All language subtitles for Matar.El.Tiempo.DVDrip.XviD.Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:07,270 (Música suspense) 2 00:00:01,740 --> 00:00:02,740 (Continúa la música) 3 00:00:51,660 --> 00:00:52,210 (CARRASPEA) 4 00:01:13,460 --> 00:01:14,460 (Continúa la música) 5 00:01:11,040 --> 00:01:11,540 Hola. 6 00:01:28,740 --> 00:01:29,290 Bienvenido. 7 00:01:31,060 --> 00:01:33,010 "¿No vas a decir nada? ¿Eres mudito?". 8 00:01:45,300 --> 00:01:47,000 "Don't worry", puedo ser tu chica. 9 00:01:49,300 --> 00:01:52,500 "¿Me vas a decir tu nombre? ¿O prefieres que te ponga yo uno?". 10 00:01:55,860 --> 00:01:57,010 Te voy a llamar Ulises. 11 00:01:58,860 --> 00:01:59,860 ¿No te gusta Ulises? 12 00:02:00,700 --> 00:02:01,950 ¿Qué te apetece que haga? 13 00:02:02,020 --> 00:02:04,070 ¿No te apetece algo un poquito especial? 14 00:02:05,140 --> 00:02:06,440 ¿Quieres que vaya deprisa? 15 00:02:06,820 --> 00:02:07,320 (GIME) 16 00:02:09,300 --> 00:02:09,780 ¿O quieres ir despacito? 17 00:02:12,100 --> 00:02:13,900 ¿Quieres ver lo que hay aquí debajo? 18 00:02:22,180 --> 00:02:24,300 ¿Te gusta que baile para ti? 19 00:02:25,940 --> 00:02:27,140 ¿Te gustan los juguetes? 20 00:02:27,500 --> 00:02:28,700 Tengo muchos juguetitos. 21 00:02:36,060 --> 00:02:37,210 ¿Por qué no dices nada? 22 00:02:39,820 --> 00:02:40,670 "Dame una pista". 23 00:02:41,900 --> 00:02:42,450 (CARRASPEA) 24 00:02:44,180 --> 00:02:46,080 Dime qué quieres que haga, y lo haré. 25 00:02:47,140 --> 00:02:47,940 Te lo garantizo. 26 00:02:48,900 --> 00:02:49,750 (Música suspense) 27 00:02:52,220 --> 00:02:52,720 (SUSPIRA) 28 00:03:05,260 --> 00:03:05,760 (RÍE) 29 00:03:07,060 --> 00:03:10,210 Eso es un negocio diferente, cariño. Y un precio muy distinto. 30 00:03:11,380 --> 00:03:13,780 "Cierra la página webcam y llámame por Chatcam. 31 00:03:14,660 --> 00:03:16,060 ¿Tienes instalado Chatcam?". 32 00:03:20,460 --> 00:03:21,010 ¿Lo tienes? 33 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 (Continúa la música) 34 00:03:32,340 --> 00:03:33,240 (Llamada saliente) 35 00:03:28,900 --> 00:03:29,690 Hola. ¿Qué tal me oyes? 36 00:03:41,660 --> 00:03:42,310 Te oigo bien. 37 00:03:43,220 --> 00:03:44,370 Te oigo muy bien. Hola. 38 00:03:46,460 --> 00:03:47,710 No sé, esperaba otra voz. 39 00:03:48,500 --> 00:03:50,750 ¿Otra voz? ¿Por qué? "Da igual, no importa". 40 00:03:55,380 --> 00:03:57,800 Dame un minuto, voy a cambiar esta cámara. 41 00:04:08,620 --> 00:04:09,770 Mucho mejor ahora, ¿eh? 42 00:04:10,420 --> 00:04:11,700 "Esto es solo para ti. 43 00:04:13,260 --> 00:04:14,760 Tendrías que conectar la tuya. 44 00:04:15,900 --> 00:04:16,790 ¿No quieres que te vea?". 45 00:04:17,060 --> 00:04:18,460 Ven a mi hotel y así me ves. 46 00:04:19,300 --> 00:04:21,300 Es el Weston Palace, está en el centro. 47 00:04:21,780 --> 00:04:22,280 ¿Cuándo? 48 00:04:25,500 --> 00:04:26,050 Esta tarde. 49 00:04:26,740 --> 00:04:28,840 Hum... no puedo esta tarde, es imposible. 50 00:04:31,380 --> 00:04:32,780 "Pero puedes tú venir aquí". 51 00:04:34,300 --> 00:04:36,250 Aquí podemos pasarlo muy bien también. 52 00:04:36,980 --> 00:04:37,780 "Te lo aseguro". 53 00:04:38,620 --> 00:04:40,020 Oh, me pones tan cachonda... 54 00:04:45,060 --> 00:04:46,210 ¿Quieres venir... o no? 55 00:04:49,900 --> 00:04:50,750 (Música suspense) 56 00:06:03,660 --> 00:06:04,460 Gracias, Carlos. 57 00:06:28,700 --> 00:06:29,200 (TOSE) 58 00:08:00,740 --> 00:08:01,690 (LLAMA A LA PUERTA) 59 00:08:25,380 --> 00:08:26,780 ¿Qué quieres beber? Nada... 60 00:08:28,260 --> 00:08:28,760 ¿O sí...? 61 00:08:32,900 --> 00:08:34,150 ¿Te importa si fumo? No. 62 00:08:37,500 --> 00:08:38,150 ¿Una cerveza? 63 00:08:46,700 --> 00:08:48,450 ¿Encontraste bien la calle, cariño? 64 00:08:50,900 --> 00:08:51,040 (TOSE) 65 00:08:52,820 --> 00:08:56,200 Perdona que el apartamento esté así, están pintándolo. 66 00:09:11,180 --> 00:09:12,080 Oh... No, gracias. 67 00:09:14,100 --> 00:09:14,950 (Música suspense) 68 00:09:35,420 --> 00:09:35,920 Ulises. 69 00:09:45,980 --> 00:09:46,480 (GIMEN) 70 00:09:57,220 --> 00:09:57,720 (JADEA) 71 00:10:16,740 --> 00:10:17,240 (GIME) 72 00:10:18,700 --> 00:10:19,200 (GIME) 73 00:10:21,900 --> 00:10:23,700 Eres tan bonita que no pareces real. 74 00:10:30,140 --> 00:10:31,140 Pues ahora soy tuya. 75 00:10:32,300 --> 00:10:33,150 (Música, gemidos) 76 00:10:51,660 --> 00:10:52,710 (Televisión de fondo) 77 00:11:29,460 --> 00:11:30,960 Si te parece, llamo a un taxi. 78 00:11:32,700 --> 00:11:33,500 Sí. (CARRASPEA) 79 00:11:35,100 --> 00:11:35,600 Gracias. 80 00:11:44,900 --> 00:11:46,500 Hola, ¿me podéis mandar un taxi? 81 00:11:48,980 --> 00:11:49,780 Sí, eso es. Ahí. 82 00:11:51,420 --> 00:11:51,920 Gracias. 83 00:11:53,900 --> 00:11:56,000 ¿En qué banco dices que trabajas? 84 00:11:56,460 --> 00:11:59,100 Una auditora, no un banco. ¿Una auditora? 85 00:11:58,340 --> 00:11:59,440 Trabaja para un banco. 86 00:11:59,620 --> 00:12:00,670 Bueno, algo parecido. 87 00:12:04,660 --> 00:12:06,060 No creas que quiero echarte. 88 00:12:07,020 --> 00:12:08,420 Tengo mucho que hacer, amor. 89 00:12:10,380 --> 00:12:10,880 Qué pena. 90 00:12:11,980 --> 00:12:13,680 Nos lo hemos pasado muy bien, ¿eh? 91 00:12:14,700 --> 00:12:15,450 Yo desde luego. 92 00:12:17,220 --> 00:12:18,620 Entonces, ¿qué tal otra vez? 93 00:12:21,020 --> 00:12:21,970 Soy demasiado cara. 94 00:12:23,020 --> 00:12:23,970 No. Sí, sí lo soy. 95 00:12:25,620 --> 00:12:28,470 Vas a pasar aquí más de dos semanas, tienes mi teléfono. 96 00:12:28,340 --> 00:12:31,040 Cuando tú quieras podemos vernos, aquí o en tu hotel. 97 00:12:31,060 --> 00:12:32,310 A mí me encantaría verte. 98 00:12:34,620 --> 00:12:36,870 Bueno, eso se lo dirás a todos tus clientes. 99 00:12:36,620 --> 00:12:39,820 Por supuesto, pero tú eres especialmente simpático y divertido. 100 00:12:40,180 --> 00:12:41,280 Para estar tan fumado. 101 00:12:41,940 --> 00:12:42,490 Oh, Dios... 102 00:12:44,900 --> 00:12:47,400 Espero no haber hecho mucho el ridículo. 103 00:12:47,180 --> 00:12:49,300 No, para ser tu primera vez. 104 00:12:51,300 --> 00:12:51,430 ¿He dicho yo eso? 105 00:12:52,660 --> 00:12:54,410 Bueno, tu primera vez con una puta. 106 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 En realidad, yo no quería decir eso. 107 00:12:57,900 --> 00:13:01,000 Es más insultante que creas que me avergüenzo de lo que hago. 108 00:13:01,060 --> 00:13:04,410 Yo no quería decir nada de eso. Ni yo estoy diciendo que lo creas. 109 00:13:05,900 --> 00:13:08,350 Hacía tanto tiempo que no me sentía tan a gusto. 110 00:13:10,340 --> 00:13:13,490 Escucha, si me preguntaran donde quedarme el resto de mi vida, 111 00:13:16,380 --> 00:13:17,430 respondería que aquí. 112 00:13:20,620 --> 00:13:21,420 En fin... (RÍE) 113 00:13:23,460 --> 00:13:25,460 Creo que me he pasado con la marihuana. 114 00:13:25,420 --> 00:13:26,020 (Bebé llora) 115 00:13:28,100 --> 00:13:29,200 Lo siento, un segundo. 116 00:13:39,420 --> 00:13:40,170 (CHISTA) Calla. 117 00:13:42,900 --> 00:13:44,100 Calla, que ya nos vamos. 118 00:13:44,660 --> 00:13:45,160 (Teléfono) 119 00:13:47,300 --> 00:13:48,630 ¿Lo ves? Me han reñido por entretenerme. 120 00:13:51,300 --> 00:13:51,800 ¿Sí? 121 00:13:52,900 --> 00:13:53,650 Muchas gracias. 122 00:13:55,660 --> 00:13:57,100 Tu taxi te espera. 123 00:13:58,340 --> 00:13:58,840 Vale. 124 00:14:03,220 --> 00:14:05,020 Entonces, ¿te puedo llamar otra vez? 125 00:14:05,340 --> 00:14:06,940 Claro, cielo. Cuando tú quieras. 126 00:14:25,980 --> 00:14:26,830 (Música suspense) 127 00:15:00,260 --> 00:15:01,310 (Ordenador iniciando) 128 00:15:10,820 --> 00:15:11,320 (Ducha) 129 00:15:14,420 --> 00:15:14,920 (Teléfono) 130 00:15:18,060 --> 00:15:19,100 Abigail. 131 00:15:20,220 --> 00:15:21,620 Bien, muy bien. ¿Qué ocurre? 132 00:15:25,660 --> 00:15:28,760 Debbie no me ha dicho nada de un campamento ni nada parecido. 133 00:15:28,500 --> 00:15:29,750 Se iba a quedar con mamá. 134 00:15:32,820 --> 00:15:33,720 Ya, oye, déjame... 135 00:15:37,020 --> 00:15:39,700 Déjame que hable con Debbie y te vuelvo a llamar. 136 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Eso es. Hasta luego. 137 00:15:42,340 --> 00:15:43,240 (Llamada entrante) 138 00:15:52,900 --> 00:15:54,100 Hola, Zelmira. ¿Qué tal? 139 00:15:54,700 --> 00:15:56,150 "Muy bien, señor. ¿Y usted?". 140 00:15:56,500 --> 00:15:57,350 Bien, estoy bien. 141 00:15:58,460 --> 00:16:00,360 ¿Está Debbie ahí? "No, señor Walton". 142 00:16:00,460 --> 00:16:01,600 su hija no ha vuelto. 143 00:16:02,420 --> 00:16:05,370 Ya le dije que no iba a poder quedarme este fin de semana. 144 00:16:05,220 --> 00:16:07,820 "Tengo que hacer una sustitución en la residencia". 145 00:16:08,260 --> 00:16:09,360 No puedo decir que no. 146 00:16:11,020 --> 00:16:12,970 Usted tranquila, intentaré arreglarlo. 147 00:16:13,660 --> 00:16:16,460 Por favor, dígale que me llame al hotel o a mi teléfono 148 00:16:16,460 --> 00:16:18,660 en cuanto llegue a casa. "Muy bien, señor". 149 00:16:19,820 --> 00:16:21,220 ¿Quiere hablar con su madre? 150 00:16:21,260 --> 00:16:22,960 "Seguro que se pone muy contenta". 151 00:16:40,140 --> 00:16:43,090 La señora está muy guapa hoy porque estrena vestido nuevo. 152 00:16:43,180 --> 00:16:44,080 "¿Eh? ¿A que sí?". 153 00:16:46,500 --> 00:16:47,600 Les dejo solos, señor. 154 00:16:56,740 --> 00:16:57,290 Hola, mamá. 155 00:17:01,900 --> 00:17:05,000 Zelmira debería sacarte al porche y que te dé un poco el sol. 156 00:17:09,380 --> 00:17:10,780 Tu cumpleaños es el domingo. 157 00:17:18,900 --> 00:17:19,940 Te llamaré para felicitarte. 158 00:17:23,740 --> 00:17:24,740 (Llamada finalizada) 159 00:17:25,940 --> 00:17:26,840 (Música dramática) 160 00:17:33,660 --> 00:17:36,260 Es una comisión especial para analizar los riesgos. 161 00:17:36,700 --> 00:17:39,350 Enviamos la propuesta al Departamento de Inversiones 162 00:17:40,220 --> 00:17:43,470 con un material exhaustivo analizando el riesgo de la operación. 163 00:17:43,300 --> 00:17:46,600 Si miran ustedes el balance desde febrero al ejercicio siguiente, 164 00:17:46,940 --> 00:17:50,340 se darán cuenta de que se ha aplicado en las propiedades inmuebles. 165 00:17:51,420 --> 00:17:53,070 Y la razón es el efecto detallado 166 00:17:54,020 --> 00:17:57,120 que afecta a los altos bancarios de las empresas en cuestión. 167 00:17:57,980 --> 00:17:58,800 818, 275.4, 168 00:18:02,140 --> 00:18:02,740 3336, 345... 169 00:18:05,500 --> 00:18:06,100 Ah, gracias. 170 00:18:07,820 --> 00:18:08,320 Gracias. 171 00:18:09,900 --> 00:18:10,400 (RESOPLA) 172 00:18:13,940 --> 00:18:14,940 (Continúa la música) 173 00:18:39,620 --> 00:18:40,720 -¿Quieren acompañarme? 174 00:18:51,500 --> 00:18:53,800 Ayer, un miembro del comité de administración 175 00:18:56,260 --> 00:18:58,410 recibió una invitación del Financial Times 176 00:19:00,100 --> 00:19:03,050 para confirmar rumores que, de conocerse, a pesar nuestro, 177 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 sería algo tremendo, 178 00:19:07,620 --> 00:19:10,120 ya que podrían causar una inoportuna actividad... 179 00:19:11,860 --> 00:19:12,810 ...contra nosotros. 