All language subtitles for Let.the.Sunshine.In.2017.LiMiTED.BDRip.x264-CADAVER.rarbg.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,088 --> 00:01:35,214 Sim. 2 00:01:35,798 --> 00:01:36,882 A�. 3 00:01:42,471 --> 00:01:43,555 Vem-te. 4 00:01:44,098 --> 00:01:45,182 Vem-te. 5 00:01:53,398 --> 00:01:55,234 Vem-te tu. Vem-te. 6 00:01:55,943 --> 00:01:57,945 Eu estou bem. Estou bem. 7 00:02:25,973 --> 00:02:27,391 Vem-te. Vem-te. 8 00:02:28,308 --> 00:02:29,560 V�, v�. 9 00:02:29,810 --> 00:02:31,103 V� l�! 10 00:02:33,272 --> 00:02:36,316 E com o teu ex-namorado, vinhas-te depressa? 11 00:02:48,495 --> 00:02:49,913 Minha querida. 12 00:02:51,665 --> 00:02:53,375 Fala comigo, por favor. 13 00:02:54,835 --> 00:02:56,211 Pe�o-te desculpa. 14 00:02:57,129 --> 00:02:59,047 Por favor. Desculpa. 15 00:03:02,968 --> 00:03:04,178 Anda c�. 16 00:03:05,345 --> 00:03:06,388 Sim. 17 00:03:33,332 --> 00:03:34,833 Ligo-te amanh�? 18 00:03:38,087 --> 00:03:39,505 Vemo-nos este fim-de-semana? 19 00:03:59,274 --> 00:04:04,986 O MEU BELO SOL INTERIOR 20 00:04:04,987 --> 00:04:07,987 Resync by DanDee 21 00:04:09,852 --> 00:04:11,854 - Bom dia! - Bom dia. 22 00:04:11,979 --> 00:04:13,605 Faz as suas compras no bairro? 23 00:04:13,731 --> 00:04:16,108 Aqui h� bom peixinho. - Muito bom. 24 00:04:16,275 --> 00:04:18,235 Como est�? Est� tudo bem consigo? 25 00:04:19,778 --> 00:04:20,571 N�o. 26 00:04:20,738 --> 00:04:22,531 Eu tamb�m, � sempre a mesma cantiga. 27 00:04:22,698 --> 00:04:24,616 Nunca estamos satisfeitos com aquilo que temos. 28 00:04:24,700 --> 00:04:26,368 Nunca temos tudo ao mesmo tempo. 29 00:04:26,493 --> 00:04:29,330 Gost�vamos que assim fosse, mas n�o � poss�vel. 30 00:04:29,496 --> 00:04:32,374 Temos de satisfazer os nossos v�rios desejos, 31 00:04:32,458 --> 00:04:34,460 de v�rias maneiras, em momentos diferentes. 32 00:04:34,585 --> 00:04:35,919 Mas n�o � assim que funciona. 33 00:04:36,211 --> 00:04:38,213 Tenho muito gosto em t�-la encontrado. 34 00:04:38,464 --> 00:04:40,799 Estava a pensar em si. Queria telefonar-lhe. 35 00:04:40,966 --> 00:04:44,553 Queria propor-lhe uma coisa que lhe pode fazer bem. 36 00:04:45,137 --> 00:04:47,139 A minha m�e, que morreu no ano passado, 37 00:04:47,222 --> 00:04:49,224 deixou-me uma casa muito agrad�vel no Lot. 38 00:04:49,725 --> 00:04:51,977 Gostava que viesse visitar-me, se lhe parecer bem. 39 00:04:52,102 --> 00:04:55,856 Pode visitar-me quando quiser. Pode ir e voltar. 40 00:04:56,023 --> 00:04:58,192 Pode ficar o tempo que quiser. 41 00:04:58,359 --> 00:05:01,862 N�o me parece. N�o ando nada bem. 42 00:05:03,947 --> 00:05:05,949 E consigo, o que se passa? 43 00:05:06,116 --> 00:05:07,618 Ah, eu... 44 00:05:08,535 --> 00:05:10,162 � uma rapariga. - Bom dia, minha senhora! 45 00:05:10,245 --> 00:05:11,622 Em que posso servi-la? 46 00:05:13,457 --> 00:05:15,209 Queria... 47 00:05:46,740 --> 00:05:48,951 N�o ias ligar-me este fim-de-semana? 48 00:05:49,451 --> 00:05:51,245 Desculpa, n�o pude. 49 00:05:53,163 --> 00:05:55,833 Pois, mas eu estive o fim-de-semana todo � espera. 50 00:05:58,127 --> 00:05:59,878 Estou apaixonada por ti. 51 00:06:02,881 --> 00:06:05,175 Tens de dar-me um bocadinho de aten��o. 52 00:06:05,968 --> 00:06:07,845 Nem sempre fa�o o que quero. 53 00:06:09,513 --> 00:06:11,181 Olha, � muito dif�cil. 54 00:06:16,103 --> 00:06:18,939 Quando dizes que me vais ligar, ligas-me. Tem de ser. 55 00:06:19,106 --> 00:06:22,109 Caso contr�rio, a nossa hist�ria n�o vai durar muito tempo. 56 00:06:22,359 --> 00:06:25,154 � a ditadura do proletariado! 57 00:06:25,696 --> 00:06:27,448 Desculpa, que disseste tu? 58 00:06:27,948 --> 00:06:29,116 Que disseste? 59 00:06:29,283 --> 00:06:31,994 Disse que � a ditadura do proletariado. 60 00:06:32,411 --> 00:06:33,996 Melindra-te? 61 00:06:35,873 --> 00:06:39,126 Pode melindrar algu�m que n�o tenha sentido de humor, mas tu tens. 62 00:06:39,335 --> 00:06:40,836 N�o? N�o tens? 63 00:06:46,759 --> 00:06:48,260 A tua cadeira � confort�vel. 64 00:06:54,224 --> 00:06:56,143 Masturbaste-te no fim-de-semana? 65 00:06:58,228 --> 00:07:00,230 E tu? - Eu n�o. 66 00:07:02,191 --> 00:07:03,567 Fizeste amor. 67 00:07:04,026 --> 00:07:05,444 Sou casado. 68 00:07:08,238 --> 00:07:10,783 Ou ter� havido putas? 69 00:07:15,704 --> 00:07:17,164 Sem gelo. 70 00:07:17,289 --> 00:07:20,167 Leve-o. Traga dois copos vazios. 71 00:07:22,169 --> 00:07:24,922 N�o quero uma Perrier grande, quero uma pequena. 72 00:07:25,714 --> 00:07:27,383 Ponha ali a garrafa. 73 00:07:27,549 --> 00:07:30,094 Eu sirvo-me, depois pode lev�-la. 74 00:07:32,012 --> 00:07:34,014 Muito bem, j� percebeu. 75 00:07:38,352 --> 00:07:39,603 �ptimo. 76 00:07:58,288 --> 00:08:00,249 Conhe�o muito bem a Maxime. 77 00:08:00,457 --> 00:08:03,711 A tua nova parceira, digamos assim. 78 00:08:03,836 --> 00:08:05,629 Eu sei. 79 00:08:06,380 --> 00:08:08,966 Fomos n�s que fizemos a fus�o das duas galerias. 80 00:08:09,049 --> 00:08:10,426 N�o sabia. 81 00:08:11,010 --> 00:08:12,344 Enfim... 82 00:08:12,803 --> 00:08:16,181 Imaginei que a conhecesses. Neste meio... 83 00:08:16,348 --> 00:08:19,727 E tu, sendo banqueiro, deves conhecer toda a gente. 84 00:08:20,853 --> 00:08:23,814 Conhecia-a antes de ser nomeada directora da galeria. 85 00:08:24,481 --> 00:08:26,608 Conhe�o-a h� muito tempo. 86 00:08:27,568 --> 00:08:32,948 N�o sei se sabes, mas ela teve uma hist�ria com o teu ex... 87 00:08:34,450 --> 00:08:36,827 O teu ex-marido, ex-esposo? 88 00:08:37,036 --> 00:08:39,913 Com o Mandelbaum. Tiveram uma hist�ria. 89 00:08:40,497 --> 00:08:42,207 O qu�?! - N�o sabias? 90 00:08:42,333 --> 00:08:43,959 Mas quando? 91 00:08:44,168 --> 00:08:45,669 Ah, n�o sabias? 92 00:08:45,919 --> 00:08:47,671 N�o sei quando, mas... 93 00:08:47,796 --> 00:08:51,133 N�o... Ela teve uma hist�ria com o Fran�ois? 94 00:08:52,301 --> 00:08:54,178 Quem te disse isso? - Ela. 95 00:08:55,012 --> 00:08:58,098 Quando � que ela te disse isso? - J� n�o sei bem. 96 00:08:59,058 --> 00:09:03,395 H� ano e meio, dois anos, pelo menos. N�o me lembro. 97 00:09:05,314 --> 00:09:07,524 Quando eu estava com ele, ou depois? 98 00:09:08,567 --> 00:09:10,944 N�o sei. Diria que foi antes. 99 00:09:13,197 --> 00:09:15,532 Ela ter-me-ia dito. 100 00:09:16,158 --> 00:09:17,326 N�o � poss�vel. 101 00:09:17,451 --> 00:09:20,454 Ela falou-me do assunto com toda a simplicidade, 102 00:09:20,704 --> 00:09:23,248 n�o estou a ver porque havia de me mentir. 103 00:09:24,416 --> 00:09:26,001 Incomoda-te? 104 00:09:27,169 --> 00:09:30,422 Vou come�ar a trabalhar com ela. Sim, incomoda-me. 105 00:09:32,758 --> 00:09:36,512 Trabalhar com ela � uma oportunidade fant�stica. 106 00:09:37,096 --> 00:09:41,058 Vai abrir-te o mercado internacional. � fant�stico para ti. 107 00:09:41,141 --> 00:09:42,434 N�o sei. 108 00:09:42,643 --> 00:09:44,311 Tens a certeza? - Tenho. 109 00:09:45,145 --> 00:09:47,898 N�o � poss�vel. Est�s enganado. 110 00:09:48,399 --> 00:09:49,775 N�o � poss�vel. 111 00:09:50,025 --> 00:09:53,362 Foi o que ela me disse. N�o h� raz�o para n�o acreditar nela. 112 00:09:53,487 --> 00:09:55,572 Acho que a hist�ria j� acabou. 113 00:09:56,657 --> 00:09:59,451 N�o sei... Talvez. 114 00:10:00,744 --> 00:10:05,874 N�o compreendo. � estranho. Se for verdade, � doentio. 115 00:10:06,166 --> 00:10:07,418 Tens a certeza? - Tenho. 116 00:10:07,543 --> 00:10:11,505 N�o devia ter-te contado, mas j� acabou. N�o tem import�ncia nenhuma. 117 00:10:15,426 --> 00:10:17,970 Pode arrumar a garrafa. - Com certeza. 118 00:10:18,178 --> 00:10:20,514 Agora. Arrume a garrafa. 119 00:10:20,973 --> 00:10:22,182 Com certeza. 120 00:10:27,479 --> 00:10:30,524 T�m azeitonas, sem gl�ten? 121 00:10:30,733 --> 00:10:33,736 Azeitonas sem gl�ten? - Sim, t�m? 122 00:10:34,653 --> 00:10:36,071 Vou perguntar. 123 00:10:36,697 --> 00:10:39,408 Traga-me tamb�m uma ch�vena de �gua quente. 124 00:10:40,409 --> 00:10:41,785 Sem lim�o. 125 00:10:42,036 --> 00:10:44,997 S� �gua muito quente, percebeu? - Sim. 126 00:10:45,122 --> 00:10:46,373 �ptimo. 127 00:10:51,545 --> 00:10:53,297 Porque falas nesse tom? 128 00:10:53,547 --> 00:10:55,174 Ele � simp�tico. 129 00:10:56,216 --> 00:10:58,135 Porqu�? Est�s interessada nele? 130 00:10:59,178 --> 00:11:01,722 Mas que bom partido. 