Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,617 --> 00:00:18,262
Samuel!
2
00:00:20,821 --> 00:00:23,106
Mama?
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,890
He's in a coma.
4
00:00:36,914 --> 00:00:38,896
Medically induced.
5
00:00:39,807 --> 00:00:42,066
It was significant,
and we want to give the brain
6
00:00:42,159 --> 00:00:43,993
time to heal on its own.
7
00:00:44,146 --> 00:00:46,813
How long will he be sedated?
8
00:00:46,905 --> 00:00:48,981
At least 24 hours.
9
00:00:49,075 --> 00:00:53,314
Run more tests,
then see where we are tomorrow.
10
00:00:53,338 --> 00:00:54,911
And then we can take him home?
11
00:00:55,006 --> 00:00:57,819
Mrs. Carter, your husband
suffered an ischemic stroke.
12
00:00:57,843 --> 00:01:00,676
It's not only serious,
but the prognosis is uncertain.
13
00:01:00,829 --> 00:01:02,603
Samuel's very strong.
14
00:01:02,831 --> 00:01:04,950
I have no doubt,
but we don't know how he will
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
or will not respond
to the treatment.
16
00:01:07,593 --> 00:01:08,685
We have to be prepared.
17
00:01:08,837 --> 00:01:10,924
Do not t-take that tone
with me, young man.
18
00:01:10,948 --> 00:01:13,150
I think what Dr. Pino is
saying is that right now we just need
19
00:01:13,174 --> 00:01:15,243
- to be patient, that's all.
- That's correct.
20
00:01:15,268 --> 00:01:17,096
I have to run these tests.
He won't even be in the room.
21
00:01:17,120 --> 00:01:20,539
It's okay, Daddy, I'm here.
22
00:01:33,137 --> 00:01:36,621
Hey, buddy, you know
there's a drought, right?
23
00:01:37,473 --> 00:01:40,216
Hand watering is allowed
before 9:00
24
00:01:40,368 --> 00:01:42,602
and after 4:00, Gary.
25
00:01:58,052 --> 00:02:00,807
Benjamin,
don't you have work today?
26
00:02:00,831 --> 00:02:02,237
Have you noticed anything weird
27
00:02:02,391 --> 00:02:04,626
- around the garden?
- What are you talking about?
28
00:02:04,650 --> 00:02:07,334
- It looks fine.
- The ground is softer here.
29
00:02:07,486 --> 00:02:09,712
Maybe you're watering too much.
30
00:02:13,176 --> 00:02:16,802
I swear, you care more
about those plants than me.
31
00:02:39,894 --> 00:02:41,572
We're leveling the plants now?
32
00:02:41,596 --> 00:02:44,447
This corner is
definitely sinking.
33
00:02:45,209 --> 00:02:47,209
I think we have a penetration.
34
00:02:47,284 --> 00:02:48,474
You think we have a what?
35
00:02:48,498 --> 00:02:50,937
I think something's been
tunneling underground.
36
00:02:51,105 --> 00:02:54,090
Like what?
37
00:02:54,718 --> 00:02:56,603
Something terrible.
38
00:04:01,026 --> 00:04:03,526
Hi! Hi!
39
00:04:03,677 --> 00:04:06,103
I-I thought you were
working late tonight.
40
00:04:06,271 --> 00:04:07,933
Uh, there was a water main break
in Canoga Park.
41
00:04:07,957 --> 00:04:09,843
So my last two appointments
canceled.
42
00:04:09,867 --> 00:04:11,776
Oh, um...
43
00:04:11,870 --> 00:04:14,962
I thought
we could grill tonight.
44
00:04:15,114 --> 00:04:17,442
Okay. Sure.
45
00:04:17,466 --> 00:04:19,634
Oh.
46
00:04:28,052 --> 00:04:29,529
Gotcha.
47
00:04:29,553 --> 00:04:31,771
Empty.
48
00:04:32,874 --> 00:04:35,608
What set off the traps?
49
00:04:51,651 --> 00:04:53,752
You're not watering today?
50
00:04:55,004 --> 00:04:57,504
Someone said there's a drought.
51
00:05:21,031 --> 00:05:23,721
Okay, ma'am,
can you tell me where?
52
00:05:23,774 --> 00:05:25,586
Ma'am? Ma'am?
53
00:05:25,610 --> 00:05:27,922
Benjamin, what the hell
are you doing?!
54
00:05:27,946 --> 00:05:30,372
Finally getting rid
of the rodent.
55
00:05:32,524 --> 00:05:33,685
Was that another explosion?
56
00:05:33,709 --> 00:05:35,209
You're asking the wrong person.
57
00:05:35,360 --> 00:05:37,711
Ma'am, did I just hear
another explosion?
58
00:05:37,863 --> 00:05:39,192
- Ma'am?
- Yes.
59
00:05:39,216 --> 00:05:41,435
It's my husband. He's trying
to destroy the backyard.
60
00:05:41,459 --> 00:05:43,103
- Ma'am...
- Who are you - on the phone with?
61
00:05:43,127 --> 00:05:45,255
- Ma'am, I need your address first.
- 911. They're sending help.
62
00:05:45,279 --> 00:05:47,639
Hang up the phone,
Holly. Everything is fine.
63
00:05:47,723 --> 00:05:49,766
You blew up the yard!
64
00:05:52,971 --> 00:05:54,432
- Holly?
- Who is this?
65
00:05:54,456 --> 00:05:56,542
This is the person who needs
your address right now.
66
00:06:06,742 --> 00:06:08,057
Oh, thank God!
67
00:06:08,226 --> 00:06:10,038
My husband tried to go
shock and awe on a gopher.
68
00:06:10,062 --> 00:06:12,617
- I don't know if he's hurt or not.
- The gopher?
69
00:06:12,641 --> 00:06:14,709
- No. Not the gopher.
- Holly, get them out of here.
70
00:06:14,733 --> 00:06:16,992
Is that your husband?
He seems pretty banged up.
71
00:06:17,144 --> 00:06:18,494
No, not him.
72
00:06:18,588 --> 00:06:20,088
Hey, Cap?
73
00:06:20,238 --> 00:06:22,331
Don't call me that.
74
00:06:22,408 --> 00:06:23,983
Ma'am.
75
00:06:24,076 --> 00:06:26,653
Exactly who do you think
is hurt here?
76
00:06:26,745 --> 00:06:28,314
My neighbor.
77
00:06:28,338 --> 00:06:29,983
Gary.
78
00:06:30,007 --> 00:06:31,728
His house looks fine.
79
00:06:31,826 --> 00:06:33,509
He wasn't over there.
80
00:06:33,603 --> 00:06:35,103
Well, where was he?
81
00:07:23,377 --> 00:07:25,653
He was under there.
82
00:07:28,048 --> 00:07:29,716
A tunnel of lust?
83
00:07:29,809 --> 00:07:31,545
We had no other choice.
84
00:07:31,569 --> 00:07:33,528
My husband has
cameras everywhere.