180 00:19:13,620 --> 00:19:16,170 Aun así, nuestra confianza en Richmond y Asociados 181 00:19:17,020 --> 00:19:18,670 sigue siendo excelente. Sin duda. 182 00:19:23,140 --> 00:19:25,140 Nos está acusando. ¡No puedo creérmelo! 183 00:19:25,460 --> 00:19:28,260 Con esa cara con la que finge ese tono de falso fiscal. 184 00:19:29,220 --> 00:19:32,200 Debería hablar con Nueva York, con la central. 185 00:19:32,460 --> 00:19:33,860 En eso tienes toda la razón. 186 00:19:34,140 --> 00:19:36,740 Que llamen a la central y le cuenten sus sospechas. 187 00:19:36,780 --> 00:19:37,780 ¿Por qué a nosotros? 188 00:19:39,420 --> 00:19:41,020 Puede que seamos los mensajeros. 189 00:19:43,700 --> 00:19:47,200 No entiendo cómo no piensa primero en quién decide aquí su solvencia. 190 00:19:47,220 --> 00:19:48,820 ¿Por qué nos ha tratado tan mal? 191 00:19:50,620 --> 00:19:52,120 Si tú quieres apagar un fuego, 192 00:19:52,460 --> 00:19:54,710 lo que debes hacer es llamar a los bomberos, 193 00:19:55,300 --> 00:19:55,800 no a los pirómanos. 194 00:20:02,900 --> 00:20:04,400 Yo sé lo que deberíamos hacer. 195 00:20:05,900 --> 00:20:07,340 Conozco gente en el Financial Times. 196 00:20:08,300 --> 00:20:10,300 Woodhouse, por ejemplo. Hablaré con él. 197 00:20:13,380 --> 00:20:14,980 Vas a quedarte en el hotel, ¿no? 198 00:20:16,900 --> 00:20:19,190 No te entiendo. ¿Cuánto llevamos aquí? ¿Dos semanas? 199 00:20:19,660 --> 00:20:21,010 Y tú vas del hotel al banco 200 00:20:22,300 --> 00:20:24,180 como si fueran los únicos edificios en todo Madrid. 201 00:20:27,180 --> 00:20:31,300 No puedo comprender que no tengas la menor necesidad de distraerte. 202 00:20:31,300 --> 00:20:32,800 Salir a cenar, dar un paseo... 203 00:20:33,500 --> 00:20:34,600 Y pensar en otra cosa. 204 00:20:36,060 --> 00:20:37,600 Además de eso, tú eres viudo. 205 00:20:39,060 --> 00:20:41,410 No tienes por qué darle explicaciones a nadie. 206 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 Mi madre está en una silla, paralizada. 207 00:20:46,980 --> 00:20:49,830 No puede moverse de esa silla, inmovilizada todo el día. 208 00:20:50,700 --> 00:20:51,900 Tengo una hija imposible 209 00:20:52,020 --> 00:20:54,870 que se niega a cuidar de su querida abuela por dos días. 210 00:20:55,860 --> 00:20:59,060 Y mi hermana, que ha de viajar más de medio día desde Baltimore 211 00:20:59,100 --> 00:21:01,450 porque Zelmira, nuestra señora de la limpieza, 212 00:21:01,300 --> 00:21:04,000 le debe un favor a una amiga en un hospital. 213 00:21:03,340 --> 00:21:05,240 Yo me encuentro a miles de kilómetros 214 00:21:05,300 --> 00:21:07,850 y tengo menos de un par de horas para solucionarlo 215 00:21:07,900 --> 00:21:10,090 y así salvar lo poco que me queda de esta familia. 216 00:21:15,980 --> 00:21:17,180 Bueno, otro día tal vez. 217 00:21:19,700 --> 00:21:20,200 Sí. 218 00:21:20,740 --> 00:21:21,640 (Música dramática) 219 00:21:42,740 --> 00:21:43,290 (INAUDIBLE) 220 00:21:54,900 --> 00:21:55,740 Escucha, Debbie, hija... 221 00:21:56,140 --> 00:21:58,040 Entiendo perfectamente que esa fiesta 222 00:21:59,300 --> 00:21:59,880 para ti es muy importante. 223 00:22:00,060 --> 00:22:01,210 Lo entiendo, de verdad. 224 00:22:01,700 --> 00:22:03,600 Pero no podemos obligar a la tía Abby 225 00:22:03,740 --> 00:22:06,140 a venir conduciendo todo el día desde Baltimore 226 00:22:05,900 --> 00:22:09,000 para cuidar a la abuela, y volver otra vez el lunes. 227 00:22:09,500 --> 00:22:10,600 Eso no está nada bien. 228 00:22:10,820 --> 00:22:12,820 Y estoy convencido de que lo entiendes. 229 00:22:13,180 --> 00:22:13,980 Muy bien. ¿Y tú? 230 00:22:15,100 --> 00:22:17,750 ¿Dónde estás tú? Estás fuera, encerrado en tu hotel. 231 00:22:18,420 --> 00:22:19,320 Igual que siempre. 232 00:22:19,900 --> 00:22:21,450 intento tener una conversación. 233 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 Yo no puedo elegir, este es mi trabajo. 234 00:22:24,700 --> 00:22:27,450 Entonces, cambia de trabajo. ¡Es tu madre, no la mía!" 235 00:22:27,300 --> 00:22:28,350 No, tienes a Zelmira. 236 00:22:29,220 --> 00:22:31,920 Zelmira está aquí ocho horas al día. El día tiene 24. 237 00:22:32,100 --> 00:22:34,700 La abuela está con nosotros solo seis meses al año. 238 00:22:35,900 --> 00:22:37,090 De nosotros nada, está conmigo. 239 00:22:39,060 --> 00:22:40,660 Debbie, es muy feo lo que dices. 240 00:22:40,820 --> 00:22:43,220 Cuando estoy en casa, yo me ocupo de la abuela. 241 00:22:46,220 --> 00:22:49,420 Bueno, voy a intentar que alguien se encargue el fin de semana. 242 00:22:51,780 --> 00:22:54,130 ¿De acuerdo? En cuanto lo solucione, te llamo. 243 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 (Llamada finalizada) 244 00:23:04,780 --> 00:23:05,280 Abigail... 245 00:23:09,100 --> 00:23:11,250 ¿Que estás tirada en la carretera? ¿Dónde? 246 00:23:12,220 --> 00:23:15,200 Abby, deberías haberme llamado antes de salir. 247 00:23:14,700 --> 00:23:16,150 Habría buscado una enfermera. 248 00:23:16,980 --> 00:23:18,180 Escucha, hazme un favor. 249 00:23:19,180 --> 00:23:21,880 Si ves que la grúa tarda más de lo normal, me llamas. 250 00:23:25,300 --> 00:23:26,130 Puedes llamarme cuando quieras. 251 00:23:27,700 --> 00:23:29,000 Bueno, está bien. 252 00:23:29,460 --> 00:23:31,410 Y gracias, Abby. De verdad, lo siento. 253 00:23:46,300 --> 00:23:47,200 (Música tranquila) 254 00:23:54,620 --> 00:23:55,700 (Llamada saliente) 255 00:24:05,220 --> 00:24:05,720 (SUSPIRA) 256 00:24:11,020 --> 00:24:11,920 (Llamada entrante) 257 00:24:18,940 --> 00:24:20,640 ¿Qué pasa? ¿Te vas ya, tan pronto? 258 00:24:21,900 --> 00:24:23,850 No, bueno... Sí, salimos desde Queens. 259 00:24:24,140 --> 00:24:25,790 Nos llevan en autobús desde allí. 260 00:24:25,660 --> 00:24:26,360 ¿Desde Queens? 261 00:24:27,060 --> 00:24:28,810 "Sí, papá. Nos recogen en Bayside". 262 00:24:29,460 --> 00:24:31,260 ¿Has conseguido a alguien que venga? 263 00:24:31,300 --> 00:24:32,100 No... Escucha... 264 00:24:33,500 --> 00:24:35,700 Alfred y la tía Abigail están ya de camino, 265 00:24:35,860 --> 00:24:37,960 pero han tenido un problema con el coche. 266 00:24:38,500 --> 00:24:40,600 Han llamado a una grúa, no tardará mucho. 267 00:24:41,060 --> 00:24:43,760 Lo único es que tienes que esperar hasta que lleguen. 268 00:24:44,300 --> 00:24:45,050 ¿Cuánto es eso? 269 00:24:45,340 --> 00:24:47,140 No sé, no creo que tarden demasiado. 270 00:24:47,500 --> 00:24:50,050 ¿Desde Baltimore? ¡Desde allí se tarda tres horas! 271 00:24:50,100 --> 00:24:52,700 ¿No puedes llamar a alguien que venga y les espere? 272 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 No hagas esto más difícil de lo que es. 273 00:24:54,460 --> 00:24:57,600 Son 60 kilómetros de distancia, no tardarán más de una hora. 274 00:24:57,940 --> 00:25:00,840 Tampoco es tanto, ¿no? La fiesta no empezará al mediodía. 275 00:25:00,780 --> 00:25:01,800 Sí, a las diez. 276 00:25:02,020 --> 00:25:04,220 Y no sé cómo voy a ir si pierdo el autobús. 277 00:25:04,900 --> 00:25:06,840 Debbie, tienes que esperar tan solo una hora. 278 00:25:08,460 --> 00:25:09,060 ¿De acuerdo? 279 00:25:10,020 --> 00:25:13,120 Si quieres, yo te pago el taxi. Seguro que llegarás a tiempo. 280 00:25:14,300 --> 00:25:15,750 Todo lo solucionas con pasta. 281 00:25:19,420 --> 00:25:22,200 Debbie... Cuando murió mamá, ¿qué hiciste? 282 00:25:22,620 --> 00:25:23,770 "Tampoco estabas aquí". 283 00:25:31,660 --> 00:25:32,160 OK. 284 00:25:34,700 --> 00:25:36,000 Deja abierto el ordenador. 285 00:25:37,220 --> 00:25:39,670 Yo me quedaré aquí hasta que llegue la tía Abby. 286 00:25:40,980 --> 00:25:43,730 Por favor, di a la señora Krabinsky que esté al tanto, 287 00:25:44,220 --> 00:25:45,970 que la abuela está sola en la casa. 288 00:25:48,180 --> 00:25:48,680 Corre. 289 00:25:49,780 --> 00:25:52,180 No te preocupes, la tía Abby llegará enseguida. 290 00:25:55,100 --> 00:25:55,800 Adiós, Debbie. 291 00:26:01,900 --> 00:26:02,090 Hola, mamá. 292 00:26:03,420 --> 00:26:04,870 No estás sola, estoy contigo. 293 00:26:05,140 --> 00:26:05,990 (Teclas teléfono) 294 00:26:13,940 --> 00:26:15,900 Señora Krabinsky, Robert Walton. 295 00:26:17,420 --> 00:26:18,700 Hola. ¿Está Debbie...? 296 00:26:20,740 --> 00:26:21,890 Ah, está con usted ahí. 297 00:26:22,660 --> 00:26:25,010 La tengo aquí, delante de mí, en mi ordenador. 298 00:26:25,020 --> 00:26:25,700 Muy bien. 299 00:26:26,380 --> 00:26:27,680 Gracias, señora Krabinsky. 300 00:26:28,860 --> 00:26:29,360 Muy bien. 301 00:26:34,020 --> 00:26:34,700 (SUSPIRA) 302 00:26:45,340 --> 00:26:46,890 ¡Señora Walton! ¡Ya estoy aquí! 303 00:26:50,380 --> 00:26:52,800 "No se preocupe, le voy a hacer compañía". 304 00:26:54,980 --> 00:26:57,330 Si tiene cosas que hacer, yo me ocupo, Robert. 305 00:26:57,460 --> 00:27:00,100 Gracias. Abby no tardará más de una hora. 306 00:27:00,460 --> 00:27:01,600 Usted no se preocupe. 307 00:27:03,500 --> 00:27:04,400 Otra vez, gracias. 308 00:27:05,900 --> 00:27:06,500 Adiós, mamá. 309 00:27:07,620 --> 00:27:08,120 ¡Adiós! 310 00:27:10,060 --> 00:27:10,960 (Llamada entrante) 311 00:27:17,100 --> 00:27:17,650 (CARRASPEA) 312 00:27:21,900 --> 00:27:22,140 Hola. Hola. 313 00:27:24,660 --> 00:27:26,760 Así que me has llamado. Sí, hace un rato. 314 00:27:28,140 --> 00:27:29,040 ¿Te apetece verme? 315 00:27:30,180 --> 00:27:32,080 He estado todo el día pensando en ti. 316 00:27:32,260 --> 00:27:34,060 Yo también he estado pensando en ti. 317 00:27:34,820 --> 00:27:35,320 No bromeo. 318 00:27:36,020 --> 00:27:37,170 Entonces, ven a follar. 319 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 ¿Quieres venir? ¿O quieres que vaya yo? 320 00:27:43,660 --> 00:27:45,160 Si quieres venir a mi hotel... 321 00:27:45,500 --> 00:27:46,200 Hoy sí, cielo. 322 00:27:47,900 --> 00:27:50,640 "Pero acuérdate de que tengo que cobrarte el desplazamiento". 323 00:27:50,860 --> 00:27:51,810 Sí, claro, el taxi. 324 00:27:53,140 --> 00:27:54,690 ¿Y luego qué te gustaría hacer? 325 00:27:56,700 --> 00:27:57,950 No sé, lo que tú quieras. 326 00:27:58,020 --> 00:27:59,670 ¿Y si nos vamos a cenar? Genial. 327 00:28:00,780 --> 00:28:01,280 ¿Dónde? 328 00:28:02,820 --> 00:28:03,470 A un japonés. 329 00:28:05,660 --> 00:28:07,460 ¿Está pensando en una geisha, señor? 330 00:28:09,100 --> 00:28:11,900 Yo solo quiero estar contigo y conocerte un poco mejor. 331 00:28:11,980 --> 00:28:12,630 Oh, qué pena. 332 00:28:14,220 --> 00:28:15,670 Tengo un vestido transparente 333 00:28:16,460 --> 00:28:18,860 con dragones que lanzan fuego desde el corazón. 334 00:28:21,260 --> 00:28:21,760 (Timbre) 335 00:28:23,780 --> 00:28:25,230 Lo siento, espera un segundo. 336 00:28:34,100 --> 00:28:34,600 (Puerta) 337 00:28:59,780 --> 00:29:00,280 (Puerta) 338 00:29:08,340 --> 00:29:10,190 Lo siento, perdona. ¿Algún problema? 339 00:29:11,260 --> 00:29:11,910 No pasa nada. 340 00:29:13,260 --> 00:29:14,810 No tenía cara de buenos amigos. 341 00:29:14,740 --> 00:29:18,290 No, es un cerdo. ¿No te fastidia? Que se folle a la zorra de su madre. 342 00:29:20,740 --> 00:29:22,190 Bueno, creo que me ha mirado. 343 00:29:24,140 --> 00:29:25,240 Cuando entró al pasar. 344 00:29:25,660 --> 00:29:28,600 Imposible, la pantalla está oculta. Absoluta discreción. 345 00:29:28,220 --> 00:29:29,870 "Nadie puede ver a mis clientes". 