131 00:11:03,307 --> 00:11:05,184 Mereces melhor. 132 00:11:07,186 --> 00:11:09,396 N�o sabes isto, mas... 133 00:11:10,022 --> 00:11:11,440 Admiro-te. 134 00:11:11,649 --> 00:11:12,858 Ah, sim? 135 00:11:15,986 --> 00:11:17,154 � verdade. 136 00:11:17,821 --> 00:11:20,157 Acho que �s uma mulher espantosa. 137 00:11:23,661 --> 00:11:27,915 Agora j� sabes, h� um homem em Paris que te acha uma mulher extraordin�ria. 138 00:11:28,707 --> 00:11:31,293 � simples. Gostava de ser tu. 139 00:11:31,502 --> 00:11:33,504 Sim, gostava de ser tu. 140 00:11:34,880 --> 00:11:36,173 � verdade. 141 00:11:39,802 --> 00:11:43,180 Tu n�o tens no��o de que fazes a coisa mais bela do mundo. 142 00:11:45,516 --> 00:11:47,226 N�o h� nada de mais belo. 143 00:11:47,601 --> 00:11:49,728 Porqu�, n�o gostas do que fazes? 144 00:11:50,020 --> 00:11:52,147 � verdade que nunca falas do teu trabalho. 145 00:11:53,816 --> 00:11:56,193 Porque n�o me preenche. 146 00:11:57,152 --> 00:11:59,321 Ser banqueiro n�o � interessante? 147 00:12:02,241 --> 00:12:04,702 O meu trabalho � uma aliena��o. 148 00:12:04,827 --> 00:12:07,913 N�o tens no��o da sorte que tens em n�o ser alienada. 149 00:12:08,914 --> 00:12:10,916 Os meus colegas banqueiros 150 00:12:11,166 --> 00:12:14,044 s�o pessoas que n�o l�em, que nunca saem. 151 00:12:15,504 --> 00:12:19,049 As vidas deles limitam-se a fins-de-semana no Perche, 152 00:12:19,174 --> 00:12:21,927 nas suas casinhas de fam�lia na Normandia. 153 00:12:23,053 --> 00:12:25,055 S�o burgueses desinteressantes. 154 00:12:27,474 --> 00:12:29,018 N�o s�o como tu. 155 00:12:33,230 --> 00:12:34,690 Achas divertido? 156 00:12:37,901 --> 00:12:40,112 Ent�o o que te interessa na vida? 157 00:12:41,113 --> 00:12:43,282 Os prazeres da vida. 158 00:12:46,702 --> 00:12:48,704 As belezas deste mundo. 159 00:12:51,999 --> 00:12:54,001 A do�ura deste mundo. 160 00:12:59,506 --> 00:13:02,468 Devias tocar aqui. Est� um bocadinho inchado. 161 00:13:02,926 --> 00:13:05,220 N�o tenhas medo, � suave, � flanela. 162 00:13:10,392 --> 00:13:13,187 Vou responder � pergunta que tu n�o fazes. 163 00:13:14,104 --> 00:13:16,106 Nunca deixarei a minha mulher. 164 00:13:17,024 --> 00:13:20,027 Estou encantado contigo, mas tenho uma mulher extraordin�ria. 165 00:13:21,528 --> 00:13:25,199 Um bocadinho chata �s vezes, muitas vezes, mas extraordin�ria. 166 00:13:26,075 --> 00:13:28,369 Mas tu deixas-me completamente encantado. 167 00:13:29,161 --> 00:13:31,830 Se for poss�vel sermos inteligentes, pode ser agrad�vel. 168 00:13:32,039 --> 00:13:33,332 Muito agrad�vel. 169 00:13:37,252 --> 00:13:38,921 Aqui tem a sua �gua quente. 170 00:14:09,660 --> 00:14:11,370 Tenho de passar pelo escrit�rio. 171 00:14:14,415 --> 00:14:17,292 Apetece-me caminhar. Podes ir no meu carro. 172 00:14:18,043 --> 00:14:20,170 O meu motorista leva-te onde quiseres. 173 00:14:45,195 --> 00:14:46,488 Muito obrigada. 174 00:14:46,739 --> 00:14:49,116 Agrade�o-lhe sinceramente. 175 00:14:50,034 --> 00:14:51,368 Bom dia para si. 176 00:14:51,535 --> 00:14:52,911 Obrigada. 177 00:15:18,187 --> 00:15:20,397 Seja como for, n�o � exequ�vel. 178 00:15:23,067 --> 00:15:26,362 Viver com algu�m das cinco �s sete n�o � coisa que se aguente. 179 00:15:29,448 --> 00:15:30,991 Estou com ele? 180 00:15:31,825 --> 00:15:35,162 Estou com ele? N�o estou com ele? N�o sei. 181 00:15:38,290 --> 00:15:39,750 Estou cansada. 182 00:15:44,171 --> 00:15:45,714 Estou cansada. 183 00:15:47,925 --> 00:15:49,468 A minha vida � isto? 184 00:15:52,513 --> 00:15:54,890 Eu tenho vontade de ter um amor. 185 00:15:55,099 --> 00:15:56,725 Um amor verdadeiro. 186 00:15:58,352 --> 00:16:00,562 Vou-me espatifar, sei que vou. 187 00:16:01,855 --> 00:16:04,566 Porque � que n�o podia ser diferente por uma vez? 188 00:16:05,734 --> 00:16:08,028 Porqu�, porqu�, porqu�? 189 00:16:09,863 --> 00:16:11,323 N�o percebo. 190 00:17:33,864 --> 00:17:37,451 Estou mesmo muito contente por te ter comigo na galeria. 191 00:17:38,827 --> 00:17:40,996 Vou tratar bem de ti, vais ver. 192 00:17:41,997 --> 00:17:43,916 Farei tudo o que estiver ao meu alcance. 193 00:17:43,999 --> 00:17:46,126 At� �s �ltimas consequ�ncias. Vais ver. 194 00:17:47,711 --> 00:17:49,922 �s uma grande artista. 195 00:17:51,298 --> 00:17:54,802 Desculpa, posso perguntar-te uma coisa? 196 00:17:54,927 --> 00:17:56,387 Claro que sim, diz. 197 00:17:58,097 --> 00:18:01,475 � muito constrangedor, mas... 198 00:18:02,685 --> 00:18:03,978 Pe�o desculpa... 199 00:18:07,314 --> 00:18:08,983 Diz o que tens a dizer. 200 00:18:12,069 --> 00:18:14,321 Se se passa alguma coisa, tens de mo dizer. 201 00:18:15,072 --> 00:18:16,323 Por favor. 202 00:18:16,824 --> 00:18:18,242 Diz l�. 203 00:18:19,702 --> 00:18:21,412 Vou ent�o dizer-te. 204 00:18:23,872 --> 00:18:26,583 Desculpa, � muito delicado. 205 00:18:26,750 --> 00:18:28,877 Estou muit�ssimo constrangida. 206 00:18:30,045 --> 00:18:31,714 Pe�o mesmo muita desculpa. 207 00:18:34,216 --> 00:18:35,301 Diz. 208 00:18:39,763 --> 00:18:40,973 Olha... 209 00:18:41,390 --> 00:18:44,977 Isto � rid�culo. N�o tenho nada a ver com isso. 210 00:18:45,686 --> 00:18:49,064 Vou dizer-te, sen�o isto vai inquinar a nossa rela��o. 211 00:18:50,441 --> 00:18:51,483 � isso. 212 00:18:51,608 --> 00:18:53,444 V� l�. Diz. 213 00:18:53,736 --> 00:18:55,863 Sim, vou dizer-te, 214 00:18:55,988 --> 00:18:58,615 ou n�o conseguirei trabalhar contigo. 215 00:18:58,782 --> 00:19:01,994 Lamento muito falar de coisas que n�o me dizem respeito. 216 00:19:03,871 --> 00:19:05,039 Olha... 217 00:19:08,083 --> 00:19:11,170 Ouvi dizer que... 218 00:19:11,754 --> 00:19:14,715 tinhas tido uma hist�ria... 219 00:19:14,882 --> 00:19:16,925 com o Fran�ois Mandelbaum. 220 00:19:20,721 --> 00:19:22,014 Olha, n�o. 221 00:19:23,390 --> 00:19:25,267 Mas, no futuro, porque n�o? 222 00:19:28,354 --> 00:19:30,981 Sabes quem me disse isto? 223 00:19:31,190 --> 00:19:32,650 O Vincent Briot. 224 00:19:32,900 --> 00:19:34,693 O banqueiro? - Sim. 225 00:20:20,280 --> 00:20:22,282 J� n�o aguento o noite a noite. 226 00:20:24,743 --> 00:20:28,080 O teatro � isto. E a dificuldade � esta. 227 00:20:30,249 --> 00:20:32,376 O p�blico nunca o sente porque s� vem uma vez. 228 00:20:35,170 --> 00:20:36,714 Mas o noite a noite � penoso. 229 00:20:38,173 --> 00:20:39,842 Boa noite, desculpe estar a incomod�-lo. 230 00:20:39,967 --> 00:20:42,678 Queria dar-lhe os parab�ns. Foi extraordin�rio. 231 00:20:43,637 --> 00:20:46,682 � a segunda vez que venho e fiquei t�o comovida como da primeira. 232 00:20:46,974 --> 00:20:50,311 Interpreta este papel de uma maneira... moderna. 233 00:20:50,477 --> 00:20:52,062 Acho que � muito pessoal. 234 00:20:52,146 --> 00:20:53,897 Obrigada. - Obrigado eu. 235 00:20:54,023 --> 00:20:55,858 Bravo. Vou voltar. 236 00:20:56,483 --> 00:20:57,985 Ele � incr�vel, n�o �? 237 00:21:01,864 --> 00:21:02,990 Obrigado. 238 00:21:08,037 --> 00:21:09,788 Talvez seja pessoal. 239 00:21:09,955 --> 00:21:11,874 Talvez o problema seja meu. 240 00:21:13,167 --> 00:21:15,794 Neste momento, ando a lidar mal com o dia a dia. 241 00:21:15,878 --> 00:21:18,213 Talvez por isso fale do noite a noite. 242 00:21:18,672 --> 00:21:20,257 Por uma raz�o pessoal. 243 00:21:21,717 --> 00:21:23,969 Ando a lidar mesmo muito mal com o dia a dia. 244 00:21:25,095 --> 00:21:26,680 O dia a dia? 245 00:21:27,056 --> 00:21:28,432 O dia a dia. 246 00:21:30,225 --> 00:21:31,560 Na minha vida. 247 00:21:33,354 --> 00:21:34,813 Ou seja? 248 00:21:34,980 --> 00:21:36,774 Na minha vida actual. 249 00:21:37,399 --> 00:21:39,652 Na minha vida actual, lido mal com o dia a dia. 250 00:21:40,277 --> 00:21:45,908 Por n�o trabalhares durante o dia? 251 00:21:46,116 --> 00:21:49,244 Pelos teus dias serem vazios, sem sentido? 252 00:21:49,411 --> 00:21:53,290 N�o. � a minha vida quotidiana. A minha vida actual. 253 00:21:53,457 --> 00:21:55,209 � como se... 254 00:21:57,211 --> 00:21:58,879 � como se fosse um fardo. 255 00:22:00,631 --> 00:22:03,300 Talvez porque a minha hist�ria com a minha mulher est� a acabar. 