85
00:07:33,571 --> 00:07:35,829
All right, Chimney,
see if you can access
86
00:07:35,999 --> 00:07:38,079
- the tunnel from inside.
- Copy that, Cap.
87
00:07:38,168 --> 00:07:40,204
- Uh, sorry.
- Buck, start digging up out here.
88
00:07:40,228 --> 00:07:43,149
Eddie, Benjamin looks
like he took a hit.
89
00:07:43,173 --> 00:07:46,456
Check him out.
Find out what he knows.
90
00:07:48,086 --> 00:07:50,677
Hey, Chimney, the homeowner
says it's underneath the carpet
91
00:07:50,904 --> 00:07:53,567
- beneath the roll away shoe rack.
- I see it, copy that.
92
00:07:53,591 --> 00:07:56,408
All right, sir,
checking for concussions.
93
00:07:56,502 --> 00:07:59,562
- Sir, what year is it?
- It's the year my marriage ended.
94
00:08:05,586 --> 00:08:07,612
Anybody hear me?
95
00:08:08,865 --> 00:08:11,606
LAFD. Can you hear me?
96
00:08:11,759 --> 00:08:14,244
Gary? What's this?
97
00:08:15,612 --> 00:08:17,516
I got a hand!
98
00:08:17,540 --> 00:08:18,706
Take it easy, Gary.
99
00:08:18,858 --> 00:08:20,707
Just checking your vitals.
100
00:08:20,877 --> 00:08:22,521
Hey, Cap, I found him.
101
00:08:22,545 --> 00:08:25,120
He's conscious,
but his pulse is really low.
102
00:08:25,273 --> 00:08:27,009
He's in one piece,
but I'm gonna need a hand
103
00:08:27,033 --> 00:08:28,843
- getting him out of here.
- Buck?
104
00:08:28,867 --> 00:08:30,050
I'm on it, Cap.
105
00:08:30,201 --> 00:08:32,220
Hen, there's something else!
106
00:08:32,370 --> 00:08:35,056
Gary's got nails
in his shoulder.
107
00:08:35,206 --> 00:08:37,725
Shrapnel? Against gophers?
108
00:08:37,876 --> 00:08:40,602
Yeah, the rodent had it coming.
109
00:08:45,143 --> 00:08:48,235
Oh, my God, Gary! Are you okay?
110
00:08:48,462 --> 00:08:50,738
- Are you okay?
- Step down.
111
00:08:55,912 --> 00:08:57,463
You knew.
112
00:08:57,488 --> 00:08:58,729
Didn't you?
113
00:08:58,822 --> 00:08:59,989
I suspected.
114
00:09:00,140 --> 00:09:04,001
I didn't know for sure
until she called 911.
115
00:09:04,754 --> 00:09:07,422
Eddie, zip-tie his hands.
116
00:09:07,649 --> 00:09:09,158
Wait. What?
117
00:09:09,182 --> 00:09:11,817
Ow, what? No.
What are you talking about?
118
00:09:11,910 --> 00:09:14,636
- Ow!
- Sir, you're under arrest.
119
00:09:15,581 --> 00:09:16,581
Dispatch?
120
00:09:16,658 --> 00:09:18,485
This is Captain 118.
We're gonna need
121
00:09:18,509 --> 00:09:20,078
a black-and-white
at our current location.
122
00:09:20,102 --> 00:09:21,913
Our backyard accident
123
00:09:21,937 --> 00:09:24,587
seems to be an attempted murder.
We've apprehended a suspect.
124
00:09:24,666 --> 00:09:26,644
How can you...?
How are you allowed to do this?
125
00:09:26,668 --> 00:09:30,480
All LAFD personnel are sworn
peace officers.
126
00:09:30,504 --> 00:09:32,482
It's been that way
for about 100 years?
127
00:09:32,506 --> 00:09:33,355
See?
128
00:09:33,508 --> 00:09:36,743
You've learned two things today.
129
00:09:56,621 --> 00:09:59,860
Mama, the car's
still in the house.
130
00:09:59,884 --> 00:10:02,701
Your father will deal
with it when he gets home.
131
00:10:02,794 --> 00:10:05,221
Mama, you do realize
that Daddy is not coming home
132
00:10:05,373 --> 00:10:07,539
- for a while.
- Don't be ridiculous.
133
00:10:07,633 --> 00:10:08,869
He'll be fine.
134
00:10:08,893 --> 00:10:10,225
I'll go get your room ready.
135
00:10:10,320 --> 00:10:11,947
Would you rather
we stay in a hotel?
136
00:10:11,971 --> 00:10:13,321
Maybe you should.
137
00:10:13,548 --> 00:10:17,216
- Mama!
- Well, nobody asked you to invade my home.
138
00:10:17,308 --> 00:10:20,306
I haven't pulled
that trundle bed out in years.
139
00:10:20,330 --> 00:10:22,216
Maybe your big,
strong fireman can do it.
140
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
- Mama, I swear...
- It-It's okay.
141
00:10:24,392 --> 00:10:26,471
It's okay. Beatrice,
we'll set ourselves up.
142
00:10:27,653 --> 00:10:30,395
I do not know
what is in her head.
143
00:10:30,489 --> 00:10:33,581
Well, her world did just
crash down around her.
144
00:10:34,326 --> 00:10:36,585
Well, this does look worse
than I thought.
145
00:10:36,738 --> 00:10:38,323
But I can get
the car out of there,
146
00:10:38,347 --> 00:10:40,467
board up the windows.
We will need to contact
147
00:10:40,575 --> 00:10:42,683
- a contractor...
- That we have.
148
00:10:42,835 --> 00:10:44,076
Old family friend.
149
00:10:44,169 --> 00:10:45,331
I think he's still
their handyman.
150
00:10:45,355 --> 00:10:48,355
You think you can get
this car out of here
151
00:10:48,506 --> 00:10:49,749
by yourself?
152
00:10:49,841 --> 00:10:51,734
Big, strong fireman.
153
00:10:56,774 --> 00:10:58,677
What are you reading, Buck?
154
00:10:58,701 --> 00:11:00,350
Oh, it's, uh, it's Bobby's.
155
00:11:01,187 --> 00:11:03,687
Oh, are you trying
to tell us something?
156
00:11:03,780 --> 00:11:05,614
Um, no, he just, he told me
157
00:11:05,708 --> 00:11:08,019
about this idea in AA.
I took it upon myself
158
00:11:08,043 --> 00:11:11,028
to, you know,
dig a little deeper.
159
00:11:11,105 --> 00:11:14,381
Hey, can...
can I ask you something?
160
00:11:15,384 --> 00:11:16,625
Sure.
161
00:11:16,778 --> 00:11:17,937
Are you at ease?
162
00:11:17,961 --> 00:11:20,721
Do I look
like I'm at ease, Buck?
163
00:11:20,873 --> 00:11:23,777
No, sorry, wrong question.
It's just in-in the book,
164
00:11:23,801 --> 00:11:26,043
it says that if I'm at ease,
165
00:11:26,136 --> 00:11:29,950
"all my fear will fall
away from me."