346 00:29:30,620 --> 00:29:32,770 ¿Qué te parece estar conectado todo el día 347 00:29:33,660 --> 00:29:35,460 y verme sin que yo pueda verte a ti? 348 00:29:36,860 --> 00:29:39,100 Ese podría ser mi canal preferido. 349 00:29:40,180 --> 00:29:40,830 ¿Entonces...? 350 00:29:44,420 --> 00:29:47,420 No sé, si quieres venir al hotel y luego ir al restaurante, 351 00:29:48,620 --> 00:29:50,170 porque está justo aquí al lado. 352 00:29:50,260 --> 00:29:53,260 Si voy a tu hotel, no vamos a salir a ningún sitio a cenar. 353 00:29:55,820 --> 00:29:56,320 (Timbre) 354 00:29:59,620 --> 00:30:01,870 Si prefieres que te llame en otro momento... 355 00:30:02,300 --> 00:30:04,200 No, no. No abras si no quieres abrir. 356 00:30:05,260 --> 00:30:07,460 Si te están molestando, llamo a la policía. 357 00:30:07,180 --> 00:30:08,830 No, nada de policía. Eso es peor. 358 00:30:09,140 --> 00:30:09,640 (Timbre) 359 00:30:10,780 --> 00:30:11,280 Espera. 360 00:30:13,060 --> 00:30:14,100 (Timbre) 361 00:30:14,100 --> 00:30:15,000 Será hijo de puta. 362 00:30:19,660 --> 00:30:22,010 ¿Qué pasa? ¿Tenemos que tirar la puerta o qué? 363 00:30:22,940 --> 00:30:23,440 ¡Cojones! 364 00:30:25,780 --> 00:30:27,280 Ya has visto que no está aquí. 365 00:30:28,100 --> 00:30:30,350 ¿A qué vienes ahora? Ya sé que no está aquí. 366 00:30:31,220 --> 00:30:31,820 ¿Dónde está? 367 00:30:33,100 --> 00:30:35,400 Donde a ti no te importa, y salid de mi casa. 368 00:30:36,220 --> 00:30:37,220 Mira que eres burra. 369 00:30:42,900 --> 00:30:44,350 Pues nos vamos a quedar aquí. 370 00:30:44,900 --> 00:30:46,340 Aquí. Ya ves tú. Hasta que aparezca. 371 00:30:48,140 --> 00:30:48,740 De eso nada. 372 00:30:50,020 --> 00:30:51,820 Y salís los dos de aquí ahora mismo. 373 00:30:51,860 --> 00:30:55,060 ¡Que no! Que nos vas a tener aquí todo el puto día, ¿entiendes? 374 00:30:55,900 --> 00:30:57,650 A ver, ya se lo dije a la señora... 375 00:30:59,500 --> 00:31:00,800 Le devolví los 6000 euros. 376 00:31:01,860 --> 00:31:02,360 "¿Y qué?". 377 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Y que los otros 6000 los conseguiré para que los devuelvan y ya está. 378 00:31:09,340 --> 00:31:11,040 Tú además de puta eres tonta. ¿Eh? 379 00:31:13,140 --> 00:31:14,040 Llámala. ¡Llámala! 380 00:31:15,660 --> 00:31:16,760 "Dile que venga ella". 381 00:31:17,100 --> 00:31:17,750 Joder, tía... 382 00:31:18,740 --> 00:31:21,840 No me jodas, tía, que tengo un montón de cosas que hacer hoy. 383 00:31:21,860 --> 00:31:23,160 "No me toques los huevos". 384 00:31:24,340 --> 00:31:27,400 Te lo va a decir la puta madre que te parió. 385 00:31:27,620 --> 00:31:29,820 Y si tú tienes cosas que hacer, yo también. 386 00:31:31,380 --> 00:31:32,280 Aquí nos quedamos. 387 00:31:33,060 --> 00:31:34,410 Hasta que vosotros queráis. 388 00:31:36,380 --> 00:31:37,800 ¿Queréis una cervecita? 389 00:31:38,700 --> 00:31:39,500 (GRITA) ¡Suelta! 390 00:31:42,180 --> 00:31:43,180 ¡Que me des al niño! 391 00:31:45,740 --> 00:31:46,240 ¿Y tú qué? 392 00:31:48,500 --> 00:31:51,000 ¿Te vas a quedar ahí tocándote las narices o qué? 393 00:31:52,100 --> 00:31:52,850 Hijo de puta... 394 00:31:53,380 --> 00:31:54,180 (Música tensión) 395 00:31:59,620 --> 00:32:00,120 (LLORA) 396 00:32:02,940 --> 00:32:03,440 ¡No! 397 00:32:04,100 --> 00:32:04,600 (GRITA) 398 00:32:16,780 --> 00:32:18,300 (Música tensión) 399 00:33:48,500 --> 00:33:50,950 (OFF) -"En cualquier ciudad en la que he estado, 400 00:33:50,780 --> 00:33:53,130 cuando veo estos palacios, museos, iglesias... 401 00:33:54,740 --> 00:33:58,400 esas solemnes construcciones que tienen cientos de años, 402 00:33:57,500 --> 00:34:00,000 siempre me viene a la cabeza la misma conclusión: 403 00:34:00,300 --> 00:34:01,950 El mundo está lleno de cadáveres. 404 00:34:03,220 --> 00:34:04,470 ¿No lo has pensado nunca? 405 00:34:06,220 --> 00:34:09,120 Todos esos edificios han sido construidos por otra gente. 406 00:34:10,300 --> 00:34:11,230 Cristianos, judíos, musulmanes... 407 00:34:12,420 --> 00:34:13,220 Gente diferente. 408 00:34:13,860 --> 00:34:16,960 Cientos, miles, millones de personas que ahora están muertas. 409 00:34:19,260 --> 00:34:21,760 ¿Sabes cuánta gente se ha muerto en este planeta? 410 00:34:22,300 --> 00:34:23,880 Quiero decir, ahora hay más de 7000 millones. 411 00:34:24,340 --> 00:34:26,440 Y ninguno estará vivo dentro de 120 años. 412 00:34:28,300 --> 00:34:31,700 Añádele a eso cada generación pasada. Súmalas y tendrás la cuenta". 413 00:34:34,060 --> 00:34:36,610 No sé si te entiendo. Explícate mejor, no te sigo. 414 00:34:37,060 --> 00:34:39,660 Lo que quiero decir es que no importa lo que hagas. 415 00:34:40,940 --> 00:34:42,740 Porque no tiene ninguna importancia. 416 00:34:44,900 --> 00:34:45,490 Nada tiene sentido. 417 00:34:50,900 --> 00:34:51,700 Robert Walton... 418 00:34:52,940 --> 00:34:54,740 Vamos a emborracharnos tú y yo. ¿Eh? 419 00:34:57,300 --> 00:34:58,880 Ya sé que tienes que estar en el hotel mañana 420 00:34:58,740 --> 00:35:00,040 para felicitar a tu madre. 421 00:35:00,140 --> 00:35:02,190 Pero estaremos de vuelta, te lo prometo. 422 00:35:06,020 --> 00:35:07,220 Venga, estoy aburrido... 423 00:35:08,780 --> 00:35:09,980 ¡Completamente aburrido! 424 00:35:12,980 --> 00:35:13,930 (Campanas de fondo) 425 00:35:20,060 --> 00:35:21,710 Oye, ¿has hablado con Nueva York? 426 00:35:22,780 --> 00:35:24,800 ¿Has estado hablando con los jefes? 427 00:35:25,500 --> 00:35:28,000 ¿Has hablado con ellos sin decirme nada? 428 00:35:27,300 --> 00:35:31,000 No, Nicholas, ¿qué estás diciendo? No he hablado con Nueva York. 429 00:35:35,300 --> 00:35:35,080 Es que... 430 00:35:39,020 --> 00:35:41,720 No puedo... Lo intento, pero no puedo salir de copas. 431 00:35:43,660 --> 00:35:45,100 O salir de juerga. 432 00:35:45,940 --> 00:35:47,240 No tengo ánimo. Lo siento. 433 00:35:52,180 --> 00:35:54,480 Robert, tú no conducías aquel coche, ¿verdad? 434 00:35:55,140 --> 00:35:57,190 Tú estabas cumpliendo con tu obligación. 435 00:35:57,060 --> 00:35:59,100 En Vancouver, pero trabajando. 436 00:35:58,500 --> 00:36:00,300 No te castigues, estabas trabajando. 437 00:36:04,460 --> 00:36:04,960 Sí. 438 00:36:06,700 --> 00:36:08,500 Eso es, Nicholas. Estaba trabajando. 439 00:36:29,660 --> 00:36:30,160 (SUSPIRA) 440 00:36:31,420 --> 00:36:32,320 (Música dramática) 441 00:37:06,060 --> 00:37:06,960 (Llamada entrante) 442 00:37:29,500 --> 00:37:31,250 ¡No sé dónde está! ¡En algún cajón! 443 00:37:31,820 --> 00:37:32,700 ¿En qué cajón? 444 00:37:32,940 --> 00:37:34,040 (RESPIRA AGITADAMENTE) 445 00:37:47,300 --> 00:37:47,330 Ya lo busco yo. 446 00:38:10,220 --> 00:38:10,720 Gracias. 447 00:38:12,740 --> 00:38:13,240 (Móvil) 448 00:38:21,700 --> 00:38:23,000 Vete a la cocina. 449 00:38:24,660 --> 00:38:25,160 (Móvil) 450 00:38:29,900 --> 00:38:30,040 (Móvil) 451 00:38:40,940 --> 00:38:42,400 ¿Qué queréis? 452 00:38:44,340 --> 00:38:46,690 Os he dicho que no me llaméis a este teléfono. 453 00:38:50,340 --> 00:38:51,740 La taquilla es la número 20. 454 00:38:51,940 --> 00:38:54,290 Dejáis ahí el dinero y punto, ¿es tan difícil? 455 00:38:57,620 --> 00:38:59,420 No, Alexis y yo acordamos una cifra. 456 00:38:59,620 --> 00:39:00,920 "No voy a cambiarla ahora. 457 00:39:01,180 --> 00:39:01,930 Sí, Alexis sí". 458 00:39:04,300 --> 00:39:05,330 Habla con él, ¿a mí qué me cuentas? 459 00:39:06,660 --> 00:39:09,310 Y no volváis a llamarme a este teléfono, ¿entendido? 460 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Es que ya os lo dije. 461 00:39:13,180 --> 00:39:13,680 Sí. 462 00:39:15,100 --> 00:39:15,600 Sí. 463 00:39:22,100 --> 00:39:23,050 (Timbre insistente) 464 00:39:26,700 --> 00:39:27,200 ¡Abre! 465 00:39:31,460 --> 00:39:31,960 (Puerta) 466 00:39:36,740 --> 00:39:37,890 ¿Y esta? En la cocina. 467 00:39:39,460 --> 00:39:41,160 ¡Tú! ¡Enciende eso otra vez, anda! 468 00:39:41,660 --> 00:39:42,410 (Mensaje móvil) 469 00:39:50,780 --> 00:39:51,930 "Una birrita sí, ¿no?". 470 00:39:52,940 --> 00:39:53,790 Ah, joder. Pilla. 471 00:39:57,180 --> 00:39:57,730 (CANTURREA) 472 00:39:59,020 --> 00:39:59,620 (Videojuego) 473 00:40:00,220 --> 00:40:00,970 (Mensaje móvil) 474 00:40:01,260 --> 00:40:02,210 No, tengo que irme. 475 00:40:03,340 --> 00:40:06,290 ¿Cómo que te vas? Una partida, tío. ¿Adónde tienes que ir? 476 00:40:06,220 --> 00:40:06,770 A entrenar. 477 00:40:07,780 --> 00:40:09,080 ¿Y me tengo que quedar yo? 478 00:40:09,260 --> 00:40:11,310 ¿Por qué me tengo que quedar yo siempre? 479 00:40:13,300 --> 00:40:13,680 Venga, ¿qué más te da? 480 00:40:14,660 --> 00:40:17,060 "¡Ya vas luego! Venga, tío. Si me vas a ganar". 481 00:40:18,900 --> 00:40:19,040 Una. Una. 482 00:40:22,140 --> 00:40:23,740 Venga. Te voy a dar una paliza. 483 00:40:24,900 --> 00:40:25,440 Tú siéntate, anda. 484 00:40:27,300 --> 00:40:27,800 A ver... 485 00:40:28,940 --> 00:40:29,900 (Videojuego) 486 00:40:31,060 --> 00:40:32,010 Venga, va. "Start". 487 00:40:32,460 --> 00:40:33,860 Espera, a ver... Ahí, ahora. 488 00:40:34,700 --> 00:40:35,950 "Venga, puta. ¡Dispara!". 489 00:40:37,060 --> 00:40:37,760 ¡Pero muévete! 490 00:40:38,260 --> 00:40:38,760 (Disparos) 491 00:40:42,260 --> 00:40:43,360 "Eh, pero no vale...". 492 00:40:46,380 --> 00:40:47,930 ¡Eh, que no vale el automático! 493 00:40:49,740 --> 00:40:50,240 Tío... 494 00:40:51,380 --> 00:40:52,680 Joder, me cago en la puta. 495 00:40:53,820 --> 00:40:56,720 No vale que hagas eso, tronco. ¡Siempre estás igual, tío! 496 00:40:58,300 --> 00:40:59,350 "Automático, ¡que no! 497 00:40:59,860 --> 00:41:01,660 A ver... No, dale que no. Mira...". 498 00:41:02,060 --> 00:41:03,100 (Móvil) 499 00:41:07,860 --> 00:41:08,360 Abigail. 500 00:41:09,940 --> 00:41:10,490 Sí, genial. 501 00:41:13,980 --> 00:41:15,730 Quédate todo el tiempo que quieras. 502 00:41:16,660 --> 00:41:19,310 Sí, yo creo que es mejor para ti, mejor para ella... 503 00:41:19,740 --> 00:41:20,240 Sí. 504 00:41:22,100 --> 00:41:22,650 Sí, genial. 505 00:41:23,380 --> 00:41:24,930 Oye, si necesitas algo, dímelo. 506 00:41:26,260 --> 00:41:26,910 Sí, muy bien. 507 00:41:30,380 --> 00:41:31,830 "Seis furgonetas de reparto". 508 00:41:32,180 --> 00:41:34,730 Dos tíos por furgoneta, y otros dos en la oficina. 509 00:41:35,900 --> 00:41:36,640 "Y ya está, poco más". 510 00:41:38,780 --> 00:41:39,330 Qué cabrón. 511 00:41:39,900 --> 00:41:42,500 Claro, el local tiene que ser un local grande, tío. 512 00:41:45,380 --> 00:41:48,300 "El de Héctor, tío, tiene que estar guapo". 513 00:41:48,740 --> 00:41:51,790 Yo creo que lo tiene cerrado desde lo de los chinos, fíjate. 514 00:41:52,340 --> 00:41:53,890 Le voy a preguntar yo a Sandro. 515 00:41:54,660 --> 00:41:57,410 Además, no vas a estar ahí toda tu vida peleando, tío. 516 00:41:57,940 --> 00:42:01,400 Un día te dan un mal golpe, tú que te crees que tal, 517 00:42:01,820 --> 00:42:03,270 y a tomar por culo todo, ¿eh? 518 00:42:04,300 --> 00:42:07,050 "Mira lo que le pasó a Eduardo, el hijo del Pernales". 519 00:42:07,060 --> 00:42:08,600 Y que no, tío. Que no, macho. 520 00:42:08,980 --> 00:42:10,800 Una agencia de transporte, tío. 521 00:42:11,820 --> 00:42:15,070 Eso sí, esta vez le tienes que dar una paliza al puto negro ese. 522 00:42:15,900 --> 00:42:17,600 Y a ganar, y llevarnos la pastita. 