256 00:22:05,052 --> 00:22:07,346 Tenho a impress�o de que j� n�o h� desejo na minha vida. 257 00:22:08,597 --> 00:22:10,474 Mas, enfim, h�-de voltar. 258 00:22:10,599 --> 00:22:13,435 N�o h� desejo na minha vida, mas sei que posso encontr�-lo algures. 259 00:22:16,897 --> 00:22:19,400 "Algures?" Onde? 260 00:22:19,984 --> 00:22:21,402 No desconhecido. 261 00:22:22,194 --> 00:22:23,570 No desconhecido? 262 00:22:25,948 --> 00:22:28,325 A tua vida aborrece-te? 263 00:22:28,534 --> 00:22:30,494 N�o, nunca me aborre�o. 264 00:22:30,869 --> 00:22:33,956 Tenho a capacidade de me tornar uma an�mona. Nunca me aborre�o. 265 00:22:36,333 --> 00:22:39,628 E como bebo uns copos, passo por estados interm�dios. 266 00:22:42,381 --> 00:22:44,091 Excepto quando perco as estribeiras. 267 00:22:44,842 --> 00:22:46,635 O rastilho pode ser uma frase. 268 00:22:49,054 --> 00:22:50,806 Pode tornar-se um pouco... 269 00:22:52,057 --> 00:22:53,434 violento. 270 00:22:55,936 --> 00:22:57,104 Ou seja? 271 00:22:57,313 --> 00:22:58,647 Em casa. 272 00:23:07,656 --> 00:23:09,033 A verdade � que... 273 00:23:11,452 --> 00:23:14,204 sou o �nico a saber que a minha hist�ria com a minha mulher acabou. 274 00:23:17,625 --> 00:23:19,627 Vou-me embora, mas s� eu � que sei. 275 00:23:28,761 --> 00:23:31,347 Deixo as coisas apodrecerem por cobardia. 276 00:23:38,687 --> 00:23:39,730 Sim. 277 00:23:43,359 --> 00:23:45,319 Deixo apodrecer as coisas. 278 00:23:46,070 --> 00:23:48,739 Quero que a hist�ria acabe por si. N�o quero ser eu a dizer-lhe. 279 00:23:50,366 --> 00:23:52,576 Tenho medo do que isso pode provocar. 280 00:23:52,951 --> 00:23:55,079 Al�m disso, estar� esta hist�ria terminada? 281 00:23:55,287 --> 00:23:56,455 N�o sei... 282 00:23:59,375 --> 00:24:02,461 O que estou a tentar dizer-te � que neste momento n�o controlo nada. 283 00:24:04,171 --> 00:24:07,967 � claro que estar aqui contigo n�o � alheio a tudo isto. 284 00:24:11,387 --> 00:24:14,390 Vamos jantar ou n�o? Tens fome? 285 00:24:16,183 --> 00:24:19,186 � como quiseres. Tu tens fome? Queres ir jantar? 286 00:24:19,311 --> 00:24:20,896 Tenho alguma fome, sim. 287 00:24:21,480 --> 00:24:23,482 �amos jantar, ou n�o? 288 00:24:23,857 --> 00:24:26,443 �amos falar do nosso projecto? 289 00:24:28,070 --> 00:24:31,490 J� n�o sei. Est�s a contar-me coisas t�o... 290 00:24:32,825 --> 00:24:34,827 T�o �ntimas, que de repente... 291 00:24:36,954 --> 00:24:39,581 Estou um bocadinho abalada. N�o esperava que me falasses disso. 292 00:24:40,207 --> 00:24:41,667 Eu tamb�m n�o estava � espera. 293 00:24:41,875 --> 00:24:43,836 Queria apenas perguntar se... 294 00:24:44,920 --> 00:24:47,214 Bem, sim, vamos jantar. 295 00:24:47,381 --> 00:24:49,633 Podemos conversar. Era o que estava combinado, n�o �? 296 00:24:49,717 --> 00:24:51,677 E j� estamos a conversar. 297 00:24:55,848 --> 00:24:59,852 Queria apenas dizer-te que a minha vida pessoal 298 00:25:03,772 --> 00:25:07,526 n�o � mais importante do que o facto de estarmos aqui. 299 00:25:08,319 --> 00:25:11,822 E que tudo est� ainda em aberto, mas... 300 00:25:11,989 --> 00:25:13,198 Mas? 301 00:25:17,202 --> 00:25:18,537 Na verdade... 302 00:25:18,746 --> 00:25:22,416 Proponho que vamos jantar. 303 00:25:22,666 --> 00:25:24,501 Bebemos os dois uns copitos. 304 00:26:20,474 --> 00:26:22,309 Estou de carro, Queres que te deixe em casa? 305 00:26:22,351 --> 00:26:23,686 Sim, agrade�o. 306 00:27:12,526 --> 00:27:13,736 Bem... 307 00:27:18,699 --> 00:27:19,867 Bem. 308 00:27:30,836 --> 00:27:34,673 Tenho a sensa��o que n�o dissemos nada e que and�mos a patinar a noite toda. 309 00:27:39,428 --> 00:27:41,305 Estou cansada. 310 00:27:44,850 --> 00:27:46,685 Dissemos umas coisas 311 00:27:48,520 --> 00:27:50,648 e depois dissemos o seu contr�rio. 312 00:27:57,112 --> 00:27:58,572 Amanh� n�o trabalho. 313 00:27:58,989 --> 00:28:00,616 Podemos ir ver um filme. 314 00:28:05,496 --> 00:28:06,830 Ligo-te amanh�. 315 00:28:08,040 --> 00:28:09,625 Ent�o... 316 00:28:10,042 --> 00:28:11,335 At� amanh�. 317 00:28:12,711 --> 00:28:14,755 Ligo-te quando acordar e vamos ao cinema. 318 00:28:14,838 --> 00:28:15,923 N�o sei. 319 00:28:16,131 --> 00:28:18,717 Pronto, eu ligo-te e logo se v�. 320 00:28:18,926 --> 00:28:21,720 N�o sei se vale a pena ligares. 321 00:28:24,640 --> 00:28:28,769 Estaciona para falarmos cinco minutos. 322 00:28:29,603 --> 00:28:32,606 � melhor do que andarmos �s voltas com as palavras durante horas a fio. 323 00:28:32,773 --> 00:28:33,983 Como queiras. 324 00:28:38,487 --> 00:28:41,323 N�o vale a pena voltarmos a ver-nos. Isto n�o vai a lado nenhum. 325 00:28:45,786 --> 00:28:47,621 Porqu� essa cara? 326 00:28:48,789 --> 00:28:52,251 Sinto-me "o amante rejeitado," � isso. 327 00:28:52,918 --> 00:28:54,795 N�o compreendo que tu n�o o compreendas. 328 00:28:59,383 --> 00:29:01,760 N�o estou a perceber. 329 00:29:02,720 --> 00:29:06,765 N�o percebo como podes sentir-te o amante rejeitado. 330 00:29:06,890 --> 00:29:09,727 Essa realmente n�o percebo. 331 00:29:09,893 --> 00:29:11,687 Disseste que n�o vale a pena voltarmos a ver-nos, 332 00:29:11,722 --> 00:29:13,480 que isto n�o vai a lado nenhum. N�o foi assim? 333 00:29:13,515 --> 00:29:16,275 Sim, disse. N�o percebes porqu�? 334 00:29:16,567 --> 00:29:17,818 N�o. 335 00:29:18,027 --> 00:29:21,780 Foi o que disse, mas n�o podes levar � letra tudo o que digo. 336 00:29:21,947 --> 00:29:23,741 Ah n�o? - N�o. 337 00:29:27,453 --> 00:29:28,787 Bem, pronto. 338 00:29:31,165 --> 00:29:32,666 Pronto, pronto. 339 00:29:38,213 --> 00:29:42,134 Parece-me que a �nica coisa que queres � que eu saia deste carro. 340 00:29:42,509 --> 00:29:44,219 N�o tenho pressa. 341 00:29:44,345 --> 00:29:46,138 N�o tenho pressa que saias deste carro. 342 00:29:46,305 --> 00:29:47,931 Desculpa l�, 343 00:29:48,223 --> 00:29:51,810 mas tenho a n�tida sensa��o de que a �nica coisa que queres 344 00:29:51,977 --> 00:29:53,854 � que eu saia deste carro e me v� embora. 345 00:29:53,979 --> 00:29:55,147 N�o. 346 00:29:55,439 --> 00:29:58,275 Queres que saia do carro ou que fique mais um bocadinho? 347 00:29:58,484 --> 00:30:00,152 Quero que fiques. 348 00:30:00,361 --> 00:30:02,738 Ent�o vem meia-hora a minha casa. 349 00:30:02,946 --> 00:30:04,198 Tens a tua filha! 350 00:30:04,281 --> 00:30:06,492 Est� em casa do pai! 351 00:30:06,659 --> 00:30:08,535 Durante uma semana! 352 00:30:33,018 --> 00:30:34,603 Bebia qualquer coisa. 353 00:30:44,029 --> 00:30:45,739 N�o tenho grande coisa. 354 00:30:48,659 --> 00:30:49,827 N�o tenho nada. 355 00:30:53,664 --> 00:30:54,915 Tenho isto. 356 00:30:55,249 --> 00:30:56,292 Pode ser? 357 00:31:27,364 --> 00:31:28,949 Que queres que diga? 358 00:31:30,701 --> 00:31:32,036 N�o sei. 359 00:31:33,954 --> 00:31:35,497 O que sinto? 360 00:31:36,790 --> 00:31:37,875 Sim. 361 00:31:38,751 --> 00:31:40,044 Diz tu. 362 00:31:41,462 --> 00:31:42,755 N�o. 363 00:31:45,007 --> 00:31:47,676 N�o, de maneira nenhuma. 364 00:31:49,094 --> 00:31:50,846 Ent�o, porque devo eu faz�-lo? 365 00:31:52,222 --> 00:31:53,515 N�o sei. 366 00:31:54,600 --> 00:31:56,018 Mas tu, 367 00:31:57,394 --> 00:31:59,188 podias faz�-lo? 368 00:32:00,314 --> 00:32:02,191 Serias capaz? 369 00:32:03,233 --> 00:32:05,069 Saberias o que dizer? 370 00:32:06,445 --> 00:32:07,988 Acho que sim. 371 00:32:11,241 --> 00:32:13,118 Mas sentir-me-ia demasiado despido. 372 00:32:14,244 --> 00:32:16,246 Teria medo de estar � merc� de... 373 00:32:26,131 --> 00:32:28,342 Acompanhas-me � porta? - Sim. 374 00:33:00,666 --> 00:33:02,209 Sabe bem. 375 00:33:19,977 --> 00:33:22,062 �s vezes, n�o � preciso falar. 376 00:33:26,233 --> 00:33:27,651 O que queres? 377 00:33:27,901 --> 00:33:29,862 Que fique ou que me v� embora? 378 00:33:30,487 --> 00:33:32,072 Que fiques. 379 00:33:44,460 --> 00:33:46,462 J� n�o aguentava mais. 380 00:33:46,795 --> 00:33:50,090 Sabe bem parar com a conversa. 381 00:33:51,216 --> 00:33:53,302 Pensei que nunca mais acabava. 382 00:33:55,596 --> 00:33:57,222 � bom quando acaba. 383 00:34:03,479 --> 00:34:04,855 Fecho a tua porta blindada? 384 00:34:11,820 --> 00:34:12,905 Vamos onde? 385 00:34:13,781 --> 00:34:14,990 Vamos onde? 386 00:34:15,366 --> 00:34:18,077 Para que quarto? - Sim. 387 00:34:25,668 --> 00:34:27,294 O teu quarto � bonito, Isabelle. 