 Knock it off and get out of here! 1060 00:50:45,500 --> 00:50:47,084 All right. Fine. We'll leave. 1061 00:50:49,337 --> 00:50:52,506 Randy, it's a real shithead move, you dick! 1062 00:50:53,508 --> 00:50:55,426 All right. Let's pack up and go. 1063 00:50:55,594 --> 00:50:57,094 Why'd you kick him? 1064 00:50:57,262 --> 00:51:01,432 Bros, they kidnapped you! These aren't real leaders. 1065 00:51:01,600 --> 00:51:03,559 Hanging out in the woods with eight-year-olds, 1066 00:51:03,727 --> 00:51:05,895 cooking potato dinners, writing poems? 1067 00:51:06,063 --> 00:51:07,104 That's not a man. 1068 00:51:07,272 --> 00:51:08,689 That's not a leader. 1069 00:51:08,857 --> 00:51:12,151 Look. You don't need badges from these dorks to prove something. 1070 00:51:12,319 --> 00:51:13,986 Then what are we supposed to do? 1071 00:51:14,154 --> 00:51:15,362 I don't know. 1072 00:51:15,530 --> 00:51:18,074 Stay in school and stay off drugs, uh... 1073 00:51:18,241 --> 00:51:19,909 and play sports, join the Army. 1074 00:51:20,077 --> 00:51:21,827 Let's just get out of here, okay? 1075 00:51:21,995 --> 00:51:23,829 You know, we don't need to be out in the woods talking about this. 1076 00:51:23,997 --> 00:51:26,123 We can be back home, listening to some Hoobastank. 1077 00:51:26,291 --> 00:51:27,291 Augh! 1078 00:51:27,459 --> 00:51:29,335 We can have Janine cook us some taquitos... 1079 00:51:29,503 --> 00:51:33,172 Come on, fellas. Bump me and we'll hit it. 1080 00:51:33,840 --> 00:51:36,258 Dwande, bump your daddy. 1081 00:51:37,469 --> 00:51:40,137 Dwande. What's wrong? Bump me. 1082 00:51:40,305 --> 00:51:41,972 Hah! 1083 00:51:42,140 --> 00:51:43,057 Knock it off! 1084 00:51:43,225 --> 00:51:44,517 Come on, you can do this, Randy! 1085 00:51:44,684 --> 00:51:46,602 Fight! Fight! Fight! Fight! 1086 00:51:48,688 --> 00:51:49,855 Come on, Randy! 1087 00:51:50,023 --> 00:51:51,899 Get him, Randy! 1088 00:51:55,112 --> 00:51:56,153 Oh! Oh! 1089 00:51:56,321 --> 00:51:58,072 Randy! What do we do? 1090 00:52:02,661 --> 00:52:05,538 Little help. Jesus! Fellas, help! 1091 00:52:08,834 --> 00:52:11,168 Whoa! Whoa! Whoa! 1092 00:52:11,336 --> 00:52:12,294 - Do you think that's real? - Help! 1093 00:52:12,462 --> 00:52:13,754 I think it's another test. 1094 00:52:13,922 --> 00:52:15,631 That's gotta be fake. 1095 00:52:15,799 --> 00:52:17,591 This is fake! This looks like horseshit. 1096 00:52:17,759 --> 00:52:19,176 He's probably not really on fire. 1097 00:52:20,512 --> 00:52:21,971 Tibbits! Jump to the job! 1098 00:52:22,139 --> 00:52:23,097 Please help me, guys! 1099 00:52:23,265 --> 00:52:24,473 - Is this real? - Jesus! 1100 00:52:24,641 --> 00:52:25,975 Quickly, Moses! 1101 00:52:32,482 --> 00:52:33,983 Moses, grab water! 1102 00:52:35,068 --> 00:52:36,944 Come on! Guys! Leonard! 1103 00:52:37,112 --> 00:52:40,573 Hey, Randy, you need an air hole? 1104 00:52:44,578 --> 00:52:45,828 Jesus, Gary! 1105 00:52:45,996 --> 00:52:47,079 Help me out, man! 1106 00:52:47,998 --> 00:52:49,582 Guys, help! I need help! 1107 00:52:51,001 --> 00:52:53,711 Help! Help, guys! Harder! 1108 00:52:54,629 --> 00:52:55,671 Come on! 1109 00:52:57,591 --> 00:52:58,591 No. 1110 00:53:06,391 --> 00:53:08,100 Get water! 1111 00:53:14,232 --> 00:53:15,900 Hurry up! Help him! 1112 00:54:03,406 --> 00:54:05,658 Are you alive, Mr. Stevens? 1113 00:54:13,166 --> 00:54:14,750 Guys. Randy's okay. 1114 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 He's alive! He's alive! 1115 00:54:16,419 --> 00:54:17,711 Mr. Stevens. 1116 00:54:19,923 --> 00:54:22,466 Tibbits, did you... Did you do this? 1117 00:54:22,634 --> 00:54:24,260 I thought you were faking it. 1118 00:54:26,513 --> 00:54:29,098 Be brave, Randy. You can cry. 1119 00:54:35,772 --> 00:54:36,605 Hey! 1120 00:54:37,565 --> 00:54:40,067 Bring... him... over... here. 1121 00:54:54,040 --> 00:54:55,749 Will you get him out of the sleeping bag? 1122 00:54:55,917 --> 00:54:57,835 Careful, guys. We gotta cut it. 1123 00:55:01,756 --> 00:55:04,508 And get rolling on making me a stretcher, please. 