Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 06,000 --> 00: 00: 12,074
www.fmsubs.com
2
00: 00: 34,395 --> 00: 00: 36,165
Subtítulos: gooz
Sincronia by DanDee
3
00: 01: 14,266 --> 00: 01: 18,266
¡MI FAMILIA AHORA TE AMA!
4
00: 01: 28,200 --> 00: 01: 29,432
-Aquí está.
PARA MATHILDE Y FRANÇOISE
5
00: 01: 29,533 --> 00: 01: 31,966
-¿Puedo cogerlo? Gracias.
Seguro.
6
00: 01: 57,366 --> 00: 02: 00,100
Usted desea incluso
¡agradar a su novia!
7
00: 02: 01,333 --> 00: 02: 02,900
¿Cuanto cuesta?
8
00: 02: 06,133 --> 00: 02: 09,433
-Son 199,90 euros.
-¡Esta perfecto!
9
00: 02: 09,933 --> 00: 02: 13,165
Es casi igual a lo que yo quería,
de oro y redondo.
10
00: 02: 13,266 --> 00: 02: 15,232
Usted tiene tarjeta de fidelidad?
11
00: 02: 15,333 --> 00: 02: 20,000
El 20% de descuento
en los productos lácteos hasta mañana.
12
00: 02: 20,533 --> 00: 02: 23.532
-Ahora, señora.
-Hasta luego. Gracias.
13
00: 02: 23,633 --> 00: 02: 28,466
Jackie y Michel, diríjase
al depto. de frío.
14
00: 02: 29,366 --> 00: 02: 33,065
Pero no es mejor trabajar
en una oficina, con colegas,
15
00: 02: 33,166 --> 00: 02: 35,432
-como todo el mundo?
-No soy como todo el mundo.
16
00: 02: 35,533 --> 00: 02: 38,899
Usted se quedará ahogado
el día entero solo aquí.
17
00: 02: 39,000 --> 00: 02: 41,265
No, mamá.
Ver a Steve Jobs.
18
00: 02: 41,366 --> 00: 02: 44,099
Él comenzó en el garaje.
Puedo empezar en la sala.
19
00: 02: 44,200 --> 00: 02: 46,432
Es temporal,
para el negocio caminar.
20
00: 02: 46,533 --> 00: 02: 49,065
Tengo muchas ideas,
como el "Cats Me",
21
00: 02: 49,166 --> 00: 02: 52,633
la aplicación que da la edad
del gato por la pata.
22
00: 02: 53,500 --> 00: 02: 55,999
Lo sentimos,
no tuve tiempo de cocinar.
23
00: 02: 56,100 --> 00: 02: 59,365
Con el cierre de la edición,
la semana fue una locura.
24
00: 02: 59,466 --> 00: 03: 01.799
- ¿Quieres verlo?
-¡Sí, por supuesto!
25
00: 03: 01,900 --> 00: 03: 03,299
Fue increíble.
26
00: 03: 03,400 --> 00: 03: 08.033
Bien, estamos haciendo algo
más glamouroso, bien femenino.
27
00: 03: 09,166 --> 00: 03: 12,100
"Evelyne Leclercq
ama el pan integral ".
28
00: 03: 12,500 --> 00: 03: 13,932
¡Eso parece genial!
29
00: 03: 14,033 --> 00: 03: 17,333
Sus padres deben estar
muy orgullosos de ti.
30
00: 03: 19,233 --> 00: 03: 21,066
Voy a buscar el postre.
31
00: 03: 21,733 --> 00: 03: 24,832
Es extraño
aún no conoce a sus padres.
32
00: 03: 24,933 --> 00: 03: 28.765
La vemos todos los domingos
y la adoramos, sin duda!
33
00: 03: 28,866 --> 00: 03: 32,633
Usted no prefiere saber
cuando voy a pedir la mano de ella?
34
00: 03: 33,233 --> 00: 03: 35,665
El hotel está situado en el centro de la ciudad,
en el Flor de Loto,
35
00: 03: 35,766 --> 00: 03: 38,099
la mejor mesa,
cerca del acuario.
36
00: 03: 38,200 --> 00: 03: 41,465
Pero ella merece
¡algo más moderno!
37
00: 03: 41,566 --> 00: 03: 42,765
Como dice Oscar Wilde:
38
00: 03: 42,866 --> 00: 03: 46,633
"Si se mira en la Luna,
usted siempre caerá en las estrellas ".
39
00: 03: 49,833 --> 00: 03: 53,465
Estoy exhausta, pero feliz
con el cierre de la edición.
40
00: 03: 53,566 --> 00: 03: 54.765
Sí, seguro.
41
00: 03: 54,866 --> 00: 03: 58,065
-La edición no fue linda?
-Muy linda.
42
00: 03: 58,166 --> 00: 04: 02,366
Ahora, seremos leídos por todos,
porque antes era ...
43
00: 04: 04.033 --> 00: 04: 07,666
Xavier?
Es el mejor amigo de Julien.
44
00: 04: 08,400 --> 00: 04: 10,666
Hola.
Qué es...
45
00: 04: 17,633 --> 00: 04: 19.599
Pero lo que...
46
00: 04: 30.733 --> 00: 04: 32,133
Pero ...
47
00: 05: 27,166 --> 00: 05: 32,365
Mi corazón, he venido a decirte
que has cambiado mi vida.
48
00: 05: 32,466 --> 00: 05: 34,699
Sus ojos, su sonrisa.
49
00: 05: 34,800 --> 00: 05: 38,332
Eh, saca sus bailarinas,
o voy a atropellar a todas!
50
00: 05: 38,433 --> 00: 05: 41,500
¿Podemos tener un minuto aquí?
Gracias!
51
00: 05: 42,000 --> 00: 05: 44,499
Si me sale,
¡la cosa va a ser fea!
52
00: 05: 44,600 --> 00: 05: 47,832
Mi mayor sueño es pasar
el resto de la vida con usted.
53
00: 05: 47,933 --> 00: 05: 51,166
-Ahora vas a ver.
-Estamos en el medio de ...
54
00: 05: 51,933 --> 00: 05: 54,633
- Él podía haberte lastimado.
Cuidadoso.
55
00: 05: 56,233 --> 00: 05: 58,733
Pero yo todavía
no había terminado.
56
00: 06: 04,500 --> 00: 06: 07,333
No puedo imaginar
mi vida sin ti.
57
00: 06: 07,700 --> 00: 06: 10,100
Incluso si eres tú
de rodillas...
58
00: 06: 11,266 --> 00: 06: 13,633
usted quiere ser mi esposa?
59
00: 06: 14,633 --> 00: 06: 17,900
Sí.
Es claro que si.
60
00: 06: 18,733 --> 00: 06: 21,100
¡Precaución! Si si.
61
00: 06: 21,566 --> 00: 06: 24,132
Bueno, este es ...
es sólo un anillo pequeño,
62
00: 06: 24,233 --> 00: 06: 27,333
pero cuando puedo,
y pondré otra piedra.
63
00: 06: 29,900 --> 00: 06: 32,865
Sólo falta una cosa
para el pedido ser perfecto.
64
00: 06: 32,966 --> 00: 06: 38,299
Su familia, sus padres,
su hermano.
65
00: 06: 38,400 --> 00: 06: 40,165
Todavía no los conozco.
66
00: 06: 40,266 --> 00: 06: 43,033
Tenemos que contarles.
67
00: 06: 44,066 --> 00: 06: 45,866
En este fin de semana...
68
00: 06: 46,966 --> 00: 06: 48,633
en la Isla de Ré.
69
00: 06: 50,033 --> 00: 06: 51,433
Yo voy.
70
00: 06: 52,800 --> 00: 06: 54,100
Sí.
71
00: 06: 57,700 --> 00: 06: 59,565
Bienvenidos a La Rochelle.
72
00: 06: 59,666 --> 00: 07: 02,899
Para cambiar de tren,
todos los pasajeros ...
73
00: 07: 03,000 --> 00: 07: 05,465
Usted podría haber elegido
otra ropa.
74
00: 07: 05,566 --> 00: 07: 08.065
Parece que voy
a un congreso de la UMP.
75
00: 07: 08,166 --> 00: 07: 10,232
¿Y esos zapatos de campesino?
76
00: 07: 10,333 --> 00: 07: 12,799
Claro que no.
¡Usted está lindo así!
77
00: 07: 12,900 --> 00: 07: 15,565
-¿Es cierto?
Sí. Además, es más local.
78
00: 07: 15,666 --> 00: 07: 19,032
Ya llega, niños,
o el año que viene vamos a Oléron!
79
00: 07: 19,133 --> 00: 07: 22,132
- ¿Qué es Oléron, madre?
-¡No es la misma cosa!
80
00: 07: 22,233 --> 00: 07: 26,999
Estoy tan feliz que yo crearía
la aplicación "Felicidad".
81
00: 07: 27,100 --> 00: 07: 28,665
¡Eres tonto!
82
00: 07: 28,766 --> 00: 07: 31,299
-Espero no hablar bobeira.
- ¿Por qué?
83
00: 07: 31,400 --> 00: 07: 34,465
En el frente de los padres,
somos siempre un poco ...
84
00: 07: 34,566 --> 00: 07: 37.732
-¡Está preocupada!
-¡De ninguna manera!
85
00: 07: 37,833 --> 00: 07: 40,465
Mis padres son excelentes,
son muy parecidos.
86
00: 07: 40,566 --> 00: 07: 43,699
Por otro lado,
mi hermano ... es especial.
87
00: 07: 43,800 --> 00: 07: 47,400
Con un poco de humor,
nosotros daremos una manera.
88
00: 07: 48,733 --> 00: 07: 50,600
-¿Son ellos?
Sí.
89
00: 07: 53,833 --> 00: 07: 55,132
¿Está bien, querida?
90
00: 07: 55,233 --> 00: 07: 57,899
Hola, yo soy Jean-Seb.
¿Eres Julien?
91
00: 07: 58,000 --> 00: 08: 01,165
No, yo soy la Jessica,
una compañera de escuela.
92
00: 08: 01,266 --> 00: 08: 03,200
Nos encontramos en el tren.
93
00: 08: 06,866 --> 00: 08: 09,399
-Fue una broma.
Sí.
94
00: 08: 09.500 --> 00: 08: 12,165
Un poco de humor
siempre es bueno.
95
00: 08: 12,266 --> 00: 08: 15,299
Soy Corinne,
la supercubierta de Eva.
96
00: 08: 15,400 --> 00: 08: 17,133
Hola, yo soy Julien.
97
00: 08: 17,800 --> 00: 08: 19,465
No estoy entendiendo.
98
00: 08: 19.566 --> 00: 08: 22.599
Estos son mis hijos.
99
00: 08: 22.700 --> 00: 08: 25,266
Este es el Jean-Jésus,
mi más viejo.
100
00: 08: 25,700 --> 00: 08: 27,365
Hola, Jean-Jésus.
101
00: 08: 27,466 --> 00: 08: 29,399
-Esse es el Palefroi.
-Palefroi.
102
00: 08: 29,500 --> 00: 08: 31,066
Y la Prunille.
103
00: 08: 34,833 --> 00: 08: 37,600
-Gutten etiqueta.
- "Ratatag".
104
00: 08: 38,966 --> 00: 08: 41,832
-¿Que es eso?
-Anneke, la niñera extranjera.
105
00: 08: 41,933 --> 00: 08: 45,366
Pedí una señora inglesa
que cuidó a Lady Di.
106
00: 08: 45,866 --> 00: 08: 49,365
El sitio nos mandó.
¡No se lo que pasó!
107
00: 08: 49,466 --> 00: 08: 52,865
Bueno, ella ya está aquí.
No podemos hacer nada.
108
00: 08: 52,966 --> 00: 08: 56,200
-Vamos vamos.
-Vamos a entrar en el coche.
109
00: 08: 57,033 --> 00: 08: 59,999
¿Usted lleva el equipaje?
Después de visitar Alemania.
110
00: 09: 00.100 --> 00: 09: 02,800
¡Mi amor!
Mi gatita.
111
00: 09: 07,800 --> 00: 09: 09.700
¿Dónde vamos a sentarnos?
112
00: 09: 17,533 --> 00: 09: 19,165
Parar!
113
00: 09: 19,266 --> 00: 09: 23,532
El CD del Henry Dès cogió
en "Camión Prout-Prout".
114
00: 09: 23,633 --> 00: 09: 26,065
No se preocupe,
casi no escuchamos.
115
00: 09: 26,166 --> 00: 09: 29,399
Cuando asumí el vivero,
las ventas aumentaron un 22%.
116
00: 09: 29,500 --> 00: 09: 32.532
35.000 euros por semana,
sin contar vacaciones y festivos.
117
00: 09: 32,633 --> 00: 09: 36,366
-Mi padre no hizo ningún elogio.
- ¿Quieres bombones?
118
00: 09: 37,700 --> 00: 09: 40,965
¡Este tonto quiere matarnos!
¡Pervelo, usted va a comer eso!
119
00: 09: 41,066 --> 00: 09: 45,699
Jean-Seb! Golpear en un niño
se acaba con sus sueños.
120
00: 09: 45,800 --> 00: 09: 49,132
He puesto la revista
de psicología en el mudo.
121
00: 09: 49,233 --> 00: 09: 53,533
Anneke, por qué usted no pone
una camisa por encima de eso?
122
00: 09: 55,133 --> 00: 09: 59,432
-Carrefour, estoy optimista!
-¿Has visto?
123
00: 09: 59,533 --> 00: 10: 01,865
-Obras.
-¿Que es eso?
124
00: 10: 01,966 --> 00: 10: 04.532
Es la aplicación que he creado.
125
00: 10: 04,633 --> 00: 10: 07.799
El león toca cuando pasamos
por una red de tiendas.
126
00: 10: 07,900 --> 00: 10: 10,499
Es muy práctico
para personas ciegas!
127
00: 10: 10,600 --> 00: 10: 13,232
-Es totalmente idiota.
-¿Qué dijo él?
128
00: 10: 13,333 --> 00: 10: 16,566
- ¿Puedes dejarlo apagado?
-Está bien.
129
00: 10: 20,966 --> 00: 10: 22,666
Buenos días señora.
130
00: 10: 23,000 --> 00: 10: 26,766
-¡Pero que mal!
-Todo bien. Aquí está.
131
00: 10: 27,166 --> 00: 10: 29,366
¿Ustedes cambiaron en la panadería?
132
00: 10: 29,700 --> 00: 10: 33,632
Hablando en panadería,
usted debe adorar una rosquilla.
133
00: 10: 33.733 --> 00: 10: 36,532
-Jean-Seb!
- ¿Qué dijo ese arrogante?
134
00: 10: 36,633 --> 00: 10: 39,033
Él no dijo nada.
Gracias!
135
00: 10: 39,800 --> 00: 10: 43,832
¡Es el azúcar que deja sordo!
¡Puedo repetir si usted quiere!
136
00: 10: 43,933 --> 00: 10: 46,532
¡Para!
¡No haga eso!
137
00: 10: 46,633 --> 00: 10: 48,600
No haré papel de muggle.
138
00: 10: 49,666 --> 00: 10: 53,866
Esta cabina no te hace
¡mejor que yo!
139
00: 10: 55,633 --> 00: 10: 58,166
Qué estás haciendo,
Corinne?
140
00: 10: 58,533 --> 00: 11: 00,100
¡Para!
141
00: 11: 00.766 --> 00: 11: 04,432
¿Usted no oye a su esposa?
¡Te mostraré, tu grueso!
142
00: 11: 04.533 --> 00: 11: 08,299
- ¡No dije nada, señora!
-Yo soy grueso, su baranga?
143
00: 11: 08,400 --> 00: 11: 10,832
Brigitte Bardot
de mis dos bolas!
144
00: 11: 10,933 --> 00: 11: 14,332
-Parem! ¡Anda, Corinne!
-¡Yo no consigo!
145
00: 11: 14,433 --> 00: 11: 16,765
¿Por qué?
Esto no es un acelerador?
146
00: 11: 16,866 --> 00: 11: 20,765
-El problema es su pie en el freno!
-¡Qué droga, es la policía!