388 00:34:42,267 --> 00:34:44,770 Falamos amanh�? - Sim. 389 00:35:06,500 --> 00:35:08,460 � maravilhoso. 390 00:35:13,549 --> 00:35:15,884 Se voltarmos a ver-nos, podemos n�o fazer amor? 391 00:35:24,852 --> 00:35:26,854 N�o dev�amos ter dormido juntos. 392 00:35:35,404 --> 00:35:37,323 Dev�amos ter ficado s� a ouvir m�sica. 393 00:35:42,453 --> 00:35:46,248 Isto n�o � uma rela��o amorosa. � confuso, mas n�o � uma rela��o amorosa. 394 00:35:49,293 --> 00:35:50,878 N�o sei porque te falei da minha vida. 395 00:35:50,913 --> 00:35:53,589 Para me fazer interessante? Para te seduzir? 396 00:35:55,299 --> 00:35:57,217 N�o � uma rela��o amorosa. 397 00:36:45,099 --> 00:36:48,644 Acabo de chegar do Brasil e estou doido para te saltar para cima. 398 00:36:49,603 --> 00:36:51,397 Sou um tipo esquisito. 399 00:36:51,563 --> 00:36:53,941 Isso n�o sei, mas estou ocupada. 400 00:36:54,191 --> 00:36:57,277 N�o te acho gra�a e a tua proposta n�o me interessa. 401 00:36:57,861 --> 00:36:59,738 N�o era o que costumavas dizer. 402 00:37:01,865 --> 00:37:03,242 Estiveste a chorar? 403 00:37:03,575 --> 00:37:04,910 Estou cansada. 404 00:37:07,162 --> 00:37:10,624 N�o vais gostar do que te vou dizer, mas vou diz�-lo. 405 00:37:10,791 --> 00:37:14,378 Chorar � coisa de empregadas dom�sticas. E, �s vezes, de macacos. 406 00:37:14,420 --> 00:37:16,547 Sabes o que vai acontecer? 407 00:37:17,047 --> 00:37:19,008 Vais abrir aquela porta, 408 00:37:19,883 --> 00:37:22,886 vais-te embora e nunca mais voltas. 409 00:37:23,679 --> 00:37:25,139 Eu abro-a para ti. 410 00:37:27,391 --> 00:37:29,935 Podes ir-te embora, por favor? - Queria propor-te... 411 00:37:30,019 --> 00:37:33,105 N�o vais propor rigorosamente nada. Nunca mais aqui voltas. 412 00:37:33,230 --> 00:37:35,065 E quero ter a �ltima palavra! 413 00:37:35,232 --> 00:37:38,319 Como numa novela de alcova? 414 00:37:38,402 --> 00:37:39,611 �s um sacana! 415 00:37:48,037 --> 00:37:49,163 Bom dia! 416 00:37:49,747 --> 00:37:52,958 Est� visto! Encontramo-nos sempre no mesmo s�tio! 417 00:37:53,459 --> 00:37:54,960 Espero que se encontre bem. 418 00:37:55,085 --> 00:37:58,255 Ou melhor, ou pelo menos razoavelmente. 419 00:37:58,922 --> 00:38:03,844 Queria dizer-lhe duas coisas em que pensei desde a �ltima vez. 420 00:38:04,053 --> 00:38:07,181 Tenho duas propostas para lhe fazer, ambas honestas. 421 00:38:07,473 --> 00:38:10,267 A primeira, � que gostaria muito 422 00:38:10,434 --> 00:38:14,396 que jant�ssemos juntos em breve, quando lhe convier. 423 00:38:14,772 --> 00:38:16,690 A segunda coisa que quero dizer-lhe � que 424 00:38:16,857 --> 00:38:18,859 volto a convid�-la para ir ao Lot. 425 00:38:19,026 --> 00:38:22,821 No pr�ximo fim-de-semana, ou no dia 24, 25. 426 00:38:23,405 --> 00:38:26,575 H� um excelente festival de arte contempor�nea na regi�o. 427 00:38:26,700 --> 00:38:30,412 Agora que a casa est� arranjada, mais acolhedora. 428 00:38:30,704 --> 00:38:32,665 Vou mandar a minha camareira, 429 00:38:32,831 --> 00:38:35,668 para que n�o sejamos importunados pelas tarefas dom�sticas. 430 00:38:36,251 --> 00:38:38,587 Vou l� passar a semana, ou uma parte da semana. 431 00:38:38,754 --> 00:38:42,341 Quanto a si, fica o tempo que quiser, se o desejar. 432 00:38:42,591 --> 00:38:45,761 � muito simp�tico da sua parte, Mathieu. 433 00:38:46,553 --> 00:38:50,057 Sente-se melhor? - Est� tudo bem. 434 00:38:50,516 --> 00:38:51,934 E consigo? 435 00:38:52,601 --> 00:38:56,021 N�o entremos em pormenores, mas sim, sim, sim. 436 00:38:57,481 --> 00:39:00,275 Mas apraz-me saber que se sente melhor. 437 00:39:00,484 --> 00:39:02,903 Preocupo-me consigo. - � muito simp�tico. 438 00:39:03,988 --> 00:39:07,366 Pense nas minhas duas propostas. Fico � espera do seu telefonema. 439 00:39:08,659 --> 00:39:09,827 Veja l� se telefona! 440 00:39:09,994 --> 00:39:11,120 Fica prometido! 441 00:39:18,419 --> 00:39:19,503 Como? 442 00:39:21,588 --> 00:39:25,134 N�o ou�o. Creio que a liga��o est� a falhar. 443 00:39:25,217 --> 00:39:26,427 Volto a ligar-te. 444 00:39:28,262 --> 00:39:29,596 Ent�o... 445 00:39:31,265 --> 00:39:32,725 Est�s arrependido. 446 00:39:36,729 --> 00:39:38,063 Estou arrependido, sim. 447 00:39:40,774 --> 00:39:43,902 Mas o meu encontro contigo � �nico. N�o houve outro assim antes. 448 00:39:44,820 --> 00:39:46,363 N�o haver� outro assim depois. 449 00:39:48,365 --> 00:39:51,201 Enfim, sairmos com uma rapariga e arrependermo-nos na manh� seguinte, 450 00:39:51,243 --> 00:39:53,579 Deus sabe que acontece muitas vezes. 451 00:39:53,829 --> 00:39:56,415 � f�cil lidar com isso, mas n�o contigo. 452 00:39:59,168 --> 00:40:01,462 Arrependo-me de as coisas se terem passado como passaram. 453 00:40:04,465 --> 00:40:08,052 N�o � uma rela��o amorosa, mas queria que estiv�ssemos juntos. 454 00:40:08,927 --> 00:40:11,305 Se tinha de passar-se alguma coisa, passar-se-ia alguma coisa. 455 00:40:11,340 --> 00:40:14,183 Ou nada. Mas senti-me mal depois. 456 00:40:15,267 --> 00:40:16,769 Arrependi-me. 457 00:40:18,854 --> 00:40:20,522 E tu, como te sentiste depois? 458 00:40:21,398 --> 00:40:24,234 O que pensaste? - Perguntas se fiquei contente? 459 00:40:24,318 --> 00:40:26,528 Sim, como te sentiste? 460 00:40:27,863 --> 00:40:29,365 Senti-me bem. 461 00:40:31,325 --> 00:40:34,870 Olha, tu arrependeste-te, eu n�o. 462 00:40:35,788 --> 00:40:38,999 "N�o � uma rela��o amorosa," est� esclarecido. 463 00:40:39,667 --> 00:40:42,252 Mas n�o podemos fazer de conta que n�o aconteceu. 464 00:40:42,378 --> 00:40:44,964 Queiras ou n�o queiras, arrependas-te ou n�o, aconteceu. 465 00:40:45,089 --> 00:40:47,841 N�o podemos voltar atr�s e fazer de contas que n�o aconteceu. 466 00:40:50,511 --> 00:40:53,681 N�o vamos voltar a ver-nos como se nada fosse. 467 00:40:55,265 --> 00:40:56,809 � melhor n�o voltarmos a ver-nos. 468 00:40:57,559 --> 00:41:00,646 Eu gosto do antes, gosto de tudo antes. 469 00:41:02,106 --> 00:41:03,273 Absolutamente. 470 00:41:03,565 --> 00:41:05,526 J� aconteceu. Est� atr�s de n�s. 471 00:41:05,943 --> 00:41:07,361 Demasiado depressa. 472 00:41:09,071 --> 00:41:11,615 Sem que tenha tido tempo de perceber o que estava a acontecer. 473 00:41:13,867 --> 00:41:15,995 Tenho a impress�o de que estrag�mos tudo. 474 00:41:16,453 --> 00:41:20,791 O que havia de passar-se est� feito, e o que eu gosto � do antes. 475 00:41:22,042 --> 00:41:23,836 Agora j� n�o h� antes. 476 00:41:25,963 --> 00:41:27,298 Talvez n�o. 477 00:41:29,925 --> 00:41:31,635 Talvez haja ainda um antes. 478 00:41:32,803 --> 00:41:34,596 Antes da segunda vez. 479 00:41:36,181 --> 00:41:38,475 Mas a primeira vez est� cumprida. 480 00:41:39,393 --> 00:41:43,731 Haveria portanto... um antes da segunda vez? 481 00:41:43,856 --> 00:41:46,483 A primeira vez est� cumprida, estamos de acordo? 482 00:41:47,776 --> 00:41:51,322 Portanto, haveria ainda um antes depois? 483 00:41:56,327 --> 00:41:57,786 N�o vamos voltar a encontrar-nos. 484 00:41:58,537 --> 00:42:00,414 N�o h� outra solu��o. 485 00:42:02,291 --> 00:42:03,459 Estou solid�rio. 486 00:42:04,960 --> 00:42:07,254 Pensei que gostavas que volt�ssemos a encontrar-nos? 487 00:42:12,134 --> 00:42:15,387 A tua reac��o surpreende-me. N�o pensei que concordasses. 488 00:42:15,596 --> 00:42:18,140 N�o podes estar a falar a s�rio. Solidarizei-me contigo. 489 00:42:18,349 --> 00:42:20,059 Ent�o, muito bem! 490 00:42:20,517 --> 00:42:23,771 Seja como for, n�o h� outra solu��o. 491 00:42:27,483 --> 00:42:29,026 Vou-me embora. 492 00:42:31,320 --> 00:42:33,530 Prometi que ia para casa e levava uma pizza. 493 00:42:38,285 --> 00:42:39,662 Viva a fam�lia. 494 00:42:41,080 --> 00:42:42,247 Viva a fam�lia. 495 00:42:53,884 --> 00:42:56,387 Posso ligar-te daqui a uns minutos? 496 00:42:56,929 --> 00:42:58,263 Estou ocupada. 497 00:43:01,266 --> 00:43:03,894 Disseste que ligavas ao tipo daqui a quanto tempo? 498 00:43:04,019 --> 00:43:05,938 "Daqui a uns minutos," disse eu. 499 00:43:06,063 --> 00:43:07,523 "Daqui a uns minutos." 500 00:43:11,318 --> 00:43:14,029 Que fazes esta noite? Daqui a uns minutos. 501 00:43:17,533 --> 00:43:20,077 Esta noite h� aqui uma pe�a. Ah, mas n�o podes... 