1124 00:55:04,676 --> 00:55:06,510 Like the one in the Bible? 1125 00:55:06,678 --> 00:55:07,845 Yeah, like the one in the Bible. 1126 00:55:08,013 --> 00:55:11,515 Guys, wait, there was a stretcher in the Bible? 1127 00:55:11,683 --> 00:55:12,558 Oh, yeah! Heck yeah! 1128 00:55:12,726 --> 00:55:16,061 Moses, can you bring my dad over to me? 1129 00:55:17,272 --> 00:55:19,732 Um, well, your dad is not... 1130 00:55:19,899 --> 00:55:22,276 - Just bring him here. - He's, uh... 1131 00:55:30,493 --> 00:55:33,120 You guys go pack up or help Gary. 1132 00:55:34,581 --> 00:55:36,081 Just give us a minute. 1133 00:55:42,714 --> 00:55:44,423 This is really fucked up, Randy. 1134 00:55:47,385 --> 00:55:50,137 You know, the boys collected his ashes this morning 1135 00:55:52,307 --> 00:55:54,141 and put him in there. 1136 00:55:56,394 --> 00:56:00,022 Congratulations, Randy. Dad's dead. 1137 00:56:01,232 --> 00:56:04,109 Now he's in a fucking cooking pot. 1138 00:56:04,277 --> 00:56:05,736 Huh! 1139 00:56:05,904 --> 00:56:07,863 I was burned buck naked. 1140 00:56:09,240 --> 00:56:11,325 My arms are scorched. I can't put them down. 1141 00:56:13,870 --> 00:56:17,164 I was burned in places the sun doesn't even know about. 1142 00:56:19,542 --> 00:56:24,129 I have a $350 Bluetooth melted into the insides of my ear. 1143 00:56:27,258 --> 00:56:30,511 Dad should be in the hospital right now, enjoying himself! 1144 00:56:30,678 --> 00:56:31,595 That's what I paid for! 1145 00:56:31,763 --> 00:56:33,680 What do you want me to say? 1146 00:56:34,808 --> 00:56:37,309 Say that this was a stupid fucking idea 1147 00:56:37,477 --> 00:56:39,103 and that you're a total failure. 1148 00:56:42,816 --> 00:56:45,692 I... I failed. I made a mistake. 1149 00:56:46,694 --> 00:56:48,946 Say you failed Dad. 1150 00:56:50,198 --> 00:56:51,407 Say it. 1151 00:56:55,662 --> 00:56:57,329 I failed Dad. 1152 00:57:02,627 --> 00:57:04,753 Did you know I got Dad a crypt? 1153 00:57:06,381 --> 00:57:09,591 Got him a primo location in the downtown cemetery. 1154 00:57:09,759 --> 00:57:11,635 They disinterred a Confederate soldier 1155 00:57:11,803 --> 00:57:13,679 to make sure he got a good location. 1156 00:57:14,556 --> 00:57:15,764 That ain't cheap. 1157 00:57:15,932 --> 00:57:17,641 Jesus, Kirk! 1158 00:57:17,809 --> 00:57:19,143 I loved him, Randy. 1159 00:57:20,395 --> 00:57:23,397 You know, I've been working with two architects and a stone mason 1160 00:57:23,565 --> 00:57:25,858 to ensure that he got a good burial, 1161 00:57:28,403 --> 00:57:32,614 so his body could be treated with some respect. 1162 00:57:32,782 --> 00:57:35,117 Is there an ATM machine in the crypt? 1163 00:57:35,285 --> 00:57:36,326 Fuck you, Randy. 1164 00:57:36,494 --> 00:57:38,328 It's more respect than you can afford. 1165 00:57:38,496 --> 00:57:40,330 He loved it out here! 1166 00:57:41,875 --> 00:57:43,625 Randy, we have to tell you something. 1167 00:57:44,669 --> 00:57:47,129 Um, Mr. Stevenses, 1168 00:57:47,297 --> 00:57:48,922 your dad is not in that cooking pot. 1169 00:57:52,510 --> 00:57:54,470 This is my old dirty underwear. 1170 00:57:57,682 --> 00:58:00,601 Okay! Stretcher's ready! 1171 00:58:00,768 --> 00:58:02,227 Where is he? 1172 00:58:02,395 --> 00:58:03,937 Well, Dwande took him. 1173 00:58:04,981 --> 00:58:06,064 What are you talking about? 1174 00:58:06,232 --> 00:58:08,400 He left this morning with your dad in a backpack. 1175 00:58:08,568 --> 00:58:10,402 Why wouldn't anybody tell me? 1176 00:58:10,570 --> 00:58:12,654 - Where'd he go? - It's a real doozy! 1177 00:58:15,617 --> 00:58:19,369 The Father, Son, Holy Spirit will be with you. 1178 00:58:19,537 --> 00:58:21,455 Oh, Jesus, Gary! 1179 00:58:21,623 --> 00:58:23,707 You and Jesus could be like bros! 1180 00:58:27,295 --> 00:58:28,587 Daddy? 