147
00: 11: 20: 00: 00: 11: 23,200
jefe,
¿Puedo cuidar de ese coche?
148
00: 11: 24,600 --> 00: 11: 25,899
No, él es mío.
149
00: 11: 26,000 --> 00: 11: 29,465
Acelere, ellos no nos vieron.
¿Qué estás haciendo?
150
00: 11: 29,566 --> 00: 11: 31,866
¿Por qué estás parando?
151
00: 11: 32,166 --> 00: 11: 35,500
-Los documentos, por favor.
-Claro, señor.
152
00: 11: 36,633 --> 00: 11: 39,400
Voy a buscar,
siempre estoy con ellos.
153
00: 11: 39.733 --> 00: 11: 41,265
-Y el motor?
¿Cómo?
154
00: 11: 41,366 --> 00: 11: 44,066
-El motor del coche.
-¡Que idiota!
155
00: 11: 44,533 --> 00: 11: 46,366
Wow!
156
00: 11: 56,700 --> 00: 11: 58,433
Jefe, ven a ver esto.
157
00: 12: 01,500 --> 00: 12: 03,833
No creo.
¡Un pedal doble!
158
00: 12: 05,333 --> 00: 12: 07,665
Sí, mi mecánico instaló.
159
00: 12: 07.766 --> 00: 12: 10,432
Puedo cochilar
y cuidar de mi esposa.
160
00: 12: 10,533 --> 00: 12: 13,800
Porque mujer en el volante ...
¿Me entienden?
161
00: 12: 14,166 --> 00: 12: 17,533
Soy la dirigente Valérie Mouchet.
Ven conmigo.
162
00: 12: 18,900 --> 00: 12: 20,732
Fueron 425 euros
por un pedal doble.
163
00: 12: 20,833 --> 00: 12: 22,865
Sabes lo que podríamos
comprar?
164
00: 12: 22,966 --> 00: 12: 25,265
Un acoplamiento,
un maletero de techo,
165
00: 12: 25,366 --> 00: 12: 28,266
pero no,
jugamos 425 euros en la basura.
166
00: 13: 05,333 --> 00: 13: 07,466
¡Un grupo de parisinos!
167
00: 13: 08,933 --> 00: 13: 13,133
Bueno, es sólo tomar un ansiolítico.
Va a quedar todo bien.
168
00: 13: 30,200 --> 00: 13: 34,065
- ¡Mis queridos!
-Vovó!
169
00: 13: 34,166 --> 00: 13: 37,833
-Vovó!
-¡Mi tesoro!
170
00: 13: 40,400 --> 00: 13: 42,566
-Este es Julien.
Hola.
171
00: 13: 43.700 --> 00: 13: 46,932
Soy Marie-Lau Périnée,
la madre, y estoy muy feliz.
172
00: 13: 47,033 --> 00: 13: 48,765
¿Vas a seguir hablando?
173
00: 13: 48,866 --> 00: 13: 52,132
Es un honor conocer
la Madre Teresa de la Isla de Ré.
174
00: 13: 52,233 --> 00: 13: 55,999
Hace un año que te esperamos,
pero usted está muy ocupado,
175
00: 13: 56,100 --> 00: 13: 58,632
entonces la familia
se queda en segundo plano.
176
00: 13: 58,733 --> 00: 14: 02,699
Madre, no hablaremos de trabajo
durante el fin de semana.
177
00: 14: 02,800 --> 00: 14: 05,432
No, sólo soy
un pequeño empresario ...
178
00: 14: 05.533 --> 00: 14: 09.032
No sea modesto, Julien.
Es muy pretencioso.
179
00: 14: 09,133 --> 00: 14: 12,532
-¡Mira sólo lo que has hecho!
-Yo estoy lleno.
180
00: 14: 12,633 --> 00: 14: 15,232
Soy la Dahlia,
mejor amiga de Marie-Lau.
181
00: 14: 15,333 --> 00: 14: 18,032
Vivo aquí,
pero ya he trabajado en París,
182
00: 14: 18,133 --> 00: 14: 21,699
- en la rama del entretenimiento.
- Defectos en la piscina.
183
00: 14: 21,800 --> 00: 14: 23,966
Mi cara
¿no recuerda nada?
184
00: 14: 25,666 --> 00: 14: 26,865
Yo era cantante.
185
00: 14: 26,966 --> 00: 14: 30,399
En "Aimons-Nous Vivants",
de François Valéry ...
186
00: 14: 30,500 --> 00: 14: 31,899
yo estaba detrás.
187
00: 14: 32,000 --> 00: 14: 35,833
Aquí las personas son respetuosas.
Nadie habla conmigo.
188
00: 14: 36,233 --> 00: 14: 40,333
-Nuestra, usted parece cansada.
-Sí, ella tiene razón.
189
00: 14: 40,866 --> 00: 14: 43,999
Cuento contigo
para que todo salga bien con su padre.
190
00: 14: 44,100 --> 00: 14: 46,065
¡Puede confiar en mí, madre!
191
00: 14: 46,166 --> 00: 14: 49,366
No estas
ni un poco preocupado?
192
00: 14: 50,400 --> 00: 14: 53,032
Vamos!
Vamos a entrar, personal.
193
00: 14: 53,133 --> 00: 14: 57,499
Aquí, el pan está aquí
y los huevos se quedarán aquí.
194
00: 14: 57,600 --> 00: 15: 01,165
Ahora, el ajo.
Después voy a empezar a hacer ...
195
00: 15: 01,266 --> 00: 15: 04,400
Como puede ver,
es todo bien simple.
196
00: 15: 06,633 --> 00: 15: 09,133
Pero fue hecho con el corazón.
197
00: 15: 10,500 --> 00: 15: 12,566
Es bonito.
198
00: 15: 14,266 --> 00: 15: 17,533
Es una pena usted tener
esta fuga de agua.
199
00: 15: 17,900 --> 00: 15: 20,932
Después de que pintar,
se quedará impecable.
200
00: 15: 21,033 --> 00: 15: 23,000
¡Pero está impecable!
201
00: 15: 23,300 --> 00: 15: 27,333
Es un efecto nube marrón lacado
con un toque de violeta.
202
00: 15: 30,333 --> 00: 15: 32,499
Él me mata de reír.
203
00: 15: 32,600 --> 00: 15: 34,400
¡Cada día es una broma!
204
00: 15: 35,533 --> 00: 15: 37,366
Lo sentimos!
205
00: 15: 38,433 --> 00: 15: 41,199
Madre, ese su trabajo
es increíble.
206
00: 15: 41,300 --> 00: 15: 43.765
-Sí, es magnífico.
-Es cierto.
207
00: 15: 43,866 --> 00: 15: 46,866
Hasta instalamos una sauna
en el subsuelo.
208
00: 15: 47,333 --> 00: 15: 48,633
Yo quiero ver.
209
00: 15: 50,533 --> 00: 15: 52,232
Como decía el abad Pierre,
210
00: 15: 52,333 --> 00: 15: 54,899
"somos más felices
cuando hacemos felices ".
211
00: 15: 55,000 --> 00: 15: 58,065
Allí, llenando los neumáticos
de las sillas de ruedas.
212
00: 15: 58,166 --> 00: 16: 00.765
Salimos en la portada
de la "Farol de Ré" por lo que,
213
00: 16: 00,866 --> 00: 16: 03,432
pero el periodista
era nuestro conocido.
214
00: 16: 03.533 --> 00: 16: 07.065
Allí son los gordinhos de la isla
haciendo carrera de bolsa.
215
00: 16: 07,166 --> 00: 16: 10,800
Usamos bolsas de transporte
para largas distancias.
216
00: 16: 11,466 --> 00: 16: 14,799
Me tiro mi sombrero
por usted invertir de esa manera.
217
00: 16: 14,900 --> 00: 16: 17,265
-De verdad.
-Esto es importante, madre.
218
00: 16: 17,366 --> 00: 16: 18,833
Gracias querida.
219
00: 16: 28,200 --> 00: 16: 31,299
Mi hija volvió
para este padre terminado!
220
00: 16: 31,400 --> 00: 16: 34,999
Padre, usted podría tener
se colocó una ropa interior.
221
00: 16: 35,100 --> 00: 16: 39,366
Después del incidente del cortador,
no me importa nada más.
222
00: 16: 43,833 --> 00: 16: 48,600
Quiero que te presente el Julien,
que encontró el jardín magnífico.
223
00: 16: 49,266 --> 00: 16: 53,632
Sí, es muy ... organizado.
224
00: 16: 53.733 --> 00: 16: 56,666
Parece que tenemos
muchas cosas en común.
225
00: 16: 58,066 --> 00: 16: 59,466
Sus pies.
226
00: 16: 59,900 --> 00: 17: 03,566
-Sí, son iguales!
-No, sus pies en la manguera.
227
00: 17: 04,100 --> 00: 17: 05,965
Excusa.
-Es mi nuevo tesoro.
228
00: 17: 06,066 --> 00: 17: 07.799
Una manguera automática.
229
00: 17: 07,900 --> 00: 17: 10,799
Un golpe brusco
y se rebobina a 9m / s,
230
00: 17: 10,900 --> 00: 17: 14,466
32 kmh. Yo cronometré
porque tengo tiempo libre.
231
00: 17: 15,066 --> 00: 17: 16,500
¡Hola papá!
232
00: 17: 22,466 --> 00: 17: 23,766
Padre?
233
00: 17: 24,200 --> 00: 17: 26,265
-Papá?
-Ese no está bien, querida.
234
00: 17: 26,366 --> 00: 17: 28,065
Acuéstate aquí, Jean.
235
00: 17: 28,166 --> 00: 17: 31,065
Madre, está pasando
¡de nuevo!
236
00: 17: 31,166 --> 00: 17: 33,865
-¡Qué rabia!
- ¡Voy a tomar el desfibrilador!
237
00: 17: 33,966 --> 00: 17: 35,765
-¡Cuida de él, amor!
Seguro!
238
00: 17: 35,866 --> 00: 17: 39,600
Sea fuerte, Jean, vamos a vivir
muchos momentos juntos.
239
00: 17: 41,533 --> 00: 17: 43,965
Creo que no está
¡más respirando!
240
00: 17: 44,066 --> 00: 17: 46,532
¡No sé dónde está!
¡Alguien que me ayude!
241
00: 17: 46,633 --> 00: 17: 48,333
¡Pero que mal!
242
00: 17: 50,000 --> 00: 17: 53,866
- ¿Ustedes buscaban en la basura?
-Puede estar en la basura.
243
00: 17: 54,166 --> 00: 17: 58,200
Lo escondí en la cocina,
al lado del aparato de fondue.
244
00: 17: 58,633 --> 00: 18: 00,632
Por eso están perdidas.
245
00: 18: 00.733 --> 00: 18: 02,600
¡Yo encontré!
246
00: 18: 06,266 --> 00: 18: 08.099
Un minuto
y 4 segundos.
247
00: 18: 08,200 --> 00: 18: 11,099
6 segundos más
que la última vez.
248
00: 18: 11,200 --> 00: 18: 14,799
Ai, Jean, tienes que parar
¡Con esas pegaditas!
249
00: 18: 14,900 --> 00: 18: 18,165
Cuando sea verdad,
con lo que te voy a reanimar?
250
00: 18: 18,266 --> 00: 18: 20,466
¿Con el aparato de fondue?
251
00: 18: 21,266 --> 00: 18: 25,532
Teníamos que desconfiar.
Su boca iba a estar torcida.
252
00: 18: 25,633 --> 00: 18: 27,933
Este idiota tiene
labios suaves.
253
00: 18: 28,400 --> 00: 18: 31.700
En este caso,
y vamos a la mesa.
254
00: 18: 32,833 --> 00: 18: 36.033
-Aquí muy divertido!
- Eso fue ...
255
00: 18: 38,833 --> 00: 18: 40,599
Él es un juguetón, ¿no?
256
00: 18: 40,700 --> 00: 18: 43,365
Aquí, cada uno se arregla
como desées.
257
00: 18: 43,466 --> 00: 18: 45,499
Ven, Julien, te quedas aquí.
258
00: 18: 45,600 --> 00: 18: 48,565
No, tampoco.
Jean va a comandar.
259
00: 18: 48,666 --> 00: 18: 52,366
- El Jean-Seb ...
-Ficé al lado de papá.
260
00: 18: 53,100 --> 00: 18: 56,365
La Eva y el Julien se quedan aquí,
mis nietos allí
261
00: 18: 56,466 --> 00: 18: 58,832
y Corinne allí,
cerca de la cocina.
262
00: 18: 58,933 --> 00: 19: 01.066
Sí.
-Corinne, te ayudo.
263
00: 19: 01,633 --> 00: 19: 04,932
¡De ningún modo!
Ella tiene su organización
264
00: 19: 05.033 --> 00: 19: 07,465
y si se interfiere,
todo se pierde.
265
00: 19: 07,566 --> 00: 19: 10,333
-Usted te invita, relájate.
-Está bien.
266
00: 19: 13,766 --> 00: 19: 16,933
Padre, has visto
que me senté a su lado?
267
00: 19: 18,833 --> 00: 19: 22,099
así,
yo los dejaré en familia.
268
00: 19: 22,200 --> 00: 19: 25,432
Me volveré a casa,
abrir una lata de atún
269
00: 19: 25,533 --> 00: 19: 27,766
y ver
el Jean-Luc Reichmann ...
270
00: 19: 30,600 --> 00: 19: 33,665
Aquí, Jean, me sirva
¡una copa de Pinuz!
271
00: 19: 33,766 --> 00: 19: 37,232
He preparado un oro
con la corteza de sal de Ré.
272
00: 19: 37,333 --> 00: 19: 40,099
-Digan lo que piensan.
-No tenía oro.
273
00: 19: 40,200 --> 00: 19: 42,299
Hice robalo, Marie-Lau.
274
00: 19: 42,400 --> 00: 19: 44,200
Robalo, lo siento.
275
00: 19: 45,166 --> 00: 19: 49,433
La Prunille va a tomar una siesta.
Diga "tchau", Prunille.
276
00: 19: 53,400 --> 00: 19: 55,832
No saben la suerte
que tienen a esa edad.
277
00: 19: 55,933 --> 00: 19: 59,265
-Ella podía poner una camiseta.
- Vaya a colocar una blusa.
278
00: 19: 59,366 --> 00: 20: 01,699
No voy a repetir, Anneke!
¡Por favor!
279
00: 20: 01,800 --> 00: 20: 05,999
- "Anneke, por favor".
-No, Jean-Seb!
280
00: 20: 06,100 --> 00: 20: 08.799
Pero qué anillo es ese,
¿mi querida?
281
00: 20: 08,900 --> 00: 20: 13,200
La señora notó.
Creo que es hora de contar.
282
00: 20: 13,866 --> 00: 20: 16,699
He visto un igual
en la sección de joyas de Leclerc.
283
00: 20: 16,800 --> 00: 20: 19,965
Yo iba a comprar porque daba
30% de descuento
284
00: 20: 20,066 --> 00: 20: 23,233
-los productos lácteos.
-Eran el 20%.
285
00: 20: 23,866 --> 00: 20: 27,365
Es un hermoso anillo
que el Julien me dio
286
00: 20: 27,466 --> 00: 20: 31,100
sin ningún motivo especial,
¿no es, Juju?
287
00: 20: 31,400 --> 00: 20: 34,366
Hablamos de joyas después.
288
00: 20: 36,433 --> 00: 20: 38,333
Cuando Eva me contó,
289
00: 20: 39.00 --> 00: 20: 42,833
ella dijo que era la mejor cosa
que ella me contaría.
290
00: 20: 43,233 --> 00: 20: 47,200
el personal,
tenemos aquí un campeón.
291
00: 20: 47,733 --> 00: 20: 51,699
Julien es el cuarto lugar
en el campeonato francés de vela,
292
00: 20: 51,800 --> 00: 20: 53.565
categoría 470.
293
00: 20: 53,666 --> 00: 20: 56,165
-¡Felicitaciones!
-¡Qué admirable!
294
00: 20: 56,266 --> 00: 20: 58,465
Un orgullo.