166
00:11:29,974 --> 00:11:32,850
Well, let me know
how that works out.
167
00:11:32,902 --> 00:11:35,403
Yes, sir,
I hear the sirens, too.
168
00:11:35,553 --> 00:11:37,721
You're welcome.
169
00:11:37,815 --> 00:11:40,316
What did we say about lurking,
Noah?
170
00:11:40,467 --> 00:11:42,317
Sorry.
171
00:11:42,470 --> 00:11:44,320
I just wanted to thank you.
172
00:11:44,471 --> 00:11:47,563
For saving me, you know,
when I crashed and burned.
173
00:11:47,658 --> 00:11:50,250
You didn't do
either of those things.
174
00:11:50,402 --> 00:11:52,522
Today you learned
how the element of surprise
175
00:11:52,571 --> 00:11:55,691
- can refocus a caller's attention.
- And if that doesn't work?
176
00:11:55,740 --> 00:11:57,165
Try singing to them.
177
00:11:57,335 --> 00:12:00,761
There was this guy who went off
Mulholland into the ravine.
178
00:12:00,837 --> 00:12:02,837
And I had to sing a few bars
179
00:12:02,932 --> 00:12:04,485
of the Thompson Twins'
"Hold Me Now."
180
00:12:04,509 --> 00:12:07,153
It was playing on his radio,
and by hearing me sing it...
181
00:12:07,177 --> 00:12:08,913
It got him to pay attention.
182
00:12:08,937 --> 00:12:10,823
I wish I could listen
to more calls.
183
00:12:10,847 --> 00:12:12,418
Didn't they give you samples
at the academy?
184
00:12:12,442 --> 00:12:14,402
I already listened to all of
them. Also I'm pretty sure
185
00:12:14,426 --> 00:12:16,087
they were as old
as the Thompson Twins.
186
00:12:16,111 --> 00:12:17,778
Okay, uh...
187
00:12:18,005 --> 00:12:20,000
If you want
some more recent calls,
188
00:12:20,024 --> 00:12:21,981
just check out the active logs.
189
00:12:22,058 --> 00:12:24,837
- Put in your ID number and...
- All the calls I could ever want.
190
00:12:24,861 --> 00:12:25,952
Awesome.
191
00:12:26,105 --> 00:12:28,008
I promise I won't play
the one of you singing.
192
00:12:28,032 --> 00:12:30,416
No, no, go ahead. I nailed it.
193
00:12:31,610 --> 00:12:33,277
Chamomile delivery.
194
00:12:34,947 --> 00:12:37,850
Chimney, you're a godsend.
195
00:12:37,875 --> 00:12:39,836
Hey, uh...
196
00:12:39,860 --> 00:12:41,469
don't you have finals this week?
197
00:12:41,620 --> 00:12:43,638
I thought you'd be
hitting the books.
198
00:12:43,788 --> 00:12:45,047
Ah, later.
199
00:12:45,140 --> 00:12:47,808
You would not believe
how much extra paperwork
200
00:12:48,036 --> 00:12:50,456
arresting a guy generates.
201
00:12:51,889 --> 00:12:54,293
I got to get through all of this
so that I can make
202
00:12:54,317 --> 00:12:56,525
a 10:00 review class.
203
00:12:57,727 --> 00:12:58,985
Did you just bring me some tea
204
00:12:59,212 --> 00:13:01,207
or you were waiting
for me to spill some tea?
205
00:13:01,231 --> 00:13:03,065
Uh...
206
00:13:03,216 --> 00:13:05,493
the aforementioned finals,
they decide
207
00:13:05,720 --> 00:13:08,307
- if you get into your third year, right?
- That is correct.
208
00:13:08,331 --> 00:13:10,643
So why did you agree
to become captain?
209
00:13:10,667 --> 00:13:13,069
If you knew all of this
was coming down the pike.
210
00:13:13,093 --> 00:13:13,886
Trust me.
211
00:13:13,910 --> 00:13:16,003
I-I got this.
212
00:13:23,754 --> 00:13:26,163
Okay. All right.
213
00:13:56,379 --> 00:13:58,248
What's the difference
between labetalol and esmolol?
214
00:13:58,272 --> 00:14:00,773
Labetalol is vasoconstricting.
215
00:14:00,865 --> 00:14:02,048
Esmolol is vasodilating.
216
00:14:02,217 --> 00:14:03,792
Other way around.
217
00:14:03,945 --> 00:14:05,013
DSS emergency
218
00:14:05,037 --> 00:14:06,611
regulation procedures.
219
00:14:06,705 --> 00:14:08,129
Oh, glad you could join us.
220
00:14:17,291 --> 00:14:18,139
No, whole wheat.
221
00:14:19,717 --> 00:14:21,143
Good choice.
222
00:14:32,822 --> 00:14:34,951
I think we should do something.
223
00:14:34,975 --> 00:14:35,975
Get her a pillow.
224
00:14:45,318 --> 00:14:47,813
Be still my heart.
225
00:14:52,326 --> 00:14:54,326
What medication
is taken to prevent
226
00:14:54,495 --> 00:14:55,989
- kidney transplant rejection?
- Cyclosporine.
227
00:14:56,013 --> 00:14:58,587
And what side effect is often
experienced with Cyclosporine?
228
00:14:58,682 --> 00:15:00,326
Gingival hyperplasia
229
00:15:00,350 --> 00:15:03,996
can be caused by Cyclosporine A.
The enlargement can be made
230
00:15:04,020 --> 00:15:05,924
worse by the accumulation
of plaque. Sir,
231
00:15:05,948 --> 00:15:07,114
when's the last time
232
00:15:07,265 --> 00:15:08,909
- you saw your dentist?
- I think he has
233
00:15:08,933 --> 00:15:11,785
- more pressing issues, Hen.
- Right, but he should
234
00:15:11,937 --> 00:15:13,157
- see a dentist.
- He should also
235
00:15:13,181 --> 00:15:14,341
stop running with scissors.
236
00:15:14,365 --> 00:15:16,083
Have you learned
nothing in school?
237
00:15:28,696 --> 00:15:29,952
How you like me now?
238
00:15:38,313 --> 00:15:40,690
Yeah!
239
00:15:54,221 --> 00:15:56,383
All right, class, you have
240
00:15:56,407 --> 00:15:58,374
55 minutes to complete the test.
241
00:17:43,439 --> 00:17:44,731
Hey.
242
00:17:44,756 --> 00:17:46,142
You're up early.
243
00:17:46,166 --> 00:17:48,967
- Yeah...
- I didn't hear you come to bed last night.
244
00:17:49,836 --> 00:17:51,019
W... Did you
245
00:17:51,172 --> 00:17:52,738
come to bed last night?
246
00:17:57,677 --> 00:18:00,103
I was pretty wired
when I got home.
247
00:18:00,196 --> 00:18:02,825
Needed a little time
to decompress.
248
00:18:02,849 --> 00:18:04,959
- You also need to sleep.
- Yeah.