502 00:43:20,244 --> 00:43:21,620 � daqui a uns minutos. 503 00:43:29,795 --> 00:43:31,171 N�o sei. 504 00:43:37,303 --> 00:43:39,179 Devo dizer alguma coisa? 505 00:43:44,393 --> 00:43:45,769 � contigo. 506 00:43:47,354 --> 00:43:48,564 � comigo. 507 00:43:52,985 --> 00:43:54,778 N�o h� problema se n�o disser nada? 508 00:43:54,945 --> 00:43:56,363 N�o h� problema. 509 00:44:59,969 --> 00:45:03,222 Como est� o senhor? Est� bem? 510 00:45:05,516 --> 00:45:06,934 O que quer dizer? 511 00:45:08,394 --> 00:45:10,270 Pergunto-lhe, porque eu n�o estou bem. 512 00:45:10,396 --> 00:45:13,190 Ocorreu-me perguntar se estava tudo bem consigo. 513 00:45:16,777 --> 00:45:19,613 N�o me apetece dizer banalidades. Apetece-me... 514 00:45:20,406 --> 00:45:22,199 conversar consigo. 515 00:45:22,866 --> 00:45:25,244 Saber se est� feliz com a sua vida. 516 00:45:28,664 --> 00:45:30,624 Nem sempre � f�cil. 517 00:45:36,547 --> 00:45:38,299 Eu estou a voltar para casa. 518 00:45:40,884 --> 00:45:44,346 Estou por um fio. Tive um dia muito dif�cil. 519 00:45:46,765 --> 00:45:48,517 Quer que ponha m�sica? 520 00:45:49,059 --> 00:45:50,894 Talvez prefira o sil�ncio? 521 00:45:52,855 --> 00:45:53,939 E o senhor? 522 00:45:55,190 --> 00:45:56,817 Podemos p�r m�sica. 523 00:45:58,610 --> 00:46:01,572 Vou p�r a esta��o de m�sica cl�ssica e jazz. Acho que vai fazer-nos bem. 524 00:47:26,115 --> 00:47:30,286 Escolhi o momento. Todos os dias escolho um momento. 525 00:47:30,411 --> 00:47:32,037 Todos os dias pintas um painel? 526 00:47:32,204 --> 00:47:34,039 Sim, todos os dias. 527 00:47:34,206 --> 00:47:39,336 Reflectia. Olhava para o c�u e escolhia um momento. 528 00:47:40,379 --> 00:47:43,882 �s vezes, s� tinha 10 minutos 529 00:47:44,008 --> 00:47:48,595 porque o c�u mudava muito depressa, as condi��es meteorol�gicas. 530 00:47:48,804 --> 00:47:53,142 No m�ximo tinha 40 minutos, 531 00:47:53,267 --> 00:47:56,895 quando o c�u estava calmo, e n�o sofria altera��es. 532 00:47:57,021 --> 00:48:00,107 Era a tua regra di�ria? 533 00:48:00,274 --> 00:48:04,778 Era muito importante que n�o falhasse um dia. 534 00:48:34,516 --> 00:48:36,060 Boa noite, Isabelle. 535 00:48:40,773 --> 00:48:42,399 Boa noite, Isabelle. 536 00:48:44,234 --> 00:48:45,653 Quer beber alguma coisa? 537 00:48:45,861 --> 00:48:47,196 Por favor. 538 00:48:47,321 --> 00:48:48,405 O qu�? 539 00:48:49,406 --> 00:48:51,325 Uma Perrier, se encontrar uma por a�. 540 00:48:51,533 --> 00:48:53,202 Boa noite, Isabelle. 541 00:49:07,216 --> 00:49:08,300 Obrigada. 542 00:49:41,333 --> 00:49:42,251 Sim? 543 00:49:42,334 --> 00:49:44,128 Isabelle, estou triste. 544 00:49:50,676 --> 00:49:53,262 N�o posso falar. Estou na outra linha. 545 00:49:54,138 --> 00:49:57,141 Posso ligar-te amanh�? Est�s livre para almo�ar? 546 00:50:16,577 --> 00:50:18,829 Estou mesmo triste. 547 00:50:19,496 --> 00:50:23,167 A nossa hist�ria n�o pode acabar assim, em �guas de bacalhau. 548 00:50:38,515 --> 00:50:39,767 Volto j�. 549 00:51:01,413 --> 00:51:03,624 Sabes o que me fazia vir-me com o banqueiro? 550 00:51:03,791 --> 00:51:06,377 O dinheiro? - N�o, n�o era o dinheiro. 551 00:51:07,252 --> 00:51:10,089 Pensava que ele era um sacana. 552 00:51:10,589 --> 00:51:12,257 Um velho sacana. 553 00:51:13,175 --> 00:51:16,804 Pensava que ele era um sacana e vinha-me. 554 00:51:17,513 --> 00:51:19,723 Ou ent�o imaginava-o com uma puta. 555 00:51:20,265 --> 00:51:22,142 Ou com a mulher. 556 00:51:22,476 --> 00:51:26,355 T�o feia com aquela carinha deslavada. Parecia um cad�ver. 557 00:51:26,772 --> 00:51:29,858 Imaginava-o a possu�-la por piedade e vinha-me. 558 00:51:30,234 --> 00:51:32,861 S� coisas s�rdidas deste g�nero. 559 00:51:36,448 --> 00:51:38,701 Pensava "sacana" e isso bastava. 560 00:51:38,826 --> 00:51:40,411 Pelo menos no in�cio. 561 00:51:41,578 --> 00:51:44,999 Concentrava-me e pensava "Que sacana..." 562 00:51:46,000 --> 00:51:47,960 e tinha um orgasmo. 563 00:51:49,336 --> 00:51:53,424 N�o precisava de mais nada. Como correspondia � realidade, era f�cil. 564 00:51:53,590 --> 00:51:56,510 H� sempre qualquer coisa de verdadeiro por tr�s de uma fantasia. 565 00:51:56,635 --> 00:52:00,306 O que te digo � que funcionava, Ariane. Pelo menos no in�cio. 566 00:52:00,389 --> 00:52:01,807 Depois... 567 00:52:03,225 --> 00:52:04,768 Depois, muito menos. 568 00:52:04,935 --> 00:52:07,396 Passaram-se coisas, nem posso contar-te. 569 00:52:09,231 --> 00:52:11,317 Era de facto um tipo nojento. 570 00:52:12,443 --> 00:52:14,111 Tornou-se insuport�vel. 571 00:52:16,864 --> 00:52:19,825 Acho que n�o vou ultrapassar isto. 572 00:52:21,994 --> 00:52:24,955 Tenho a sensa��o de que a minha vida amorosa faz parte do passado. 573 00:52:25,080 --> 00:52:26,415 Est� acabada. 574 00:52:27,416 --> 00:52:30,252 Est� acabada. N�o h� mais nada. 575 00:52:31,086 --> 00:52:33,213 Que disparate. 576 00:52:33,631 --> 00:52:36,175 E o teu actor? Est�s apaixonada, n�o est�s? 577 00:52:36,925 --> 00:52:38,886 Estou. Mas n�o sei... 578 00:52:39,178 --> 00:52:41,138 H� qualquer coisa que n�o funciona. 579 00:52:41,847 --> 00:52:44,433 �s vezes, penso que devia ter ficado com o Fran�ois. 580 00:52:47,478 --> 00:52:49,396 O Fran�ois adorava-te. 581 00:52:49,605 --> 00:52:51,857 T�m uma filha juntos. Isso conta. 582 00:52:52,983 --> 00:52:55,653 E ele sempre te apoiou no teu trabalho. Isso tamb�m conta. 583 00:52:58,864 --> 00:53:02,117 Sabes que ele me telefonou? 584 00:53:02,242 --> 00:53:03,577 Foi? - Sim. 585 00:53:05,788 --> 00:53:08,374 Encontr�mo-nos, ele foi l� a casa. 586 00:53:09,833 --> 00:53:10,960 Correu bem? 587 00:53:11,085 --> 00:53:13,212 Sim, passou l� a noite. 588 00:53:15,464 --> 00:53:17,174 Sim, fizemos amor. 589 00:53:19,969 --> 00:53:21,387 E foi... 590 00:53:21,637 --> 00:53:25,307 Na manh� seguinte pensei que me sentia muito feliz, 591 00:53:25,599 --> 00:53:29,770 que tinha muita sorte, que a minha vida era extraordin�ria. 592 00:53:30,980 --> 00:53:33,983 Mas um dia depois percebi que era o contr�rio. 593 00:53:42,533 --> 00:53:44,994 Volt�mos a ver-nos, convers�mos... 594 00:53:45,661 --> 00:53:49,290 longamente, mas era uma conversa de dois deprimidos, 595 00:53:49,748 --> 00:53:52,626 que se amaram, que se reencontraram, mas que j� n�o conseguem. 596 00:53:52,835 --> 00:53:56,588 Nem juntos, nem cada um por si. Que n�o conseguem... 597 00:53:57,464 --> 00:53:59,466 Que n�o querem magoar-se. 598 00:53:59,550 --> 00:54:02,052 Que se poupam, que n�o dizem a verdade. 599 00:54:02,219 --> 00:54:05,639 Que se refreiam, caso apare�a algu�m. 600 00:54:08,600 --> 00:54:10,602 Que est�o condenados a ficar juntos. 601 00:54:10,769 --> 00:54:13,522 Sabes que me prop�s que fosse de f�rias com ele? 602 00:54:14,273 --> 00:54:17,359 Venham � C�rsega. Alug�mos l� uma casa este Ver�o. 603 00:54:17,484 --> 00:54:19,862 Acho que vou passar o Ver�o a trabalhar. 604 00:54:20,404 --> 00:54:21,447 Enfim. 605 00:54:21,614 --> 00:54:23,782 Fazes-me falar, mas tu n�o dizes nada. 606 00:54:23,991 --> 00:54:26,994 Que queres que te diga? - N�o sei. Como est�s? 607 00:54:27,244 --> 00:54:29,872 Est�s bem? - Est� tudo bem. 608 00:54:30,164 --> 00:54:33,167 Eu e o Pascal entendemo-nos cada vez melhor. Em todos os sentidos. 609 00:54:36,545 --> 00:54:38,172 "Em todos os sentidos." 610 00:54:42,217 --> 00:54:44,303 Achas que n�o sei o que isso quer dizer? 611 00:54:45,471 --> 00:54:48,682 Pois sim! "Em todos os sentidos." 612 00:55:10,663 --> 00:55:11,830 Isabelle? 613 00:55:17,044 --> 00:55:18,128 Isabelle? 614 00:55:19,630 --> 00:55:20,798 Estou aqui. 615 00:55:57,918 --> 00:55:59,003 Fran�ois... 616 00:55:59,169 --> 00:56:00,296 Sim, que foi? 617 00:56:01,171 --> 00:56:02,798 Que gesto � esse? 618 00:56:05,009 --> 00:56:07,011 N�o � natural em ti. 619 00:56:07,344 --> 00:56:09,930 �, sim. Juro-te que �. 620 00:56:10,097 --> 00:56:12,641 N�o, n�o � natural. N�o te fica bem. 621 00:56:13,475 --> 00:56:15,644 Parece que est�s a observar-te a fazer esse gesto. 622 00:56:15,853 --> 00:56:17,146 N�o � nada disso. 623 00:56:17,271 --> 00:56:20,065 Parece que viste isso algures e est�s a repetir o que viste. 624 00:56:22,276 --> 00:56:25,904 N�o me parece natural, parece-me falso. 