1181 00:58:28,755 --> 00:58:30,797 No. I'm a lady. 1182 00:58:30,965 --> 00:58:32,424 Hi. 1183 00:58:32,592 --> 00:58:34,968 Hey! Is Leonard all set to go? 1184 00:58:35,136 --> 00:58:37,971 Uh... No. He's... They went on a little... 1185 00:58:38,139 --> 00:58:39,181 Who are all these kids? 1186 00:58:39,349 --> 00:58:41,016 They're friends of... They're kids... Friends of friends. 1187 00:58:41,184 --> 00:58:42,142 Kids of friends of ours. 1188 00:58:42,310 --> 00:58:43,519 Where is my son, Janine? 1189 00:58:43,686 --> 00:58:45,812 - Is there a problem here, ladies? - Oh, God, help me. 1190 00:58:45,980 --> 00:58:47,147 Yeah. Where's Leonard? 1191 00:58:47,315 --> 00:58:48,815 Leonard went camping. 1192 00:58:48,983 --> 00:58:51,735 No. Leonard did not go camping. 1193 00:58:51,903 --> 00:58:53,487 What is he talking about, Janine? 1194 00:58:53,655 --> 00:58:57,866 Read my lips, lady. Ca-mmm-ping. 1195 00:58:58,034 --> 00:58:59,117 Well, isn't he snippy. 1196 00:58:59,285 --> 00:59:00,702 Janine. 1197 00:59:00,870 --> 00:59:02,120 Where is Leonard? 1198 00:59:07,252 --> 00:59:10,420 Dwande! It's okay! 1199 00:59:10,588 --> 00:59:13,715 Now you can be as cool a dude as Jesus Christ. 1200 00:59:13,883 --> 00:59:16,885 Let's not bring God or Jesus into this, guys. Come on! 1201 00:59:19,639 --> 00:59:21,848 Dwande! We're coming for you! 1202 00:59:23,685 --> 00:59:26,645 Guys, could we please be a little more careful? 1203 00:59:26,813 --> 00:59:28,397 Shut up, Kirk! 1204 00:59:28,565 --> 00:59:30,482 What kind of monkey operation is this? 1205 00:59:30,650 --> 00:59:33,110 I'm sure they'll be home soon because Kirk promised me... 1206 00:59:33,278 --> 00:59:34,278 I was under the impression 1207 00:59:34,445 --> 00:59:36,446 they'd be within this immediate vicinity. 1208 00:59:36,614 --> 00:59:38,407 - What if there was an emergency? - There won't be an emergency. 1209 00:59:38,575 --> 00:59:40,826 None of us was told about a camping trip. 1210 00:59:40,994 --> 00:59:42,035 Why didn't you mention this? 1211 00:59:42,203 --> 00:59:44,580 We didn't mention it because we didn't think it was a problem. 1212 00:59:44,747 --> 00:59:46,123 You didn't think it was a problem? 1213 00:59:46,291 --> 00:59:47,499 Where exactly are our boys? 1214 00:59:47,667 --> 00:59:51,295 Ladies! Ladies! You're barking up the wrong tree! 1215 00:59:51,462 --> 00:59:52,421 If you have beef, 1216 00:59:52,589 --> 00:59:55,048 you have beef with the scoutmasters and her husband. 1217 00:59:55,216 --> 00:59:56,425 She's innocent! 1218 00:59:57,427 --> 00:59:59,761 - Thanks, Kent. - You're welcome, Janine. 1219 00:59:59,929 --> 01:00:02,931 Look, we just have to have a little patience, okay? 1220 01:00:03,099 --> 01:00:04,474 Kirk is out there, he'll bring them all back. 1221 01:00:04,642 --> 01:00:06,476 - We just have to wait for... - Janine! 1222 01:00:06,644 --> 01:00:09,438 You need to take us there right now. 1223 01:00:26,372 --> 01:00:29,583 Dwande! We're over here! 1224 01:00:29,751 --> 01:00:31,001 Let's go! Move! 1225 01:00:31,169 --> 01:00:32,419 We are moving! 1226 01:00:32,587 --> 01:00:35,213 Well, move faster, damn it! My son's lost out there! 1227 01:00:35,381 --> 01:00:37,507 Kirk, he's not lost. We're gonna find him. 1228 01:00:37,675 --> 01:00:39,092 Randy, shut your damn... 1229 01:00:40,428 --> 01:00:42,220 What is that? 1230 01:00:42,388 --> 01:00:44,765 Someone's calling my Bluetooth. 1231 01:00:44,932 --> 01:00:45,766 Kirk! 1232 01:00:45,933 --> 01:00:49,227 Hey, I got him! Hey, Caldwell, I got him! 1233 01:00:49,395 --> 01:00:51,938 - I just want my son! Aah! - Kirk, can you hear me? 1234 01:00:52,106 --> 01:00:53,899 - Where are you? Listen, listen. - What? 1235 01:00:54,067 --> 01:00:55,692 - Ah! - Oh, my God! 1236 01:00:55,860 --> 01:00:56,902 Holy shit! 1237 01:00:57,070 --> 01:00:58,820 It sounds like they're fuckin' torturing him. 1238 01:00:58,988 --> 01:01:00,405 - This is bad news, dude. - Dwande! 