523 00:42:19,300 --> 00:42:19,280 "¿Eh? ¿Vale?". 524 00:42:20,060 --> 00:42:22,100 Y que se jodan to... ¡Cuidado! 525 00:42:22,300 --> 00:42:22,780 Que se jodan todos, tío. 526 00:42:22,940 --> 00:42:25,690 Estoy hasta los huevos de trabajar para otros siempre. 527 00:42:25,500 --> 00:42:26,850 Lo mejor es tú y yo, solos. 528 00:42:27,460 --> 00:42:28,660 ¿Eh? Bueno, ya veremos. 529 00:42:29,820 --> 00:42:32,170 ¿Cómo que ya veremos, Boris? Es lo mejor, tío. 530 00:42:32,500 --> 00:42:34,250 Si no, nos lo fundimos todo, macho. 531 00:42:34,380 --> 00:42:37,730 Al menos yo me lo fundo en tres días y esta vez no quiero. ¡Joder! 532 00:42:38,900 --> 00:42:39,890 Voy a dejar la gorra, creo. 533 00:42:41,020 --> 00:42:43,920 Además, ¿qué dije yo que iba a hacer con lo de las fotos? 534 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 ¿Qué...? ¿Qué fotos? 535 00:42:47,620 --> 00:42:49,970 ¿Cómo que qué fotos? Iba a hacer yo de modelo. 536 00:42:51,060 --> 00:42:52,010 "Además, da igual". 537 00:42:52,700 --> 00:42:54,950 ¿Qué dije yo que iba a hacer con ese dinero? 538 00:42:55,260 --> 00:42:56,460 No lo sé, no me acuerdo. 539 00:42:56,900 --> 00:42:58,340 Que montaba un negocio contigo. Ah. 540 00:42:59,100 --> 00:43:00,350 "Con mi hermano, juntos". 541 00:43:01,140 --> 00:43:02,140 (Llaman a la puerta) 542 00:43:02,660 --> 00:43:05,210 "Ahora te toca a ti, vas a ganar más pasta que yo. 543 00:43:05,700 --> 00:43:07,350 Yo solo me llevo lo que apuesto". 544 00:43:07,380 --> 00:43:08,380 (SILENCIA ORDENADOR) 545 00:43:13,100 --> 00:43:14,950 Nicholas, dime. Hola, ¿puedo entrar? 546 00:43:17,020 --> 00:43:17,670 No, ahora no. 547 00:43:20,500 --> 00:43:23,450 Yo solo quería proponerte una cosa, no tardo ni un minuto. 548 00:43:24,180 --> 00:43:26,080 No, es que ahora no puedo. Lo siento. 549 00:43:29,860 --> 00:43:30,610 (ACTIVA SONIDO) 550 00:43:30,900 --> 00:43:32,400 Otra vez es la misma, maricón. 551 00:43:33,180 --> 00:43:35,230 No me dejaste ni mil euros para apostar. 552 00:43:35,820 --> 00:43:36,320 (CHISTA) 553 00:43:38,900 --> 00:43:39,840 Me voy. ¿Cómo que te vas? 554 00:43:40,140 --> 00:43:42,840 Pero si no hemos acabado la partida. Me tengo que ir. 555 00:43:42,980 --> 00:43:45,480 "Yo también tengo cosas que hacer. ¿Eh? Cuidado". 556 00:43:46,060 --> 00:43:48,660 ¿Me abres la puerta, por favor? Voy a llegar tarde. 557 00:43:48,500 --> 00:43:50,850 "Sandro y su gente se están ocupando de todo". 558 00:43:50,780 --> 00:43:52,980 Lo único que tienes que hacer es vigilarla. 559 00:43:54,380 --> 00:43:57,230 Sí, ya sé que lo único que tengo que hacer es vigilarla. 560 00:43:58,220 --> 00:44:00,700 "Pero siempre tengo que hacer lo más chungo". 561 00:44:00,300 --> 00:44:01,850 ¿Eh? ¿Y a mí quién me pregunta? 562 00:44:04,300 --> 00:44:07,150 ¡No voy a estar hasta que le salga del coño a la señora! 563 00:44:07,060 --> 00:44:09,010 Se lo dices, así, como te lo he dicho. 564 00:44:09,420 --> 00:44:11,220 "Toma, las llaves" "Las llaves...". 565 00:44:11,500 --> 00:44:12,000 (Puerta) 566 00:44:13,940 --> 00:44:15,890 ¡Y la puta culpa de todo la tienes tú! 567 00:44:17,420 --> 00:44:18,120 ¡Tú! ¡Anormal! 568 00:44:27,020 --> 00:44:29,970 "Chino, ¿qué pasa, compañero? ¿Cómo estás? ¿Dónde estás?". 569 00:44:31,100 --> 00:44:33,400 Cojonudo, tío. ¿Me puedes acercar algo o qué? 570 00:44:34,260 --> 00:44:37,160 En la Estrella, en los apartamentos de mi madre, al lado. 571 00:44:36,980 --> 00:44:37,680 Venga, hombre. 572 00:44:39,180 --> 00:44:40,280 Venga... Hijo de puta. 573 00:44:42,500 --> 00:44:43,300 (Música tensión) 574 00:44:59,220 --> 00:44:59,720 (RESOPLA) 575 00:45:17,860 --> 00:45:18,960 "Yo no tengo farlopa". 576 00:45:19,100 --> 00:45:21,250 "No es eso. Al contrario, me van a traer". 577 00:45:21,980 --> 00:45:23,430 Y la iba a compartir contigo. 578 00:45:23,820 --> 00:45:24,620 Pero ya no, ¿eh? 579 00:45:25,700 --> 00:45:27,350 100 euritos, los que cobras. ¿Eh? 580 00:45:31,700 --> 00:45:32,500 ¿Qué tienes ahí? 581 00:45:34,060 --> 00:45:35,100 "Ahí...". 582 00:45:36,180 --> 00:45:37,680 Ponla ahí un poquito, cojones. 583 00:45:39,980 --> 00:45:40,480 Sí... 584 00:45:41,660 --> 00:45:43,360 Pero haz algo, coño. ¡Que te meto! 585 00:45:44,900 --> 00:45:45,890 "¡Ven, preciosa!". (GRITA) 586 00:45:46,900 --> 00:45:47,040 (Móvil) 587 00:45:48,220 --> 00:45:48,720 ¡Chino! 588 00:45:49,940 --> 00:45:50,640 En el 520. Sí. 589 00:45:52,260 --> 00:45:53,600 No, sube tú. Yo no puedo. 590 00:45:54,140 --> 00:45:56,900 Venga, tío, tardas un puto minuto. Estás abajo. 591 00:45:56,740 --> 00:45:57,940 Venga, te abro ya. Chao. 592 00:46:00,500 --> 00:46:01,000 (Puerta) 593 00:46:01,940 --> 00:46:02,740 (Música tensión) 594 00:47:24,380 --> 00:47:24,880 Robert. 595 00:47:26,140 --> 00:47:27,340 Perdona por lo de antes. 596 00:47:28,620 --> 00:47:29,620 Yo... ¿Puedo entrar? 597 00:47:31,500 --> 00:47:32,000 Claro. 598 00:47:39,180 --> 00:47:39,930 ¿Te pongo algo? 599 00:47:40,820 --> 00:47:41,320 No. 600 00:47:43,060 --> 00:47:44,710 Antes no te dejé entrar porque... 601 00:47:46,780 --> 00:47:47,380 ...porque... 602 00:47:49,100 --> 00:47:49,600 (SUSPIRA) 603 00:47:51,020 --> 00:47:53,700 Verás, el otro día estuve con una chica especial. 604 00:47:54,460 --> 00:47:55,410 Vaya, vaya, Robert. 605 00:47:57,860 --> 00:47:59,760 Bueno, sí es lo que tú crees, pero... 606 00:48:05,700 --> 00:48:06,300 "Por aquí... 607 00:48:06,740 --> 00:48:07,900 (ESNIFA) ¡Joder! 608 00:48:08,780 --> 00:48:10,080 Y esto por aquí. (ESNIFA) 609 00:48:11,900 --> 00:48:13,100 ¡Su puta madre el chino! 610 00:48:16,060 --> 00:48:16,960 ¿Qué? ¿Qué pasa?". 611 00:48:21,340 --> 00:48:21,840 Robert... 612 00:48:22,820 --> 00:48:26,070 No estarás diciendo en serio que vas a ir a esa tienda, ¿verdad? 613 00:48:26,620 --> 00:48:28,920 ¿Tú te das cuenta de dónde te estás metiendo? 614 00:48:32,060 --> 00:48:34,460 ¿Qué es lo que se supone que tenemos que hacer? 615 00:48:35,940 --> 00:48:36,690 ¡No la conoces! 616 00:48:37,500 --> 00:48:40,150 Es una prostituta cualquiera de las 100 000 que hay. 617 00:48:40,620 --> 00:48:42,020 Y no la vas a conocer nunca. 618 00:48:42,700 --> 00:48:44,600 ¡Tengo que ir! ¿Tienes que ir adónde? 619 00:48:44,940 --> 00:48:46,240 ¿Qué? ¿Quién lo dice? ¿Eh? 620 00:48:46,900 --> 00:48:48,900 ¿No tiene ningún conocido, un familiar? 621 00:48:48,780 --> 00:48:51,080 ¿No tiene a ningún vecino que pueda ayudarla? 622 00:48:51,340 --> 00:48:53,900 No lo sé. Robert, tienes que pasar de ella. 623 00:48:54,220 --> 00:48:56,470 Debería llamar a la policía, pero no quiere. 624 00:48:57,380 --> 00:48:59,180 Pues ahí lo tienes. Su razón tendrá. 625 00:49:00,460 --> 00:49:02,100 Y tú tienes las tuyas. 626 00:49:04,380 --> 00:49:05,330 ¿Qué les dirías tú? 627 00:49:05,940 --> 00:49:07,900 ¿Qué crees que les puedes decir? 628 00:49:07,940 --> 00:49:09,640 "Hola, mi nombre es Robert Walton. 629 00:49:10,900 --> 00:49:13,090 Estuve con una prostituta y la cosa se ha torcido. 630 00:49:13,900 --> 00:49:16,990 Le han pegado una paliza unos chicos que quieren quitarle a su bebé. 631 00:49:17,460 --> 00:49:19,260 Y la tienen secuestrada en su casa". 632 00:49:20,260 --> 00:49:20,760 ¡Piensa! 633 00:49:22,460 --> 00:49:25,260 ¿Qué crees que dirán en Nueva York cuando se den cuenta 634 00:49:25,460 --> 00:49:29,100 de que uno de sus empleados, alguien de Richmond y Asociados, 635 00:49:28,740 --> 00:49:29,690 ha salido a follar? 636 00:49:31,180 --> 00:49:32,630 Tienes que pensar en tu hija. 637 00:49:33,860 --> 00:49:34,360 ¿Lo oyes? 638 00:49:34,980 --> 00:49:35,780 (Música tensión) 639 00:49:45,980 --> 00:49:46,880 Gracias por venir. 640 00:49:47,820 --> 00:49:50,220 Tengo que ir otra vez al barrio de la Estrella. 641 00:49:49,980 --> 00:49:51,730 ¿Recuerda dónde? Sí, claro que sí. 642 00:49:55,220 --> 00:49:56,770 ¿Vamos a comprar más marihuana? 643 00:49:57,700 --> 00:49:59,600 No más marihuana, ya tuve suficiente. 644 00:50:01,100 --> 00:50:02,800 Voy a hacerle un favor a un amigo. 645 00:50:02,980 --> 00:50:04,980 Hay que ir a una floristería. Muy bien. 646 00:50:07,820 --> 00:50:08,770 Ya tuve suficiente. 647 00:50:09,500 --> 00:50:10,250 Era buena, ¿no? 648 00:50:11,900 --> 00:50:12,240 Sí. Demasiado. 649 00:50:16,620 --> 00:50:17,620 (Continúa la música) 650 00:50:32,300 --> 00:50:34,130 Ahí tiene que estar, a la vuelta de este edificio. 651 00:50:43,220 --> 00:50:43,870 Debe ser ahí. 652 00:50:46,260 --> 00:50:48,410 Espéreme un momento, no voy a tardar nada. 653 00:50:48,460 --> 00:50:48,960 Muy bien. 654 00:50:53,300 --> 00:50:53,800 (RESOPLA) 655 00:50:57,140 --> 00:50:57,840 (Música radio) 656 00:51:00,340 --> 00:51:00,840 ¡Perdone! 657 00:51:02,980 --> 00:51:04,080 Disculpe, ¿está María? 658 00:51:05,060 --> 00:51:05,860 (HABLA EN CHINO) 659 00:51:09,260 --> 00:51:10,910 Disculpe, estoy buscando a María. 660 00:51:12,620 --> 00:51:13,170 (INAUDIBLE) 661 00:51:27,060 --> 00:51:27,760 (Música radio) 662 00:51:33,900 --> 00:51:34,090 (INAUDIBLE) 663 00:51:36,300 --> 00:51:36,480 (Música dramática) 664 00:51:51,460 --> 00:51:53,100 ¡No puede abandonarlo! 665 00:51:55,500 --> 00:51:57,150 ¡No puede dejarlo ahí! ¿Dónde va? 666 00:51:59,060 --> 00:51:59,810 ¡No puede irse! 667 00:52:02,300 --> 00:52:02,080 ¡Oiga! 668 00:52:04,100 --> 00:52:04,700 (Bebé llora) 669 00:52:27,180 --> 00:52:27,880 (Puerta coche) 670 00:52:29,620 --> 00:52:30,370 (Bebé balbucea) 671 00:52:46,820 --> 00:52:49,070 Creo que voy a necesitar su ayuda, otra vez. 672 00:52:50,900 --> 00:52:52,290 Ningún problema, como usted quiera. 673 00:52:54,860 --> 00:52:55,460 (Bebé llora) 674 00:53:10,300 --> 00:53:10,080 (CHISTA) 675 00:53:12,140 --> 00:53:12,640 Muy bien. 676 00:53:20,620 --> 00:53:23,270 Pues mañana las apuestas están cuatro a uno, chaval. 677 00:53:25,940 --> 00:53:28,240 ¿Por quién va a ser, imbécil? Por mi hermano. 678 00:53:29,460 --> 00:53:30,660 "¿Quién te ha dicho eso? 679 00:53:31,620 --> 00:53:33,720 Ese es gilipollas, no tiene ni puta idea. 680 00:53:33,500 --> 00:53:34,950 Vamos a tribuna, no te jode". 681 00:53:35,780 --> 00:53:36,480 Venga, que no. 682 00:53:38,060 --> 00:53:38,810 Sí, trabajando. 683 00:53:39,700 --> 00:53:40,500 ¡Trabajando, sí! 684 00:53:42,420 --> 00:53:42,920 Venga. 685 00:53:51,300 --> 00:53:53,300 ¡Y tú! ¡Sal ya, coño! ¡Llevas una hora! 686 00:54:02,700 --> 00:54:03,300 (Bebé llora) 687 00:54:08,980 --> 00:54:10,300 -Dios mío... 688 00:54:11,860 --> 00:54:12,600 ¿Qué es esto? 689 00:54:13,820 --> 00:54:14,320 Robert. 690 00:54:15,780 --> 00:54:16,280 Robert. 691 00:54:18,900 --> 00:54:20,190 ¿Por qué has traído al niño aquí? 692 00:54:22,140 --> 00:54:23,490 Tendrás que ocuparte de él. 693 00:54:24,300 --> 00:54:27,800 ¿Has pensado qué vas a hacer con él si esa chica no viene a buscarlo? 694 00:54:30,180 --> 00:54:33,030 Tengo que ir a una farmacia y traer biberones y pañales. 695 00:54:34,220 --> 00:54:36,070 No, no voy a ocuparme yo de ese bebé. 696 00:54:37,060 --> 00:54:37,610 ¡No quiero! 697 00:54:38,140 --> 00:54:40,290 ¡No quiero verme envuelto en un secuestro! 