625 00:56:32,703 --> 00:56:34,246 Preciso de estar sozinha. 626 00:56:34,622 --> 00:56:36,415 Lamento muito, desculpa... 627 00:56:38,834 --> 00:56:40,085 N�o posso. 628 00:57:36,684 --> 00:57:39,269 Encontros de Arte Contempor�nea 629 00:57:44,066 --> 00:57:45,818 � muito bonito, n�o �? 630 00:57:47,778 --> 00:57:49,196 � espl�ndido. 631 00:57:49,363 --> 00:57:51,073 N�o �? � espl�ndido. 632 00:57:57,371 --> 00:58:00,833 � uma bela regi�o. Reparem naquela casinha ali pendurada. 633 00:58:02,001 --> 00:58:03,127 Onde? 634 00:58:04,128 --> 00:58:07,464 O meu advogado tinha uma casa de campo por aqui. N�o sei se se v�. 635 00:58:09,550 --> 00:58:11,927 Quando ainda t�nhamos a nossa casa no Gard, 636 00:58:12,678 --> 00:58:15,681 eu e a minha mulher fomos visit�-lo. 637 00:58:19,435 --> 00:58:21,270 Que sossego. 638 00:58:24,189 --> 00:58:26,734 � preciso ser louco para ir para uma praia atulhada de gente. 639 00:58:27,192 --> 00:58:29,987 Sempre gostei destas paisagens cheias de vales. 640 00:58:30,321 --> 00:58:32,448 N�s tamb�m vamos comprar por estas bandas. 641 00:58:33,198 --> 00:58:35,576 A s�rio? Mas que bem. Bravo! 642 00:58:36,660 --> 00:58:37,703 Bravo! 643 00:58:38,329 --> 00:58:42,750 J� n�s, vamos at� � praia e largamos. 644 00:58:44,501 --> 00:58:48,839 Alugamos um barco, j� h� alguns anos, convidamos uns amigos e largamos. 645 00:58:49,548 --> 00:58:52,051 N�o vamos a terra durante v�rios dias. 646 00:58:52,426 --> 00:58:54,928 Ou ancoramos em enseadas desertas. 647 00:58:56,096 --> 00:58:57,514 Sem ningu�m. 648 00:58:58,265 --> 00:58:59,475 Selvagens. 649 00:58:59,975 --> 00:59:01,852 J� fazemos isto h� alguns anos. 650 00:59:03,270 --> 00:59:04,521 Que sorte. 651 00:59:04,688 --> 00:59:06,940 Sim, � muito agrad�vel. - Olhem ali em cima! 652 00:59:07,149 --> 00:59:09,902 Um bando de gansos selvagens. Est�o a descer neste momento. 653 00:59:09,985 --> 00:59:11,904 Neste preciso momento. 654 00:59:21,538 --> 00:59:25,459 O que me fascina numa paisagem destas � que pouco �, quase nada. 655 00:59:25,584 --> 00:59:28,337 S�o formas, cores, um pouco de luz. 656 00:59:28,545 --> 00:59:30,547 Nada, e entranha-se em n�s. 657 00:59:30,673 --> 00:59:32,091 E faz um bem incr�vel. 658 00:59:32,299 --> 00:59:34,051 � uma paisagem intacta. 659 00:59:34,218 --> 00:59:37,137 Hoje em dia � raro, o campo parecer-se com o campo. 660 00:59:37,346 --> 00:59:39,515 Isso que dizes leva-me a pensar numa coisa. 661 00:59:39,682 --> 00:59:42,851 Ser� que um campon�s do s�culo XVII, 662 00:59:43,060 --> 00:59:45,312 ao levantar-se de manh�, com tudo o que tem para fazer, 663 00:59:45,437 --> 00:59:48,732 � t�o sens�vel como n�s � beleza da natureza? 664 00:59:49,358 --> 00:59:51,151 N�o estou nada de acordo. 665 00:59:51,318 --> 00:59:54,989 N�o est�s de acordo com qu�? - N�o � a quest�o a colocar... 666 00:59:55,155 --> 00:59:57,491 Est� bem, sim, j� sabemos! 667 00:59:57,658 --> 01:00:00,077 � tudo vosso! Tudo! Isto tudo! 668 01:00:01,328 --> 01:00:03,664 A terra, o c�u, as montanhas! 669 01:00:03,747 --> 01:00:06,125 Tudo! As bibliotecas. Tudo! 670 01:00:07,334 --> 01:00:09,795 N�o se preocupem. N�o vamos roubar-vos nada. 671 01:00:10,546 --> 01:00:13,799 At� os p�ssaros! Os p�ssaros tamb�m s�o vossos! 672 01:00:13,966 --> 01:00:16,927 Agora est�o a ir-se embora, mas h�o-de voltar! 673 01:00:17,094 --> 01:00:19,263 N�o se preocupem, � tudo vosso! 674 01:00:19,346 --> 01:00:21,181 Tudo isto � vosso! 675 01:00:21,390 --> 01:00:23,851 Tudo! Tudo! Tudo! 676 01:00:28,564 --> 01:00:30,149 Est� tudo bem, Isabelle? 677 01:00:30,316 --> 01:00:32,234 As paisagens tamb�m s�o vossas! 678 01:00:36,030 --> 01:00:38,324 Sempre deste o teu passeio? 679 01:00:38,782 --> 01:00:40,743 Sim, �amos congelando. 680 01:00:41,952 --> 01:00:43,871 Aqui tamb�m est� um frio glacial. 681 01:00:46,373 --> 01:00:48,042 Tu fugiste. 682 01:00:49,460 --> 01:00:51,420 Fiquei no bar do hotel. 683 01:00:52,087 --> 01:00:54,256 Com o jornalista de Limoges. 684 01:01:00,137 --> 01:01:02,640 Sabes, eu e as paisagens... 685 01:01:03,265 --> 01:01:05,934 O que gosto � de observar as pessoas. 686 01:01:09,521 --> 01:01:11,190 Est�s apaixonada neste momento? 687 01:01:13,400 --> 01:01:14,526 N�o. 688 01:01:15,819 --> 01:01:17,821 Quando n�o est�s apaixonada, o que fazes? 689 01:01:19,114 --> 01:01:20,532 N�o fa�o nada. 690 01:01:21,492 --> 01:01:23,452 N�o tens vida sexual? N�o fazes nada? 691 01:01:23,661 --> 01:01:24,703 Nada. 692 01:01:25,371 --> 01:01:26,956 Deve ser dif�cil. 693 01:01:27,414 --> 01:01:29,959 Porque pode durar muito tempo. 694 01:01:31,502 --> 01:01:32,711 Eu sei. 695 01:01:33,796 --> 01:01:38,717 Mesmo quando dura muito tempo, n�o te concedes um del�rio de uma noite? 696 01:01:41,011 --> 01:01:42,221 N�o. 697 01:01:43,681 --> 01:01:46,308 � melhor fazer amor quando estamos apaixonados. 698 01:01:46,350 --> 01:01:49,019 Mas tamb�m � bom deixarmo-nos ir, 699 01:01:49,228 --> 01:01:50,771 e depois voltamos � nossa vida. 700 01:01:50,938 --> 01:01:52,606 Eu n�o me deixo ir. 701 01:01:54,358 --> 01:01:56,151 Mas pode fazer bem. 702 01:01:56,443 --> 01:01:59,363 N�o est�s apaixonada, deixas-te ir, 703 01:01:59,738 --> 01:02:01,782 conheces um empregado de bar, 704 01:02:02,032 --> 01:02:04,076 um investigador, 705 01:02:04,285 --> 01:02:07,162 um dentista, um bonecreiro, 706 01:02:07,997 --> 01:02:09,206 ou um artista! 707 01:02:09,873 --> 01:02:11,083 Vou andando. 708 01:02:13,460 --> 01:02:15,629 Vou apanhar o comboio das 7 horas da manh�. 709 01:02:16,547 --> 01:02:18,549 Vens comigo? - Vou j�. 710 01:05:22,483 --> 01:05:23,943 Ele dan�a bem. 711 01:05:27,863 --> 01:05:31,075 N�o te irrites, lamento se te magoei da �ltima vez. 712 01:05:32,076 --> 01:05:33,410 Tudo bem, vou andando. 713 01:05:34,244 --> 01:05:35,412 Olha... 714 01:05:36,580 --> 01:05:38,290 Tent�mos. 715 01:05:46,715 --> 01:05:51,303 N�o sei se � o momento certo, mas tenho um pedido para te fazer. 716 01:05:51,470 --> 01:05:53,263 Podes devolver-me as chaves? 717 01:05:55,432 --> 01:05:57,267 N�o acredito. 718 01:05:57,434 --> 01:05:59,061 N�o tinha a inten��o de ficar com elas. 719 01:05:59,228 --> 01:06:01,855 Foste tu que mas quiseste dar. 720 01:06:02,022 --> 01:06:03,816 Eu sei, Fran�ois. 721 01:06:03,941 --> 01:06:05,651 Porque � que precisas delas? 722 01:06:05,734 --> 01:06:07,611 Queres d�-las a outra pessoa? 723 01:06:07,945 --> 01:06:10,155 Encontraste uma pessoa "natural?" 724 01:06:10,823 --> 01:06:12,908 Espero que seja um tipo decente. 725 01:06:13,033 --> 01:06:15,119 Porque come�o a ficar preocupado por causa da C�cile. 726 01:06:15,154 --> 01:06:16,328 O que queres dizer? 727 01:06:16,495 --> 01:06:18,330 A C�cile fala comigo, sabes? 728 01:06:18,455 --> 01:06:19,623 Ah, sim? 729 01:06:20,207 --> 01:06:23,585 Na verdade, n�o... 730 01:06:23,877 --> 01:06:26,714 Na verdade, acho que vou ficar com as chaves. 731 01:06:26,839 --> 01:06:28,799 A minha filha vive aqui, n�o vive? 732 01:06:29,174 --> 01:06:31,927 E que eu saiba ainda sou propriet�rio de metade deste apartamento. 733 01:06:32,136 --> 01:06:34,054 At� mesmo de um pouco mais de metade. 734 01:06:34,722 --> 01:06:37,391 Quando a C�cile est� em minha casa, ela fala comigo. 735 01:06:37,599 --> 01:06:40,436 Diz-me que choras quase todas as noites. 736 01:06:40,644 --> 01:06:43,063 Tu choras e ela v�-te chorar. 737 01:06:43,230 --> 01:06:46,317 Achas que � saud�vel para uma mi�da de 10 anos? 738 01:06:46,400 --> 01:06:48,444 O que fazes com a tua vida n�o me diz respeito. 739 01:06:48,611 --> 01:06:51,280 Mas isso n�o � bom para ela, o que j� me diz respeito. 740 01:06:51,405 --> 01:06:53,824 Acho que vou ficar com as chaves at� deixar de estar preocupado. 741 01:06:53,859 --> 01:06:55,951 Devolve-me as chaves. - N�o as tenho aqui. 742 01:07:15,387 --> 01:07:17,556 Voltaste a estar com aquele tipo? 743 01:07:17,765 --> 01:07:19,767 Volt�mos juntos para Paris. 744 01:07:23,729 --> 01:07:25,731 � isso. - E? 745 01:07:26,565 --> 01:07:30,027 Voltei com ele e ainda n�o nos separ�mos. 746 01:07:32,655 --> 01:07:34,448 Tenho ci�mes. 747 01:07:34,990 --> 01:07:36,492 Est�s a viver com ele? 748 01:07:37,576 --> 01:07:40,621 Conhecemo-nos h� tr�s semanas. N�o vivemos juntos. 