¡Felicitaciones!
295
00: 20: 58,566 --> 00: 21: 02.333
Por eso también competirá
el domingo por la mañana.
296
00: 21: 03,600 --> 00: 21: 06,832
No hay que ser "Périnée"
para subir al barco?
297
00: 21: 06,933 --> 00: 21: 10,065
Él tiene razón.
Fue así el año pasado.
298
00: 21: 10,166 --> 00: 21: 14,933
-Tienes personas más cercanas.
- Lo siento, debe haber un error.
299
00: 21: 16.500 --> 00: 21: 19,200
-Eva, dígales a ellos.
-No, voy a decir.
300
00: 21: 19,833 --> 00: 21: 22.732
Gracias a Julien,
llegaremos en primer lugar.
301
00: 21: 22,833 --> 00: 21: 26,499
Si no nos quedamos en el podio,
el papá va a ser contrariado.
302
00: 21: 26,600 --> 00: 21: 27,933
Yo morir.
303
00: 21: 36,000 --> 00: 21: 37,299
ME COMA
304
00: 21: 37,400 --> 00: 21: 39,066
Buen provecho.
305
00: 21: 42,166 --> 00: 21: 44,532
Hace unos meses,
yo le dije a mi padre
306
00: 21: 44,633 --> 00: 21: 45,865
que usted velejaba.
307
00: 21: 45,966 --> 00: 21: 49,132
- ¿Por qué lo hiciste, amor?
-Yo no sé.
308
00: 21: 49,233 --> 00: 21: 51,965
Para crear
un poco de complicidad.
309
00: 21: 52,066 --> 00: 21: 54,232
Seguro.
-Y él se animó.
310
00: 21: 54,333 --> 00: 21: 58,366
Él va a desanimar cuando viene
que nunca pise en un barco.
311
00: 21: 59,066 --> 00: 22: 02,633
Bueno, mi padre también
no es ningún gran velero.
312
00: 22: 03.033 --> 00: 22: 06,465
Un chico en internet
hizo un vídeo montando una vela.
313
00: 22: 06,566 --> 00: 22: 09.066
Hacer igual
y él no va a sospechar.
314
00: 22: 10,933 --> 00: 22: 14,600
Él va a estar feliz
por compartirlo con usted.
315
00: 22: 16,766 --> 00: 22: 18,166
Y ...
316
00: 22: 19,766 --> 00: 22: 24,033
¿Y el anillo?
Sin ningún motivo especial?
317
00: 22: 25,966 --> 00: 22: 27,666
Eso se lastima un poco.
318
00: 22: 28,766 --> 00: 22: 30,566
¿En qué estaba pensando?
319
00: 22: 32,733 --> 00: 22: 34,666
Disculpe mi amor.
320
00: 22: 35,900 --> 00: 22: 37,700
Por un momento, yo ...
321
00: 22: 38,233 --> 00: 22: 40,232
Quedé con miedo
de la reacción de ellos.
322
00: 22: 40,333 --> 00: 22: 43,465
Soy la única hija.
A la hora, hablé cualquier cosa.
323
00: 22: 43,566 --> 00: 22: 45,333
Todo bien todo bien.
324
00: 22: 45,933 --> 00: 22: 49,366
Y tampoco necesitamos
contar de una vez.
325
00: 22: 50,133 --> 00: 22: 53,600
Tenemos tres días.
No, dos días antes de la carrera.
326
00: 22: 57.733 --> 00: 23: 00,466
¿Cómo usted dijo en la estación?
327
00: 23: 00,800 --> 00: 23: 04,100
"En el frente de los padres,
siempre somos un poco ... "
328
00: 23: 04,966 --> 00: 23: 06,900
Usted me irrita.
329
00: 23: 17,766 --> 00: 23: 20,566
Continuar.
Finen que no estoy aquí.
330
00: 23: 21,633 --> 00: 23: 24,566
Manzana y bergamota para usted,
mi querida.
331
00: 23: 26,000 --> 00: 23: 29,300
Y para ti, Julien,
jengibre cristalizado.
332
00: 23: 30,266 --> 00: 23: 31,566
Madre ...
333
00: 23: 31,933 --> 00: 23: 34,832
Continuar.
Los muros ya están levantados.
334
00: 23: 34,933 --> 00: 23: 37,100
Ustedes están solos
en el mundo.
335
00: 23: 42,799 --> 00: 23: 42,799
Y él dijo: "Este es
de la oficina de Guy Lux,
336
00: 23: 42,900 --> 00: 23: 46,466
usted va a hacer un disco.
el micrófono es suyo.
337
00: 23: 51,066 --> 00: 23: 54,465
Lo siento por la confusión,
son dos huracanes.
338
00: 23: 54,566 --> 00: 23: 57,433
Huracanes así,
¡queremos todos los días!
339
00: 23: 58,266 --> 00: 24: 01,299
Ése es el Lambert,
el vecino, él es viudo.
340
00: 24: 01,400 --> 00: 24: 04,499
-Ele crea las hijas solo.
-Debe ser difícil para él.
341
00: 24: 04: 0000 --> 00: 24: 09.799
Él no perdió tiempo.
Ya se quedó con todas las de la isla.
342
00: 24: 09,900 --> 00: 24: 12,565
Todos saben que los viudos
son unos cachorros.
343
00: 24: 12,666 --> 00: 24: 15,065
Juzgar sin conocer
¡es muy facil!
344
00: 24: 15,166 --> 00: 24: 17,932
El personal que trabaja conmigo
es rápido.
345
00: 24: 18,033 --> 00: 24: 20,300
Soy el jefe,
entonces puedo.
346
00: 24: 21,466 --> 00: 24: 24,432
Toda la felicidad
que esta imagen me trae ...
347
00: 24: 24,533 --> 00: 24: 26,499
Tenemos suerte,
a pesar de todo.
348
00: 24: 26,600 --> 00: 24: 29,465
Creo que es que tienen suerte
de tenernos.
349
00: 24: 29,566 --> 00: 24: 31,399
Esforzarse con el Jean-Seb.
350
00: 24: 31,500 --> 00: 24: 34,532
Es difícil destacar
con un buen padre como usted.
351
00: 24: 34,633 --> 00: 24: 37,699
-Ya me traicionó una vez.
- Estás exagerando.
352
00: 24: 37,800 --> 00: 24: 40,265
Por otro lado,
el chico es formidable.
353
00: 24: 40,366 --> 00: 24: 43,700
Y su carrera es muy buena.
Él tiene presencia.
354
00: 24: 44,100 --> 00: 24: 48,232
Si el papel se termina con usted,
Julien, guarde el rodillo.
355
00: 24: 48,333 --> 00: 24: 51,999
Los guardo para los jubilados
los gagos del Saint Martin.
356
00: 24: 52,100 --> 00: 24: 53,999
Este chico es divertido.
357
00: 24: 54,100 --> 00: 24: 57,100
Sabemos todo de él,
pero no lo demuestra.
358
00: 25: 06,466 --> 00: 25: 07,699
¡Mis rosas!
359
00: 25: 07,800 --> 00: 25: 09.566
¡Aquel idiota!
360
00: 25: 10,399 --> 00: 25: 11,499
Lo siento mucho.
361
00: 25: 11,600 --> 00: 25: 15,065
-Usted acabó con mis rosas!
-Las preferidas.
362
00: 25: 15,166 --> 00: 25: 16,965
Él es un poco torpe.
363
00: 25: 17,066 --> 00: 25: 19,632
Esta casa parece
una feria de invenciones.
364
00: 25: 19,733 --> 00: 25: 21.765
Un día,
eso va a matar a alguien.
365
00: 25: 21,866 --> 00: 25: 24.765
-¿Nosotros no vamos?
-Yo no voy.
366
00: 25: 24,866 --> 00: 25: 27,866
Los niños, con gran dolor
que yo informo
367
00: 25: 28,333 --> 00: 25: 32,832
que Julien se lastimó
y no tendrá paseo en bicicleta.
368
00: 25: 32,933 --> 00: 25: 37,233
Nunca hacemos cosas juntos
como una familia que se ama.
369
00: 25: 46,166 --> 00: 25: 47,966
Todavía tengo dolor.
370
00: 25: 52,700 --> 00: 25: 56,032
Después del infarto,
Jean no podía quedarse en París.
371
00: 25: 56,133 --> 00: 25: 59,399
Fue cuando leí el artículo
"Las personas de la isla de Ré".
372
00: 25: 59,500 --> 00: 26: 02,600
Yo dije:
"Jean, haz las maletas".
373
00: 26: 04,333 --> 00: 26: 05,666
Baje más.
374
00: 26: 06,066 --> 00: 26: 08,932
Su rendimiento depende
de la aerodinámica.
375
00: 26: 09.033 --> 00: 26: 12,500
-Entendi.
-Usted no parece hábil.
376
00: 26: 12,933 --> 00: 26: 15,900
Desde que usted sea eficiente
en el barco ...
377
00: 26: 19,666 --> 00: 26: 23,066
¡Nuestra, padre!
¡Su ropa es de poliamida!
378
00: 26: 23,533 --> 00: 26: 26,100
Usted nos dará una paliza,
Campeón!
379
00: 26: 35,700 --> 00: 26: 38,799
¿Por qué es tan tenso?
entre Jean y Jean-Seb?
380
00: 26: 38,900 --> 00: 26: 41,200
- ¿Eva no te contó?
-No.
381
00: 26: 42,433 --> 00: 26: 44,865
Cuando Jean dio
el vivero para él,
382
00: 26: 44,966 --> 00: 26: 48,265
Jean-Seb hizo una tienda
de flores artificiales.
383
00: 26: 48,366 --> 00: 26: 51,500
Se siente nervioso,
te pone en la mira y dispara.
384
00: 26: 51,933 --> 00: 26: 55,266
Pero tú, como navegante,
es intocable.
385
00: 26: 57,300 --> 00: 27: 00,332
Beba despacio, Dahlia.
El cuerpo puede rechazar
386
00: 27: 00,433 --> 00: 27: 03,332
cuando no está acostumbrado
con agua mineral.
387
00: 27: 03,433 --> 00: 27: 07,266
De acuerdo? No quiero más quedarme
cerca de esta favela.
388
00: 27: 08,800 --> 00: 27: 11,465
Es la familia que ganó
el año pasado.
389
00: 27: 11,566 --> 00: 27: 13,699
Ellos no tienen ninguna moral.
390
00: 27: 13,800 --> 00: 27: 16,932
Ellos son vulgares
y los asquerosos.
391
00: 27: 17,033 --> 00: 27: 19,899
Son unos bellos idiotas.
392
00: 27: 20,000 --> 00: 27: 22,432
Voy a mostrar un cronómetro
en la regata.
393
00: 27: 22,533 --> 00: 27: 25,032
Vamos a acabar
con esos arrogantes.
394
00: 27: 25,133 --> 00: 27: 28,365
Ellos no se aman.
¿Cómo pueden amar a los demás?
395
00: 27: 28,466 --> 00: 27: 31,833
-Eso es verdad.
-¡Feliz cumpleaños!
396
00: 27: 32,700 --> 00: 27: 34,500
Vamos.
397
00: 27: 34,900 --> 00: 27: 36,833
Voy a buscar a Jean-Seb.
398
00: 27: 37,366 --> 00: 27: 39,666
Como está el movimiento,
Gisèle?
399
00: 27: 40,366 --> 00: 27: 41,799
No tiene un alma viva.
400
00: 27: 41,900 --> 00: 27: 45,899
Ah, la señora con Alzheimer
buscando el limpiador de dientes.
401
00: 27: 46,000 --> 00: 27: 49,132
-Ella se va cuando recuerda.
-¿Algo más?
402
00: 27: 49,233 --> 00: 27: 51,299
No nada.
¡Ah sí!
403
00: 27: 51,400 --> 00: 27: 53,665
Los oficiales vinieron
hoy por la mañana.
404
00: 27: 53.766 --> 00: 27: 56,100
Usted ha hablado
con su padre?
405
00: 27: 56,500 --> 00: 28: 00,200
Estos oficiales no perdonan
ni en días festivos.
406
00: 28: 00,500 --> 00: 28: 04,132
Deje a Jean-Luc de vigilancia
y no los dejes entrar.
407
00: 28: 04.233 --> 00: 28: 07,000
Sí, señor Périnée.
Tenga un buen día.
408
00: 28: 07.799 --> 00: 28: 08,899
PATRONES TIRANOS
409
00: 28: 09,000 --> 00: 28: 11.599
No aguante más esta droga,
Josiane.
410
00: 28: 11,700 --> 00: 28: 13,132
¡Y no has visto al padre!
411
00: 28: 13,233 --> 00: 28: 17.766
Voy a pedir mi dimisión
y convertirse en vendedora de tienda.
412
00: 28: 18,066 --> 00: 28: 21,032
Estoy aqui.
La transferencia no funciona.
413
00: 28: 21,133 --> 00: 28: 23,666
- ¿Usted lo sabía, viejo?
Seguro.
414
00: 28: 27,733 --> 00: 28: 29,432
¿Me estás espiando?
415
00: 28: 29,533 --> 00: 28: 31,532
No, no he escuchado nada.
416
00: 28: 31,633 --> 00: 28: 33,866
Vamos.
Es por eso que...
417
00: 28: 34,500 --> 00: 28: 38.765
Lo siento, pero tengo la impresión
de que no estamos bien.
418
00: 28: 38,866 --> 00: 28: 41,366
¿Me equivoco?
419
00: 28: 41,833 --> 00: 28: 43,833
Sí claro que sí.
420
00: 28: 45,500 --> 00: 28: 49,600
Los idiotas consiguieron derribar
mi tarjeta de crédito.
421
00: 28: 50,600 --> 00: 28: 51.765
¡Vamos, niños!
422
00: 28: 51,866 --> 00: 28: 54,499
Vamos a retrasar
para el museo ecológico!
423
00: 28: 54,600 --> 00: 28: 58,766
Bueno, vamos a pasar ahora
para nuestro otro puente.
424
00: 28: 59,200 --> 00: 29: 03.733
Tiene una longitud
de 2.826m por 5m.
425
00: 29: 04.233 --> 00: 29: 10,233
Fue inaugurada con pompa
el 19 de mayo de 1988.
426
00: 29: 11,266 --> 00: 29: 13,632
-1989.
-¿Qué?
427
00: 29: 13.733 --> 00: 29: 16,532
19 de mayo de 1989,
pero puede continuar.
428
00: 29: 16,633 --> 00: 29: 18,432
No, señor, lo siento.
429
00: 29: 18,533 --> 00: 29: 21,399
Tengo una foto en el álbum
y yo estaba allí.
430
00: 29: 21,500 --> 00: 29: 23,432
Fue en 1988.
431
00: 29: 23,533 --> 00: 29: 26,199
Nunca he visto una guía
que adultera las fotos.
432
00: 29: 26,300 --> 00: 29: 29,565
Puedo colocar pijama,
cambiar las fechas y ser guía.
433
00: 29: 29,666 --> 00: 29: 33,265
- Usted tiene problemas.
-Señor, hay que ser honesto.
434
00: 29: 33,366 --> 00: 29: 37,232
Con la entrada a 4 euros
El personal era muy amable y servicial.
435
00: 29: 37,333 --> 00: 29: 40,299
Conozco a las personas que adoran
estar en su lugar.
436
00: 29: 40,400 --> 00: 29: 43,532
Ya te dieron cachaça hoy,
su viejo borracho?
437
00: 29: 43,633 --> 00: 29: 46,432
Madeleine, confirme la fecha,
¿por favor?
438
00: 29: 46,533 --> 00: 29: 49,033
¿Por qué?
a los universitarios?
439
00: 29: 50,366 --> 00: 29: 52,099
Esos chistes de papá ...
440
00: 29: 52,200 --> 00: 29: 55,500
- Esta fue graciosa.
-Ese acabó con el viejo.
441
00: 29: 57,100 --> 00: 30: 00,632
Estos ancianos de sólo
un punto de vista son difíciles.
442
00: 30: 00.733 --> 00: 30: 04,199
Y la dentadura estaba floja.
No entendí lo que él dijo.