698 00:54:40,940 --> 00:54:41,840 (Música dramática) 699 00:54:43,060 --> 00:54:44,100 ¡Dios! 700 00:55:08,260 --> 00:55:08,860 (Bebé llora) 701 00:55:11,420 --> 00:55:11,920 ¡Robert! 702 00:55:13,980 --> 00:55:16,380 ¡Ha estado llorando todo el tiempo! ¡No paraba! 703 00:55:16,700 --> 00:55:17,950 Yo ya no sabía qué hacer, 704 00:55:17,900 --> 00:55:20,200 nunca he tenido que cuidar a un niño pequeño. 705 00:55:19,940 --> 00:55:22,490 Nicholas, ¿ha pasado algo? ¿Que si ha pasado algo? 706 00:55:22,340 --> 00:55:26,090 Lo que ha pasado es que me has dejado aquí solo con un niño durante horas. 707 00:55:26,460 --> 00:55:27,360 ¡Ya es suficiente! 708 00:55:27,980 --> 00:55:29,230 Robert, basta ya. ¡Basta! 709 00:55:31,620 --> 00:55:34,120 Por favor, no te reconozco. ¿Qué te está pasando? 710 00:55:34,700 --> 00:55:37,600 ¿Sara ha podido leer mi mensaje? ¿Tu mensaje? ¡Yo qué sé! 711 00:55:37,740 --> 00:55:39,740 No he podido ni acercarme al ordenador. 712 00:55:39,620 --> 00:55:41,770 He estado todo el tiempo en la habitación. 713 00:55:41,940 --> 00:55:42,900 (Bebé llora) 714 00:55:43,860 --> 00:55:46,360 Robert Walton, espera. Esto se está poniendo feo. 715 00:55:46,980 --> 00:55:49,630 Tienes que ir a la floristería y dejas allí al bebé, 716 00:55:49,820 --> 00:55:51,370 en el mismo sitio. ¿Comprendes? 717 00:55:52,660 --> 00:55:53,260 (Bebé llora) 718 00:55:54,380 --> 00:55:55,280 ¡No! ¡No! ¡Robert! 719 00:55:57,380 --> 00:55:59,430 ¡No quiero estar implicado en un crimen! 720 00:56:04,140 --> 00:56:04,640 (Puerta) 721 00:56:08,500 --> 00:56:09,300 (Música tensión) 722 00:56:14,700 --> 00:56:16,150 "La taquilla es la número 20. 723 00:56:16,500 --> 00:56:18,850 Dejáis ahí el dinero y punto, ¿es tan difícil? 724 00:56:22,220 --> 00:56:24,470 No, Alexis y yo acordamos...". (PAUSA VÍDEO) 725 00:56:38,340 --> 00:56:39,790 "La taquilla es la número 20. 726 00:56:40,020 --> 00:56:42,370 Dejáis ahí el dinero y punto, ¿es tan difícil? 727 00:56:42,860 --> 00:56:46,060 No, Alexis y yo acordamos una cifra, no voy a cambiarla ahora". 728 00:56:46,620 --> 00:56:48,870 No creo que tenga ninguna relación con esto. 729 00:56:49,620 --> 00:56:51,470 Habla algo sobre una taquilla, la 20. 730 00:56:52,940 --> 00:56:54,490 Y le dejarán el dinero pactado. 731 00:56:55,740 --> 00:56:58,440 Pero no parece que esté relacionado con nada de esto. 732 00:56:58,260 --> 00:57:00,110 Ni con la prostituta, ni con el bebé. 733 00:57:01,900 --> 00:57:02,040 Ya... 734 00:57:02,660 --> 00:57:04,260 Aquí justo es cuando se esconde, 735 00:57:04,700 --> 00:57:07,050 como si no quisiera que ella pueda escucharle. 736 00:57:08,020 --> 00:57:08,700 No sé... 737 00:57:09,660 --> 00:57:13,100 Dice algo de que no quiere cambiar un pacto que ha hecho. 738 00:57:14,100 --> 00:57:16,450 Bueno, no sé, puede que no sea nada relevante. 739 00:57:17,220 --> 00:57:18,370 Pero escucha esta otra. 740 00:57:20,340 --> 00:57:22,740 "¿Qué dije yo que iba a hacer con ese dinero?". 741 00:57:23,020 --> 00:57:24,320 "No lo sé, no me acuerdo". 742 00:57:24,340 --> 00:57:26,340 "Que montaba un negocio contigo". "Ah". 743 00:57:27,020 --> 00:57:28,770 "Eso dije. Con mi hermano, juntos". 744 00:57:32,380 --> 00:57:33,880 ¿Qué es lo que estás buscando? 745 00:57:37,340 --> 00:57:37,840 No lo sé. 746 00:57:40,060 --> 00:57:41,310 No lo sé, cualquier cosa. 747 00:57:42,100 --> 00:57:42,600 Robert... 748 00:57:51,780 --> 00:57:52,280 (Puerta) 749 00:58:13,700 --> 00:58:15,950 -"Esa amiguita tuya está en un reformatorio. 750 00:58:16,900 --> 00:58:19,440 No me da la gana que anda por mi casa como si fuera suya. 751 00:58:20,660 --> 00:58:23,460 Y luego, cada vez que se va, vigilar que no falte nada. 752 00:58:26,460 --> 00:58:27,600 Así que ya lo sabes". 753 00:58:32,060 --> 00:58:35,060 Porque si falta algo, es que se lo ha llevado alguien, ¿no? 754 00:58:40,780 --> 00:58:42,130 "¿O te lo has llevado tú?". 755 00:58:44,340 --> 00:58:45,390 Yo no he cogido nada. 756 00:58:46,140 --> 00:58:47,690 -"Ah, bueno. Pues ya lo sabes". 757 00:58:48,860 --> 00:58:50,410 Si la quieres ver, en la calle. 758 00:58:51,100 --> 00:58:53,150 A casa no me la traigas más, ¿entendido? 759 00:58:54,500 --> 00:58:56,000 -¡Contesta! -Que sí. 760 00:58:56,140 --> 00:58:58,890 -"A ver si ahora va a resultar que tiene ella la razón 761 00:58:59,300 --> 00:59:01,180 y que soy yo la que miento". -"Yo no he dicho eso". 762 00:59:01,140 --> 00:59:02,740 Entonces, ¿por qué la defiendes? 763 00:59:03,740 --> 00:59:05,140 No la vuelvo a ver. Ya está. 764 00:59:07,340 --> 00:59:08,140 -"Dame un beso". 765 00:59:18,220 --> 00:59:18,720 Ven aquí. 766 00:59:20,380 --> 00:59:20,880 Anda... 767 00:59:22,900 --> 00:59:23,400 (Puerta) 768 00:59:25,380 --> 00:59:26,180 (Música tensión) 769 00:59:33,780 --> 00:59:34,380 ¿Qué? ¿Nada? 770 00:59:35,100 --> 00:59:37,750 "Te he dicho yo que no tenía la llave del trastero". 771 00:59:45,060 --> 00:59:46,060 ¿Dónde está el niño? 772 00:59:48,860 --> 00:59:50,310 "¿A quién se lo has dejado?". 773 00:59:52,420 --> 00:59:54,420 Más tarde o más temprano va a aparecer. 774 00:59:54,500 --> 00:59:56,650 Ya le he dicho que le voy a dar el dinero. 775 00:59:57,900 --> 00:59:59,400 ¿Tú? ¿Qué dinero me vas a dar? 776 01:00:04,340 --> 01:00:06,340 Que no importa lo que tú pienses ahora. 777 01:00:07,660 --> 01:00:08,860 Que te has comprometido. 778 01:00:13,660 --> 01:00:15,460 He devuelto el dinero. ¿Qué dinero? 779 01:00:16,940 --> 01:00:18,040 ¿6000 euros de mierda? 780 01:00:18,620 --> 01:00:21,370 "Ya le he dicho que los otros 6000 los voy a conseguir 781 01:00:21,380 --> 01:00:23,480 para que los devuelvan". (RÍE) "Sí, sí... 782 01:00:24,820 --> 01:00:27,470 Mañana me haces una transferencia, desde Barcelona". 783 01:00:28,940 --> 01:00:31,040 Mira, no tengo ganas de perder el tiempo. 784 01:00:32,620 --> 01:00:35,200 "Yo te he pagado el viaje hasta aquí". 785 01:00:35,220 --> 01:00:38,920 He paralizado la reforma de este piso que es de mi hermana para vivir tú. 786 01:00:39,900 --> 01:00:41,850 Te he dado 6000 euros antes del parto. 787 01:00:43,460 --> 01:00:45,060 Así que tú ahora me das el niño. 788 01:00:45,300 --> 01:00:48,050 Y luego te preñas lo que te dé la gana. ¿Me entiendes? 789 01:00:49,260 --> 01:00:52,360 Porque si no, te juro que no podrás tener uno más en tu vida. 790 01:00:52,900 --> 01:00:55,400 "Eso te lo aseguro yo. De aquí no sales andando". 791 01:00:56,140 --> 01:00:56,840 ¿Eh? ¡Imbécil! 792 01:00:59,620 --> 01:01:01,220 Eso es lo que eres, una imbécil. 793 01:01:02,100 --> 01:01:02,950 ¿Me estás oyendo? 794 01:01:03,820 --> 01:01:05,420 ¡Te digo que si me estás oyendo! 795 01:01:10,740 --> 01:01:13,290 "¿Y Sandro qué hace?". "Buscar, ¿qué va a hacer?". 796 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 Puede venir alguien a sustituirme, ¿no? 797 01:01:15,820 --> 01:01:17,370 Un poco. ¿O qué? ¿Tú quejarte? 798 01:01:19,620 --> 01:01:21,170 ¿Ya te estás quejando otra vez? 799 01:01:21,700 --> 01:01:22,850 ¡Es lo tuyo! ¡Quejarte! 800 01:01:23,420 --> 01:01:24,970 "Quejándote, y venga quejarte". 801 01:01:26,220 --> 01:01:28,920 Y si te digo que hagas lo de Sandro, te quejas igual. 802 01:01:28,780 --> 01:01:30,080 Y te quejas más. ¡Y venga! 803 01:01:31,940 --> 01:01:33,640 ¿Qué es lo que quieres hacer? ¿Eh? 804 01:01:36,300 --> 01:01:38,800 "¿Irte al bar o a una esquina con tus colegas a meterte?". 805 01:01:38,180 --> 01:01:40,130 ¿Y quién te ha dicho a ti que me meto? 806 01:01:40,260 --> 01:01:42,210 Ya te he dicho yo a ti que no me meto. 807 01:01:42,740 --> 01:01:43,840 ¡Joder! ¿No? No poco. 808 01:01:44,260 --> 01:01:46,460 Qué vergüenza, menudo ejemplo a tu hermano. 809 01:01:46,180 --> 01:01:47,680 Lo sabe todo el mundo, hombre. 810 01:01:48,300 --> 01:01:49,800 ¡No empieces, hombre! ¿Que no empiece? 811 01:01:50,900 --> 01:01:51,490 "¿Que no empiece?". 812 01:01:54,780 --> 01:01:55,880 Vacíate los bolsillos. 813 01:01:57,780 --> 01:02:00,830 Que te he dicho que no me meto. Que te vacíes los bolsillos. 814 01:02:03,340 --> 01:02:03,840 ¡Ya! 815 01:02:10,300 --> 01:02:12,400 (RÍE) Tú, coge eso y tíralo por el váter. 816 01:02:25,020 --> 01:02:25,700 (Retrete) 817 01:02:33,100 --> 01:02:34,600 Dame la llave del apartamento. 818 01:02:44,060 --> 01:02:46,410 Tú no me vas a dejar a mí con el culo al aire. 819 01:02:46,140 --> 01:02:47,190 Eso te lo aseguro yo. 820 01:02:47,220 --> 01:02:48,020 (Música tensión) 821 01:02:51,820 --> 01:02:52,320 ¡Vamos! 822 01:03:03,900 --> 01:03:04,900 "¡Me cago en todo!". 823 01:03:06,100 --> 01:03:07,100 Aquí no me quedo yo. 824 01:03:10,660 --> 01:03:11,660 Boris, ¿dónde estás? 825 01:03:13,820 --> 01:03:14,920 "Necesito que vengas". 826 01:03:15,340 --> 01:03:16,290 ¿Cómo que qué pasa? 827 01:03:16,660 --> 01:03:19,310 ¡Que me tengo que ir! No voy a dejar a la puta sola. 828 01:03:19,100 --> 01:03:20,800 Ya has terminado de entrenar, ¿no? 829 01:03:21,100 --> 01:03:23,200 "¿Por qué tengo que joderme yo siempre?". 830 01:03:22,980 --> 01:03:25,830 Como se me hinchen los huevos, dejo a la puta sola aquí. 831 01:03:29,860 --> 01:03:30,360 Ah. 832 01:03:31,700 --> 01:03:33,450 Dile a tu madre que te dé la llave. 833 01:03:34,380 --> 01:03:35,430 Sí, se la ha llevado. 834 01:03:36,300 --> 01:03:38,030 Y para más cojones, me ha dejado encerrado aquí. 835 01:03:39,020 --> 01:03:39,620 Y no tardes. 836 01:03:40,900 --> 01:03:42,800 ¿Cómo que media hora? ¡Que no tardes! 837 01:03:51,060 --> 01:03:51,860 (Música tensión) 838 01:04:00,860 --> 01:04:01,410 ¿Qué haces? 839 01:04:04,900 --> 01:04:05,040 Quita. 840 01:04:12,060 --> 01:04:13,960 (LEE) "Tengo las flores en mi hotel". 841 01:04:18,900 --> 01:04:19,950 ¿Esto es una llamada? 842 01:04:22,180 --> 01:04:23,080 ¡Qué hija de puta! 843 01:04:23,900 --> 01:04:24,040 (GRITA) 844 01:04:26,620 --> 01:04:27,470 (Golpes y gritos) 845 01:05:13,620 --> 01:05:14,270 (SE ESFUERZA) 846 01:05:22,420 --> 01:05:24,020 Dios santo, ¿qué estás haciendo? 847 01:05:34,980 --> 01:05:36,130 "¿Dónde está el niño?". 848 01:05:36,340 --> 01:05:38,240 El niño está bien, está aquí conmigo. 849 01:05:38,940 --> 01:05:41,340 ¿Contigo por qué? Está aquí conmigo, está bien. 850 01:05:41,420 --> 01:05:44,320 ¿Por qué no está con María? María no estaba en la tienda. 851 01:05:44,500 --> 01:05:46,700 Había una mujer. No la entendía, era china. 852 01:05:48,860 --> 01:05:50,600 Quería dejar al niño en la calle. 853 01:05:50,820 --> 01:05:51,720 Espera, tranquila. 854 01:05:53,660 --> 01:05:54,160 (SUSPIRA) 855 01:05:57,820 --> 01:05:58,620 ¿Ves? Aquí está. 856 01:05:59,780 --> 01:06:02,430 Y está perfectamente, no tienes por qué preocuparte. 857 01:06:03,220 --> 01:06:05,270 Ha comido, le he cambiado los pañales... 858 01:06:05,260 --> 01:06:08,160 Ha estado dormido, está tranquilo. Gracias. Iré a por él. 859 01:06:08,100 --> 01:06:09,700 Iré a buscarle, no te preocupes. 860 01:06:10,020 --> 01:06:12,370 Escucha, Sara, tienes que avisar a la policía. 861 01:06:12,420 --> 01:06:14,820 No, nunca. La policía nunca. Sara, escúchame... 862 01:06:15,900 --> 01:06:16,800 No tengo la llave. 863 01:06:18,260 --> 01:06:19,810 La llave... Espera, un segundo. 864 01:06:29,860 --> 01:06:31,660 Escucha, tiene que haber algún modo. 865 01:06:32,940 --> 01:06:34,900 ¿No puedes avisar a algún amigo? 