749 01:07:40,829 --> 01:07:42,957 Mas est�o juntos? 750 01:07:45,709 --> 01:07:49,338 Desculpa perguntar, mas porque � que ele se apaixonou por ti? 751 01:07:50,172 --> 01:07:52,841 N�o sei, n�o devias fazer-me essa pergunta a mim. 752 01:07:53,425 --> 01:07:57,221 Enfim, compreendo que ele se tenha apaixonado por ti. 753 01:07:57,304 --> 01:07:59,431 O que n�o compreendo � o contr�rio. 754 01:08:00,140 --> 01:08:01,809 Porqu�? - Anda l�! 755 01:08:02,059 --> 01:08:04,478 Desculpa, mas... falas com ele? 756 01:08:05,562 --> 01:08:07,690 Sim. At� falo muito. 757 01:08:08,357 --> 01:08:11,652 Ele compreende as implica��es do nosso meio profissional? 758 01:08:12,528 --> 01:08:15,614 N�o fa�o ideia. Que import�ncia tem isso? 759 01:08:15,698 --> 01:08:18,284 Nada, desculpa. Tudo bem. 760 01:08:18,742 --> 01:08:21,161 De que falam voc�s? 761 01:08:22,037 --> 01:08:23,372 De muitas coisas. 762 01:08:25,332 --> 01:08:27,001 Falamos. 763 01:08:28,877 --> 01:08:30,879 Fazem programas juntos? 764 01:08:31,088 --> 01:08:33,424 Ele d�-se com os teus amigos? D�s-te com os amigos dele? 765 01:08:33,507 --> 01:08:34,591 N�o. 766 01:08:36,135 --> 01:08:39,346 Nunca? - Ainda n�o aconteceu. 767 01:08:39,722 --> 01:08:41,890 Normalmente, estamos juntos em minha casa. 768 01:08:42,016 --> 01:08:44,184 Passeamos... 769 01:08:45,978 --> 01:08:47,271 N�o vai durar muito. 770 01:08:47,771 --> 01:08:51,692 Nenhum casal pode viver numa bolha, isolado socialmente. 771 01:08:52,067 --> 01:08:53,402 Ele tem amigos? 772 01:08:54,361 --> 01:08:55,446 Tem. 773 01:08:55,738 --> 01:08:58,073 Porque � que n�o te leva quando est� com eles? 774 01:09:00,159 --> 01:09:04,121 Talvez receie que eu n�o esteja interessada, que me aborre�a. 775 01:09:05,664 --> 01:09:08,375 Ou talvez n�o se sentisse � vontade se eu fosse com ele. 776 01:09:09,501 --> 01:09:12,046 Talvez tenha medo que os amigos se sintam embara�ados. 777 01:09:12,338 --> 01:09:14,340 De se sentir perseguido. 778 01:09:14,673 --> 01:09:17,092 N�o sei, s�o dois meios diferentes. 779 01:09:18,218 --> 01:09:21,013 Por vezes, uma pessoa sente-se desconfort�vel. Suponho que seja isso. 780 01:09:21,096 --> 01:09:23,390 Percebo a mais valia que representas para ele. 781 01:09:24,016 --> 01:09:25,601 Explica l� isso. 782 01:09:25,809 --> 01:09:28,687 Porque � que dizes isso, qual � a minha mais valia? 783 01:09:28,896 --> 01:09:33,067 � �bvio. Representas uma legitimidade que ele nunca teria. 784 01:09:33,275 --> 01:09:37,488 Mas ele, al�m do exotismo, e de poder divertir-te... 785 01:09:37,821 --> 01:09:40,366 Bem, enfim, est� muito bem. 786 01:09:40,574 --> 01:09:44,453 Diverte-te. Vive isso com ligeireza enquanto esperas outra coisa, 787 01:09:45,329 --> 01:09:48,332 mas acredita no que te digo, resguarda-te ou vais sofrer. 788 01:09:48,499 --> 01:09:51,460 Se um dia precisares de alguma coisa, ele jamais poder� dar-ta. 789 01:09:52,836 --> 01:09:54,672 Porque n�o? 790 01:09:54,922 --> 01:09:56,799 Acredita no que te digo, vais ver. 791 01:09:57,049 --> 01:10:00,511 Aproveita, diverte-te. Ele tamb�m n�o frequenta os teus amigos? 792 01:10:03,639 --> 01:10:06,058 S� nos conhecemos h� tr�s semanas. 793 01:10:06,266 --> 01:10:09,269 N�o sei se vai correr bem, nem se ele tem vontade de os conhecer, 794 01:10:09,353 --> 01:10:10,980 ou se eu tenho vontade que isso aconte�a. 795 01:10:11,480 --> 01:10:13,899 E como � que ele vive? Com um subs�dio da Seguran�a Social? 796 01:10:16,652 --> 01:10:18,737 N�o sei. Foi pergunta que n�o lhe fiz. 797 01:10:19,154 --> 01:10:22,366 Tens de encontrar uma pessoa do teu meio, sen�o n�o vai correr bem. 798 01:10:22,574 --> 01:10:23,867 Ser� sempre a mesma hist�ria. 799 01:10:23,993 --> 01:10:26,996 S� poder�s continuar a contar com o teu trabalho. 800 01:10:30,082 --> 01:10:31,625 O que queres � outra coisa. 801 01:10:32,209 --> 01:10:34,086 Tens direito a outra coisa. 802 01:10:36,839 --> 01:10:39,800 Tamb�m queres ser feliz, ou n�o? 803 01:10:40,801 --> 01:10:42,261 Com certeza. 804 01:10:43,137 --> 01:10:44,722 Como � que ele se chama? 805 01:10:47,349 --> 01:10:48,684 Sylvain. 806 01:10:49,184 --> 01:10:51,186 Apresentaste-o � tua filha? - Sim. 807 01:10:52,313 --> 01:10:54,273 Sai com algu�m do teu meio. Acredita no que te digo. 808 01:10:54,315 --> 01:10:55,524 Sen�o, nunca correr� bem. 809 01:10:55,649 --> 01:10:57,693 Mas eu sinto-me bem com este tipo de pessoas, Fabrice. 810 01:10:57,735 --> 01:11:00,904 N�o me sinto bem com as pessoas a que te referes. 811 01:11:01,113 --> 01:11:03,407 N�o sou assim. Tens uma imagem errada de mim. 812 01:11:03,657 --> 01:11:06,160 Percebo que queiras viver uma coisa nova. 813 01:11:06,368 --> 01:11:09,121 Quanto a ele, � natural que se interesse por uma rapariga como tu. 814 01:11:09,496 --> 01:11:11,165 O que n�o percebo � o inverso. 815 01:11:11,415 --> 01:11:13,417 Vive essa hist�ria, mas n�o contes muito com ela. 816 01:11:13,459 --> 01:11:18,881 Como fazes tu para te meteres numa hist�ria em que n�o acreditas? 817 01:11:19,131 --> 01:11:20,424 N�o te envolvas. 818 01:11:21,592 --> 01:11:25,763 Eu pelo menos n�o apostaria um c�ntimo nessa hist�ria. 819 01:11:26,889 --> 01:11:29,683 Ele estudou, tem o liceu? 820 01:11:30,267 --> 01:11:32,019 Sim, comercial. 821 01:11:33,896 --> 01:11:35,898 Tu �s inacredit�vel. 822 01:11:36,941 --> 01:11:39,360 Eu preciso de admirar para amar. 823 01:11:39,568 --> 01:11:43,113 � claro que posso apaixonar-me por uma cabeleireira, 824 01:11:43,280 --> 01:11:45,240 mas n�o vou viver com ela. 825 01:11:45,366 --> 01:11:49,286 Talvez possa dormir com ela, mas mais nada. 826 01:11:52,623 --> 01:11:54,041 Boa tarde, obrigado. 827 01:12:01,840 --> 01:12:04,218 A tua parka � gira. Fica-te bem. 828 01:12:20,067 --> 01:12:21,902 Onde est�s, Sylvain? 829 01:12:23,946 --> 01:12:26,198 Preciso de te ver imediatamente. 830 01:12:27,491 --> 01:12:29,702 Tenho coisas para te dizer. 831 01:12:30,577 --> 01:12:35,457 Quest�es precisas sobre n�s, sobre o nosso compromisso. 832 01:12:46,635 --> 01:12:49,305 Porque � que nunca sa�mos juntos com os teus amigos? 833 01:12:49,471 --> 01:12:52,558 E porque � que nunca vens comigo quando vou ter com os meus amigos? 834 01:12:54,727 --> 01:12:57,396 O Fabrice disse-me que estavas comigo porque isso te dava uma legitimidade 835 01:12:57,431 --> 01:12:59,023 que de outra maneira n�o terias. 836 01:13:02,276 --> 01:13:05,446 Disse-me que me divertisse contigo, mas que n�o acreditasse na nossa rela��o. 837 01:13:07,531 --> 01:13:09,867 Que procurasse algu�m do meu meio. 838 01:13:10,075 --> 01:13:12,870 Perguntou-me se sa�amos com amigos, respondi que n�o. 839 01:13:15,247 --> 01:13:17,207 Disse-me que isto n�o ia durar. 840 01:13:17,708 --> 01:13:19,209 Ent�o, paramos por aqui. 841 01:13:20,586 --> 01:13:22,212 N�o � o que quero. 842 01:13:22,630 --> 01:13:24,465 Ent�o, p�ra de me magoar. 843 01:13:25,007 --> 01:13:26,717 O que est�s a fazer n�o est� certo. 844 01:13:27,760 --> 01:13:29,720 Ele magoou-te, por isso est�s a magoar-me. 845 01:13:29,887 --> 01:13:31,472 Est�s a ser idiota. 846 01:13:33,474 --> 01:13:36,352 Como � que uma rapariga inteligente como tu pode fazer isso? 847 01:13:37,561 --> 01:13:39,730 A verdade � que �s como eles. 848 01:13:39,897 --> 01:13:41,899 N�o, n�o sou como eles. - �s! 849 01:13:44,276 --> 01:13:45,778 �s como eles, sim. 850 01:13:46,737 --> 01:13:49,281 Fica com eles, eu fico com os meus amigos. 851 01:13:49,615 --> 01:13:51,492 Est�s a ver? 852 01:13:51,659 --> 01:13:53,953 Ele tem raz�o de me dizer o que disse. 853 01:13:54,203 --> 01:13:57,289 O que � que lhe respondeste quando ele te disse isso? 854 01:13:58,916 --> 01:13:59,959 Nada. 855 01:14:00,042 --> 01:14:01,710 N�o disseste nada. 856 01:14:02,252 --> 01:14:03,921 N�o, n�o disse nada. 857 01:14:04,171 --> 01:14:05,589 Pior para ti. 858 01:14:05,673 --> 01:14:07,257 Que podia eu dizer? 859 01:14:07,633 --> 01:14:09,343 Talvez pudesses dizer-lhe: 860 01:14:09,510 --> 01:14:11,929 "P�ra com isso, est�s a falar do meu amor. P�ra!" 861 01:14:15,182 --> 01:14:16,767 Ele disse-me uma coisa horr�vel. 862 01:14:16,934 --> 01:14:19,061 N�o repitas! - Horr�vel para ele. 863 01:14:19,228 --> 01:14:22,022 Disse que podia apaixonar-se por uma cabeleireira... 