249
00:18:05,109 --> 00:18:07,611
What time is it?
I probably could get
250
00:18:07,704 --> 00:18:09,014
a couple of hours before...
251
00:18:11,616 --> 00:18:13,675
I die.
252
00:18:14,545 --> 00:18:15,877
You're going in early?
253
00:18:15,971 --> 00:18:18,524
Yeah, I'm behind on my 902m's.
254
00:18:18,548 --> 00:18:20,009
You should not
have talked yourself
255
00:18:20,034 --> 00:18:21,143
into the captain's chair.
256
00:18:21,167 --> 00:18:23,885
It's only for a few more days.
257
00:18:24,038 --> 00:18:26,866
Bobby will be back soon.
258
00:18:26,891 --> 00:18:28,891
Okay.
259
00:18:29,042 --> 00:18:31,734
Just... try to get
some sleep before then.
260
00:18:32,804 --> 00:18:34,572
I promise.
261
00:18:50,914 --> 00:18:53,007
Athena Carter.
262
00:18:53,157 --> 00:18:56,417
Junior. You are not
263
00:18:56,569 --> 00:18:58,586
the Franklin
that I was expecting.
264
00:18:58,739 --> 00:19:00,900
Pop's mostly retired
at this point,
265
00:19:00,924 --> 00:19:02,343
but you're in good hands.
266
00:19:02,367 --> 00:19:03,683
Man taught me everything I know.
267
00:19:03,835 --> 00:19:07,078
- It's all right.
- It's good to see you.
268
00:19:07,172 --> 00:19:09,051
Oh, my g...
Oh, this is my husband,
269
00:19:09,173 --> 00:19:11,150
- Bobby Nash.
- Nice to meet you.
270
00:19:12,009 --> 00:19:13,434
Been too long, Athena.
271
00:19:13,586 --> 00:19:15,674
When you left for California,
all of us were a little sad.
272
00:19:15,698 --> 00:19:17,530
You were sad
273
00:19:17,682 --> 00:19:19,758
because you lost
your favorite target.
274
00:19:19,851 --> 00:19:21,345
This boy chased me
275
00:19:21,369 --> 00:19:23,239
all through the orange groves.
276
00:19:24,373 --> 00:19:25,926
Listen, I did what I could,
but the place
277
00:19:25,950 --> 00:19:27,743
definitely needs
a professional touch.
278
00:19:27,768 --> 00:19:29,116
Oh, more than a touch.
279
00:19:29,211 --> 00:19:32,788
Yeah, we'll have to reframe
all of this.
280
00:19:32,882 --> 00:19:34,548
Mm-hmm. We assumed that.
281
00:19:34,717 --> 00:19:37,459
We were talking about
turning this into a ramp.
282
00:19:37,611 --> 00:19:38,331
Yeah.
283
00:19:38,355 --> 00:19:41,609
And then pulling these windows
out and putting in - double pane.
284
00:19:41,633 --> 00:19:44,368
Might as well update
things since we at it.
285
00:19:44,393 --> 00:19:46,445
Update what?
286
00:19:46,470 --> 00:19:48,302
I like my house.
287
00:19:48,396 --> 00:19:49,546
Mama,
288
00:19:49,640 --> 00:19:52,566
we don't know what's
gonna happen with Daddy.
289
00:19:52,734 --> 00:19:55,236
I mean, he might need to spend
some time at a rehab facility,
290
00:19:55,462 --> 00:19:58,883
but, when he comes home,
we want him to have more space.
291
00:19:58,907 --> 00:20:00,701
You're acting like
he's already dead.
292
00:20:00,726 --> 00:20:01,726
No...
293
00:20:01,801 --> 00:20:03,082
Talking about updating my house.
294
00:20:03,136 --> 00:20:05,746
I'm just trying to give him
quality of life.
295
00:20:05,972 --> 00:20:07,655
You want to sell it.
296
00:20:07,732 --> 00:20:09,083
I'm not surprised.
297
00:20:09,309 --> 00:20:12,621
You'll be glad when
you're rid of us and can go
298
00:20:12,645 --> 00:20:14,663
back to your fancy life
299
00:20:14,757 --> 00:20:15,976
- in California.
- Okay, Beatrice,
300
00:20:16,000 --> 00:20:17,068
that's enough. Stop.
301
00:20:17,093 --> 00:20:18,500
You're not doing this, not now.
302
00:20:18,594 --> 00:20:20,464
- How dare you talk to me like that.
- I'm sorry.
303
00:20:20,488 --> 00:20:22,073
I know you're in pain,
but so is your daughter,
304
00:20:22,097 --> 00:20:23,242
and she's just trying
to keep things
305
00:20:23,266 --> 00:20:24,650
from crashing down
on both of you.
306
00:20:24,674 --> 00:20:25,914
You don't understand.
307
00:20:26,009 --> 00:20:27,411
So why don't you just
take a second
308
00:20:27,435 --> 00:20:29,353
and cool off.
309
00:20:36,260 --> 00:20:38,686
Guess I'll go to my room,
310
00:20:38,838 --> 00:20:40,780
like a child.
311
00:20:46,288 --> 00:20:47,288
Sorry about that.
312
00:20:47,439 --> 00:20:49,623
You should hear
me and Pops go at it.
313
00:20:49,775 --> 00:20:52,011
They get set in their ways,
turn back into little kids.
314
00:20:52,036 --> 00:20:53,512
We end up parenting our parents.
315
00:20:54,855 --> 00:20:57,855
That is a lot of truth
coming from you, Junior.
316
00:20:58,025 --> 00:20:59,799
Live and learn, Athena.
317
00:21:00,027 --> 00:21:02,803
Live and learn.
318
00:21:03,881 --> 00:21:06,140
Mm. Okay.
319
00:21:09,702 --> 00:21:12,014
Welcome to
the Happiness Symposium.
320
00:21:12,038 --> 00:21:14,147
I'm Frankie.
Please find your name.
321
00:21:14,298 --> 00:21:16,983
And, uh, here's an itinerary
for day one.
322
00:21:17,134 --> 00:21:19,877
- Sweet. Thank you. There you go.
- Ronald.
323
00:21:19,971 --> 00:21:22,730
You guys usually travel
in a pack?
324
00:21:22,883 --> 00:21:24,490
Or are you in a band?
325
00:21:26,996 --> 00:21:29,738
Uh, we were in a band.
326
00:21:29,832 --> 00:21:32,665
That's where we met.
Sixth grade.
327
00:21:32,893 --> 00:21:34,145
Uh, trombone...
328
00:21:34,170 --> 00:21:36,502
- Uh, trumpet.
- Baritone sax.
329
00:21:36,730 --> 00:21:38,223
- Band buddies.
- Yeah.
330
00:21:38,248 --> 00:21:40,288
All you guys are missing
is a drumline.
331
00:21:40,401 --> 00:21:42,077
We left those at home.
332
00:21:42,102 --> 00:21:44,021
Our wives.
They keep us on the beat.