1239 01:01:00,573 --> 01:01:02,824 All right, listen, hey, we are dropping cover, man. 1240 01:01:02,992 --> 01:01:05,077 We're dropping cover and comin' to get ya! 1241 01:01:05,244 --> 01:01:06,662 Let's go. Let's go! 1242 01:01:06,829 --> 01:01:07,913 Hey, folks, sorry... No! 1243 01:01:08,081 --> 01:01:10,415 Listen, the ATM is closed. I need everybody to back away. 1244 01:01:10,583 --> 01:01:13,126 Hey! Y'all owe camping fees! 1245 01:01:13,294 --> 01:01:14,586 Hey, take a hike, bitch. 1246 01:01:14,754 --> 01:01:15,921 And fuck your campsite. 1247 01:01:16,089 --> 01:01:18,298 We're on a mission to blow butts, motherfucker. 1248 01:01:18,966 --> 01:01:20,217 Blow butts. 1249 01:01:20,385 --> 01:01:21,718 Let's get those sons of bitches! 1250 01:01:21,886 --> 01:01:24,304 Kick some ass! Let's roll! 1251 01:01:24,472 --> 01:01:25,972 Wha-ha! 1252 01:01:29,686 --> 01:01:32,646 These women are gonna rip me apart. They are going to kill me. 1253 01:01:32,814 --> 01:01:34,898 And Kirk's gonna go to jail. I'm gonna go to jail. 1254 01:01:35,066 --> 01:01:38,110 Whoa! I think you're letting it get a little tense right now. 1255 01:01:38,277 --> 01:01:39,319 What am I gonna do? 1256 01:01:39,487 --> 01:01:40,654 Maybe we should take it easy. 1257 01:01:40,822 --> 01:01:43,073 Enjoy the moment that we have together. 1258 01:01:43,241 --> 01:01:44,533 Hah! 1259 01:01:52,041 --> 01:01:53,125 Let's give it power! 1260 01:01:58,923 --> 01:02:01,258 Hey, snitches, this is private property! 1261 01:02:06,514 --> 01:02:08,390 Hey, hey, stop. Guys, stop. 1262 01:02:08,558 --> 01:02:10,851 Stop. Set it down. 1263 01:02:11,436 --> 01:02:13,353 We don't have time for breaks. 1264 01:02:13,521 --> 01:02:17,107 Let's keep moving. We gotta find Dwande. 1265 01:02:17,275 --> 01:02:19,901 Kirk. I think we found him. 1266 01:02:24,907 --> 01:02:27,117 Dwande! It's me, Daddy! 1267 01:02:27,285 --> 01:02:29,453 I'm down here on the stretcher! 1268 01:02:29,620 --> 01:02:31,663 He got crucifixed! 1269 01:02:31,831 --> 01:02:32,914 What's he got? 1270 01:02:33,082 --> 01:02:34,374 I think that's your dad. 1271 01:02:37,211 --> 01:02:38,336 Dwande? 1272 01:02:39,380 --> 01:02:42,090 Buddy, let's be very careful with that, okay? 1273 01:02:42,258 --> 01:02:44,760 We gotta take him back home where he'll be... 1274 01:03:06,491 --> 01:03:08,200 Wow. 1275 01:03:10,620 --> 01:03:13,413 Hey. What's... What's that sound? 1276 01:03:13,581 --> 01:03:14,915 It's beautiful. 1277 01:03:22,965 --> 01:03:25,592 That's our moms calling us. 1278 01:03:25,760 --> 01:03:29,429 I think that means we're in deep shit, Mr. Stevens. 1279 01:03:29,597 --> 01:03:30,847 Thank you, Shane. 1280 01:03:35,686 --> 01:03:38,146 Son of a bitch! Damn! God damn it, man! 1281 01:03:38,314 --> 01:03:39,815 - Hey, shh! - You know what? 1282 01:03:39,982 --> 01:03:41,650 - That hotwire shit, it don't work! - Be nice. Hey, be nice. 1283 01:03:41,818 --> 01:03:42,859 All right, stop it. 1284 01:03:43,027 --> 01:03:45,695 All I can do is get the goddamn radio started, man! 1285 01:03:45,863 --> 01:03:46,988 Don't touch me! 1286 01:03:48,741 --> 01:03:50,909 Then you do it! You get it started! 1287 01:03:51,077 --> 01:03:53,578 - You're a smart ass. - Be nice! 1288 01:03:56,415 --> 01:03:59,626 - Eddie. - Sweet Baby Jesus. 1289 01:03:59,794 --> 01:04:02,003 Don't you need these keys? 1290 01:04:02,171 --> 01:04:03,880 Oh, no, no, no no, no, no! 1291 01:04:04,048 --> 01:04:05,549 No, no, no, no, no! 1292 01:04:05,716 --> 01:04:07,384 We're not getting mixed up with this, man. No! 1293 01:04:07,552 --> 01:04:08,802 What, you're not gonna help these kids? 1294 01:04:08,970 --> 01:04:10,887 Here's my answer. Step away from the vehicle. 