866 01:06:35,500 --> 01:06:36,150 ¿Algún amigo? 867 01:06:36,740 --> 01:06:38,040 Algún cliente, como mucho. 868 01:06:38,900 --> 01:06:40,490 ¿De verdad crees que te habría llamado 869 01:06:40,260 --> 01:06:41,660 si pudiera llamar a alguien? 870 01:06:43,780 --> 01:06:46,380 "Ni siquiera tengo el teléfono, me lo han quitado". 871 01:06:48,100 --> 01:06:49,300 Aquí no conozco a nadie. 872 01:06:50,460 --> 01:06:52,100 No sé... ¿Y un vecino? 873 01:06:53,380 --> 01:06:55,380 ¿Por qué no abres una ventana y gritas? 874 01:06:55,180 --> 01:06:56,730 No, ellos alquilan estos pisos. 875 01:06:57,460 --> 01:06:59,960 ¿Quién crees que les informa de lo que pasa aquí? 876 01:07:04,420 --> 01:07:04,920 Vale... 877 01:07:08,900 --> 01:07:09,490 (LLAMA A LA PUERTA) 878 01:07:19,180 --> 01:07:21,080 Quédate con el niño hasta que vuelva. 879 01:07:20,860 --> 01:07:21,360 "No". 880 01:07:21,900 --> 01:07:23,250 No vas a poder entrar aquí. 881 01:07:23,820 --> 01:07:27,200 Sara, tiene que haber alguna manera de sacarte de ahí. 882 01:07:27,300 --> 01:07:27,080 "¿Cómo?". 883 01:07:27,740 --> 01:07:29,740 Boris puede venir en cualquier momento. 884 01:07:30,420 --> 01:07:31,370 Aguarda un segundo. 885 01:07:35,020 --> 01:07:35,700 ¿Qué? 886 01:07:36,060 --> 01:07:38,310 Esa chica tiene encerrado y atado a un matón 887 01:07:39,060 --> 01:07:40,910 en alguna habitación del apartamento. 888 01:07:41,780 --> 01:07:43,830 Y puede que esté muerto, por Dios santo. 889 01:07:43,700 --> 01:07:45,650 Tienes que cortar esto inmediatamente. 890 01:07:45,460 --> 01:07:47,910 Tienes que cortarlo. ¿Quieres que te maten a ti? 891 01:07:47,700 --> 01:07:49,700 Nicholas, tú has visto lo mismo que yo. 892 01:07:50,300 --> 01:07:50,730 ¡La van a matar a ella! 893 01:07:50,900 --> 01:07:53,150 Y cuando tú llegues, seréis dos los muertos. 894 01:07:52,980 --> 01:07:55,130 Nicholas, ninguno de ellos sabe quién soy. 895 01:07:55,020 --> 01:07:57,220 No me han visto, no me conocen. ¿Y eso qué? 896 01:07:57,900 --> 01:08:01,000 No puedes entrar. ¿Qué harás? ¿Llamar al timbre de la puerta? 897 01:08:01,420 --> 01:08:02,700 ¿Qué te ha dicho ella? 898 01:08:02,700 --> 01:08:05,150 El otro chico está a punto de llegar y descubrir 899 01:08:05,020 --> 01:08:07,370 que su hermano ha muerto. ¿Qué crees que hará? 900 01:08:07,140 --> 01:08:09,140 No podemos quedarnos de brazos cruzados 901 01:08:09,220 --> 01:08:11,700 aquí mirando como si fuera un "reality show". 902 01:08:11,500 --> 01:08:13,250 Esos tipos son de verdad, Nicholas. 903 01:08:13,380 --> 01:08:14,980 Esos tipos no son como nosotros. 904 01:08:17,300 --> 01:08:17,630 ¡No son como tú y yo! 905 01:08:17,900 --> 01:08:19,250 Esos son cerdos criminales. 906 01:08:20,460 --> 01:08:22,100 ¡Y ella igual! ¡Joder! 907 01:08:24,140 --> 01:08:25,890 Y me da igual si es buena follando. 908 01:08:26,340 --> 01:08:29,240 No hay ni una sola razón para verte envuelto en algo así. 909 01:08:31,620 --> 01:08:32,120 Dios... 910 01:08:33,260 --> 01:08:35,410 Y todos hemos ido de putas, te lo aseguro. 911 01:08:36,300 --> 01:08:37,730 Y a nadie se le ocurre hacerse amigo suyo. 912 01:08:37,740 --> 01:08:38,840 ¡Es un negocio ilegal! 913 01:08:39,340 --> 01:08:40,940 No es ilegal. ¡Te venden niños! 914 01:08:41,500 --> 01:08:42,450 ¡Está bien! ¡Calla! 915 01:08:43,060 --> 01:08:45,610 Ellos trafican con niños, de eso estamos hablando. 916 01:08:45,780 --> 01:08:48,800 Ella se lo vendió y le pagaron, y ahora se arrepiente. 917 01:08:50,180 --> 01:08:52,130 ¿Qué clase de auditor no se da cuenta? 918 01:08:52,780 --> 01:08:55,080 Nicholas, está claro que no nos queda tiempo. 919 01:08:59,300 --> 01:08:59,780 ¡Vale! Cuidaré del bebé. 920 01:09:01,660 --> 01:09:04,160 Pero si tú no vuelves o a esa chica le pasa algo, 921 01:09:04,020 --> 01:09:06,120 entonces, ¿qué hago yo? Anda, contéstame. 922 01:09:07,820 --> 01:09:08,770 No lo sé, Nicholas. 923 01:09:11,180 --> 01:09:12,130 Llama a la policía. 924 01:09:13,260 --> 01:09:15,360 Es que no sé qué decirte, tengo que irme. 925 01:09:15,460 --> 01:09:16,810 Cada segundo que sigo aquí, 926 01:09:17,140 --> 01:09:19,440 estoy perdiendo tiempo para intentar sacarla. 927 01:09:19,300 --> 01:09:20,100 ¡Tengo que irme! 928 01:09:20,460 --> 01:09:21,710 Llama a una "babysitter". 929 01:09:22,020 --> 01:09:24,320 Llama a alguien del hotel para que te ayuden. 930 01:09:27,380 --> 01:09:27,930 De acuerdo. 931 01:09:31,180 --> 01:09:31,880 Sara, escucha. 932 01:09:32,220 --> 01:09:34,420 Estaremos comunicados a través de Nicholas. 933 01:09:35,380 --> 01:09:37,380 Si ocurre algo, él me llamará al móvil. 934 01:09:38,860 --> 01:09:41,660 Ellos no saben que estás conectado, es nuestra ventaja. 935 01:09:41,780 --> 01:09:43,330 ¿Y si uno de ellos llega antes? 936 01:09:44,700 --> 01:09:45,300 Mala suerte. 937 01:09:47,380 --> 01:09:49,630 Oye, deberías llevar algo. No sé... un arma. 938 01:09:52,060 --> 01:09:53,710 ¿Un arma? ¿De qué estás hablando? 939 01:09:54,380 --> 01:09:56,800 Bueno, quiero decir, algo para defenderte. 940 01:09:56,900 --> 01:09:59,340 No, escucha, Nicholas, solo tienes que cuidar del bebé. 941 01:09:59,820 --> 01:10:00,420 ¿De acuerdo? 942 01:10:01,620 --> 01:10:04,320 Llámame si ves que pasa algo u ocurre cualquier cosa. 943 01:10:06,100 --> 01:10:08,100 ¿Y cómo demonios vas a abrir la puerta? 944 01:10:09,900 --> 01:10:10,040 Ni idea. 945 01:10:11,300 --> 01:10:11,380 (Música tensión) 946 01:10:15,340 --> 01:10:16,090 -Buenas noches. 947 01:10:17,060 --> 01:10:18,660 Tengo que ir otra vez al barrio. 948 01:10:20,300 --> 01:10:21,030 Vaya lo más rápido que pueda. 949 01:10:21,660 --> 01:10:24,760 Tengo una amiga que se ha quedado encerrada en su apartamento 950 01:10:25,180 --> 01:10:26,030 y no puede salir. 951 01:10:26,660 --> 01:10:29,010 Ha avisado al cerrajero, hace más de 12 horas. 952 01:10:29,780 --> 01:10:30,880 Y ella está histérica. 953 01:10:32,740 --> 01:10:33,840 Mujeres. ¿Tengo razón? 954 01:10:38,140 --> 01:10:39,040 (Música dramática) 955 01:10:44,420 --> 01:10:46,220 Eh, tranquila. Todo va a salir bien. 956 01:10:48,300 --> 01:10:48,180 Ya lo verás. 957 01:11:04,860 --> 01:11:05,660 (Música tensión) 958 01:11:14,380 --> 01:11:14,880 Gracias. 959 01:11:16,140 --> 01:11:17,840 ¿Puede esperarme? Será un momento. 960 01:11:17,860 --> 01:11:20,110 No se preocupe, le espero el tiempo que sea. 961 01:11:19,820 --> 01:11:20,320 Gracias. 962 01:11:23,100 --> 01:11:23,600 (Móvil) 963 01:11:26,620 --> 01:11:27,120 ¿Qué pasa? 964 01:11:29,740 --> 01:11:30,240 Abigail... 965 01:11:34,300 --> 01:11:35,980 Abby, sí, escucha... Ahora estoy un poco liado. 966 01:11:37,860 --> 01:11:38,810 Enseguida te llamo. 967 01:11:39,380 --> 01:11:41,680 De verdad, te lo prometo, te llamo enseguida. 968 01:11:53,020 --> 01:11:53,700 Nicholas. 969 01:11:55,060 --> 01:11:57,160 Ya está, ya he llegado. ¿Ella sigue sola? 970 01:11:58,900 --> 01:12:00,500 De acuerdo. Dile que voy a subir 971 01:12:01,180 --> 01:12:04,300 y que intentaré abrir la puerta con una ganzúa. 972 01:12:04,740 --> 01:12:06,400 Haciendo palanca. 973 01:12:07,060 --> 01:12:08,810 Sí, voy a subir. Nicholas, cálmate. 974 01:12:09,620 --> 01:12:11,620 Ahora eres tú el que tiene que calmarse 975 01:12:11,500 --> 01:12:13,300 e intentar que se calme ella. ¿Vale? 976 01:12:13,900 --> 01:12:15,400 Llámame si pasa algo. 977 01:12:16,140 --> 01:12:18,390 Algo como que aparezca alguien antes que yo. 978 01:12:19,060 --> 01:12:20,100 Bien. 979 01:12:33,660 --> 01:12:34,160 (Puerta) 980 01:12:37,900 --> 01:12:38,700 (Música tensión) 981 01:12:45,900 --> 01:12:47,000 Oh, Dios mío. 982 01:12:47,620 --> 01:12:48,920 "¿Y Diego?". "Se ha ido". 983 01:12:50,940 --> 01:12:52,390 ¿Cómo que se ha ido? ¿Adónde? 984 01:12:57,700 --> 01:12:58,250 "No lo sé". 985 01:12:58,740 --> 01:12:59,240 (Móvil) 986 01:13:01,420 --> 01:13:01,920 ¿Qué? 987 01:13:02,460 --> 01:13:03,860 Robert, quédate donde estás. 988 01:13:05,260 --> 01:13:06,060 ¿Cómo se ha ido? 989 01:13:07,380 --> 01:13:07,980 ¿Y la llave? 990 01:13:09,660 --> 01:13:10,360 Yo tenía otra. 991 01:13:10,700 --> 01:13:12,850 El otro chico acaba de entrar, el hermano. 992 01:13:14,500 --> 01:13:15,000 ¿Cuándo? 993 01:13:16,260 --> 01:13:18,260 ¿Qué pasa? ¿Tienes muchas llaves o qué? 994 01:13:18,340 --> 01:13:18,990 No, solo esa. 995 01:13:22,460 --> 01:13:23,710 ¿Qué? Un segundo. Espera. 996 01:13:26,100 --> 01:13:26,900 (Música tensión) 997 01:13:31,460 --> 01:13:31,960 A ver... 998 01:13:42,420 --> 01:13:46,070 ¿Él le ha preguntado por su hermano? Sí, le ha dicho que se ha marchado. 999 01:13:47,420 --> 01:13:48,170 Diego, llámame. 1000 01:13:50,660 --> 01:13:51,160 Robert... 1001 01:13:52,660 --> 01:13:53,860 Tienes que salir de ahí. 1002 01:14:02,820 --> 01:14:03,320 (SUSPIRA) 1003 01:14:17,260 --> 01:14:18,060 (Música tensión) 1004 01:14:54,180 --> 01:14:54,680 (Timbre) 1005 01:15:00,460 --> 01:15:00,960 No... 1006 01:15:04,780 --> 01:15:05,380 Hola. ¿Sara? 1007 01:15:07,620 --> 01:15:08,170 ¿Está Sara? 1008 01:15:11,780 --> 01:15:13,300 No habrá salido. 1009 01:15:13,740 --> 01:15:15,900 ¿Qué es lo que quieres? Sara, hola. 1010 01:15:16,660 --> 01:15:18,010 Es un cliente habitual mío. 1011 01:15:18,300 --> 01:15:20,500 Habíamos quedado, ¿no? Cuando tú quieras... 1012 01:15:20,300 --> 01:15:21,450 Hoy no puede atenderte. 1013 01:15:21,900 --> 01:15:24,350 "¿Por qué? ¿Ocurre algo? ¿Te importa si entro?". 1014 01:15:25,620 --> 01:15:28,320 Oye, mira, yo solo quiero echar un polvo. Media hora. 1015 01:15:29,900 --> 01:15:31,640 Oh, mierda... Eres su novio. Es eso, ¿no? 1016 01:15:32,460 --> 01:15:33,460 No, trabajo para él. 1017 01:15:37,300 --> 01:15:38,280 Oh. Oye, yo... Es solo media hora. 1018 01:15:40,260 --> 01:15:43,160 Soy norteamericano y estaré aquí tan solo un par de días. 1019 01:15:44,700 --> 01:15:46,050 Solo quiero echar un polvo. 1020 01:15:47,140 --> 01:15:47,690 ¿Por favor? 1021 01:15:52,620 --> 01:15:53,170 Media hora. 1022 01:15:54,900 --> 01:15:55,040 Gracias. 1023 01:16:04,780 --> 01:16:05,280 Robert... 1024 01:16:06,660 --> 01:16:08,210 ¿Por qué has cerrado con llave? 1025 01:16:10,980 --> 01:16:12,230 Por si se escapa el gato. 1026 01:16:14,100 --> 01:16:16,300 Pon el dinero aquí, se paga por adelantado. 1027 01:16:17,300 --> 01:16:17,080 Oh... 1028 01:16:18,620 --> 01:16:19,170 De acuerdo. 1029 01:16:21,100 --> 01:16:22,400 Eh... Eran 300 euros, ¿no? 1030 01:16:23,660 --> 01:16:24,660 Sí, media hora. No. 1031 01:16:26,220 --> 01:16:26,720 600. 1032 01:16:28,020 --> 01:16:28,720 Fin de semana. 1033 01:16:32,100 --> 01:16:32,900 Ningún problema. 1034 01:16:34,780 --> 01:16:36,080 Sara se gana cada céntimo. 1035 01:16:38,140 --> 01:16:39,440 Entonces, ¿estás... lista? 1036 01:16:42,460 --> 01:16:42,960 (ASIENTE) 1037 01:16:44,340 --> 01:16:45,190 Gracias otra vez. 1038 01:16:51,340 --> 01:16:51,840 Oh, no... 1039 01:16:56,860 --> 01:16:59,100 ¿Dónde está el otro? Aquí dentro. 1040 01:17:05,740 --> 01:17:06,290 Dios mío... 1041 01:17:07,860 --> 01:17:09,060 ¿Está muerto? No lo sé. 1042 01:17:14,940 --> 01:17:17,040 Está vivo. Al menos tiene pulso, no sé... 1043 01:17:21,740 --> 01:17:23,190 Eso era para abrir la puerta. 1044 01:17:24,140 --> 01:17:24,640 Nicholas. 