333
00:21:44,162 --> 00:21:45,548
Right.
334
00:21:45,573 --> 00:21:46,974
Frankie? Frankie Hannah.
335
00:21:46,998 --> 00:21:48,163
Go for Frankie.
336
00:21:48,333 --> 00:21:49,976
We need more chairs
in the Desert Ballroom.
337
00:21:50,000 --> 00:21:52,243
Copy that. I'm on my way.
338
00:21:52,336 --> 00:21:55,505
Gentlemen, enjoy your day.
339
00:21:55,598 --> 00:21:56,834
Be happy.
340
00:21:56,858 --> 00:21:58,192
Thanks.
341
00:22:00,511 --> 00:22:03,364
Here's one about the seven
keys to happiness.
342
00:22:03,590 --> 00:22:04,900
You want to start with that one?
343
00:22:04,924 --> 00:22:06,251
Sounds good to me.
344
00:22:06,276 --> 00:22:07,736
Welcome to the WestPlex
345
00:22:07,760 --> 00:22:08,868
Convention Center.
346
00:22:09,038 --> 00:22:11,015
The International
Happiness Symposium
347
00:22:11,039 --> 00:22:13,355
is officially open.
348
00:22:13,433 --> 00:22:15,601
Please, come find
your key to happiness...
349
00:22:15,693 --> 00:22:18,211
"Sponsored by Felicidades
Spirits and Liquor."
350
00:22:18,288 --> 00:22:20,249
Yeah, well, maybe they'll
hand out free drinks.
351
00:22:20,273 --> 00:22:22,673
I think they're
sponsoring the whole convention.
352
00:22:22,701 --> 00:22:24,701
I swear to God,
if the key to happiness
353
00:22:24,778 --> 00:22:25,938
is to drink more, I'm out.
354
00:22:26,037 --> 00:22:28,199
God, would you stop?
355
00:22:28,223 --> 00:22:29,775
You have done nothing but whine
356
00:22:29,799 --> 00:22:31,276
since we landed at LAX.
357
00:22:31,300 --> 00:22:33,278
Come on, a bunch of quacks
gonna teach us
358
00:22:33,302 --> 00:22:35,044
the secret to happiness?
359
00:22:35,138 --> 00:22:37,023
This is one of the dumbest ideas
you ever had.
360
00:22:37,048 --> 00:22:38,618
Then why did you come?
361
00:22:38,642 --> 00:22:42,111
- Because he made me.
- You gonna jump in here?
362
00:22:45,407 --> 00:22:47,718
Look out!
363
00:22:58,253 --> 00:23:00,139
Stay where you are.
Help is on the way.
364
00:23:21,759 --> 00:23:23,852
Buck, Chim, you're with him.
365
00:23:24,003 --> 00:23:27,596
Eddie, Julie, you get these two.
366
00:23:30,009 --> 00:23:33,036
Let's get these people
to the treatment area.
367
00:23:38,276 --> 00:23:41,105
Ronny, Angelo, I'm Eddie,
this is Julie.
368
00:23:41,130 --> 00:23:44,205
Nice when the bodies are
already tagged, eh, Julie?
369
00:23:44,357 --> 00:23:47,282
Oh, would you shut your trap,
Ange, for once?
370
00:23:47,376 --> 00:23:48,687
Can you both feel your legs?
371
00:23:48,711 --> 00:23:51,190
- More than I'd like.
- Where the hell is Lev?
372
00:23:51,214 --> 00:23:53,192
Is he okay? Lev!
373
00:23:53,217 --> 00:23:56,011
Kind of in the middle of something.
374
00:23:56,036 --> 00:23:57,955
I guess under
the middle of something.
375
00:23:57,980 --> 00:24:01,556
Vitals holding. Let's run
two lines on him, wide open.
376
00:24:04,044 --> 00:24:05,152
I can't feel anything.
377
00:24:05,303 --> 00:24:07,153
- Is that bad?
- Not necessarily.
378
00:24:07,305 --> 00:24:09,586
Could be some swelling
that's causing the numbness.
379
00:24:09,717 --> 00:24:11,325
Let me take a look.
380
00:24:15,071 --> 00:24:17,498
Uh, hey, so you guys were
attending
381
00:24:17,648 --> 00:24:18,769
the convention together?
382
00:24:18,892 --> 00:24:20,558
Post-retirement boys' trip.
383
00:24:20,728 --> 00:24:23,314
And here I thought everyone just
took up golf when they retired.
384
00:24:23,338 --> 00:24:26,892
- Oh, do not say it.
- I told you so.
385
00:24:26,916 --> 00:24:28,319
Oh, God, he says it.
386
00:24:28,344 --> 00:24:30,137
Seems like you guys have
known each other for a while.
387
00:24:30,161 --> 00:24:32,921
- Ever since sixth grade.
- That's nice.
388
00:24:33,073 --> 00:24:34,525
That you guys have
stayed close this long.
389
00:24:34,549 --> 00:24:36,068
I'd like to be less close
right now,
390
00:24:36,093 --> 00:24:37,811
if you don't mind.
391
00:24:37,836 --> 00:24:39,927
Can you move this thing?
392
00:24:40,079 --> 00:24:44,266
All right. But it is gonna hurt.
393
00:24:49,531 --> 00:24:51,781
All right, ready?
394
00:24:52,776 --> 00:24:54,442
On three.
395
00:24:54,537 --> 00:24:57,287
One, two, three.
396
00:25:02,211 --> 00:25:05,694
Put it back!
397
00:25:05,788 --> 00:25:08,131
What happened?
398
00:25:09,125 --> 00:25:11,718
Your fibula's punctured
his thigh.
399
00:25:11,869 --> 00:25:13,278
Hit a major artery.
400
00:25:13,371 --> 00:25:16,463
Are we gonna be okay?
401
00:25:16,633 --> 00:25:19,726
Yeah. They're in great hands,
and you're next.
402
00:25:19,877 --> 00:25:21,803
Okay. Those two...
403
00:25:21,896 --> 00:25:25,398
will kill each other without me.
404
00:25:25,625 --> 00:25:26,732
Uh, Lev, hey, hey.
405
00:25:26,884 --> 00:25:28,734
You, uh, you never told me why.
406
00:25:28,886 --> 00:25:30,214
Why a happiness convention, huh?
407
00:25:30,239 --> 00:25:32,791
Trying to figure out some stuff.
408
00:25:32,816 --> 00:25:35,719
Thought maybe we'd find
an answer here.
409
00:25:35,743 --> 00:25:37,652
You-you guys weren't happy?
410
00:25:37,805 --> 00:25:38,924
You live your whole life,
411
00:25:38,989 --> 00:25:41,897
doing everything
you're supposed to.
412
00:25:41,991 --> 00:25:43,969
Marriage, kids.
413
00:25:43,993 --> 00:25:47,813
Big house, nice cars.
414
00:25:47,905 --> 00:25:50,147
Weekends at the shore.
415
00:25:50,240 --> 00:25:53,151
Hey, that, uh, doesn't sound
too bad, right?