1295 01:04:11,055 --> 01:04:11,930 Roll it, man. 1296 01:04:12,098 --> 01:04:13,598 The back doors are open. 1297 01:04:13,766 --> 01:04:14,808 Jesus. 1298 01:04:14,976 --> 01:04:16,142 It's not starting! 1299 01:04:16,310 --> 01:04:18,645 Well, pop the fucking clutch, man! 1300 01:04:18,813 --> 01:04:20,689 - What's a poppa clutch? - A poppa clutch? 1301 01:04:20,857 --> 01:04:22,899 Okay. 1302 01:04:23,067 --> 01:04:24,317 Come on, man! 1303 01:04:24,485 --> 01:04:26,820 - Guys, come on. - Get us out of here! Come on! 1304 01:04:26,988 --> 01:04:28,280 That's how you pop a clutch! 1305 01:04:28,447 --> 01:04:30,699 Hey! No, no, no, no, no, no! 1306 01:04:30,867 --> 01:04:32,284 Randy! Don't bring him in here! 1307 01:04:32,451 --> 01:04:33,743 No! No! 1308 01:04:37,665 --> 01:04:39,416 How would Randy get into these woods? 1309 01:04:39,584 --> 01:04:40,792 Janine. Right there! 1310 01:04:47,174 --> 01:04:49,259 - Get this shit out of here! - Quit screaming at me! 1311 01:04:49,427 --> 01:04:51,052 Okay, Eddie, I got us moving. 1312 01:04:52,722 --> 01:04:53,930 It's rolling! 1313 01:05:04,275 --> 01:05:05,692 That's them! That's them! 1314 01:05:05,860 --> 01:05:07,652 You shitty little cocksuckers. We got your ass! 1315 01:05:07,820 --> 01:05:08,820 Give it to me. Give it to me. 1316 01:05:08,988 --> 01:05:10,780 Everybody, hands up! You are fucked! 1317 01:05:11,324 --> 01:05:12,574 Get out of the car! 1318 01:05:12,742 --> 01:05:16,077 They're making a break for it! Everybody, freeze! 1319 01:05:16,245 --> 01:05:18,204 You heard the motherfucker. He said "freeze"! 1320 01:05:18,372 --> 01:05:20,373 - It's rolling, you idiots! - Halt! 1321 01:05:23,711 --> 01:05:25,378 - Aah! - It's the cops! 1322 01:05:25,546 --> 01:05:27,881 Randy! You tell them that we're not with you, 1323 01:05:28,049 --> 01:05:29,382 and I'm not your friend! 1324 01:05:29,550 --> 01:05:30,634 Kids, move! Move! 1325 01:05:30,801 --> 01:05:33,011 Everybody! Back off! Get outta here, you little shits! Move! 1326 01:05:33,179 --> 01:05:35,096 No more child casualties today. 1327 01:05:35,264 --> 01:05:36,598 They're getting away! 1328 01:05:36,766 --> 01:05:37,766 Huh? What? What? 1329 01:05:37,934 --> 01:05:38,850 Shoot the tires! 1330 01:05:39,018 --> 01:05:40,310 This shit's not gonna shoot the tires! 1331 01:05:40,478 --> 01:05:42,103 Ow! What are you doing? 1332 01:05:42,271 --> 01:05:43,313 We're moving! 1333 01:05:44,565 --> 01:05:45,857 You broke the skin, man! 1334 01:05:46,025 --> 01:05:46,858 Oh, shit! 1335 01:05:47,026 --> 01:05:49,319 Stop! 1336 01:05:49,487 --> 01:05:50,904 Stop! Don't resist! 1337 01:05:55,743 --> 01:05:56,785 Oh, yeah! 1338 01:06:02,625 --> 01:06:05,710 Oh! I think we did that, man! 1339 01:06:05,878 --> 01:06:08,213 Jesus Christ came out that windshield! 1340 01:06:10,257 --> 01:06:11,675 Let's get that motherfucker. 1341 01:06:11,842 --> 01:06:13,009 Hah! 1342 01:06:21,852 --> 01:06:24,896 - Look! - Oh ho ho ho! 1343 01:06:25,064 --> 01:06:27,399 Oh! A crotch rocket! 1344 01:06:27,566 --> 01:06:29,067 Whoa! 1345 01:06:29,235 --> 01:06:30,944 Is that the naked lady's? 1346 01:06:31,112 --> 01:06:34,155 - Oh! Look at that! - Wait a minute. Please. 1347 01:06:34,323 --> 01:06:36,449 Ah, look at this. It's silk. 1348 01:06:36,617 --> 01:06:37,951 That's disgusting. 1349 01:06:38,119 --> 01:06:41,037 Guys! It's her! It's the lady! Guys, come look! 1350 01:06:48,921 --> 01:06:50,755 Aah-ha! 1351 01:06:51,257 --> 01:06:52,424 No, no! Yo! 1352 01:06:52,591 --> 01:06:53,842 Stick 'em up, jerk-offs. 1353 01:06:54,010 --> 01:06:56,553 Stick 'em up? We were just in a car wreck! 1354 01:06:58,556 --> 01:07:00,348 All right. Nobody move, all right? 1355 01:07:00,516 --> 01:07:01,891 Unless you got to for, like, a medical reason 1356 01:07:02,059 --> 01:07:03,935 or some bullshit like that. 1357 01:07:04,103 --> 01:07:05,687 Caldwell, you got a 20 on this scumbag? 