1045 01:17:26,300 --> 01:17:27,500 Calla, espera. (CHISTA) 1046 01:17:29,100 --> 01:17:31,650 Escucha, ha echado el cerrojo. Estamos encerrados. 1047 01:17:32,460 --> 01:17:33,810 Eh, dime qué está haciendo. 1048 01:17:39,860 --> 01:17:42,660 Nicholas, llámame si ves que viene hacia la habitación. 1049 01:17:45,060 --> 01:17:46,100 Bien. 1050 01:17:46,860 --> 01:17:49,010 Hay que pensar la manera de salir de aquí. 1051 01:17:49,900 --> 01:17:50,390 ¿Cómo? No lo sé. 1052 01:17:58,940 --> 01:18:00,140 Solo quieren más dinero. 1053 01:18:01,700 --> 01:18:04,500 Tal vez si les ofreces una buena cifra nos dejen salir. 1054 01:18:05,780 --> 01:18:08,230 No, ellos no quieren negociar nada. ¿Por qué no? 1055 01:18:08,420 --> 01:18:10,700 Hay que intentarlo, no hay otra solución. 1056 01:18:10,940 --> 01:18:11,440 Sara... 1057 01:18:13,060 --> 01:18:14,100 ¡No! 1058 01:18:15,380 --> 01:18:16,630 La ganzúa no, ¿entendido? 1059 01:18:18,020 --> 01:18:20,700 Este es no es como su hermano. Así que escucha... 1060 01:18:22,220 --> 01:18:23,120 Hablaremos con él. 1061 01:18:24,340 --> 01:18:26,340 Yo tengo tarjeta y puedo ir a un cajero 1062 01:18:28,060 --> 01:18:29,260 y ofrecerles más dinero. 1063 01:18:29,980 --> 01:18:31,080 No quieren más dinero. 1064 01:18:31,660 --> 01:18:33,760 Yo les ofrecí devolverles lo que pagaron. 1065 01:18:33,740 --> 01:18:35,290 Porque quieren más. Mucho más. 1066 01:18:35,660 --> 01:18:37,810 Yo creía que al niño lo daban en adopción. 1067 01:18:38,260 --> 01:18:39,910 Y eso es lo que van a hacer, ¿no? 1068 01:18:40,140 --> 01:18:42,790 Una chica con la que trabajé antes de venir a Madrid 1069 01:18:42,620 --> 01:18:45,020 me dijo que se dedicaban al tráfico de órganos. 1070 01:18:44,980 --> 01:18:46,130 Por eso yo no quería... 1071 01:18:47,820 --> 01:18:51,070 Esa chica decía que los venden por más de medio millón de euros. 1072 01:18:51,460 --> 01:18:54,100 ¿Ahora lo entiendes? ¿Qué estás diciendo? 1073 01:18:54,380 --> 01:18:56,080 No estoy segura de que sea verdad, 1074 01:18:56,300 --> 01:18:59,450 pero ella decía que estaba segura de que los vendían para eso. 1075 01:19:03,380 --> 01:19:05,880 Cuando estaba embarazada trabajando en Barcelona, 1076 01:19:05,820 --> 01:19:07,270 no podía quedarme con el niño 1077 01:19:07,380 --> 01:19:09,930 y pensé que lo mejor para él era que lo adoptaran. 1078 01:19:09,660 --> 01:19:11,860 Hay cientos de parejas que quieren un niño. 1079 01:19:11,820 --> 01:19:13,020 Me pagarían por dárselo. 1080 01:19:13,500 --> 01:19:17,000 Me puse en contacto con la señora, ella es la que se encarga de todo. 1081 01:19:17,900 --> 01:19:20,140 Pero esa chica me dijo que muchas veces los venden. 1082 01:19:20,900 --> 01:19:22,800 ¡Venden sus órganos para trasplantes! 1083 01:19:23,500 --> 01:19:25,850 No estoy segura de que sea cierto, te lo juro. 1084 01:19:29,820 --> 01:19:31,670 Quédate aquí. ¿Y tú qué vas a hacer? 1085 01:19:31,860 --> 01:19:32,360 Yo... 1086 01:19:33,900 --> 01:19:34,900 Voy a hablar con él. 1087 01:19:35,380 --> 01:19:37,430 Tú quédate aquí y no hagas nada de nada. 1088 01:19:47,460 --> 01:19:48,010 Qué rápido. 1089 01:19:53,740 --> 01:19:54,900 Tenemos al niño. 1090 01:19:55,100 --> 01:19:55,900 (Música tensión) 1091 01:20:01,180 --> 01:20:02,030 (Teclas teléfono) 1092 01:20:11,380 --> 01:20:12,030 (Móvil vibra) 1093 01:20:20,260 --> 01:20:20,910 (Móvil vibra) 1094 01:20:24,180 --> 01:20:26,130 Tenemos al niño. Haz lo que te ordene. 1095 01:20:30,220 --> 01:20:31,370 Pregúntale a la señora. 1096 01:20:31,940 --> 01:20:34,940 Dile que estamos dispuestos a pagarle o no volverá a verle. 1097 01:20:35,780 --> 01:20:36,800 (RESPIRA HONDO) 1098 01:20:38,900 --> 01:20:39,440 Devuélvemelo. No. 1099 01:20:46,300 --> 01:20:46,950 ¿Qué eres tú? 1100 01:20:48,940 --> 01:20:49,490 ¿De la CIA? 1101 01:20:51,460 --> 01:20:52,260 ¡Danos la llave! 1102 01:20:53,300 --> 01:20:54,600 ¡No, Sara! ¡No, por favor! 1103 01:20:54,820 --> 01:20:56,700 ¡Por favor, no! ¡No le hagas nada! 1104 01:20:57,140 --> 01:20:59,390 ¡Tranquilo, está bien! ¡No iba a hacer nada! 1105 01:21:01,980 --> 01:21:02,730 Escucha, oye... 1106 01:21:03,980 --> 01:21:05,180 Tú, quítate el cinturón. 1107 01:21:06,220 --> 01:21:08,620 Quítate el cinturón. Que te quites el cinturón. 1108 01:21:09,220 --> 01:21:11,920 Quítate el cinturón. Átale. OK, me quito el cinturón. 1109 01:21:12,260 --> 01:21:14,100 Estás cometiendo un error. 1110 01:21:14,340 --> 01:21:16,900 Escucha un segundo, lleguemos a un acuerdo. 1111 01:21:17,420 --> 01:21:19,620 Por favor, no hace falta usar la violencia. 1112 01:21:20,340 --> 01:21:21,890 Escucha, solo queremos al niño. 1113 01:21:23,620 --> 01:21:24,720 Nada más. Eso es todo. 1114 01:21:26,420 --> 01:21:28,120 No queremos problemas, negociemos. 1115 01:21:29,220 --> 01:21:30,370 Es lo que queréis, ¿no? 1116 01:21:31,700 --> 01:21:32,900 Negociamos, ¿de acuerdo? 1117 01:21:34,220 --> 01:21:35,370 Lleguemos a un acuerdo. 1118 01:21:36,020 --> 01:21:36,700 Apártate. 1119 01:21:39,180 --> 01:21:40,880 Por favor, escucha, solo quiero... 1120 01:21:44,020 --> 01:21:45,720 No hay por qué hacer daño a nadie. 1121 01:21:46,940 --> 01:21:47,440 ¿Eh? 1122 01:21:51,740 --> 01:21:52,490 Podemos hablar. 1123 01:21:53,820 --> 01:21:54,420 Escúchame... 1124 01:21:56,420 --> 01:21:57,470 Es solamente un bebé. 1125 01:21:59,660 --> 01:22:00,260 Escúchame... 1126 01:22:02,140 --> 01:22:02,640 ¡Mierda! 1127 01:22:08,620 --> 01:22:09,120 (TOSE) 1128 01:22:14,500 --> 01:22:15,000 Apártate. 1129 01:22:18,900 --> 01:22:20,490 Tu hermano Diego no te va a contestar. 1130 01:22:21,860 --> 01:22:22,660 Porque no puede. 1131 01:22:25,180 --> 01:22:25,680 Siéntale. 1132 01:22:37,900 --> 01:22:38,040 Mierda... 1133 01:22:40,660 --> 01:22:43,710 Cuando nos dejes salir de aquí, nosotros soltaremos a Diego. 1134 01:22:45,460 --> 01:22:46,360 Díselo a tu madre. 1135 01:22:58,700 --> 01:22:59,200 Soy yo. 1136 01:23:00,260 --> 01:23:03,100 En la Estrella, en el apartamento de la puta. 1137 01:23:04,300 --> 01:23:05,350 Porque Diego no está. 1138 01:23:06,780 --> 01:23:09,130 No lo sé, porque me llamó él para que viniera. 1139 01:23:10,100 --> 01:23:10,750 Que no lo sé. 1140 01:23:11,620 --> 01:23:13,620 "He llegado, no estaba, y no contesta". 1141 01:23:13,380 --> 01:23:13,930 No jodas... 1142 01:23:14,420 --> 01:23:16,370 "Aquí hay un americano amigo de esta". 1143 01:23:16,460 --> 01:23:16,960 ¡Mierda! 1144 01:23:18,660 --> 01:23:21,100 Que dice que tiene al niño y a Diego. 1145 01:23:24,860 --> 01:23:26,260 Que tiene al niño y a Diego. 1146 01:23:27,980 --> 01:23:30,080 Que le soltarán cuando les dejemos salir. 1147 01:23:31,020 --> 01:23:32,920 Porque no está solo, hay alguien más. 1148 01:23:34,300 --> 01:23:34,330 "Porque lo sé". 1149 01:23:35,620 --> 01:23:36,470 Es americano, sí. 1150 01:23:39,820 --> 01:23:41,720 ¿Yo qué sé? Dice que es cliente suyo. 1151 01:23:43,260 --> 01:23:44,600 Porque le dejé entrar yo. 1152 01:23:45,900 --> 01:23:46,750 No, no lo parece. 1153 01:23:49,340 --> 01:23:50,990 ¿Y tú crees que me lo va a decir? 1154 01:23:54,740 --> 01:23:55,290 Vale, vale. 1155 01:24:06,980 --> 01:24:07,630 ¿Cómo, eh...? 1156 01:24:11,380 --> 01:24:13,730 ¿Qué es lo que le habéis ofrecido a mi hermano 1157 01:24:14,300 --> 01:24:15,230 para convencerle de que se fuera? 1158 01:24:19,100 --> 01:24:20,100 Le ofrecimos dinero. 1159 01:24:22,340 --> 01:24:23,440 ¿Le ofrecisteis pasta? 1160 01:24:24,500 --> 01:24:25,100 Dime cuánto. 1161 01:24:29,140 --> 01:24:30,490 Lo que se le ocurrió pedir. 1162 01:25:02,100 --> 01:25:02,900 (Música tensión) 1163 01:25:14,300 --> 01:25:14,800 (Timbre) 1164 01:25:22,420 --> 01:25:22,920 (Puerta) 1165 01:25:38,420 --> 01:25:41,170 ¿Qué vamos a hacer si descubren a Diego en el armario? 1166 01:25:42,140 --> 01:25:42,640 No lo sé. 1167 01:25:53,380 --> 01:25:55,300 -Que llame a sus amigos. 1168 01:26:01,620 --> 01:26:02,270 (Móvil vibra) 1169 01:26:07,220 --> 01:26:07,720 Nicholas. 1170 01:26:08,500 --> 01:26:11,450 Diles que si Diego no nos llama en menos de dos minutos... 1171 01:26:13,300 --> 01:26:14,630 ...te arranco los putos ojos de la cara. 1172 01:26:15,620 --> 01:26:16,170 ¿Entendido? 1173 01:26:23,980 --> 01:26:25,180 Si no nos dejan salir... 1174 01:26:26,140 --> 01:26:27,190 ...en diez minutos... 1175 01:26:29,060 --> 01:26:30,310 ...dispárale a la cabeza. 1176 01:26:30,420 --> 01:26:31,870 Diez minutos. Y te lo cargas. 1177 01:26:56,500 --> 01:26:57,950 Voy a dejar que se vaya ella. 1178 01:26:59,260 --> 01:27:01,260 Cuando Diego esté aquí, te suelto a ti. 1179 01:27:02,980 --> 01:27:04,300 No, los dos. 1180 01:27:04,780 --> 01:27:05,680 ¿Estás de acuerdo? 1181 01:27:14,060 --> 01:27:15,100 Sí. 1182 01:27:15,340 --> 01:27:17,040 "No puedes quedarte aquí, Robert". 1183 01:27:17,860 --> 01:27:18,360 "Tú vete". 1184 01:27:18,900 --> 01:27:19,500 Asegúrate... 1185 01:27:21,700 --> 01:27:23,450 Asegúrate de que no te sigue nadie. 1186 01:27:24,700 --> 01:27:25,900 Cuando llegues al hotel, 1187 01:27:27,300 --> 01:27:29,050 dile a Nicholas que suelte a Diego. 1188 01:27:32,220 --> 01:27:32,720 "¿Vale?". 1189 01:27:34,500 --> 01:27:35,000 Mi hotel. 1190 01:27:36,740 --> 01:27:38,140 ¿Te acuerdas? ¿Estás segura? 1191 01:27:39,620 --> 01:27:40,120 Bien. 1192 01:27:43,300 --> 01:27:43,830 Vete. Ramiro, llévatela. 1193 01:27:45,900 --> 01:27:47,040 Asegúrate de que coge un taxi. 1194 01:27:50,300 --> 01:27:52,000 Corre, corre. Ya te encontraremos. 1195 01:27:58,020 --> 01:27:58,700 (Puerta) 1196 01:28:00,140 --> 01:28:00,690 ¿Qué haces? 1197 01:28:11,060 --> 01:28:12,010 La chica se ha ido. 1198 01:28:13,220 --> 01:28:14,620 Ahora diles que llame Diego. 1199 01:28:19,460 --> 01:28:21,960 Diego no va a llamar hasta que ella esté a salvo. 1200 01:28:23,060 --> 01:28:24,060 ¿Te has vuelto loco? 1201 01:28:24,220 --> 01:28:26,270 -No digas ni una palabra más, americano. 1202 01:28:26,300 --> 01:28:26,850 ¿Entendido? 1203 01:28:27,900 --> 01:28:28,900 ¡Ni una palabra más! 1204 01:28:52,940 --> 01:28:53,740 ¡Qué coño haces! 1205 01:28:59,420 --> 01:29:00,320 -Voy a tomar algo. 1206 01:29:01,260 --> 01:29:03,310 A ver qué tienen las putas en la nevera. 1207 01:29:05,780 --> 01:29:06,280 (Móvil) 1208 01:29:17,700 --> 01:29:18,250 (DESCUELGA) 1209 01:29:18,740 --> 01:29:21,090 Que no me llaméis aquí. ¿Cómo coño os lo digo? 1210 01:29:22,180 --> 01:29:24,780 El dinero lo cojo yo, no tiene por qué preocuparse. 1211 01:29:26,380 --> 01:29:28,430 Ya os he dicho el número de la taquilla. 1212 01:29:28,340 --> 01:29:30,840 ¿Alguno tenéis dos dedos de frente o qué os pasa? 1213 01:29:31,300 --> 01:29:31,080 (CUELGA) 1214 01:29:33,260 --> 01:29:34,160 (Refresco se abre) 1215 01:29:47,300 --> 01:29:47,900 Taquilla 20. 1216 01:29:48,340 --> 01:29:49,140 (Música tensión) 1217 01:29:50,820 --> 01:29:52,700 Cuatro a uno. Eso es mucho dinero. 1218 01:30:02,940 --> 01:30:04,140 Pero ¿quiénes son estos? 1219 01:30:05,500 --> 01:30:06,350 Clientes de ella. 1220 01:30:07,300 --> 01:30:07,800 ¿Clientes? 1221 01:30:08,940 --> 01:30:09,440 Clientes. 1222 01:30:11,820 --> 01:30:14,820 Tu hermano un día de estos nos mete en un puto lío a todos. 