416
00:25:53,243 --> 00:25:53,984
It wasn't.
417
00:25:54,078 --> 00:25:57,816
It's just this 40-year blur.
418
00:25:57,840 --> 00:26:01,486
Work and family.
419
00:26:01,510 --> 00:26:03,747
Never enough time.
420
00:26:03,771 --> 00:26:06,440
Until one day work stops,
421
00:26:06,666 --> 00:26:10,087
and everything finally
comes into focus.
422
00:26:10,112 --> 00:26:13,757
You're not sure what
you're looking at.
423
00:26:13,781 --> 00:26:16,691
What was the point of...
424
00:26:16,785 --> 00:26:19,411
any of it?
425
00:26:22,182 --> 00:26:24,159
I'm here, sir.
Are you able to speak up?
426
00:26:24,183 --> 00:26:26,292
- What's your name?
- Frankie. I'm trapped.
427
00:26:26,519 --> 00:26:28,088
Do you know
your address, Frankie?
428
00:26:28,113 --> 00:26:30,515
I'm at the WestPlex
Convention Center.
429
00:26:30,539 --> 00:26:32,425
We've got a team
on scene, Frankie.
430
00:26:32,450 --> 00:26:33,967
I think I'm too buried.
431
00:26:34,118 --> 00:26:35,951
I was up top moving some chairs
432
00:26:36,046 --> 00:26:37,506
when it all came crashing down.
433
00:26:37,530 --> 00:26:40,359
Captain 118, we've got
another victim on scene.
434
00:26:40,384 --> 00:26:42,884
His name is Frankie.
Says he's completely buried.
435
00:26:46,707 --> 00:26:48,274
Dispatch, need help
finding a location.
436
00:26:48,298 --> 00:26:51,401
He says he was moving some
chairs from the ballroom.
437
00:27:01,070 --> 00:27:04,216
Frankie! Where are you hurt?
438
00:27:04,240 --> 00:27:06,292
- Hard to breathe.
- Hang in there, Frankie.
439
00:27:06,317 --> 00:27:08,145
- - We got him!
- Yeah!
440
00:27:08,170 --> 00:27:11,087
We're coming to get you.
441
00:27:11,839 --> 00:27:13,080
No distal pulse on Angelo.
442
00:27:13,232 --> 00:27:15,152
Normally we travel you
with a foreign object,
443
00:27:15,176 --> 00:27:17,123
but in this case, the
object is your friend.
444
00:27:17,147 --> 00:27:18,138
So what do we do?
445
00:27:18,163 --> 00:27:21,256
Pull you apart very carefully.
446
00:27:21,349 --> 00:27:24,183
Dispatch, the victim's showing
signs of a punctured lung.
447
00:27:24,411 --> 00:27:27,520
We've already got two
complicated rescues in progress.
448
00:27:27,748 --> 00:27:28,832
133 is already en route.
449
00:27:28,856 --> 00:27:31,357
The 133 will be there
in 12 minutes.
450
00:27:33,586 --> 00:27:35,230
I just, I don't have
enough hands
451
00:27:35,255 --> 00:27:36,748
to get them both out right now,
452
00:27:36,772 --> 00:27:38,324
and I need the hydraulic jack
for the kid.
453
00:27:38,348 --> 00:27:41,345
Most likely, Lev has already
bled out internally,
454
00:27:41,369 --> 00:27:42,594
and that slab of concrete's
455
00:27:42,686 --> 00:27:44,181
acting as a clamp,
keeping him alive.
456
00:27:44,205 --> 00:27:46,707
We lift it, most likely
he dies anyway.
457
00:27:46,933 --> 00:27:49,250
Kid's got a better shot.
458
00:27:56,867 --> 00:27:59,961
- Hey, Lev...
- Hey.
459
00:28:00,055 --> 00:28:02,180
You ready to get this thing
off of me?
460
00:28:04,058 --> 00:28:06,036
There's a kid buried over there.
461
00:28:06,060 --> 00:28:09,270
I think he's got
a punctured lung.
462
00:28:10,973 --> 00:28:12,451
I-I need to get him
out of there.
463
00:28:12,476 --> 00:28:16,027
And you don't have enough guys.
464
00:28:17,980 --> 00:28:20,890
You get that kid out.
465
00:28:20,983 --> 00:28:22,817
I ain't going nowhere.
466
00:28:22,911 --> 00:28:24,577
Go help the kid.
467
00:28:24,729 --> 00:28:26,288
Buck.
468
00:28:28,991 --> 00:28:31,326
Help me with this.
469
00:28:34,404 --> 00:28:36,476
Are you guys clear?
470
00:28:36,500 --> 00:28:38,833
I always thought it was Lev
that kept us together.
471
00:28:44,082 --> 00:28:46,082
All right, pull him out.
472
00:28:46,175 --> 00:28:47,745
All right, get
him on the backboard.
473
00:28:47,769 --> 00:28:49,994
One, two, three.
474
00:29:01,340 --> 00:29:03,260
- Clear?
- Ready, yeah.
475
00:29:03,285 --> 00:29:04,701
Up.
476
00:29:07,196 --> 00:29:09,696
Three, two, up.
477
00:29:09,791 --> 00:29:11,699
We got him. We got him.
478
00:29:11,852 --> 00:29:14,019
- They saved the kid?
- Yeah.
479
00:29:14,112 --> 00:29:16,848
And you're next.
You're next, Lev.
480
00:29:16,873 --> 00:29:19,949
It's okay.
481
00:29:20,042 --> 00:29:23,094
I got what I came for.
482
00:29:25,699 --> 00:29:28,474
I think I get it now.
483
00:29:31,872 --> 00:29:33,711
Get him out. Get him out now!
484
00:29:42,825 --> 00:29:46,701
- Chim, we need that jack.
- I'm on it.
485
00:29:50,906 --> 00:29:52,810
Okay, moving it.
486
00:29:54,911 --> 00:29:56,461
Come on, come on.
487
00:30:01,844 --> 00:30:03,395
Hey, Lev! Come on!
488
00:30:17,174 --> 00:30:20,579
Starting compressions!
489
00:30:28,519 --> 00:30:29,754
Time of death...
490
00:30:31,932 --> 00:30:34,281
16:43.
491
00:31:11,988 --> 00:31:13,654
You want some company?
492
00:31:13,807 --> 00:31:16,082
Mm. Sure.
493
00:31:18,979 --> 00:31:22,756
There's an old orange grove
out there.
494
00:31:22,832 --> 00:31:24,976
Out past the woods.
495
00:31:25,000 --> 00:31:27,242
Where the bonfires happened
496
00:31:27,336 --> 00:31:30,337
when we all hung out
in high school.
497
00:31:30,490 --> 00:31:33,432
When I was a little girl,
498
00:31:33,660 --> 00:31:34,912
Daddy and I would go out there
499
00:31:34,936 --> 00:31:36,936
every Saturday morning,
500
00:31:37,087 --> 00:31:40,158
grab oranges and tangerines
501
00:31:40,182 --> 00:31:42,016
that had fallen from the trees.