1358 01:07:05,855 --> 01:07:06,855 I don't know what a 20 is. 1359 01:07:07,023 --> 01:07:08,023 20, a location, man. 1360 01:07:08,190 --> 01:07:09,149 - Where the fuck is that little bastard? - Motherfucker. 1361 01:07:09,316 --> 01:07:10,442 He's getting away! Gentry! 1362 01:07:10,609 --> 01:07:12,902 Hey! Hey! Fuck you! Fuck you! 1363 01:07:13,070 --> 01:07:15,905 - Gentry! Gentry! - Hey! Hey! Freeze, motherfucker! 1364 01:07:16,073 --> 01:07:17,866 Freeze! 1365 01:07:18,034 --> 01:07:19,409 Hah! 1366 01:07:22,997 --> 01:07:25,457 Who's a dead man now, huh, asshole? 1367 01:07:25,958 --> 01:07:28,001 What's that? 1368 01:07:28,169 --> 01:07:29,461 Aah ha ha! 1369 01:07:29,628 --> 01:07:32,547 Thought you could outsmart the outsmarters, huh? 1370 01:07:32,715 --> 01:07:33,840 Shoot him again, Caldwell! 1371 01:07:34,008 --> 01:07:36,676 - Hey, cut that out! - Oh, God! 1372 01:07:36,844 --> 01:07:38,720 Janine! What the hell are you doing here, huh? 1373 01:07:38,888 --> 01:07:40,972 Shouldn't you be at home, like, online shopping or something? 1374 01:07:41,140 --> 01:07:42,640 Hey, gimme my gun back! Hey, kid! 1375 01:07:42,808 --> 01:07:43,850 What is going on here? 1376 01:07:44,018 --> 01:07:45,185 - What the hell? - What happened to the kids? 1377 01:07:45,352 --> 01:07:46,352 Where's Kirk? 1378 01:07:46,520 --> 01:07:48,730 - Everything is under control. - No, it's not. 1379 01:07:48,898 --> 01:07:50,815 You stupid, stinkin' son of a bitch! 1380 01:07:50,983 --> 01:07:53,068 Oh, okay. Hello, ladies! 1381 01:07:53,235 --> 01:07:55,278 - Where is my son? - What did you do to our boys? 1382 01:07:55,446 --> 01:07:58,865 The good news is that they were nowhere near the van crash. 1383 01:08:00,201 --> 01:08:01,743 Where are our sons? 1384 01:08:01,911 --> 01:08:03,536 They're not here... 1385 01:08:03,704 --> 01:08:04,788 You lost our children? 1386 01:08:04,955 --> 01:08:06,289 There's no reason to panic, 1387 01:08:06,457 --> 01:08:10,335 because they will soon be back in your warm, loving bosoms. 1388 01:08:10,503 --> 01:08:11,795 Bosoms?! 1389 01:08:11,962 --> 01:08:14,297 Mr. Scout Leader, 1390 01:08:14,465 --> 01:08:17,467 if my sweet Lord Christ in the trees 1391 01:08:17,635 --> 01:08:21,846 has any ounce of mercy to place on a cursed soul like yours, 1392 01:08:22,014 --> 01:08:25,517 he better damn well show me a sign of that right now! 1393 01:08:27,019 --> 01:08:31,189 Everything's perfectly fine here, ladies! 1394 01:08:31,357 --> 01:08:32,565 Oh, God! 1395 01:08:32,733 --> 01:08:34,818 Can somebody get me off this cross? 1396 01:08:34,985 --> 01:08:36,277 And on a Sunday, of all days! 1397 01:08:36,445 --> 01:08:38,029 You should all be ashamed of yourselves! 1398 01:08:38,197 --> 01:08:41,157 All right, ladies, ladies, listen up. Name's Gentry. 1399 01:08:41,325 --> 01:08:42,534 Let me lay it down for you. 1400 01:08:42,701 --> 01:08:43,535 Here are the facts as we know them. 1401 01:08:43,702 --> 01:08:45,120 And although we can't confirm this 100%, 1402 01:08:45,287 --> 01:08:47,163 we believe that your children... may be dead. 1403 01:08:47,331 --> 01:08:48,623 What?! 1404 01:08:50,167 --> 01:08:51,543 - I'm just... - Gentry, shut up. 1405 01:08:51,710 --> 01:08:52,585 - Janine, it's true. - Shut up. 1406 01:08:52,753 --> 01:08:55,088 - Who is that guy? - Idiot! 1407 01:08:55,256 --> 01:08:56,673 He's an idiot. 1408 01:08:56,841 --> 01:08:58,842 He's a security guard at an ATM company. 1409 01:08:59,009 --> 01:09:00,135 He has no authority. 1410 01:09:00,302 --> 01:09:02,971 Okay, listen up, yes, I am an ATM security agent, 1411 01:09:03,139 --> 01:09:05,348 which means I've been trained in firearms. 1412 01:09:05,516 --> 01:09:06,933 I've been trained in black ops. 1413 01:09:07,101 --> 01:09:09,144 And here are the facts, ladies. 1414 01:09:09,311 --> 01:09:12,355 Children don't live in the woods. 