443
00: 30: 04,300 --> 00: 30: 08,132
El equipo de vela delantero
, que se ha convertido en una de las más antiguas del mundo.
444
00: 30: 08.233 --> 00: 30: 09,833
Nunca voy a conseguirlo.
445
00: 30: 10,833 --> 00: 30: 13,265
Su padre terminará conmigo.
446
00: 30: 13,366 --> 00: 30: 14,932
Claro que no.
447
00: 30: 15,033 --> 00: 30: 17,365
Vamos a trabajar juntos.
448
00: 30: 17,466 --> 00: 30: 19,632
Una familia es un equipo.
449
00: 30: 19,733 --> 00: 30: 22,765
Usted podría haberme hablado
de la guerra de los dos.
450
00: 30: 22,866 --> 00: 30: 25,766
Es parte del paisaje,
ni me doy cuenta.
451
00: 30: 26,166 --> 00: 30: 29,132
Su hermano también podía ser
más relajado conmigo.
452
00: 30: 29,233 --> 00: 30: 32,100
Incluso pasando
por un momento difícil ...
453
00:30:32,533 ---> 00:30:34,033
O quê?
454
00: 30: 36,733 --> 00: 30: 41,700
Lo oí en el teléfono
y su negocio está muy mal.
455
00: 30: 42,400 --> 00: 30: 43.765
Usted entendió mal.
456
00: 30: 43,866 --> 00: 30: 46,900
¿Qué funciona?
en su vida es el trabajo.
457
00: 30: 48,400 --> 00: 30: 51,133
A que funciona en mi casa
y tu.
458
00: 30: 51,700 --> 00: 30: 53,300
Mi linda.
459
00: 31: 24,833 --> 00: 31: 27,165
No es de "clash, clash, clash".
460
00: 31: 27,266 --> 00: 31: 30,532
Haga el pescado de la muchacha,
o ella morirá de inanición.
461
00: 31: 30,633 --> 00: 31: 32,699
¡Mire a ella!
Llévela para comer.
462
00: 31: 32,800 --> 00: 31: 36,900
Vamos! ¡Y coloca una canga!
No es tan complicado.
463
00: 31: 39,433 --> 00: 31: 41,799
¡Y salgan del agua!
¡El sol está fuerte!
464
00: 31: 41,900 --> 00: 31: 44,032
¡Se van a hidratar!
465
00: 31: 44,133 --> 00: 31: 46,999
Voy a comprar tierra
para replantar las rosas.
466
00: 31: 47,100 --> 00: 31: 51,799
¡Lleve a Juju, padre!
Es mejor dividir el peso.
467
00: 31: 51,900 --> 00: 31: 53,799
No, puede dejar.
468
00: 31: 53,900 --> 00: 31: 55,999
Vaya a él no hablar
toda la noche.
469
00: 31: 56,100 --> 00: 31: 58,866
Jean, será un placer ayudarle.
470
00: 31: 59,633 --> 00: 32: 02,465
Muy bueno, puse tenis
y voy con ustedes.
471
00: 32: 02,566 --> 00: 32: 05,932
-Tengo algo para pedirte.
-Dejalos tranquilos.
472
00: 32: 06.033 --> 00: 32: 08,832
Cuando está con el padre
de Corinne, nadie interrumpe.
473
00: 32: 08,933 --> 00: 32: 12,432
No, el Jean-Seb nunca conoció
mi padre, Marie-Lau.
474
00: 32: 12,533 --> 00: 32: 14,865
Murió
cuando tenía 15 años.
475
00: 32: 14,966 --> 00: 32: 17,132
¡Nuestra, como estoy atrapada!
476
00: 32: 17,233 --> 00: 32: 19,899
Yo ya sabía que.
477
00: 32: 20,000 --> 00: 32: 24,466
Padre de Corinne, muerto.
Cuando queremos, lo conseguimos.
478
00: 32: 27,266 --> 00: 32: 30,366
JUGUETE SEXUAL ALEMÁN
479
00: 32: 44,033 --> 00: 32: 46,365
-Bueno, Julien.
-Sin problemas.
480
00: 32: 46,466 --> 00: 32: 49,365
No tengo miedo
de que roban el jeep, pero ...
481
00: 32: 49,466 --> 00: 32: 52,599
no vamos a intentar el diablo,
con estos parisinos.
482
00: 32: 52.700 --> 00: 32: 54,333
Buen día.
483
00: 32: 56,866 --> 00: 32: 58,433
¿No estamos bien?
484
00: 32: 59,066 --> 00: 33: 01,032
Sí,
es bueno estar entre amigos.
485
00: 33: 01,133 --> 00: 33: 02,332
Solo nosotros dos.
486
00: 33: 02,433 --> 00: 33: 05,065
Usted tiene razón.
Tiene unos idiotas en casa.
487
00: 33: 05,166 --> 00: 33: 07,132
Aquí los idiotas son nuevos.
488
00: 33: 07,233 --> 00: 33: 09,333
No me atrevería.
489
00: 33: 09,966 --> 00: 33: 11,566
Sabes, Jean ...
490
00: 33: 12,066 --> 00: 33: 16,066
pero no se que decir,
Tengo buenos valores,
491
00: 33: 16,566 --> 00: 33: 18,100
tengo bases sólidas.
492
00: 33: 18,433 --> 00: 33: 20,100
Y los brazos fuertes.
493
00: 33: 21,166 --> 00: 33: 25,165
Cómo girar el molinete
en una lancha 45 pies
494
00: 33: 25,266 --> 00: 33: 27,166
con ese brazo de bebé?
495
00: 33: 28,966 --> 00: 33: 30,532
No, estoy bromeando.
496
00: 33: 30,633 --> 00: 33: 32,865
El Jack Pourcin,
"Jack Varbre 2004",
497
00: 33: 32,966 --> 00: 33: 34,265
tenía 1,56 m.
498
00: 33: 34,366 --> 00: 33: 37,933
Exactamente.
Hablando de Jacky ...
499
00: 33: 39,966 --> 00: 33: 43,365
Es mejor que usted no espere
un rendimiento olímpico,
500
00: 33: 43,466 --> 00: 33: 46,900
porque podría quedarse
un poco decepcionado.
501
00: 33: 51,333 --> 00: 33: 54,965
¡Un parisino humilde!
¡Lo descubrí aquí!
502
00: 33: 55,066 --> 00: 33: 56,665
Jean, pare con eso.
503
00: 33: 56,766 --> 00: 33: 59,832
Los parisinos siempre están
que se jacta por nada.
504
00: 33: 59,933 --> 00: 34: 01,865
En París, yo era un babaca.
505
00: 34: 01,966 --> 00: 34: 04,933
Pero nosotros, de Ré,
somos zen.
506
00: 34: 05,333 --> 00: 34: 08,332
Yo era como tú,
blanco como pierna de monja.
507
00: 34: 08,433 --> 00: 34: 10.532
Yo no cogía más
a Marie-Lau.
508
00: 34: 10,633 --> 00: 34: 15,132
Sólo en el día de la Miss Francia,
para darme coraje.
509
00: 34: 15,233 --> 00: 34: 17,832
¡Yo pedí que suceda!
Mire a ellos.
510
00: 34: 17,933 --> 00: 34: 20,666
Usted cree que ellos
todavía se transan?
511
00: 34: 25,266 --> 00: 34: 27,765
Jean, vamos a tomar un vino,
un jugo?
512
00: 34: 27,866 --> 00: 34: 31,632
Ni una rapidita, pues la esposa
cambió pañales todo el día.
513
00: 34: 31.733 --> 00: 34: 34,799
-Una limonada?
-Por qué venimos.
514
00: 34: 34,900 --> 00: 34: 37,065
Escritorio, cuñada,
enfermera.
515
00: 34: 37,166 --> 00: 34: 40,432
-Vodca, margarita, colonel?
-Yo usamos el "YouPorn".
516
00: 34: 40,533 --> 00: 34: 44,633
-Chega! Vamos.
- ¡No terminé mi crepé!
517
00: 34: 48,065 --> 00: 34: 49,165
Derecho ...
518
00: 34: 49,266 --> 00: 34: 51,732
Está muy caliente.
Aquí está mejor.
519
00: 34: 51,833 --> 00: 34: 54,765
Qué pena no tener
que se visitan en París,
520
00: 34: 54,866 --> 00: 34: 57,632
Pero su padre no quiere.
- Ustedes perdieron.
521
00: 34: 57.733 --> 00: 34: 59,232
Nuestro apartamento ...
522
00: 34: 59,333 --> 00: 35: 01,699
Nuestro taller loft
es muy espacioso.
523
00: 35: 01,800 --> 00: 35: 03,132
El Julien quería venir,
524
00: 35: 03.233 --> 00: 35: 05,432
pero estaba negociando
con Apple.
525
00: 35: 05.533 --> 00: 35: 09.265
Yo dije: "Piense en usted,
mis cosas pueden esperar ".
526
00: 35: 09,366 --> 00: 35: 13,099
¿Vio que no hablo de trabajo?
Me está dando picor.
527
00: 35: 13,200 --> 00: 35: 17,199
Gracias.
Juju es muy discreto.
528
00: 35: 17,300 --> 00: 35: 20,565
Cuando el éxito llega,
él se mueve mucho con usted.
529
00: 35: 20,666 --> 00: 35: 24,733
Tener éxito es hacer
3 porcarias para el celular ...
530
00: 35: 25,233 --> 00: 35: 28,332
Vender plantas de plástico
es mucho más atractivo.
531
00: 35: 28,433 --> 00: 35: 32,266
Sabemos lo que lo atrae.
Él está de ojo en la alemana.
532
00: 35: 33,100 --> 00: 35: 35,799
Lo vi mirando
para el culo de Corinne.
533
00: 35: 35,900 --> 00: 35: 38,732
¿Para Corinne?
Y por qué no para el Jean,
534
00: 35: 38,833 --> 00: 35: 41,832
ya que estamos en ese nivel?
Lo siento, Corinne.
535
00: 35: 41,933 --> 00: 35: 44,699
Puede hacer una dedicatoria
para una amiga?
536
00: 35: 44,800 --> 00: 35: 49,632
-Ella es fan de sus artículos.
-Claro, ¿cómo se llama?
537
00: 35: 49,733 --> 00: 35: 53,133
Marie-Dominique, pero escriba
Marie-Dominouche.
538
00: 35: 54,966 --> 00: 35: 57,399
Cuando vas a usar
su nombre real?
539
00: 35: 57,500 --> 00: 35: 59,665
Virginie Irdel.
¿Qué nombre extraño ...
540
00: 35: 59,766 --> 00: 36: 02.265
Todos los artistas
tienen alias.
541
00: 36: 02,366 --> 00: 36: 06,000
Mylène Farmer parece real,
pero es Fabienne Pétoux.
542
00: 36: 06,333 --> 00: 36: 08,333
Este nombre es muy feo.
543
00: 36: 10,966 --> 00: 36: 14,366
Mi hija trabaja en "Elle".
Me siento emocionada.
544
00: 36: 24,366 --> 00: 36: 26,465
Voy a comprar fresas
de Lulu.
545
00: 36: 26,566 --> 00: 36: 28,566
- ¿Me espera aquí?
Sí.
546
00: 36: 36,266 --> 00: 36: 40,133
¡Hola, Jean! No hay nuevos mensajes
de su cesta de fresas?
547
00: 36: 40,700 --> 00: 36: 44,499
"Jean, Marie-Lau,
vamos a hacer una broma ".
548
00: 36: 44,600 --> 00: 36: 48,233
Sí, esa idea es buena.
Después voy al asunto.
549
00: 36: 50,900 --> 00: 36: 53,100
"La única hija de ustedes ...
550
00: 36: 54,900 --> 00: 36: 57,966
también es única para mí ".
¡Esta fue buena!
551
00: 37: 00.766 --> 00: 37: 02,566
"Para mí, Jean ...
552
00: 37: 03,300 --> 00: 37: 06,133
el compromiso de amor
para la vida..."
553
00: 37: 08,100 --> 00: 37: 09,433
¡Ah, droga!
554
00: 37: 10,600 --> 00: 37: 12,500
No, eso no es posible.
555
00: 37: 14,100 --> 00: 37: 16,632
¡Pero que mal!
Él no está moviendo.
556
00: 37: 16,733 --> 00: 37: 18,932
¡Eh, saca de aquí!
557
00: 37: 19,033 --> 00: 37: 22,332
¿Me estás escuchando?
¡Venga a buscar a su padre!
558
00: 37: 22,433 --> 00: 37: 24,533
¡Él está con la boca torcida!
559
00: 37: 30,700 --> 00: 37: 33,232
54 segundos.
Esta es su puntuación.
560
00: 37: 33,333 --> 00: 37: 36,500
Usted me está complaciendo
cada vez más.
561
00: 37: 45,400 --> 00: 37: 48,966
El dueño de aquí es un amigo.
Somos siempre bien atendidos.
562
00: 37: 53.766 --> 00: 37: 56,466
-El Julien escoge el vino.
-¿Ah sí?
563
00: 37: 58,433 --> 00: 37: 59,866
Está bien.
564
00: 38: 00.333 --> 00: 38: 04.765
No no...
565
00: 38: 04,866 --> 00: 38: 08.032
Un Tariquet.
Él es bueno, fresco, frutado.
566
00: 38: 08,133 --> 00: 38: 10,699
Sí, muy bien.
Vamos a coger un Chablis.
567
00: 38: 10,800 --> 00: 38: 13,199
Dominique Laroche,
cosecha de 2011.
568
00: 38: 13,300 --> 00: 38: 15,066
Sí, también es bueno.
569
00: 38: 18,700 --> 00: 38: 21,900
Aquí es un lugar
sin ceremonias.
570
00: 38: 26,466 --> 00: 38: 30,332
Tengo cuatro platos infantiles,
tres adultos y uno especial,
571
00: 38: 30,433 --> 00: 38: 33,932
-Me parece que hubo un error.
-No, lo especial es mío.
572
00: 38: 34,033 --> 00: 38: 37,099
Nuestra, me olvidé
de su alergia a yodo, Corinne.
573
00: 38: 37,200 --> 00: 38: 42,066
Todo bien, tiene pan y mantequilla.
Ellos combinan bien.
574
00: 38: 51,633 --> 00: 38: 55,099
He escuchado a la muchacha hablando en alemán
y quedaría muy feliz
575
00: 38: 55,200 --> 00: 38: 58,365
si ella acepta cantar
una pieza conmigo.
576
00: 38: 58,466 --> 00: 39: 02.732
No, Anneke!
Usted va a hacer pole dance ...
577
00: 39: 02,833 --> 00: 39: 05.265
¡Sí, la prestamos!
578
00: 39: 05,366 --> 00: 39: 07.766
Es el mínimo
que podemos hacer.
579
00: 39: 08,366 --> 00: 39: 10,133
Vaya, puede ir.
580
00: 39: 11,433 --> 00: 39: 13,466
Ella quiere agarrar a Heïdi ...
581
00: 39: 15,333 --> 00: 39: 18,066
"Sag Warum", de Camillo?
Está bien.
582
00: 39: 20,800 --> 00: 39: 22,233
Vamos allá.
583
00: 39: 54,833 --> 00: 39: 56,966
Alemania es increíble.
584
00: 39: 57,566 --> 00: 40: 00,433
Puede crear esto
y Angela Merkel.
585
00: 40: 02,800 --> 00: 40: 06,365
Me gustaría dar las gracias
por haberme acogido.
586
00: 40: 06,466 --> 00: 40: 08,432
-Sí, sin problemas.
Bueno ...
587
00: 40: 08.533 --> 00: 40: 11,300
Tengo una charada.
588
00: 40: 12,333 --> 00: 40: 15,466
¿Cuál es el punto en común?
de los siguientes pares:
589
00: 40: 16,300 --> 00: 40: 20,033
la pera y el chocolate,
el pan y la mantequilla ...
590
00: 40: 20,566 --> 00: 40: 23,865
Corinne?
El vino y el queso ...
591
00: 40: 23,966 --> 00: 40: 26,066
y, finalmente, el vino y ...