1223 01:30:15,380 --> 01:30:16,180 Qué desastre es. 1224 01:30:17,380 --> 01:30:18,280 No vale para nada. 1225 01:30:25,740 --> 01:30:26,340 Mañana, ¿eh? 1226 01:30:28,380 --> 01:30:30,300 (RÍE) Te lo vas a comer. 1227 01:30:31,340 --> 01:30:31,840 Sí. 1228 01:30:33,420 --> 01:30:33,920 (RÍE) 1229 01:30:41,860 --> 01:30:42,360 (Timbre) 1230 01:30:44,500 --> 01:30:45,400 Abre. Es tu madre. 1231 01:30:49,300 --> 01:30:49,800 (Puerta) 1232 01:30:58,940 --> 01:31:00,440 Sandro, llévalo a otro cuarto. 1233 01:31:11,380 --> 01:31:12,280 "¿Qué ha pasado?". 1234 01:31:13,460 --> 01:31:15,410 Me llama histérico para que venga...". 1235 01:31:41,300 --> 01:31:41,730 La llave te la di a ti. 1236 01:31:43,900 --> 01:31:45,150 "¿Y hay otro americano?". 1237 01:31:53,900 --> 01:31:54,240 Lo ha vendido. 1238 01:31:56,100 --> 01:31:58,450 Esta hija de puta lo ha vendido por su cuenta. 1239 01:31:59,900 --> 01:32:01,000 "¡Me cago en la puta". 1240 01:32:03,300 --> 01:32:03,830 Tú vete, que siga Sandro. 1241 01:32:05,500 --> 01:32:07,350 No, si tú tendrías ni que estar aquí. 1242 01:32:07,740 --> 01:32:09,690 Deberías estar pensando en el combate. 1243 01:32:09,460 --> 01:32:09,960 No, no. 1244 01:32:11,020 --> 01:32:14,020 No quiero que piensen todos que no sabemos hacer las cosas. 1245 01:32:14,900 --> 01:32:18,400 Y que tienes que mandar a alguien, ese respeto nos tienen... 1246 01:32:21,500 --> 01:32:22,450 ¡Sandro! ¡Tráetelo! 1247 01:32:26,620 --> 01:32:28,970 Quiero a esa puta aquí, ¿me oyes? Con el niño. 1248 01:32:30,900 --> 01:32:33,290 Y si a tu hermano lo matan, que lo maten, me da igual. 1249 01:32:34,740 --> 01:32:35,240 "Sandro". 1250 01:32:36,620 --> 01:32:38,820 -¿Has hablado con Fabián? -No he podido ir. 1251 01:32:40,300 --> 01:32:41,800 -Pero no se preocupe. -Ven un momento. 1252 01:32:45,900 --> 01:32:46,340 (Música tensión) 1253 01:32:49,100 --> 01:32:51,000 Si tú me ayudas, yo te ayudo. 1254 01:32:52,460 --> 01:32:53,260 (CHISTA) Ábreme. 1255 01:33:00,660 --> 01:33:01,160 (Puerta) 1256 01:33:03,940 --> 01:33:05,290 No vamos a esperar a Diego. 1257 01:33:06,820 --> 01:33:08,470 Con algo habrá que negociar, ¿no? 1258 01:33:12,420 --> 01:33:14,220 Lo vas a pasar muy mal, americanito. 1259 01:33:15,020 --> 01:33:15,700 "Muy mal". 1260 01:33:17,420 --> 01:33:18,970 ¿Por dónde quieres que empiece? 1261 01:33:20,900 --> 01:33:22,090 ¿Por dónde quieres que empiece? 1262 01:33:24,460 --> 01:33:26,060 Déjame que hable con él a solas. 1263 01:33:31,140 --> 01:33:33,790 Voy a coger del coche una cosa que le va a encantar. 1264 01:33:34,180 --> 01:33:35,480 Por si tú no le convences. 1265 01:33:36,180 --> 01:33:38,130 Si no, se queda todo hecho una mierda. 1266 01:33:41,980 --> 01:33:42,800 (Cerradura) 1267 01:33:45,300 --> 01:33:45,800 (Puerta) 1268 01:33:53,900 --> 01:33:55,040 ¿Qué sabes tú de esa taquilla? 1269 01:33:56,900 --> 01:33:57,040 ¿Eh? 1270 01:34:00,380 --> 01:34:03,080 Cuando tu familia sepa que has amañado ese combate... 1271 01:34:05,780 --> 01:34:07,430 Porque les vas a engañar a todos. 1272 01:34:11,300 --> 01:34:11,730 ¿Con quién has hablado? 1273 01:34:13,060 --> 01:34:13,960 ¿Qué... qué sabes? 1274 01:34:15,900 --> 01:34:16,840 ¿Qué sabes de ese combate? 1275 01:34:18,180 --> 01:34:18,730 Lo sé todo. 1276 01:34:19,220 --> 01:34:20,070 ¿Todo? Sí, todo. 1277 01:34:21,940 --> 01:34:22,740 Y no estoy solo. 1278 01:34:25,660 --> 01:34:26,410 ¿Quién eres tú? 1279 01:34:30,300 --> 01:34:31,350 ¿Para quién trabajas? 1280 01:34:32,380 --> 01:34:32,880 ¿Eh? 1281 01:34:34,220 --> 01:34:35,470 Eso no es lo que importa. 1282 01:34:36,980 --> 01:34:38,430 Lo que tendría que importarte 1283 01:34:39,100 --> 01:34:41,700 es lo que va a pensar tu familia cuando se enteren. 1284 01:34:42,980 --> 01:34:44,280 Y qué van a hacer contigo. 1285 01:34:46,180 --> 01:34:47,230 Si a mí me pasa algo, 1286 01:34:47,900 --> 01:34:50,050 tendrás que explicarle qué estás haciendo. 1287 01:34:52,060 --> 01:34:53,810 Por eso tienes que sacarme de aquí. 1288 01:34:55,740 --> 01:34:57,240 O mi gente se encargará de ti. 1289 01:35:04,300 --> 01:35:04,080 (Timbre) 1290 01:35:07,740 --> 01:35:08,690 Ayúdame. (SUSPIRA) 1291 01:35:10,820 --> 01:35:11,320 Piénsalo. 1292 01:35:14,300 --> 01:35:14,080 (Timbre) 1293 01:35:18,820 --> 01:35:20,070 Es lo mejor para los dos. 1294 01:35:20,900 --> 01:35:21,490 (Timbre insistente) 1295 01:35:26,340 --> 01:35:26,840 (Puerta) 1296 01:35:30,260 --> 01:35:30,760 Sí. 1297 01:35:33,420 --> 01:35:34,920 Sí, es lo que quieren, dinero. 1298 01:35:37,700 --> 01:35:38,900 Lo estoy negociando, sí. 1299 01:35:42,060 --> 01:35:43,660 Está aquí, sí. Ahora se lo digo. 1300 01:35:44,260 --> 01:35:45,600 Que sí, ahora se lo digo. 1301 01:35:48,260 --> 01:35:49,010 Vale. Vale, sí. 1302 01:35:54,940 --> 01:35:56,690 Mi madre, que vayas a lo de Fabián. 1303 01:35:57,740 --> 01:35:58,240 ¿Ahora? 1304 01:36:00,900 --> 01:36:01,950 ¿Y te quedas tú solo? 1305 01:36:03,780 --> 01:36:06,980 ¿Tengo pinta de ser mi hermano? No, hombre, yo no he dicho eso. 1306 01:36:09,300 --> 01:36:10,030 Bueno, voy a cobrar a Fabián. 1307 01:36:12,300 --> 01:36:13,950 Si hace falta, vuelvo. Me llamas. 1308 01:36:19,300 --> 01:36:20,100 (Música tensión) 1309 01:36:22,420 --> 01:36:22,920 (Puerta) 1310 01:36:31,260 --> 01:36:34,100 Repite lo que has dicho antes. Repítelo, ¿eh? 1311 01:36:36,220 --> 01:36:36,970 Que lo sé todo. 1312 01:36:38,940 --> 01:36:39,940 ¿Qué coño es "todo"? 1313 01:36:41,100 --> 01:36:41,600 ¿Qué es? 1314 01:36:43,020 --> 01:36:45,620 Pues todo lo que tú no quieres que sepan los tuyos. 1315 01:36:51,020 --> 01:36:52,170 ¿No quieres contármelo? 1316 01:36:53,740 --> 01:36:54,290 Lo sé todo. 1317 01:36:57,260 --> 01:36:58,960 Tú no tienes ni puta idea de nada. 1318 01:36:59,980 --> 01:37:01,330 En realidad, no sabes nada. 1319 01:37:04,300 --> 01:37:05,780 ¿Qué es lo que has oído sobre esa taquilla? 1320 01:37:06,860 --> 01:37:08,910 ¡Qué es lo que has oído de esa taquilla! 1321 01:37:09,420 --> 01:37:09,920 ¿Eh? 1322 01:37:11,740 --> 01:37:12,240 Alexis. 1323 01:37:16,820 --> 01:37:17,470 Las apuestas. 1324 01:37:19,980 --> 01:37:21,130 Te dejan el dinero, sí. 1325 01:37:24,300 --> 01:37:24,830 Eso es... En la taquilla. 1326 01:37:28,180 --> 01:37:29,230 Has vendido la pelea. 1327 01:37:31,820 --> 01:37:33,870 La taquilla... Les has engañado a todos. 1328 01:37:35,700 --> 01:37:37,450 "¡Tu madre! ¡Tu hermano!". Mierda. 1329 01:37:38,620 --> 01:37:40,270 ¡Van a saber que les has vendido! 1330 01:37:40,900 --> 01:37:41,340 (Música tensión) 1331 01:37:46,220 --> 01:37:46,720 (GRITA) 1332 01:37:47,260 --> 01:37:47,760 ¡Mierda! 1333 01:37:49,180 --> 01:37:49,680 ¡Mierda! 1334 01:37:50,220 --> 01:37:51,720 ¿Cómo se lo vas a decir ahora? 1335 01:37:51,900 --> 01:37:52,450 ¿Eh? ¿Cómo? 1336 01:37:54,500 --> 01:37:55,600 Está todo... (ESCUPE) 1337 01:37:56,860 --> 01:37:57,760 Está todo grabado. 1338 01:37:58,700 --> 01:38:00,700 ¿Qué? ¿Grabado? ¿Qué coño está grabado? 1339 01:38:01,900 --> 01:38:02,290 ¡Lo he grabado! 1340 01:38:03,380 --> 01:38:03,880 ¡Mierda! 1341 01:38:04,420 --> 01:38:05,720 Lo estamos grabando ahora. 1342 01:38:10,140 --> 01:38:11,900 Desde que llegasteis aquí... 1343 01:38:12,420 --> 01:38:13,420 (Llaman a la puerta) 1344 01:38:14,460 --> 01:38:15,210 "...tú y Diego. 1345 01:38:18,180 --> 01:38:20,180 Lo de los alicates, torturando a Sara". 1346 01:38:25,340 --> 01:38:26,900 "Tu madre con esa cría". 1347 01:38:30,100 --> 01:38:32,700 Si yo muero, la policía verá todas las grabaciones. 1348 01:38:33,260 --> 01:38:33,960 Está todo ahí. 1349 01:38:35,260 --> 01:38:36,360 ¡Mira en el ordenador! 1350 01:38:40,740 --> 01:38:42,190 Oh, Dios mío. Ya te entiendo. 1351 01:38:55,700 --> 01:38:56,250 Vamos, ven. 1352 01:38:57,020 --> 01:38:57,820 (Música tensión) 1353 01:39:19,620 --> 01:39:20,120 (TECLEA) 1354 01:39:54,700 --> 01:39:55,500 No, maldita sea. 1355 01:40:06,620 --> 01:40:07,370 Déjame salir... 1356 01:40:10,180 --> 01:40:11,330 ...y lo destruiré todo. 1357 01:40:14,020 --> 01:40:15,620 Lo que hagas tú no nos interesa. 1358 01:40:17,620 --> 01:40:18,820 El combate nos da igual. 1359 01:40:19,860 --> 01:40:21,360 El niño es lo que nos importa. 1360 01:40:23,140 --> 01:40:24,690 Si no me sueltas, te aseguro... 1361 01:40:25,780 --> 01:40:27,930 ...que todo el mundo sabrá lo del combate. 1362 01:40:29,900 --> 01:40:30,690 Tu madre, tu hermano... 1363 01:40:33,780 --> 01:40:34,830 ...y ese otro animal. 1364 01:40:42,180 --> 01:40:42,930 ¿Quién eres tú? 1365 01:40:46,940 --> 01:40:47,490 Un cliente. 1366 01:40:49,380 --> 01:40:50,830 Pero si me dejas salir ahora, 1367 01:40:52,220 --> 01:40:54,420 no volverás a oír hablar de nosotros nunca. 1368 01:40:59,140 --> 01:41:00,140 Tienes que soltarme. 1369 01:41:01,660 --> 01:41:03,110 Porque no tienes otra salida. 1370 01:41:26,220 --> 01:41:26,720 (Esposas) 1371 01:41:40,220 --> 01:41:41,020 Dame las llaves. 1372 01:41:44,380 --> 01:41:47,300 Tengo que asegurarme de que te quedas aquí. 1373 01:41:57,100 --> 01:41:57,800 Y mi teléfono. 1374 01:42:39,820 --> 01:42:40,720 (Música optimista) 1375 01:43:31,020 --> 01:43:32,200 ¿Todo bien? 1376 01:43:35,900 --> 01:43:36,040 Sí. 1377 01:43:38,900 --> 01:43:40,400 Sí, por fin está todo... bien. 1378 01:43:43,140 --> 01:43:43,640 ¿Al hotel? 1379 01:43:46,340 --> 01:43:46,840 Al hotel. 1380 01:43:47,500 --> 01:43:48,500 (Continúa la música) 1381 01:44:19,860 --> 01:44:20,710 (Gritos ahogados) 1382 01:44:26,620 --> 01:44:27,470 (Gritos ahogados) 1383 01:44:35,620 --> 01:44:36,420 (INTENTA GRITAR) 1384 01:44:45,380 --> 01:44:45,880 ¡Hum! 1385 01:44:50,300 --> 01:44:50,080 ¿Hum? 1386 01:44:51,620 --> 01:44:52,420 (INTENTA HABLAR) 1387 01:45:01,940 --> 01:45:02,740 (INTENTA HABLAR) 1388 01:45:11,260 --> 01:45:12,260 (Continúa la música) 1389 01:45:29,420 --> 01:45:31,220 Siempre supiste que era yo, ¿verdad? 1390 01:45:33,900 --> 01:45:35,790 La filtración, Financial Times, Woodhouse... 1391 01:45:38,380 --> 01:45:39,030 Tú lo sabías. 1392 01:45:40,340 --> 01:45:41,340 Claro, estoy seguro. 1393 01:45:45,460 --> 01:45:46,610 Pero no te preocupes... 1394 01:45:48,620 --> 01:45:49,870 No volverá a pasar nunca. 1395 01:45:50,740 --> 01:45:51,990 Voy a dejar este trabajo. 1396 01:45:53,380 --> 01:45:54,330 Porque... abandono. 1397 01:45:58,340 --> 01:45:59,090 (Bebé balbucea) 1398 01:46:05,700 --> 01:46:06,850 Llámame cuando llegues. 1399 01:46:08,060 --> 01:46:09,260 Claro, en cuando llegue. 1400 01:46:09,740 --> 01:46:12,140 Y recuerda, cuando tengas tus papeles en orden, 1401 01:46:12,180 --> 01:46:15,830 si quieres venir a Estados Unidos... No, ya has hecho suficiente por mí. 1402 01:46:18,380 --> 01:46:20,630 Ahora tienes que intentar olvidar todo esto. 1403 01:46:22,060 --> 01:46:22,710 Y perdonarme. 1404 01:46:29,820 --> 01:46:32,720 Tienes mi teléfono, mi "mail", la dirección de mi casa... 1405 01:46:52,660 --> 01:46:54,100 (Música optimista) 1406 01:48:14,460 --> 01:48:18,100 (CANTAN) "Es una chica excelente, es una chica excelente...". 1407 01:48:24,980 --> 01:48:26,130 Feliz cumpleaños, mamá. 1408 01:48:26,660 --> 01:48:29,260 (CANTAN) "...y siempre lo será, y siempre lo será". 1409 01:48:35,820 --> 01:48:36,670 (Música créditos) 92428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.