502
00:31:42,109 --> 00:31:45,260
Bring 'em home,
make fresh juice,
503
00:31:45,355 --> 00:31:50,857
pour it over ice and sit,
right here.
504
00:31:50,952 --> 00:31:54,345
I would sit on his lap.
505
00:31:54,439 --> 00:31:57,272
He would tell me stories
about the family,
506
00:31:57,442 --> 00:32:01,652
about all the great things
that the Carters had done.
507
00:32:01,704 --> 00:32:04,274
Daddy was an attorney,
508
00:32:04,298 --> 00:32:08,111
but his daddy had been one, too.
509
00:32:08,135 --> 00:32:11,878
First Negro lawyer
to pass the Florida bar.
510
00:32:11,973 --> 00:32:15,285
Even graduated from A&M
just like him.
511
00:32:15,309 --> 00:32:17,477
And that's what made you
want to be a lawyer.
512
00:32:17,627 --> 00:32:20,063
Oh, it did.
513
00:32:20,964 --> 00:32:23,040
And when I left for California,
514
00:32:23,134 --> 00:32:25,203
oh, he couldn't have
been prouder.
515
00:32:25,228 --> 00:32:30,731
Told me to spread my wings,
do great things.
516
00:32:30,884 --> 00:32:32,544
And what did Beatrice say?
517
00:32:32,568 --> 00:32:35,880
"Do not drink that juice,
it has not been pasteurized."
518
00:32:38,834 --> 00:32:41,500
Daddy was always the comfort.
519
00:32:41,652 --> 00:32:44,336
Mama was the reality.
520
00:32:45,414 --> 00:32:48,819
I'm not sure I'm ready
to lose the comfort.
521
00:32:48,844 --> 00:32:51,010
You haven't lost him yet.
522
00:32:52,572 --> 00:32:57,433
You know the worst part of
having to parent your parents?
523
00:32:58,854 --> 00:33:00,889
It's knowing that you're
that much closer
524
00:33:00,913 --> 00:33:03,147
to losing them.
525
00:33:14,109 --> 00:33:16,201
Hey, uh, we're gonna grab
some breakfast.
526
00:33:16,354 --> 00:33:19,016
A little grub might
hit the spot.
527
00:33:19,040 --> 00:33:22,761
Uh, not for me. Not today.
528
00:33:22,786 --> 00:33:24,786
Fair enough.
529
00:33:24,938 --> 00:33:27,121
I gotta pass.
530
00:33:27,214 --> 00:33:29,434
Copy that. Well-we'll be
at the diner on Alvarado
531
00:33:29,459 --> 00:33:31,759
if you guys want to join us.
532
00:33:44,382 --> 00:33:49,027
Hey, um, what...
What do you think he meant?
533
00:33:50,072 --> 00:33:52,313
You know, he said,
"I get it now."
534
00:33:52,464 --> 00:33:55,126
And his eyes got all bright,
and he looked up to the sky
535
00:33:55,151 --> 00:33:57,151
like he'd just found happiness.
536
00:33:57,304 --> 00:33:58,388
I was there, Buck.
537
00:33:58,413 --> 00:33:59,728
It was like he solved this...
538
00:33:59,823 --> 00:34:01,580
this great mystery,
539
00:34:01,731 --> 00:34:03,791
and then he died
before he could share it.
540
00:34:07,329 --> 00:34:12,570
Hey, losing someone
out there is never easy.
541
00:34:12,594 --> 00:34:15,481
Uh-huh. Yeah.
542
00:34:15,505 --> 00:34:16,505
To a design flaw.
543
00:34:16,655 --> 00:34:20,173
I, uh, saw it
on the news last night.
544
00:34:20,251 --> 00:34:22,844
The hotel put in that walkway
a couple years ago
545
00:34:22,996 --> 00:34:26,255
and tried to sue the contractor
after they found some cracks
546
00:34:26,349 --> 00:34:27,418
but the repairs just...
547
00:34:27,442 --> 00:34:29,327
Fell through the same cracks.
548
00:34:29,351 --> 00:34:31,518
It was bound to come
crashing down.
549
00:34:31,670 --> 00:34:35,927
But not before Nathan Levinson
learned the secret, right?
550
00:34:35,951 --> 00:34:39,677
Maybe that's what
we should focus on.
551
00:34:39,769 --> 00:34:42,347
- He found it before he died.
- What, so he,
552
00:34:42,514 --> 00:34:44,751
he spent his whole life
trying to figure it out,
553
00:34:44,775 --> 00:34:48,085
and then he finally gets
the answer right at the end?
554
00:34:49,188 --> 00:34:52,275
What, uh, what do you
think it is?
555
00:34:52,300 --> 00:34:54,445
The secret to happiness.
556
00:34:56,804 --> 00:34:58,679
I mean, Hen...
557
00:35:00,199 --> 00:35:02,641
you-you always have the answers.
558
00:35:04,387 --> 00:35:07,271
Some answers you gotta
find on your own, Buck.
559
00:35:15,382 --> 00:35:17,157
Hello?
560
00:35:17,307 --> 00:35:22,077
Hi, Dr. Simmons.
This is a surprise.
561
00:35:39,422 --> 00:35:41,422
Good morning.
562
00:35:41,498 --> 00:35:43,407
Hey.
563
00:35:44,501 --> 00:35:47,929
You know, when I said
you had to let something go,
564
00:35:48,081 --> 00:35:51,431
I didn't think it was
gonna be your son.
565
00:35:51,525 --> 00:35:54,171
Oh, damn.
566
00:35:54,195 --> 00:35:57,697
His robotics meet.
567
00:35:57,923 --> 00:35:59,084
- Is Denny here?
- He called me
568
00:35:59,108 --> 00:36:00,844
when he couldn't reach you.
569
00:36:00,869 --> 00:36:03,443
Did he make it in time?
570
00:36:03,538 --> 00:36:06,688
Yes.
571
00:36:06,782 --> 00:36:08,518
Okay, that's good.
572
00:36:08,543 --> 00:36:10,418
That's good...
573
00:36:11,771 --> 00:36:12,931
Are you all right?
574
00:36:12,956 --> 00:36:15,547
Hen.
575
00:36:20,780 --> 00:36:23,130
I failed. I failed.
576
00:36:23,282 --> 00:36:24,873
Failed at what?
577
00:36:24,967 --> 00:36:27,617
Everything.
578
00:36:27,786 --> 00:36:29,135
Everything. I failed...
579
00:36:29,289 --> 00:36:31,304
- Oh, honey.
- At everything.
580
00:36:31,398 --> 00:36:34,567
Okay. Okay, baby, it's okay.
581
00:36:36,628 --> 00:36:38,237
Hey.
582
00:36:48,141 --> 00:36:50,750
Beatrice. You need some help?
583
00:36:50,976 --> 00:36:53,335
I don't think I can reach it.
584
00:36:58,576 --> 00:37:00,409
There you go.