592
00: 40: 27,800 --> 00: 40: 29,365
Corinne, ¿estás bien?
593
00: 40: 29,466 --> 00: 40: 31,832
Su universidad de hotelería
¡fue genial!
594
00: 40: 31,933 --> 00: 40: 33,899
Juju, espera un minuto?
595
00: 40: 34,000 --> 00: 40: 35,700
Voy a buscar toallas.
596
00: 40: 36,800 --> 00: 40: 39,900
Su broma parecía mal.
¿Cuál es el final?
597
00: 40: 40,266 --> 00: 40: 42,765
Lave con jugo de limón,
Corinne.
598
00: 40: 42,866 --> 00: 40: 45,365
Yo lavo las alfombras
del coche.
599
00: 40: 45,466 --> 00: 40: 48,032
Es del mismo material,
debe funcionar.
600
00: 40: 48,133 --> 00: 40: 49,766
Sí, seguro.
601
00: 40: 50,133 --> 00: 40: 51,666
Esto se combina bien.
602
00: 40: 52,933 --> 00: 40: 54,399
Bien, yo diré más adelante.
603
00: 40: 54,500 --> 00: 40: 57,400
ACCESO PROHIBIDO AL PÚBLICO
604
00: 41: 01,633 --> 00: 41: 04,699
Hicieron que pagar
toda la cuenta, hasta los vinos.
605
00: 41: 04,800 --> 00: 41: 07,932
Usted debería haber negado.
Ellos lo entender.
606
00: 41: 08.033 --> 00: 41: 12,133
Mi ahorro ha terminado.
Fue un milagro la tarjeta pasar.
607
00: 41: 12,633 --> 00: 41: 14,832
Ellos creen
que tenemos dinero?
608
00: 41: 14,933 --> 00: 41: 19,366
Ahora va a ser un gran flfe
con los gastos del matrimonio.
609
00: 41: 19,833 --> 00: 41: 22,300
Si es que vamos
a contarles.
610
00: 41: 24,066 --> 00: 41: 26,566
Voy a pedir ayuda
para mi padre.
611
00: 41: 27,100 --> 00: 41: 29,399
¿Qué?
¿Por qué no ayudaría?
612
00: 41: 29,500 --> 00: 41: 32,866
No sé.
Él es medio imprevisible, no?
613
00: 41: 33,333 --> 00: 41: 34,632
¿Usted no tiene gusto de él?
614
00: 41: 34,733 --> 00: 41: 36,332
¿Sucedió algo?
615
00: 41: 36,433 --> 00: 41: 39,033
Sí, él mostró
tener mucha energía.
616
00: 41: 40,200 --> 00: 41: 42,300
Para ser sincero contigo,
617
00: 41: 42,700 --> 00: 41: 44,999
todo esto, esta ropa,
618
00: 41: 45,100 --> 00: 41: 47,965
no era la idea
que yo tenía de su familia.
619
00: 41: 48,066 --> 00: 41: 51,265
¿Por qué? Cuál es el problema
¿de mi familia?
620
00: 41: 51,366 --> 00: 41: 53,999
-Nada olvida.
-No, vamos, diga.
621
00: 41: 54,100 --> 00: 41: 55,766
Es sólo que ...
622
00: 41: 56,600 --> 00: 41: 58,565
que son muy agitados,
¿no es?
623
00: 41: 58,666 --> 00: 42: 01,599
-Aguidos, mi familia?
Sí.
624
00: 42: 01,700 --> 00: 42: 04,132
Yo prefiero eso
a tener padres letárgicos.
625
00: 42: 04.233 --> 00: 42: 07.032
Mis padres que te adoran
son letárgicos?
626
00: 42: 07,133 --> 00: 42: 08,933
¡Vaya a bailar!
627
00: 42: 09,466 --> 00: 42: 11,166
Lo siento, lo siento.
628
00: 42: 11,700 --> 00: 42: 13,932
Lo siento, corazón.
No quiero eso.
629
00: 42: 14,033 --> 00: 42: 16,366
-No, no somos nosotros.
-No es lo mismo.
630
00: 42: 16,800 --> 00: 42: 19,900
-Yo te amo, sabes.
-Yo también te amo.
631
00: 42: 25,700 --> 00: 42: 28,466
Estoy muy nerviosa
este fin de semana.
632
00: 42: 29,566 --> 00: 42: 31.765
Es el barco de mi padre.
El primero".
633
00: 42: 31,866 --> 00: 42: 33,500
Claro que sí.
634
00: 42: 33,800 --> 00: 42: 37,199
¿Qué olor es ese?
Es la marea, ¿no?
635
00: 42: 37,300 --> 00: 42: 38,865
No, es la basura.
636
00: 42: 38,966 --> 00: 42: 42,332
Llegamos a penúltimo,
fue lo que le dieron.
637
00: 42: 42,433 --> 00: 42: 46,066
-No podemos decepcionarlo.
-Todo bien, ven.
638
00: 42: 50,600 --> 00: 42: 51,866
PRIMERA
639
00: 42: 52,600 --> 00: 42: 53,832
PULSO
640
00: 42: 53,933 --> 00: 42: 55,900
Tutorial de vela.
641
00: 42: 56,800 --> 00: 42: 58,766
Ven.
- No, yo sólo ...
642
00: 42: 59,966 --> 00: 43: 01,365
Es eso.
643
00: 43: 01,466 --> 00: 43: 04,899
¡Hola, mis dulces!
Hoy tendremos un tutorial.
644
00: 43: 05,000 --> 00: 43: 08,566
Compré este velo
superestiloso para el verano,
645
00: 43: 08,966 --> 00: 43: 12,399
-No era vela, era velo ...
-Claro, empezamos bien.
646
00: 43: 12,500 --> 00: 43: 15,333
-¡Va a funcionar! Ver ...
-Buscar.
647
00: 43: 15,666 --> 00: 43: 18,265
¡500 euros! ¡En tu cara!
648
00: 43: 18,366 --> 00: 43: 23,700
Parecía que había perdido el riñón.
Con lo que gana, pobre.
649
00: 43: 24,733 --> 00: 43: 27,699
Además de la alergia,
¡Estoy con el comienzo de flebitis!
650
00: 43: 27,800 --> 00: 43: 30,100
Santa Corinne.
651
00: 43: 33,333 --> 00: 43: 35,766
Usted puede pasar
el gel calmante ...
652
00: 43: 36,666 --> 00: 43: 38,433
en mis piernas?
653
00: 43: 40,700 --> 00: 43: 42,432
Yo creo
el Julien encantador.
654
00: 43: 42,533 --> 00: 43: 46,100
Para ti, todo el mundo es.
Todos ellos te engañan.
655
00: 43: 49,300 --> 00: 43: 53,000
Voy a dormir en el sofá.
Quédate tranquilo.
656
00: 43: 55,066 --> 00: 43: 56,600
¡Pero que mal!
657
00: 43: 58,033 --> 00: 43: 59,666
Tengo hambre.
658
00: 44: 00,666 --> 00: 44: 02,532
-Puedes ir.
Sí.
659
00: 44: 02,633 --> 00: 44: 05,833
-Tienes no despertarte.
-Sí, no te preocupes.
660
00: 44: 06,266 --> 00: 44: 07.766
Ya voy.
661
00: 44: 46,733 --> 00: 44: 50,633
"Estoy vacío".
Sándwich.
662
00: 44: 53,466 --> 00: 44: 55,133
¿Está desnuda?
663
00: 44: 56,600 --> 00: 45: 00.032
No, ella no está desnuda.
664
00: 45: 00,133 --> 00: 45: 01,933
Sí, ella está desnuda.
665
00: 45: 05,566 --> 00: 45: 07,366
¡No, no salga!
666
00: 45: 07,966 --> 00: 45: 10.532
Voy a buscar toalla.
Toalla.
667
00: 45: 10,633 --> 00: 45: 14,333
toallero?
-Sí, una toalla.
668
00: 45: 29,533 --> 00: 45: 31,800
Usted está sintiendo
¿ese olor?
669
00: 45: 32,166 --> 00: 45: 34,532
Es mi crema
para las piernas hinchadas.
670
00: 45: 34,633 --> 00: 45: 37,732
Cuando me estresado,
la circulación es mala y ...
671
00: 45: 37,833 --> 00: 45: 40,500
Guarde el misterio, querida.
672
00: 45: 42,133 --> 00: 45: 47,600
¿Has visto a la niñera nueva?
Una alemana, bonita?
673
00: 45: 48,300 --> 00: 45: 50,500
No, no presté atención.
674
00: 45: 51,066 --> 00: 45: 53,666
escuchar,
evite aparecer sin avisar.
675
00: 45: 54,100 --> 00: 45: 58,033
Me gusta que usted venga
los sábados, entre las 15h y las 16h.
676
00: 45: 58,966 --> 00: 46: 02,532
Cuando pongo el calendario
en la nevera, no mudo más.
677
00: 46: 02,633 --> 00: 46: 06.565
-Pad, estoy teniendo pesadillas!
- No se mueva. Ella se va.
678
00: 46: 06,666 --> 00: 46: 10,132
¡Pero no está bien!
Puede tener trastornos de sueño.
679
00: 46: 10,233 --> 00: 46: 13.732
Después, es puerta abierta,
incontinencia y narcolepsia.
680
00: 46: 13,833 --> 00: 46: 16,099
No, abra la puerta para ella.
681
00: 46: 16,200 --> 00: 46: 17,199
Vamos!
682
00: 46: 17,300 --> 00: 46: 19,066
Papá!
683
00: 46: 23,166 --> 00: 46: 26,899
Padre, soñé que un monstruo
había entrado en casa
684
00: 46: 27,000 --> 00: 46: 28,599
y me quería comer.
685
00: 46: 28,700 --> 00: 46: 31,900
Usted está seguro.
¿Por dónde entraría?
686
00: 46: 32,233 --> 00: 46: 34,466
Por la ventana...
687
00: 46: 35,100 --> 00: 46: 37,166
de su habitación.
688
00: 46: 38,933 --> 00: 46: 40,966
-¡Él está aquí!
¡No!
689
00: 46: 55,900 --> 00: 46: 57,666
¿Pero qué circo es ese?
690
00: 46: 58,366 --> 00: 47: 00,132
¿Que pasa?
Asalto?
691
00: 47: 00.233 --> 00: 47: 02,165
¡Sí, en la piscina!
692
00: 47: 02,266 --> 00: 47: 04.099
Toma el arpón.
Nunca se sabe.
693
00: 47: 04,200 --> 00: 47: 07,933
¿Cómo fue que la mamá cayó
como una bomba del cielo?
694
00: 47: 10,566 --> 00: 47: 15,233
Entonces, Anneke, usted encuentra
que es playa de nudismo?
695
00: 47: 15,766 --> 00: 47: 18,066
Vaya a la habitación,
¡por favor!
696
00: 47: 23,200 --> 00: 47: 26,533
Sólo falta una gran sorpresa
¿para ellos?
697
00: 47: 26,900 --> 00: 47: 29,133
¡Tenga una buena noche!
698
00: 47: 32,200 --> 00: 47: 35,932
Tuve que venir a buscar a la niñera
que estaba desnuda en la piscina.
699
00: 47: 36,033 --> 00: 47: 37,766
Alguien podría ver.
700
00: 47: 49,766 --> 00: 47: 51,400
Jean-Seb!
701
00: 47: 51,966 --> 00: 47: 55,100
¿La camisa está 29 euros?
¿Quieres que compre?
702
00: 47: 58,000 --> 00: 48: 00.766
- ¿Cuándo ganamos ayer por la mañana?
Nada.
703
00: 48: 01,566 --> 00: 48: 04.100
-Y por la tarde?
Nada.
704
00: 48: 05,266 --> 00: 48: 06,966
Está bien.
705
00: 48: 07,366 --> 00: 48: 10,032
-¿Algo más?
-Nada importante.
706
00: 48: 10,133 --> 00: 48: 12,933
Deja mis gatitos
de porcelana!
707
00: 48: 13,233 --> 00: 48: 16,632
-Usted habló con quién?
-Con los agentes en la oficina.
708
00: 48: 16,733 --> 00: 48: 18,965
¡Era para llamar la seguridad!
709
00: 48: 19,066 --> 00: 48: 22,532
Jean-Luc está libre
con la Sylvine, de Conforama!
710
00: 48: 22,633 --> 00: 48: 25,965
¡No llame a Sylvine!
¡Nadie debería entrar!
711
00: 48: 26,066 --> 00: 48: 29,533
Sí, he impedido la entrada
de 6 clientes hoy!
712
00: 48: 30,200 --> 00: 48: 33,199
Las cuentas personales se
en la carpeta roja.
713
00: 48: 33,300 --> 00: 48: 35,565
Cuentas personales?
¿Como asi?
714
00: 48: 35,666 --> 00: 48: 39,833
Están revisando sus cuentas.
Yo tendría calma con la tarjeta.
715
00: 48: 41,400 --> 00: 48: 44,900
Estos babacas pueden moverse
en lo que quieran.
716
00: 48: 45,233 --> 00: 48: 47,465
"Gracias"
es sólo para perros.
717
00: 48: 47,566 --> 00: 48: 50,765
¡Voy a procesarlo, Josiane!
¡Voy a coger ese cerdo!
718
00: 48: 50,866 --> 00: 48: 53,599
Pero para hacer el dulce,
719
00: 48: 53,700 --> 00: 48: 57,499
el azúcar de vainilla
¿viene antes o después del ruibarbo?
720
00: 48: 57,600 --> 00: 49: 01,133
La transferencia no funcionó,
como ayer, Gisèle.
721
00: 49: 02,333 --> 00: 49: 03.766
Josiane?
722
00: 49: 04,233 --> 00: 49: 06,299
Josiane,
usted necesita buscarme.
723
00: 49: 06,400 --> 00: 49: 10,766
¡Estoy sin mi calmante!
¿Que están haciendo?
724
00: 49: 12,833 --> 00: 49: 15,865
Nunca recuerdo la contraseña
de la tarjeta de Jean-Seb.
725
00: 49: 15,966 --> 00: 49: 20,165
Está seguro de que no quiere ver
la colección Clau Claudine?
726
00: 49: 20,266 --> 00: 49: 21,666
No.
727
00: 49: 22,133 --> 00: 49: 25,466
¿Qué haces aquí?
¿Dónde están los niños?
728
00: 49: 26,066 --> 00: 49: 30,299
Es muy bonito aquí.
"No tengo mucha ropa".
729
00: 49: 30,400 --> 00: 49: 32,899
Tú tienes,
pero son demasiado pequeñas.
730
00: 49: 33,000 --> 00: 49: 35,100
Vamos, cuida a los niños.
731
00: 49: 35,466 --> 00: 49: 39,433
"Usted puede dar bikini pequeño
de regalo para Anneke.
732
00: 49: 39,900 --> 00: 49: 44,066
¿Cuál es su problema, Anneke?
¿También quieres balas y chucrut?
733
00: 49: 45,166 --> 00: 49: 47,999
De lo contrario, "yo contar"
que usted saltó
734
00: 49: 48,100 --> 00: 49: 51,965
de balcón de vecino
dentro de la piscina, como un coco.
735
00: 49: 52,066 --> 00: 49: 53,533
Perra.
736
00: 49: 56,766 --> 00: 50: 00,500
Bueno, no te quedas contando
todo esto ...
737
00: 50: 06,133 --> 00: 50: 08,300
Gracias.
-De nada.
738
00: 50: 13,200 --> 00: 50: 15,899
-A continuación.
-Está más comprensiva.
739
00: 50: 16,000 --> 00: 50: 18,765
¡Madre, ella estaba desnuda!
740
00: 50: 18,866 --> 00: 50: 21,732
Pero lo importante
es seguir siendo la oficial.
741
00: 50: 21,833 --> 00: 50: 23,265
Ver el Chirac.
742
00: 50: 23,366 --> 00: 50: 25,565
Él no agarró los pantalones
por 40 años,
743
00: 50: 25,666 --> 00: 50: 28,832
y, hoy, quién sostiene
a coger de él? Bernadette.
744
00: 50: 28,933 --> 00: 50: 31,065
Sí?