1415 01:09:12,523 --> 01:09:13,648 They die. 1416 01:09:13,816 --> 01:09:14,983 Oh, my God! 1417 01:09:15,151 --> 01:09:16,276 Ladies, if I could have done something about it, I would have. 1418 01:09:16,443 --> 01:09:18,194 I don't like to point fingers, 1419 01:09:18,362 --> 01:09:19,904 but this fucking guy killed your kids. 1420 01:09:20,072 --> 01:09:22,282 Oh, my God! What have you done with him? 1421 01:09:22,449 --> 01:09:24,701 What have you done with him? 1422 01:09:24,869 --> 01:09:26,119 Probably being devoured by wolves as we speak. 1423 01:09:26,287 --> 01:09:28,037 Jesus Christ! What happened out here? 1424 01:09:28,205 --> 01:09:29,247 Where's Dwande? 1425 01:09:29,415 --> 01:09:31,666 He's up there. 1426 01:09:31,834 --> 01:09:33,459 They're all up there. 1427 01:09:34,712 --> 01:09:36,546 He's just making... He's making that up! 1428 01:09:36,714 --> 01:09:38,506 He's making that up. He totally... 1429 01:09:41,218 --> 01:09:42,802 Oh, my God! 1430 01:09:49,810 --> 01:09:51,102 That's our son. 1431 01:10:03,407 --> 01:10:06,075 What the fuck is going on? 1432 01:10:06,243 --> 01:10:08,828 Hey! This is federal goddamn... 1433 01:10:11,248 --> 01:10:12,707 That's a naked woman. 1434 01:10:15,711 --> 01:10:19,214 Lord, well done. 1435 01:10:26,597 --> 01:10:27,889 Leonard! 1436 01:10:30,226 --> 01:10:32,018 What did they do to you? 1437 01:10:32,186 --> 01:10:35,647 Mom, it's okay. It's just tits. 1438 01:10:35,814 --> 01:10:36,898 Leonard! 1439 01:10:37,066 --> 01:10:38,524 Whoo! 1440 01:10:39,693 --> 01:10:41,361 Ooh! Look at you! 1441 01:10:41,528 --> 01:10:43,321 Smell it! I made testosterone! 1442 01:10:43,489 --> 01:10:45,031 Oh, yes! 1443 01:10:45,199 --> 01:10:46,991 Then you saw one of his organs coming out, 1444 01:10:47,159 --> 01:10:48,868 and then over there you saw his heart pumping out. 1445 01:10:49,036 --> 01:10:51,371 It was still beating, it was like bum, bum, bum, bum, bum! 1446 01:10:51,538 --> 01:10:53,706 And then, after that, you saw all the blood squirting, 1447 01:10:53,874 --> 01:10:54,707 and you couldn't even see the fireworks 1448 01:10:54,875 --> 01:10:56,167 because all the blood was like... 1449 01:10:56,335 --> 01:10:58,294 You just saw its insides, and there was some black thing. 1450 01:10:58,462 --> 01:10:59,462 It was like the game that I have. 1451 01:10:59,630 --> 01:11:02,465 Hey, buddy, be careful with that. Okay? 1452 01:11:02,633 --> 01:11:04,634 Can I ask you a question? 1453 01:11:04,802 --> 01:11:06,928 What were you thinking? 1454 01:11:07,096 --> 01:11:07,929 Baby, I'm so sorry. 1455 01:11:08,097 --> 01:11:09,806 Those women look like they could have killed you. 1456 01:11:09,974 --> 01:11:11,766 Yeah. 1457 01:11:11,934 --> 01:11:13,601 I hate those women. 1458 01:11:13,769 --> 01:11:15,353 They scare the shit out of me. 1459 01:11:15,521 --> 01:11:18,940 But at least it worked out for your father. 1460 01:11:22,111 --> 01:11:23,528 Where is your father? 1461 01:11:24,780 --> 01:11:26,197 Dwande? 1462 01:11:30,327 --> 01:11:33,621 This guy did something beautiful, baby. 1463 01:11:35,582 --> 01:11:39,252 Dwande, you can do whatever you want, okay? 1464 01:11:40,170 --> 01:11:43,172 If you want to be a basketball player or a dentist 1465 01:11:43,340 --> 01:11:46,426 or a nightclub singer, I don't give a crap. 1466 01:11:47,636 --> 01:11:50,096 I'm just your dumb daddy, and I love you. 1467 01:11:51,098 --> 01:11:52,598 You can do whatever you want. 1468 01:12:00,316 --> 01:12:03,651 Well, we don't have to make the decision right now, uh... 1469 01:12:03,819 --> 01:12:05,987 Let's not rush into anything. 1470 01:12:06,155 --> 01:12:08,072 - Hey, Kirk! Ow! - Ow! 1471 01:12:08,240 --> 01:12:09,240 Aah ha! 1472 01:12:09,408 --> 01:12:10,825 Janine, please watch it. 1473 01:12:10,993 --> 01:12:15,288 Oh, whoa, brother! You look like a bag of shit, man! 1474 01:12:15,456 --> 01:12:17,081 You're all burnt up! 1475 01:12:17,249 --> 01:12:20,376 I'll be honest, I don't even think plastic surgery's gonna help you. 1476 01:12:21,754 --> 01:12:23,379 You need medical attention. 