585
00:37:00,503 --> 00:37:02,405
Thank you.
586
00:37:02,429 --> 00:37:03,481
You're welcome.
587
00:37:03,505 --> 00:37:08,083
Beatrice... I want to apologize.
588
00:37:08,177 --> 00:37:12,938
Never apologize for standing up
for my baby girl.
589
00:37:13,016 --> 00:37:16,442
Taking care of her
is your job now.
590
00:37:16,668 --> 00:37:19,195
Do it well.
591
00:37:20,172 --> 00:37:22,197
Yes, ma'am.
592
00:37:38,708 --> 00:37:41,342
- Hey.
- Mm.
593
00:37:42,695 --> 00:37:43,878
What time is it?
594
00:37:43,972 --> 00:37:47,547
It's almost 3:00.
You crashed hard.
595
00:37:47,717 --> 00:37:50,809
In many ways.
596
00:37:51,036 --> 00:37:54,791
It's not the end
of the world, Hen.
597
00:37:57,043 --> 00:37:59,704
Karen, I failed neurology.
598
00:37:59,728 --> 00:38:03,989
Dr. Simmons thinks that I should
repeat my second year.
599
00:38:04,141 --> 00:38:07,492
I-I can't do this
for another year.
600
00:38:07,644 --> 00:38:10,887
These past few weeks
almost killed me.
601
00:38:10,981 --> 00:38:14,144
I-I know they were hard
602
00:38:14,168 --> 00:38:19,213
but let's maybe ease up
on the hyperbole.
603
00:38:24,512 --> 00:38:28,264
Wait. What am I missing?
604
00:38:31,094 --> 00:38:35,855
The other night.
After my neurology exam.
605
00:38:36,916 --> 00:38:39,507
I fell asleep behind the wheel.
606
00:38:46,775 --> 00:38:50,945
You have to choose, Hen.
607
00:38:51,039 --> 00:38:53,280
Doctor or paramedic.
608
00:38:53,432 --> 00:38:55,541
You can't be both anymore.
609
00:38:55,693 --> 00:38:59,753
Because this family
needs you too much.
610
00:39:07,871 --> 00:39:10,797
"Dear Beatrice,
611
00:39:10,949 --> 00:39:12,557
"I miss you.
612
00:39:12,751 --> 00:39:15,119
"I miss home.
613
00:39:15,211 --> 00:39:17,896
"I love you.
614
00:39:18,123 --> 00:39:20,543
And I want to come home
to Florida."
615
00:39:20,568 --> 00:39:22,643
Hey, Mama.
616
00:39:22,795 --> 00:39:25,773
I came to give you a break.
617
00:39:25,797 --> 00:39:27,217
I'm doing fine.
618
00:39:27,242 --> 00:39:29,650
Well, why don't you take a walk?
619
00:39:29,802 --> 00:39:32,969
Stretch your legs a bit.
I'll watch over him.
620
00:39:33,139 --> 00:39:36,373
Why don't you come
and sit with me a bit?
621
00:39:46,076 --> 00:39:49,335
- These are all from Daddy?
- Mm-hmm.
622
00:39:50,097 --> 00:39:53,910
He used to write me
a letter every day.
623
00:39:53,934 --> 00:39:55,912
When we were courting.
624
00:39:55,936 --> 00:39:59,679
When he was in Vietnam.
625
00:39:59,831 --> 00:40:04,351
Not one day in 57 years
626
00:40:04,503 --> 00:40:09,190
that we didn't have
some kind of communication.
627
00:40:09,342 --> 00:40:12,034
Some kind of connection.
628
00:40:13,512 --> 00:40:15,288
Until now.
629
00:40:18,108 --> 00:40:23,463
I know what
the doctors are scared about,
630
00:40:23,614 --> 00:40:26,132
what you're afraid of.
631
00:40:26,282 --> 00:40:32,782
If he wakes up, will he be able
to walk or feed himself?
632
00:40:32,806 --> 00:40:35,952
Or will he even be himself?
633
00:40:35,976 --> 00:40:41,722
I'm not sure I care about
any of that...
634
00:40:41,873 --> 00:40:45,525
A-as long as...
635
00:40:46,394 --> 00:40:49,972
You can hear his voice again.
636
00:40:50,065 --> 00:40:54,494
Even just one more time.
637
00:41:23,340 --> 00:41:26,083
My parents live here.
And I'm a cop.
638
00:41:28,755 --> 00:41:30,530
Athena!
639
00:41:32,440 --> 00:41:34,253
Athena, I've been
trying to call you.
640
00:41:34,277 --> 00:41:36,610
I-I forgot my charger.
The phone died two hours ago.
641
00:41:36,762 --> 00:41:39,704
What is going on?
Why are the police here?
642
00:41:39,931 --> 00:41:41,114
I was helping Junior out.
643
00:41:41,266 --> 00:41:43,521
We were digging
up the foundation...
644
00:41:43,545 --> 00:41:44,952
And what?
645
00:41:45,103 --> 00:41:47,788
Athena, we found a body.
646
00:41:47,940 --> 00:41:50,101
Small, maybe a child.
647
00:41:50,126 --> 00:41:52,534
Not sure how long
they've been down there.
648
00:41:54,222 --> 00:41:56,538
Sir, can you
come here for a minute?
649
00:41:56,590 --> 00:41:58,891
I just want to
show you something.
650
00:41:59,043 --> 00:42:00,537
Did I ever tell you about
651
00:42:00,561 --> 00:42:03,541
when I decided to become
an officer of the law?
652
00:42:03,565 --> 00:42:06,023
I was nine years old.
653
00:42:06,809 --> 00:42:09,287
Middle of the night,
654
00:42:09,311 --> 00:42:12,048
I wake up and I see
my father getting dressed.
655
00:42:12,072 --> 00:42:14,648
Grabbing a flashlight.
656
00:42:14,800 --> 00:42:17,409
His gun.
657
00:42:17,637 --> 00:42:19,152
I look out the window and I see
658
00:42:19,304 --> 00:42:22,414
the whole neighborhood
out there.
659
00:42:22,565 --> 00:42:27,644
A little girl, she was
a-a grade behind me at school,
660
00:42:27,737 --> 00:42:29,570
had gone missing.
661
00:42:30,333 --> 00:42:34,594
Someone had just snatched her
right out of her bed.
662
00:42:34,820 --> 00:42:38,914
Wow, that's a nightmare.
Did they find her?
663
00:42:40,159 --> 00:42:43,581
They found a barrette,
out of her hair.
664
00:42:43,605 --> 00:42:45,489
Out in the woods.
665
00:42:45,514 --> 00:42:47,514
But that was it.
666
00:42:47,666 --> 00:42:49,419
She was just gone.
667
00:42:49,443 --> 00:42:52,018
I promised myself
that when I was old enough
668
00:42:52,170 --> 00:42:53,756
I was gonna become a policewoman
669
00:42:53,780 --> 00:42:57,668
and find that little girl...
670
00:42:57,693 --> 00:43:00,161
Tanya Kingston.
47519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.