-Olá, Marie-Annick.
745
00: 50: 31,166 --> 00: 50: 34,100
Yo quiero
una docena de galletas.
746
00: 50: 36,833 --> 00: 50: 38,033
Lo siento.
747
00: 50: 38,566 --> 00: 50: 41,865
Los eslóganes son buenos,
pero dan dolor de cabeza.
748
00: 50: 41,966 --> 00: 50: 45,899
-¿Cómo se llama su empresa?
-Appli New Year.
749
00: 50: 46,000 --> 00: 50: 49,965
Ayer, yo y Dahlia
no encontramos en Internet.
750
00: 50: 50,066 --> 00: 50: 52,899
Le pedir a Kattel,
del Tribunal de Comercio.
751
00: 50: 53,000 --> 00: 50: 56,200
-Sólo para tener una idea.
- No lo encontrarás.
752
00: 50: 56,733 --> 00: 50: 59,399
De cualquier forma
usted sabrá, madre.
753
00: 50: 59,500 --> 00: 51: 02,199
Ella será comprada.
754
00: 51: 02,300 --> 00: 51: 04,699
-Es un cheque enorme.
-Mentira!
755
00: 51: 04,800 --> 00: 51: 07,899
Pero, en esa área, todo se hace
debajo de los paños.
756
00: 51: 08,000 --> 00: 51: 10,300
Entonces, no hable nada
para el.
757
00: 51: 10,800 --> 00: 51: 12,566
Mira, Eva.
758
00: 51: 15,065 --> 00: 51: 16,165
¿Has visto?
759
00: 51: 16,266 --> 00: 51: 19,099
Evelyne Leclercq:
"Sí, adoro pan integral".
760
00: 51: 19,200 --> 00: 51: 20,665
Y yo adoro cuscuz.
761
00: 51: 20,766 --> 00: 51: 23,099
Estas revistas gratuitas
son idiotas!
762
00: 51: 23,200 --> 00: 51: 27,733
francamente,
es la muerte de la prensa.
763
00: 51: 28,033 --> 00: 51: 30,432
-Aquí está.
-Bueno, Marie-Annick.
764
00: 51: 30,533 --> 00: 51: 32,432
¿Usted pone en mi nota?
765
00: 51: 32,533 --> 00: 51: 34,700
-Sigue, por favor.
Vamos?
766
00: 51: 37,366 --> 00: 51: 41,000
-Es sólo una mentira de niño.
-¡Más tienes 30 años!
767
00: 51: 41,633 --> 00: 51: 44,232
Mentir sobre su trabajo
es la peor cosa.
768
00: 51: 44,333 --> 00: 51: 46,932
Mi madre lee "Elle"
desde que soy pequeña!
769
00: 51: 47,033 --> 00: 51: 50,065
-Ella está orgullosa.
-Su madre debe tener orgullo.
770
00: 51: 50,166 --> 00: 51: 53,400
Usted no tiene que convencerla
con mentiras.
771
00: 51: 53,800 --> 00: 51: 57,232
¿Su vida es tan mala así?
Porque ella también es mía.
772
00: 51: 57,333 --> 00: 52: 02,132
Llega, no exagere.
Yo perdono la historia de la alemana.
773
00: 52: 02.233 --> 00: 52: 05.532
¡Para!
¡No pasó nada!
774
00: 52: 05,633 --> 00: 52: 09.766
"¡No pasó nada!"
La frase que los traidores adoran.
775
00: 52: 12,133 --> 00: 52: 15,733
No estoy reconociendo
y eso es difícil.
776
00: 52: 17,700 --> 00: 52: 19,865
Voy a arreglar todo
hoy por la noche.
777
00: 52: 19,966 --> 00: 52: 22,899
Vamos a gritar mucho
y olvidar eso.
778
00: 52: 23,000 --> 00: 52: 26,465
Entonces es mejor contar
lo que te hace feliz y orgulloso,
779
00: 52: 26,566 --> 00: 52: 29,800
como una boda
con el hombre que te ama.
780
00: 52: 30,233 --> 00: 52: 32,633
A menos
que tengas vergüenza.
781
00: 52: 36,300 --> 00: 52: 39,300
"Pulse".
¿Cómo sucedió esto?
782
00: 52: 52.766 --> 00: 52: 55,366
Vamos a los niños,
vamos al coche.
783
00: 52: 55.700 --> 00: 52: 58,066
-¡Ven aquí!
-¡Un abrazo!
784
00: 53: 00.100 --> 00: 53: 01,500
Si madre.
785
00: 53: 15,333 --> 00: 53: 19,866
Parece que estos saguis
pagan una filipina ilegalmente.
786
00: 53: 20,400 --> 00: 53: 23,600
Esto va a tener que llegar
a los oídos del Urssaf.
787
00: 53: 29,366 --> 00: 53: 32,465
¡Qué vulgaridad!
Parecen ganadores de la lotería.
788
00: 53: 32,566 --> 00: 53: 36,265
Cambió el nombre de mi barco.
Estoy seguro de que fueron ellos.
789
00: 53: 36,366 --> 00: 53: 38.732
Ellos tienen un exprimidor
de naranja.
790
00: 53: 38,833 --> 00: 53: 40,866
Smile!
791
00: 53: 41,566 --> 00: 53: 43,100
Ridícula.
792
00: 53: 48,533 --> 00: 53: 50,765
No es mejor
¿entrenar un poco?
793
00: 53: 50,866 --> 00: 53: 52,065
No vale la pena.
794
00: 53: 52,166 --> 00: 53: 54,965
El Rafael Nadal,
en la final en Roland Garros,
795
00: 53: 55,066 --> 00: 53: 59,900
¿Se echó descalzo en la cancha?
No. El Julien es igual.
796
00: 54: 03,800 --> 00: 54: 05.066
Julien.
797
00: 54: 07,600 --> 00: 54: 11,265
Foie gras y langosta.
Hice con sencillez.
798
00: 54: 11,366 --> 00: 54: 14,065
Y el Jean fue a buscar
fresas en Lulu.
799
00: 54: 14,166 --> 00: 54: 16,799
Tenemos que ayudar
trabajadores locales.
800
00: 54: 16,900 --> 00: 54: 20,199
Con la crisis, actuamos juntos,
o nunca saldremos de ella.
801
00: 54: 20,300 --> 00: 54: 22,833
Es sólo lo que cabe en el vaso,
querida!
802
00: 54: 23.500 --> 00: 54: 25,532
Es genial cuando tenemos sed.
803
00: 54: 25,633 --> 00: 54: 28,133
¡Despacio, Dahlia!
Eso no es agua.
804
00: 54: 31,300 --> 00: 54: 33,400
-A los Périnées.
-A los Périnées.
805
00: 54: 36,466 --> 00: 54: 40,332
-Usted me debe encontrar un monstruo.
-No, tienes el derecho.
806
00: 54: 40,433 --> 00: 54: 44,499
Hace 6 meses.
He revivido, me siento más bonita.
807
00: 54: 44,600 --> 00: 54: 47,899
Tal vez sea sólo
una mala fase con Jean-Seb.
808
00: 54: 48,000 --> 00: 54: 51,599
Creo que 5 años
es mucho para una fase.
809
00: 54: 51.700 --> 00: 54: 53,399
Entonces, acabe con eso.
810
00: 54: 53,500 --> 00: 54: 55,799
Ellos destruirán
su amor propio.
811
00: 54: 55,900 --> 00: 54: 58,799
Ellos son nocivos.
Si si.
812
00: 54: 58,900 --> 00: 55: 02.232
No quiero afectar a mis hijos.
Ellos son equilibrados.
813
00: 55: 02,333 --> 00: 55: 05,800
Los pechos de la alemana
son mayores.
814
00: 55: 07,300 --> 00: 55: 10.599
Nada es más bonito
que una sonrisa de niño.
815
00: 55: 10,700 --> 00: 55: 13,532
¡Ella tiene prismáticos!
¿Podemos jugar con ellos?
816
00: 55: 13,633 --> 00: 55: 15,766
No, dejarlo tranquilo.
817
00: 55: 16,500 --> 00: 55: 19,766
Su padre pasó
por una prueba muy difícil.
818
00: 55: 23,199 --> 00: 55: 23,199
Coloquen los zapatos.
819
00: 55: 23,300 --> 00: 55: 25,865
-¿Hola todo bien?
-Si, gracias. ¿Todo bien?
820
00: 55: 25,966 --> 00: 55: 29,333
Nuestra, hoy el viudo
se va a tener comida alemana.
821
00: 55: 30,666 --> 00: 55: 35,999
Lambert, estamos aquí!
Vamos!
822
00: 55: 36,100 --> 00: 55: 38,032
Sí, ahora estoy ocupado.
823
00: 55: 38,133 --> 00: 55: 40,765
-¡Qué champaña asquerosa!
- Pero yo lo agradezco.
824
00: 55: 40,866 --> 00: 55: 42,766
No, no es posible.
825
00: 55: 43,200 --> 00: 55: 45,099
¿Y el color de tu bikini?
826
00: 55: 45,200 --> 00: 55: 48,532
Es muy bonita, una mezcla
de amarillo y rojo.
827
00: 55: 48,633 --> 00: 55: 49,965
Aquí, "Freeze me".
828
00: 55: 50,066 --> 00: 55: 53,599
Él dice cuánto tiempo falta
para que el helado esté listo.
829
00: 55: 53.700 --> 00: 55: 55,265
Sí, es muy bueno.
830
00: 55: 55,366 --> 00: 55: 57,400
¿Vamos a hacer una prueba?
831
00: 55: 58,333 --> 00: 56: 01.765
Aquí está, niños.
Es el papá que está dando.
832
00: 56: 01,866 --> 00: 56: 03.766
Pueden coger el más caro.
833
00: 56: 05,066 --> 00: 56: 07.065
Usted no va a callar
mi boca.
834
00: 56: 07,166 --> 00: 56: 08.766
Ellos son débiles.
835
00: 56: 10,500 --> 00: 56: 12,799
Pero conmigo no.
Lo veo todo.
836
00: 56: 12,900 --> 00: 56: 14,866
Soy un Pentium, ¿entiendes?
837
00: 56: 15,233 --> 00: 56: 17,365
Mejor emprendedor
Yvelines 2007,
838
00: 56: 17,466 --> 00: 56: 20,965
una empresa de éxito
y una página en Wikipedia.
839
00: 56: 21,066 --> 00: 56: 24,466
Voy a terminar con su vida
hasta que usted no aguante.
840
00: 56: 25,933 --> 00: 56: 27,133
Fresca.
841
00: 56: 32,933 --> 00: 56: 35,332
-Yo quería saber...
Sí.
842
00: 56: 35,433 --> 00: 56: 38,699
- si hoy sería posible ...
Bueno ...
843
00: 56: 38,800 --> 00: 56: 41,399
tengo que ver la nevera.
844
00: 56: 41,500 --> 00: 56: 43,832
¡Vaya, genial!
Creo que entendí.
845
00: 56: 43,933 --> 00: 56: 46,233
Esta es la sauna de los Périnées.
846
00: 56: 46,900 --> 00: 56: 50,766
Necesitas pedir a tu hermano
dejar de coger en mi pie.
847
00: 56: 52,066 --> 00: 56: 55,733
Era para ser fiesta,
pero sólo tengo dolor de vientre.
848
00: 57: 06,400 --> 00: 57: 08.065
Necesitamos relajarnos.
849
00: 57: 08,166 --> 00: 57: 11,133
Sí.
-Yo te hago un masaje.
850
00: 57: 13,100 --> 00: 57: 14,999
Nunca he hecho en la sauna.
851
00: 57: 15,100 --> 00: 57: 17,700
Es? Yo tampoco lo hice
en la Isla de Ré.
852
00: 57: 18,066 --> 00: 57: 20,799
Usted tiene una familia antissexa,
antilibido.
853
00: 57: 20,900 --> 00: 57: 24,365
Ellos hacen una pareja
de chimpancés quedar impotente.
854
00: 57: 24,466 --> 00: 57: 26,499
-Usted está en crisis.
Espera.
855
00: 57: 26,600 --> 00: 57: 29.799
Su padre irrita a todo el mundo,
sólo piensa en él.
856
00: 57: 29,900 --> 00: 57: 33,065
Y tiene a su madre, a la Madre Teresa
la borra de vino,
857
00: 57: 33,166 --> 00: 57: 35,399
que manda a Corinne
para la cocina.
858
00: 57: 35,500 --> 00: 57: 38.765
Y tiene a su hermano,
el rey del geranio de plástico,
859
00: 57: 38,866 --> 00: 57: 42,300
que no soporta a su padre,
pero se queda tirando de la bolsa.
860
00: 57: 43,066 --> 00: 57: 44,933
-Julien.
-¿Qué?
861
00: 57: 46,700 --> 00: 57: 50,533
Y para mis hijos,
no tiene nada en su discurso?
862
00: 57: 51,166 --> 00: 57: 54,465
Yo soy calejado, pero insultar
mi padre y mi madre,
863
00: 57: 54,566 --> 00: 57: 57,200
estos pobres jubilados
indefensa ...
864
00: 57: 57,633 --> 00: 58: 00.265
Es lo que sucede
cuando extendemos la mano.
865
00: 58: 00,366 --> 00: 58: 03.065
Abrimos nuestro corazón,
nuestra casa,
866
00: 58: 03,166 --> 00: 58: 06,699
ofrecemos la única hija
y, a cambio ...
867
00: 58: 06,800 --> 00: 58: 09,365
¡un río de esputo!
868
00: 58: 09,466 --> 00: 58: 12,633
- No pensé que ...
-Estamos aquí, sí.
869
00: 58: 18,333 --> 00: 58: 20,400
Eso, padre, acabe con él.
870
00: 58: 21,133 --> 00: 58: 24,066
Se bloquea
hasta el final del ciclo.
871
00: 58: 24,299 --> 00: 58: 25,399
¿Qué ciclo?
872
00: 58: 25,500 --> 00: 58: 29,432
Usted tendrá que quedarse
un poco más aquí, chimpancé.
873
00: 58: 29,533 --> 00: 58: 31,300
Madre!
874
00: 58: 33,033 --> 00: 58: 36,499
Es mi proyector de algas,
lanza 3 bolas por segundo.
875
00: 58: 36,600 --> 00: 58: 40,600
Es una pelota de tenis más rápida.
Es bueno para exfoliar.
876
00: 58: 50,166 --> 00: 58: 52,832
Fin del ciclo.
La puerta está desbloqueada.
877
00: 58: 52,933 --> 00: 58: 56,132
Es mejor ir con calma
con esas invenciones, Jean!
878
00: 58: 56,233 --> 00: 58: 58,266
Un día,
ellas matarán a alguien.
879
00: 59: 11,733 --> 00: 59: 14,633
Nunca fui desagradable
con sus padres.
880
00: 59: 16,900 --> 00: 59: 20,633
¿Crees que me gusta
de juego de mímica cada domingo?
881
00: 59: 21,666 --> 00: 59: 24,265
Tal vez mis padres
sean demasiado exigentes.
882
00: 59: 24,366 --> 00: 59: 27,532
Si los suyos fueran más,
usted soñaría más alto.
883
00: 59: 27,633 --> 00: 59: 31,233
Usted no está pensando
en lo que está diciendo.
884
00: 59: 40,233 --> 00: 59: 43,399
Padre, he traído esa mayonesa
que usted adora.
885
00: 59: 43,500 --> 00: 59: 46,065
Bienvenidos a la cena
de la regata anual.
886
00: 59: 46,166 --> 00: 59: 48,832
Quien no conoce
los Maus de Rolley,
887
00: 59: 48,933 --> 00: 59: 51,665
nuestros increíbles ganadores
del año pasado?
888
00: 59: 51.766 --> 00: 59: 55,333
En primer lugar, François-Patrick,
el capitán del buque.
889
00: 59: 56,800 --> 00: 59: 59,232
El informático
tiene que ser bueno mañana.
890
00: 59: 59,333 --> 01: 00: 01,832
No vamos a llevarlo a la boca.
891
01: 00: 01,933 --> 01: 00: 03.599
Somos insignificantes.