1477 01:12:23,547 --> 01:12:25,631 And you probably ought to give your family a little attention, 1478 01:12:25,799 --> 01:12:26,966 - you know what I mean? - Yeah. 1479 01:12:28,260 --> 01:12:29,927 Hey, it's probably a bad time, 1480 01:12:30,095 --> 01:12:33,014 but I'm gonna go ahead and put in my two weeks notice. 1481 01:12:33,557 --> 01:12:35,850 I'm sorry. I love ATM security, I do. 1482 01:12:36,018 --> 01:12:37,185 You know I'm the best, 1483 01:12:37,353 --> 01:12:39,312 but I just feel like I need something more. 1484 01:12:40,397 --> 01:12:41,773 And Caldwell, he needs a babysitter, 1485 01:12:41,940 --> 01:12:43,441 so, you know, I'm great with kids. 1486 01:12:43,609 --> 01:12:46,694 Probably the best, and that's a natural fit. 1487 01:12:47,654 --> 01:12:48,738 I hope you guys understand. 1488 01:12:48,906 --> 01:12:50,365 And I hope you live. 1489 01:12:51,367 --> 01:12:55,203 Anyway. Hey, Dwande, do me a favor, bury that, all right? 1490 01:12:55,371 --> 01:12:56,371 Thank you. 1491 01:12:56,538 --> 01:12:58,623 Caldwell, I got shotgun, brah! 1492 01:12:59,666 --> 01:13:01,542 - Dad. - Yeah? 1493 01:13:01,710 --> 01:13:03,044 We should go home. 1494 01:13:03,545 --> 01:13:05,713 Yeah. Let's get out of here. 1495 01:13:05,881 --> 01:13:09,050 Okay. Help Dad up. 1496 01:13:18,268 --> 01:13:22,230 Over the tops of these hills and past the roads and highways, 1497 01:13:22,398 --> 01:13:23,940 you can see back to the neighborhood, 1498 01:13:27,236 --> 01:13:29,112 where men return home to their wives, 1499 01:13:29,279 --> 01:13:31,447 ready to embrace the future ahead. 1500 01:13:33,200 --> 01:13:36,828 And not far away, on the other side of town, 1501 01:13:36,995 --> 01:13:39,664 the parents of these boys have grown proud of their sons... 1502 01:13:39,832 --> 01:13:42,083 What they've done and who they've become. 1503 01:13:42,251 --> 01:13:43,960 Following the Ten Commandments 1504 01:13:44,128 --> 01:13:46,879 is the way we should live our lives every day. 1505 01:13:47,047 --> 01:13:48,506 Come on, guys! 1506 01:13:48,674 --> 01:13:50,299 The boys are becoming men 1507 01:13:50,467 --> 01:13:53,094 that aren't afraid of seeking out new frontiers, 1508 01:13:55,264 --> 01:13:59,767 while others turn their lives around and change their old ways. 1509 01:13:59,935 --> 01:14:01,894 It got a little burnt. 1510 01:14:03,063 --> 01:14:04,981 Yeah, but it's a nice try. 1511 01:14:05,149 --> 01:14:06,607 - Thanks, babe. - Thank you. 1512 01:14:07,818 --> 01:14:11,529 Learning to look toward a greater, fuller, richer life. 1513 01:14:14,491 --> 01:14:16,367 Sharing stories with friends 1514 01:14:16,535 --> 01:14:19,704 and telling of real adventures that they never thought possible. 1515 01:14:21,915 --> 01:14:25,042 You might hear them talking about a scoutmaster that they once had. 1516 01:14:25,210 --> 01:14:27,879 A scoutmaster that pushed his scouts 1517 01:14:28,046 --> 01:14:31,716 to become strong, courageous, bona fide men. 1518 01:14:34,761 --> 01:14:37,138 Because this is scouting. 1519 01:14:38,056 --> 01:14:41,392 And, damn it, somebody's got to lead the way. 1520 01:14:50,235 --> 01:14:52,904 ♪ Up at Lookout Point ♪ 1521 01:14:56,116 --> 01:14:59,660 ♪ And down at Make-out Creek ♪ 1522 01:15:03,040 --> 01:15:04,916 ♪ Love is lyin' ♪ 1523 01:15:06,585 --> 01:15:08,419 ♪ In the pines ♪ 1524 01:15:10,255 --> 01:15:13,049 ♪ And then off they go to sleep ♪ 1525 01:15:16,970 --> 01:15:20,348 ♪ And they're waiting around for a sign ♪ 1526 01:15:23,727 --> 01:15:27,063 ♪ I'm sick of waiting around for a sign ♪ 1527 01:15:30,734 --> 01:15:57,301 ♪ I've been tryin' ♪111662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.