892
01: 00: 03,700 --> 01: 00: 06,600
También me traicionó
por un ex, Eva.
893
01: 00: 07,000 --> 01: 00: 09,865
Cookie Dingler,
"Mujer Liberada".
894
01: 00: 09,966 --> 01: 00: 12,599
Usted no cansa
de estos cantantes de peluca?
895
01: 00: 12,700 --> 01: 00: 15,765
Eva, qué idea es esa
de descontar en Dahlia?
896
01: 00: 15,866 --> 01: 00: 19,732
No se dispara en la ambulancia,
aún más con el neumático perforado.
897
01: 00: 19,833 --> 01: 00: 22,465
Mantenemos el espíritu
durante la competición.
898
01: 00: 22,566 --> 01: 00: 24,865
Y continuaremos
pensando así.
899
01: 00: 24,966 --> 01: 00: 27,932
Mi familia no es
sólo magnífica.
900
01: 00: 28,033 --> 01: 00: 30,333
También es formidable.
901
01: 00: 40,033 --> 01: 00: 44,066
Julien, tengo un encuentro
con la felicidad.
902
01: 00: 45,166 --> 01: 00: 49,032
Mi Corinne, querida.
¿Usted no tiene nada más para nosotros?
903
01: 00: 49,133 --> 01: 00: 51,032
Sí, Marie-Lau.
904
01: 00: 51,133 --> 01: 00: 54,665
Voy a poner una jardinera
con barro que está en el coche.
905
01: 00: 54,766 --> 01: 00: 56,300
¿Qué divertida ...
906
01: 00: 56,900 --> 01: 01: 00,833
Padre, ya te he hablado
que quería pedirle una cosa.
907
: 01: 01: 02,333 --> 01: 01: 06,899
Usted se reirá, pero estoy
con una brecha en las finanzas.
908
01: 01: 07,000 --> 01: 01: 09,132
Me pregunto si usted ...
909
01: 01: 09.233 --> 01: 01: 13,466
Usted se atreve a pedir dinero
para sus porquerías de plástico?
910
01: 01: 14,733 --> 01: 01: 18,899
Y ahora, en el escenario,
la familia "Périmée"!
911
01: 01: 19,000 --> 01: 01: 21,732
- "nee".
-Périnée. Lo siento.
912
01: 01: 21,833 --> 01: 01: 23,666
¡Aplauso para ellos!
913
: 01: 01: 27,333 --> 01: 01: 28,865
Lambert?
914
01: 01: 28,966 --> 01: 01: 33,632
Marie-Lau, la esposa,
Jean-Sébastian, el hijo.
915
01: 01: 33,733 --> 01: 01: 36,099
Tu quieres jugar
de escondite?
916
01: 01: 36,200 --> 01: 01: 38,432
Soy entrenada
por mis hijos.
917
: 01: 01: 38,533 --> 01: 01: 43,265
Eva, la hija,
Julien, el yerno.
918
01: 01: 43,366 --> 01: 01: 47,066
-Todavia no.
-Y Corinne, la nuera.
919
: 01: 01: 47,733 --> 01: 01: 51,100
Corinne?
-Yo no sé.
920
01: 02: 06,366 --> 01: 02: 10,332
- Es la familia homenajeada ...
-Sí, Corinne!
921
01: 02: 10,433 --> 01: 02: 14,000
¡No!
¡No voy a subir en ningún lugar!
922
01: 02: 16,066 --> 01: 02: 18,732
Hace 15 años
que preparo la comida,
923
01: 02: 18,833 --> 01: 02: 21,933
que limpia la privada
sin recibir un agradecimiento.
924
01: 02: 23,066 --> 01: 02: 26,565
Hace 15 años que aguanto
las bromas de ustedes,
925
01: 02: 26,666 --> 01: 02: 29,865
sus mandíbulas cerradas,
sus puños cerrados.
926
01: 02: 29,966 --> 01: 02: 33,265
15 años que olvidan
de mi cumpleaños.
927
01: 02: 33,366 --> 01: 02: 38,233
¡Yo nací el 26 de agosto!
928
01: 02: 39,433 --> 01: 02: 43,866
Y tú, Jean-Seb,
no me defendió ninguna vez.
929
01: 02: 45,133 --> 01: 02: 48,933
Entonces, hoy no tiene Corinne,
de los animales.
930
01: 02: 49,666 --> 01: 02: 52,866
Aquí está la tiara
y todas esas cosas.
931
01: 02: 54,633 --> 01: 02: 56,900
Donde puse
mi bolsa?
932
01: 02: 57,200 --> 01: 02: 59,999
Ella habló tanto
de la revista de psicología
933
01: 03: 00.100 --> 01: 03: 02,566
-¿para hacer eso?
-Para con eso, madre.
934
: 01: 03: 03,233 --> 01: 03: 05,300
Por primera vez,
tiene razón.
935
: 01: 03: 09,200 --> 01: 03: 11,399
Para mi,
es difícil visitarlos.
936
: 01: 03: 11,500 --> 01: 03: 16,032
Vengo y mi padre no me abraza,
porque creí en mi proyecto.
937
01: 03: 16,133 --> 01: 03: 19,499
No vale la pena explicar
nuestros problemas
938
: 01: 03: 19,600 --> 01: 03: 23,199
delante de toda la isla,
¿no es, Jean-Sébastian?
939
: 01: 03: 23,300 --> 01: 03: 26,399
Hoy no hay más
flores de plástico en la tienda.
940
: 01: 03: 26,500 --> 01: 03: 28,899
Era lo que quería, padre.
941
01: 03: 29,000 --> 01: 03: 32,499
También no hay más muebles,
gente, nada.
942
: 01: 03: 32,600 --> 01: 03: 35,732
Sólo los fiscales.
Mi nave está hundiéndose.
943
: 01: 03: 35,833 --> 01: 03: 39,632
Usted se resuelve solo.
Nadie me ayudó en nada.
944
: 01: 03: 39,733 --> 01: 03: 41,732
Usted ha destruido
lo que he construido.
945
: 01: 03: 41,833 --> 01: 03: 44,032
Tu me diste
¡aquella carcasa!
946
01: 03: 44,133 --> 01: 03: 45,933
Vaya, o te mato.
947
: 01: 03: 46,633 --> 01: 03: 48,465
Está jugando.
948
: 01: 03: 48,566 --> 01: 03: 52,599
Nosotros ya lavamos ropa sucia
y ahora volveremos a la mesa.
949
: 01: 03: 52,700 --> 01: 03: 54,232
¡Y vamos al postre!
950
: 01: 03: 54,333 --> 01: 03: 58,100
Aplausos para el coral
del Colegio Salières!
951
01: 04: 12,300 --> 01: 04: 15,365
Siempre he encontrado los Périnée
un desorden social.
952
01: 04: 15,466 --> 01: 04: 19,432
-No nos conocemos, ¿no es así?
-No, somos nuevos aquí.
953
01: 04: 19,533 --> 01: 04: 22,465
Acabamos de comprar
una casa aquí.
954
01: 04: 22,566 --> 01: 04: 25,632
¿Qué suerte de ustedes?
han cruzado conmigo!
955
01: 04: 25,733 --> 01: 04: 28,700
Mi cara no recuerda
nada para ustedes?
956
01: 04: 30,966 --> 01: 04: 32,099
Julien?
957
01: 04: 32,200 --> 01: 04: 35,099
Lo siento si te pongo patadas
durante la noche.
958
01: 04: 35,200 --> 01: 04: 37,965
No es personal,
pero tengo pánico nocturno.
959
01: 04: 38,066 --> 01: 04: 41,099
Todo bien.
Tuve el fin de semana entero.
960
01: 04: 41,200 --> 01: 04: 43,300
-Buenas noches.
-Buenas noches.
961
01: 04: 46,466 --> 01: 04: 47,933
Corinne?
962
01: 04: 50,433 --> 01: 04: 52,866
Nunca he puesto
los pies en un barco.
963
01: 04: 54,000 --> 01: 04: 57,133
Mira cómo eres chistoso.
964
: 01: 05: 01,533 --> 01: 05: 05,432
Estamos viendo la esperada
salida del puerto de los veleros.
965
: 01: 05: 05.533 --> 01: 05: 06,965
El "Corazón en la mano",
966
: 01: 05: 07.066 --> 01: 05: 10,366
comandado por
François-Patrick Maus de Rolley.
967
: 01: 05: 13,033 --> 01: 05: 15,565
No es hora de contar
¿la verdad a ellos?
968
: 01: 05: 15,666 --> 01: 05: 17,700
Es nuestra última oportunidad.
969
01: 05: 22,966 --> 01: 05: 24,900
El más idiota aquí soy yo.
970
: 01: 05: 25,533 --> 01: 05: 28,966
- Ahí viene el siguiente barco.
-¡Por favor!
971
01: 05: 30,166 --> 01: 05: 32,065
¿Recuerdan Oscar Wilde?
972
: 01: 05: 32,166 --> 01: 05: 35,832
"Mire la Luna y, si fracasa,
usted caerá en las estrellas ".
973
: 01: 05: 35,933 --> 01: 05: 37,999
-Es muy bonita.
-Es una droga.
974
01: 05: 38,100 --> 01: 05: 41,132
Miraremos la Luna
y haremos un picnic en ella.
975
: 01: 05: 41,233 --> 01: 05: 44,132
Un marinero deja
los problemas en el pontón,
976
: 01: 05: 44,233 --> 01: 05: 47,100
o sea,
no quiero quejas en el barco.
977
01: 05: 49,866 --> 01: 05: 52,499
Encontraremos nuestra salvación
en el colectivo.
978
: 01: 05: 52,600 --> 01: 05: 55,899
Sin familia, no hay victoria.
¿Está bién así?
979
01: 05: 56,000 --> 01: 05: 59,399
Lo que no quiere decir
que no resolveremos problemas
980
01: 05: 59,500 --> 01: 06: 02,366
Después de la carrera,
con una bebita.
981
: 01: 06: 02,866 --> 01: 06: 04.232
Un chocolate caliente.
982
: 01: 06: 04,333 --> 01: 06: 06,799
Julien,
pero no me gustó mucho.
983
01: 06: 06,900 --> 01: 06: 08,465
Me quedo en la barra
con el Jean-Seb.
984
01: 06: 08.566 --> 01: 06: 10,799
-Su muy preciso.
-Todo bien.
985
01: 06: 10,900 --> 01: 06: 14,032
Sólo en el primer tercio,
para no cansar a Julien.
986
01: 06: 14,133 --> 01: 06: 16,532
Él tomará el relé
en dirección al podio.
987
01: 06: 16,633 --> 01: 06: 18,699
terminará
con esos nazis.
988
01: 06: 18,800 --> 01: 06: 23,300
Una familia de marineros
¡no conoce el sufrimiento!
989
01: 06: 24,533 --> 01: 06: 29,733
Y ahora vemos el número 8,
el "Pulso", de Jean "Périmée".
990
01: 06: 30,900 --> 01: 06: 34,832
Los veleros están en la línea.
Vamos a rugir, marineros.
991
01: 06: 34,933 --> 01: 06: 37,799
Me voy a tomar una siesta,
me llaman antes de la llegada,
992
01: 06: 37,900 --> 01: 06: 40,133
para mí peinar mi pelo.
993
01: 06: 43,033 --> 01: 06: 44,899
Julien,
¡No te quedes plantado ahí!
994
01: 06: 45,000 --> 01: 06: 47,700
Ayuda a Corinne allí.
995
01: 06: 55,900 --> 01: 06: 59,866
Es de la escuela abierta de Plymouth.
Es muy preciso ...
996
01: 07: 00,366 --> 01: 07: 01,933
en el desorden.
997
: 01: 07: 02,933 --> 01: 07: 05.766
No, son las esquinas
hacia arriba.
998
: 01: 07: 07,933 --> 01: 07: 10,033
Lo que dijiste ayer ...
999
: 01: 07: 11,666 --> 01: 07: 14,766
Bien, usted puede
si colgar allí.
1000
: 01: 07: 15,633 --> 01: 07: 18,899
Julien, ¿qué está haciendo?
¡Falta un minuto!
1001
01: 07: 19,000 --> 01: 07: 20,366
¡Estoy yendo!
1002
01: 07: 24,400 --> 01: 07: 28,033
Tenemos que pensar en la desviación.
Usted es el profesional.
1003
: 01: 07: 29,066 --> 01: 07: 30,700
¿Qué hacemos?
1004
: 01: 07: 33,833 --> 01: 07: 36.733
Julien,
vamos a perder el partido.
1005
: 01: 07: 37,566 --> 01: 07: 39,300
No, es que ...
1006
: 01: 07: 41,266 --> 01: 07: 43.732
¡Qué rabia!
¡No hicimos la salida!
1007
: 01: 07: 43,833 --> 01: 07: 45,833
¡Eva, vamos a girar!
1008
01: 07: 50,600 --> 01: 07: 54,066
Todos los barcos están en el frente.
¡Salimos en último!
1009
01: 07: 57,466 --> 01: 08: 00.599
Tal vez sea hora
de ti hablar una cierta inteligencia.
1010
01: 08: 00.700 --> 01: 08: 03,199
Tenemos que coger velocidad
1011
: 01: 08: 03,300 --> 01: 08: 06,832
y disminuir el peso.
Tenemos que disminuir el peso.
1012
: 01: 08: 06,933 --> 01: 08: 11,265
Jugar lo que no sirve para nada
y balancear con la flota.
1013
01: 08: 11,366 --> 01: 08: 14,432
-Nunca oí eso en la vida.
-Más todos lo hacen.
1014
: 01: 08: 14,533 --> 01: 08: 17,166
Si está diciendo ...
¡Tome la barra!
1015
: 01: 08: 17,566 --> 01: 08: 19,066
Pero, ¿qué es esto?
1016
01: 08: 23,000 --> 01: 08: 24,500
¡Mi pomada!
1017
: 01: 08: 26,333 --> 01: 08: 29,332
He visto una cosa voluminosa
pasando a bordo.
1018
: 01: 08: 29,433 --> 01: 08: 31.532
¡Es el Jean-Seb!
1019
01: 08: 31,633 --> 01: 08: 34,798
No voy a retrasarlos.
¡Soy un peso muerto!
1020
01: 08: 34,899 --> 01: 08: 36,666
Jean-Seb!
1021
01: 08: 37,200 --> 01: 08: 40,899
No puede ser.
¡Consiga impulso, gire, gire!
1022
01: 08: 41,000 --> 01: 08: 44,232
¡Vamos, ven, ven!
1023
01: 08: 44,333 --> 01: 08: 46,466
¡Suéltalo, él está atrapado!
1024
01: 08: 49,633 --> 01: 08: 52,700
-¡Pero que mal!
Vamos!
1025
01: 08: 56,533 --> 01: 08: 59,866
Pronto, todo está bien.
1026
: 01: 09: 02,566 --> 01: 09: 03.732
¿Qué te dio en ti?
1027
: 01: 09: 03,833 --> 01: 09: 07,266
Usted no pensó en mí
o en los niños.
1028
: 01: 09: 07,800 --> 01: 09: 09,666
Coito de Jean-Seb.
1029
: 01: 09: 10,100 --> 01: 09: 13,599
Él podía hablar más,
pero se cierra como una ostra.
1030
: 01: 09: 13,700 --> 01: 09: 17,265
Julien, acepto sus excusas
por la sauna.
1031
: 01: 09: 17,366 --> 01: 09: 20,899
Con su trabajo,
usted se vuelve loco.
1032
01: 09: 21,000 --> 01: 09: 23,065
No puedo imaginarme
1033
: 01: 09: 23,166 --> 01: 09: 26,132
lo que es recibir un cheque así
a su edad.
1034
: 01: 09: 26,233 --> 01: 09: 27.732
Padres.
-No no no.
1035
: 01: 09: 27,833 --> 01: 09: 30,699
Querida, no es secreto,
también nos gustaría
1036
01: 09: 30,800 --> 01: 09: 33,699
de vender el estanque
para los catarenses.
1037
01: 09: 33,800 --> 01: 09: 36,066
-Los catarenses?
Sí.
1038
: 01: 09: 37,899 --> 01: 09: 41,532
La gran periodista de Elle,
con el pobre de las aplicaciones.
1039
: 01: 09: 41,633 --> 01: 09: 43,433
No funcionaría.
1040
: 01: 09: 44,266 --> 01: 09: 47,465
Por su parte, Marie-Lau,
porque las cosas van a temblar.
1041
: 01: 09: 47,566 --> 01: 09: 50,999
No hay cataratas
y ningún cheque grande.
1042
: 01: 09: 51,100 --> 01: 09: 54,265
No gano nada desde que creé
mi empresa.
1043
: 01: 09: 54,366 --> 01: 09: 58,199
Mis aplicaciones han tenido
200 descargas, lo que es poco.
1044
01: 09: 58,300 --> 01: 10: 01,800
No me importa, porque amo
y creo mucho en eso.
1045
: 01: 10: 03.233 --> 01: 10: 06,599
Jean, nunca subí en un barco
en la vida, ni en el pedaleo.
1046
01: 10: 06,700 --> 01: 10: 10,566
Creo que el primer lugar
se quedará lejos este año también.
1047
01: 10: 10,900 --> 01: 10: 14,632
Y las ropas ridículas,
todo esto, fue idea de Eva,
1048
01: 10: 14,733 --> 01: 10: 17,733
porque no soy
digno de ella o de ustedes.
1049
01: 10: 20,066 --> 01: 10: 24,100
Usted desea continuar
o yo continúo? Es liberador.
1050
01: 10: 24,633 --> 01: 10: 28,032
Eva no trabaja en Elle,
y si en la "Abrazo apretado",
1051
01: 10: 28,133 --> 01: 10: 30,599
la revista que la señora
insultó ayer.
1052
01: 10: 30,700 --> 01: 10: 33,799
Pero parece
que no es digna de la señora.
1053
01: 10: 33,900 --> 01: 10: 37,900
Dígale algo, Eva.
¿Qué está diciendo?
1054
01: 10: 41,566 --> 01: 10: 44,632
En el fondo, usted nunca quiso
Cásate conmigo.
1055
01: 10: 44,733 --> 01: 10: 47,300
Por eso,
que usted no contó.
1056
01: 10: 48,500 --> 01: 10: 52,266
El anillo de Leclerc,
sin motivo especial ...
1057
01: 10: 52,866 --> 01: 10: 56,066
Yo habría comprado un mejor,
pero no puedo.
1058
01: 10: 56,366 --> 01: 10: 58,633
De cualquier forma,
no importa.
1059
01: 10: 59,033 --> 01: 11: 02,965
La familia Périnée no me quiere
y yo tampoco los quiero.
1060
: 01: 11: 03.066 --> 01: 11: 05,866
Si es que se puede llamar
eso de familia.
1061
01: 11: 09,166 --> 01: 11: 14,032
No vamos a permitir
que usted nos insulte así
1062
01: 11: 14,133 --> 01: 11: 16,699
después de dos días!
1063
01: 11: 16,800 --> 01: 11: 19,200
¡No somos despreciables!
1064
01: 11: 20,700 --> 01: 11: 22,332
Jean, usted está pálido.
1065
01: 11: 22,433 --> 01: 11: 24,733
Estoy bien,
me dejan en paz.
1066
01: 11: 26,400 --> 01: 11: 31,000
-Pa, tu boca está torcida.
-De ningún modo.
1067
01: 11: 31,366 --> 01: 11: 33,499
Estamos a 20m del Ingalls.
1068
01: 11: 33,600 --> 01: 11: 35,532
Tal vez ahora lo alcancemos.
1069
01: 11: 35,633 --> 01: 11: 39,932
¡No, Jean!
Usted me está asustando.
1070
01: 11: 40,033 --> 01: 11: 41,666
Sentarse.
1071
01: 11: 45,333 --> 01: 11: 50,433
¿Dónde está la droga del desfibrilador?
¡No me digas que olvidamos!
1072
01: 11: 56,333 --> 01: 11: 58,632
En nombre
de esta maravillosa familia,
1073
01: 11: 58,733 --> 01: 12: 01,999
los Maus de Rolley,
me gustaría dedicar este trofeo
1074
01: 12: 02,100 --> 01: 12: 07.032
a Jean Périnée,
y también elogiar a los aficionados
1075
01: 12: 07,133 --> 01: 12: 09,900
que el mar corta
todos los años.
1076
01: 12: 15,666 --> 01: 12: 17,733
Va a quedar todo bien,
querida.
1077
01: 12: 18,233 --> 01: 12: 21,600
-Voy a buscar el coche.
-Puedes ir.
1078
01: 12: 24,700 --> 01: 12: 30,300
-Escute, puedo ayudar?
-Leve a los niños. ¡Ese coche!
1079
01: 12: 30,633 --> 01: 12: 34,733
Me saca de su nevera,
los sábados, entre las 15h y las 16h.
1080
01: 12: 36,166 --> 01: 12: 39,632
No, Anneke.
Aquí está restringido. Adiós.
1081
01: 12: 39,733 --> 01: 12: 41,999
-¿Tu vienes?
-Sí yo voy.
1082
01: 12: 42,100 --> 01: 12: 45,266
¿Aló, mamá? En el taxi,
volviendo a París.
1083
01: 12: 46,133 --> 01: 12: 48,633
Estoy contento de escuchar su voz.
1084
01: 12: 49,000 --> 01: 12: 51,666
No, las cosas
no están bien.
1085
01: 12: 52,166 --> 01: 12: 56,265
Yo y Eva terminamos.
Si si.
1086
01: 12: 56,366 --> 01: 12: 58,400
Y creo que ...
1087
01: 12: 58,933 --> 01: 13: 00,933
Creo que maté a su padre.
1088
01: 13: 14,300 --> 01: 13: 17,899
A pesar de haber buscado,
no veo lo que está mal.
1089
01: 13: 18,000 --> 01: 13: 19,700
Yo tampoco.
1090
01: 13: 25,833 --> 01: 13: 29,433
Jean, creo que destruimos
su vida.
1091
01: 13: 29,800 --> 01: 13: 33,032
Vamos a quedar como dos idiotas
aquí en la isla.
1092
01: 13: 33,133 --> 01: 13: 37,800
No quiero quedarme sola en casa.
El marrón me da ganas de huir.
1093
01: 13: 53,699 --> 01: 13: 54,799
¿Usted está loca?
1094
01: 13: 54,900 --> 01: 13: 58,033
-Yo conozco un atajo.
-¡Eso es una locura!
1095
01: 13: 59,233 --> 01: 14: 01,666
¡Pase, pase!
1096
01: 14: 04,000 --> 01: 14: 06,632
Usted puede hablar amablemente.
Entiendo.
1097
01: 14: 06,733 --> 01: 14: 08,800
-¿Es cierto?
-Es.
1098
01: 14: 17,366 --> 01: 14: 21,732
Con suerte, él estará en el tren.
Usted tiene 4 minutos.
1099
01: 14: 21,833 --> 01: 14: 24,800
No podemos dejar
que amamos a partir.
1100
01: 14: 25,266 --> 01: 14: 26,966
Gracias.
1101
01: 14: 38,500 --> 01: 14: 41,899
El TGV 4445 saldrá.
1102
01: 14: 42,000 --> 01: 14: 44,932
No tiene paradas hasta París,
Montparnasse.
1103
01: 14: 45,033 --> 01: 14: 48,233
Atención al cierre
automático de las puertas.
1104
01: 14: 57,566 --> 01: 14: 58,866
Este!
1105
01: 14: 59,600 --> 01: 15: 02,699
-¿Que pasa?
-Sin mucho por la alarma.
1106
01: 15: 02,800 --> 01: 15: 06,199
Yo soy padre y no quería
abandonar a este chico.
1107
01: 15: 06,300 --> 01: 15: 09,465
Sí, un chico solo
abandonado en un tren?
1108
01: 15: 09,566 --> 01: 15: 12,665
Son los padres que deben
llevarlo a la escuela.
1109
01: 15: 12,766 --> 01: 15: 16,900
En este caso,
pero pobre de este chico.
1110
01: 15: 17,266 --> 01: 15: 20,865
Está bien, lo anunciaré.
Virginie, me está oyendo?
1111
01: 15: 20,966 --> 01: 15: 22,965
Sí, un niño
abandonado.
1112
01: 15: 23,066 --> 01: 15: 26,965
-¿Cómo es su nombre, muchacho?
-Palefroi.
1113
01: 15: 27,066 --> 01: 15: 30,632
Lo deficiente.
¡Qué padres perturbados!
1114
01: 15: 30,733 --> 01: 15: 33,165
Es un caballo de desfile
de la Edad Media.
1115
01: 15: 33,266 --> 01: 15: 35,699
Los caballos
tenían nombres idiotas.
1116
01: 15: 35,800 --> 01: 15: 38,866
Virginie, es un chico
que se llama Palefroi.
1117
01: 15: 39,700 --> 01: 15: 43,465
La salida del TGV 4445
se retrasará unos minutos.
1118
01: 15: 43,566 --> 01: 15: 48,432
Pedimos que los padres de Palefroi
se presenten ...
1119
01: 15: 48,533 --> 01: 15: 50,832
¿Qué estás haciendo?
¡Déme eso!
1120
01: 15: 50,933 --> 01: 15: 53,799
Sólo un segundo, por favor.
¿Me escuchan?
1121
01: 15: 53,900 --> 01: 15: 57,333
Juju, soy yo.
Por favor, te imploro.
1122
01: 15: 58,233 --> 01: 16: 01,165
Diré un vistazo.
y ya vuelvo.
1123
01: 16: 01,266 --> 01: 16: 03,865
esperar,
no me dejes con el chico.
1124
01: 16: 03,966 --> 01: 16: 04,999
Padre!
1125
01: 16: 05,100 --> 01: 16: 07,899
¿Por qué este mareo
me está llamando padre?
1126
01: 16: 08,000 --> 01: 16: 10,299
Yo dije que su vida
era pequeña,
1127
01: 16: 10,400 --> 01: 16: 13,665
pero ser pequeño es no tener
el coraje de ser quien es.
1128
01: 16: 13,766 --> 01: 16: 16,132
Siempre mentir
para mis padres,
1129
01: 16: 16,233 --> 01: 16: 19,800
entonces no consigo
decir la verdad.
1130
01: 16: 21,333 --> 01: 16: 24,500
No conté que me casaría,
pero era mi sueño.
1131
01: 16: 24,933 --> 01: 16: 26,899
Usted tiene razón,
es patético.
1132
01: 16: 27,000 --> 01: 16: 29,799
Yo soy patético,
mis padres son patéticos.
1133
01: 16: 29,900 --> 01: 16: 32,799
-Es siempre culpa de los padres.
- ¡Cierre la matraca!
1134
01: 16: 32,900 --> 01: 16: 35,965
Hice mi padre ir al hospital
y usted se va.
1135
01: 16: 36,066 --> 01: 16: 41,200
Usted es único, Juju.
Usted es honesto, talentoso.
1136
01: 16: 41,966 --> 01: 16: 46,333
Y, sobre todo, al contrario
de nosotros, usted sabe ser feliz.
1137
01: 16: 46,800 --> 01: 16: 48,732
Te quiero mucho, Julien.
1138
01: 16: 48,833 --> 01: 16: 51,000
Nunca mentir sobre eso.
1139
01: 16: 51,400 --> 01: 16: 54,299
Quiero que usted supiera
antes de irse.
1140
01: 16: 54,400 --> 01: 16: 57,666
A menos que usted venga
me abrazo muy fuerte,
1141
01: 16: 57,966 --> 01: 17: 00,800
porque no podemos vivir
uno sin el otro.
1142
: 01: 17: 07,865 --> 01: 17: 08,965
Gracias.
1143
: 01: 17: 09,066 --> 01: 17: 12,399
-Voy hacer el tren caminar.
-¡Juro que no es mi hijo!
1144
01: 17: 12,500 --> 01: 17: 15,299
-Acho que parezco a su padre.
-Jean-Seb!
1145
01: 17: 15,400 --> 01: 17: 16,799
¡Allí está su madre!
1146
01: 17: 16,900 --> 01: 17: 19,266
Pueden ir.
No vamos a retrasarlos.
1147
01: 17: 44,733 --> 01: 17: 47,299
Lo sentimos,
pero eso es previsible.
1148
01: 17: 47,400 --> 01: 17: 49,732
Soy el chico que piensa
que debe partir,
1149
01: 17: 49,833 --> 01: 17: 52,766
pero, aún así, vuelve.
1150
01: 17: 54,500 --> 01: 17: 56,100
Esto es muy normal.
1151
01: 18: 02,766 --> 01: 18: 05,199
No necesito mirar la Luna,
¿está bien?
1152
01: 18: 05,300 --> 01: 18: 07.799
No quiero hacer
picnic en ella.
1153
01: 18: 07,900 --> 01: 18: 11,100
No, vamos
nos casamos en la Luna.
1154
01: 18: 11,900 --> 01: 18: 13,899
Vamos a comprar
un apartamento
1155
01: 18: 14,000 --> 01: 18: 16,800
y hacer hijos en la Luna.
¿Quieres? Sí?
1156
01: 18: 22,000 --> 01: 18: 26,265
Hola, yo soy Jean-Seb,
hermano de Eva.
1157
01: 18: 26,366 --> 01: 18: 28,733
-Tú debe ser Julien.
Sí.
1158
01: 18: 30,100 --> 01: 18: 32,966
Esta es mi supercubierta,
a Corinne.
1159
01: 18: 46,800 --> 01: 18: 50,433
Ocho MESES DESPUÉS
1160
01: 18: 51,600 --> 01: 18: 53,700
¡Nuestra, qué hermoso!
1161
01: 18: 54,733 --> 01: 18: 58,032
Sean bienvenidos a Marrakesh,
¡Mis dulces!
1162
01: 18: 58,133 --> 01: 19: 01,532
Madre, esos muxarabis
son increíbles!
1163
01: 19: 01,633 --> 01: 19: 04,866
Como decimos aquí,
es "madirch chichi".
1164
: 01: 19: 06,233 --> 01: 19: 09.599
"Salaam Aleikum",
mis pequeños Périnées.
1165
01: 19: 09,700 --> 01: 19: 12,565
Padre, usted podría
¿poner una ropa interior?
1166
01: 19: 12,666 --> 01: 19: 14,733
"Machi souqui".
1167
01: 19: 15,866 --> 01: 19: 17,866
"Hamdulilah", Jean!
1168
01: 19: 18,400 --> 01: 19: 22,600
Subtítulos: gooz
Sincronia by DanDee
1169
01: 19: 25,166 --> 01: 19: 28,365
Ver, creo que no deja
goteando en el vaso.
1170
01: 19: 28,466 --> 01: 19: 30,499
- ¡Qué tonto!
-Papá!
1171
01: 19: 30,600 --> 01: 19: 35,399
En Ré, yo era un idiota.
Pero en Marrakesh, somos zen.
1172
01: 19: 35,500 --> 01: 19: 38,866
Un camello y un par
de babouches, "inch allah".
1173
01: 19: 41,966 --> 01: 19: 45,465
-Quero comprar babouches hoy.
-Podemos ir juntos.
1174
01: 19: 45,566 --> 01: 19: 47,799
Conozco a una vendedora
de higos ...
1175
01: 19: 47,900 --> 01: 19: 50,699
No, padre, nada de higos,
nada de fresas.
1176
01: 19: 50,800 --> 01: 19: 54,033
-¡Mas el Jean adora higos!
-Es una gran idea.
1177
01: 19: 55,100 --> 01: 19: 57,599
Eso es por los dulces
de la boda.
1178
01: 19: 57,700 --> 01: 20: 00,133
Pagar las deudas
mantiene a los amigos.
1179
: 01: 20: 02,433 --> 01: 20: 05,132
Fueron 400 euros
y no 400 dirhams.
1180
: 01: 20: 05.233 --> 01: 20: 07,800
Es la misma cosa,
"palabra de scout".
1181
01: 20: 08,305 --> 01: 20: 14,234
www.fmsubs.com96892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.