864 01:14:22,231 --> 01:14:24,233 Mas quem � ele? Faz o qu�? 865 01:14:25,567 --> 01:14:26,777 Tem uma galeria. 866 01:14:26,860 --> 01:14:28,237 Tem uma galeria. 867 01:14:30,364 --> 01:14:32,783 Ent�o, � um homem inteligente. Devia perceber. 868 01:14:35,995 --> 01:14:37,830 Olha o estado em que ficaste. 869 01:14:39,540 --> 01:14:40,958 J� viste como est�s? 870 01:14:43,585 --> 01:14:45,462 Porque � que ficas com eles? 871 01:14:48,090 --> 01:14:50,009 Aproxima-te de mim, Isabelle. 872 01:14:50,718 --> 01:14:52,177 Aproxima-te de mim. 873 01:15:35,929 --> 01:15:37,723 Sinto-me bem consigo. 874 01:15:38,474 --> 01:15:39,725 Eu tamb�m. 875 01:15:39,892 --> 01:15:42,186 A s�rio? - Claro que sim. 876 01:15:42,561 --> 01:15:44,688 Mas n�o sabia se... 877 01:15:44,813 --> 01:15:46,815 Eu sei, � o meu problema. 878 01:15:47,066 --> 01:15:48,984 Ningu�m sabe o que eu penso. 879 01:15:53,614 --> 01:15:56,033 � t�o bom ter a sua m�o na minha. 880 01:15:57,201 --> 01:15:59,578 Sinto-me feliz por ma ter dado. 881 01:16:12,883 --> 01:16:15,177 O que est� a acontecer � importante para mim. 882 01:16:20,099 --> 01:16:21,600 Tenho de ir. 883 01:16:21,934 --> 01:16:24,186 Ou arrisco-me a fazer um disparate. 884 01:16:24,853 --> 01:16:27,147 N�o quer vir a minha casa por cinco minutos? 885 01:16:27,273 --> 01:16:30,442 Estamos muito perto. Dez minutos. Fa�o um ch�. 886 01:16:32,611 --> 01:16:34,571 N�o creio que seja boa ideia. 887 01:16:35,656 --> 01:16:38,826 Passei por muita coisa e quero deixar de me atirar de cabe�a. 888 01:16:40,035 --> 01:16:43,080 Ent�o, porque � que me beija? N�o entendo. 889 01:16:45,082 --> 01:16:47,001 Foi voc� que me deu a m�o. 890 01:16:48,377 --> 01:16:50,254 Portanto, beijo-a. 891 01:16:52,840 --> 01:16:54,967 Ent�o, � por delicadeza. 892 01:16:55,092 --> 01:16:56,260 N�o. 893 01:16:57,803 --> 01:16:59,722 Como pode dizer uma coisa dessas? 894 01:17:03,642 --> 01:17:06,854 N�o quero precipitar nada. - Fica comigo. 895 01:17:07,271 --> 01:17:08,939 Por favor. 896 01:17:10,608 --> 01:17:13,944 Ou fique comigo. Fique comigo mais um bocadinho. 897 01:17:14,111 --> 01:17:16,238 O contr�rio n�o faz sentido. 898 01:17:17,823 --> 01:17:19,617 Entendo a sua reac��o. 899 01:17:20,618 --> 01:17:24,538 Mas se me faz um ultimato, previno-a de que fecho tudo. 900 01:17:25,456 --> 01:17:26,915 Fecho-me a sete chaves. 901 01:17:31,629 --> 01:17:33,839 Vou de f�rias com os meus filhos. 902 01:17:35,841 --> 01:17:38,344 Encontramo-nos daqui de um m�s, se ainda estiver aqui. 903 01:17:45,100 --> 01:17:47,019 Gosto do que est� a passar-se connosco. 904 01:17:49,563 --> 01:17:53,609 Est� a ver aquele s�tio, que vai dali a al�m? 905 01:17:56,987 --> 01:17:59,782 Gosto sobretudo quando me fala assim, 906 01:17:59,949 --> 01:18:01,909 baixinho, ao ouvido. 907 01:18:04,328 --> 01:18:05,829 Sinto-me bem. 908 01:18:14,755 --> 01:18:16,548 N�o sei o que te hei-de dizer. 909 01:18:18,759 --> 01:18:20,469 Queria... 910 01:18:25,307 --> 01:18:28,102 E ao mesmo tempo, n�o. Enfim, eu n�o. 911 01:18:50,916 --> 01:18:52,084 Chega. 912 01:18:54,086 --> 01:18:56,171 �s um homem bom, David. 913 01:19:01,218 --> 01:19:02,678 E de que serve? 914 01:19:02,845 --> 01:19:05,222 � importante. 915 01:19:15,065 --> 01:19:16,108 Adeus. 916 01:19:16,191 --> 01:19:17,443 David! 917 01:19:18,068 --> 01:19:19,653 Vemo-nos por a�. 918 01:19:20,613 --> 01:19:22,031 N�o, n�o me parece. 919 01:19:33,542 --> 01:19:35,711 Como � que pude acreditar nisto? 920 01:20:18,212 --> 01:20:21,674 A �nica coisa a que tem de prestar muita aten��o 921 01:20:22,091 --> 01:20:26,011 � n�o se deixar parasitar por um afecto. 922 01:20:27,012 --> 01:20:30,140 Porque a verdade � que pode pagar caro por isso. 923 01:20:32,142 --> 01:20:36,230 Tenho tamb�m a impress�o que vivemos recentemente 924 01:20:37,064 --> 01:20:39,108 um per�odo 925 01:20:39,650 --> 01:20:42,444 que pode ter sido uma esp�cie de impasse. 926 01:20:43,028 --> 01:20:44,738 Talvez n�o muito f�cil. 927 01:20:46,532 --> 01:20:51,370 Quanto a repercuss�es, penso que, lenta e progressivamente, 928 01:20:51,704 --> 01:20:54,123 estamos em vias de limpar tudo isso. 929 01:20:56,000 --> 01:20:59,378 � exactamente assim que tendo a ver as coisas neste momento. 930 01:21:02,715 --> 01:21:08,095 De outro ponto de vista, falaria de manifesta��es art�sticas, 931 01:21:08,345 --> 01:21:10,306 criativas, etc. 932 01:21:11,890 --> 01:21:14,059 Aprecio o seu esp�rito de s�ntese. 933 01:21:15,144 --> 01:21:17,938 A sua maneira de sentir as coisas, 934 01:21:17,980 --> 01:21:19,231 de as ver, 935 01:21:19,481 --> 01:21:22,276 de as analisar no mais fundo de si. 936 01:21:23,360 --> 01:21:27,364 A esse n�vel, temos tamb�m de ver como � que as coisas se podem transpor. 937 01:21:29,950 --> 01:21:34,288 A pintura pode ter uma certa import�ncia em si. 938 01:21:34,705 --> 01:21:36,665 � o que me � dado a sentir. 939 01:21:39,043 --> 01:21:41,879 Temos de explorar esse lado. 940 01:21:44,465 --> 01:21:47,092 Num primeiro momento, gostaria de saber 941 01:21:47,718 --> 01:21:52,681 se estes elementos a interpelam, no seu conjunto. 942 01:21:54,391 --> 01:21:56,310 Para mim, � importante. 943 01:21:57,645 --> 01:21:59,521 Gostava que assim fosse. 944 01:22:01,899 --> 01:22:06,654 Mas vou continuar a analisar as coisas ao pormenor. 945 01:22:08,489 --> 01:22:10,658 � suposto que agora reaja? 946 01:22:10,866 --> 01:22:12,117 � isso mesmo. 947 01:22:12,284 --> 01:22:15,329 Ao que acabo de ouvir. � assim? 948 01:22:15,746 --> 01:22:17,289 � exactamente assim. 949 01:22:19,750 --> 01:22:23,295 Desde logo, e para o poupar... 950 01:22:23,504 --> 01:22:25,881 Acaba de referir a pintura. 951 01:22:26,757 --> 01:22:29,843 Sou artista. � a minha vida. 952 01:22:30,135 --> 01:22:33,138 Est� certo. - Bom, eu... � isso. 953 01:22:39,770 --> 01:22:42,147 Para ser sincera, a quest�o �... 954 01:22:52,908 --> 01:22:58,831 O que sobretudo me preocupa s�o as minhas rela��es afectivas. 955 01:23:02,459 --> 01:23:08,090 No ano passado conheci uma pessoa que... me marcou. 956 01:23:08,966 --> 01:23:11,135 Tenho aqui umas fotografias. 957 01:23:13,679 --> 01:23:14,847 Vou ver, vou ver. 958 01:23:15,014 --> 01:23:20,728 Tamb�m queria falar-lhe de uma outra pessoa. 959 01:23:21,645 --> 01:23:24,857 N�o tenho fotografias dele. Acaba de entrar na minha vida. 960 01:23:25,024 --> 01:23:26,609 E gostava de saber se... 961 01:23:26,817 --> 01:23:28,152 Ele. 962 01:23:30,821 --> 01:23:33,616 � o homem que chegou � minha vida no ano passado. 963 01:23:35,159 --> 01:23:36,452 Muito bem. 964 01:23:38,203 --> 01:23:41,165 N�o deve ter sido f�cil. - Pois n�o. 965 01:23:44,668 --> 01:23:48,172 Diria mesmo um pouco devastador. 966 01:23:48,797 --> 01:23:50,758 Sim, mas tamb�m foi fecundo. 967 01:23:51,008 --> 01:23:53,135 N�o sei se est� acabado. 968 01:23:54,261 --> 01:23:56,263 Que idade tem a outra pessoa? 969 01:23:56,430 --> 01:23:59,391 O outro tem 50 anos, mas n�o tenho fotografias. 970 01:24:00,100 --> 01:24:02,353 E n�o tenho uma hist�ria com ele. 971 01:24:02,645 --> 01:24:04,229 N�o sei... 972 01:24:06,315 --> 01:24:08,567 Preciso que me ajude, porque eu n�o sei. 973 01:24:13,906 --> 01:24:15,991 O da fotografia vai erguer-se. 974 01:24:16,617 --> 01:24:18,118 Vai reenquadrar-se. 975 01:24:19,036 --> 01:24:21,205 Vai porventura ver as coisas de um modo diferente, 976 01:24:21,288 --> 01:24:23,415 com uma nova maturidade. 977 01:24:26,126 --> 01:24:28,587 � a sensa��o que tenho. 978 01:24:29,922 --> 01:24:32,049 Creio que vai procurar voltar a v�-la. 979 01:24:33,300 --> 01:24:36,971 O problema � que talvez ele esteja tamb�m a atravessar um processo. 980 01:24:38,514 --> 01:24:41,141 Ele tem de ter cuidado... 981 01:24:42,059 --> 01:24:44,895 para n�o se meter em sei l� o qu�. 982 01:24:47,356 --> 01:24:50,401 Fora isso, creio que talvez seja uma pessoa fecunda. 983 01:24:52,027 --> 01:24:55,489 Mas � preciso ter cuidado com a tend�ncia dele para ser vol�vel. 984 01:24:56,240 --> 01:24:57,700 Porque isso... 985 01:24:58,909 --> 01:25:00,703 � assim que o sinto. 986 01:25:01,870 --> 01:25:04,290 Porque pode dar-lhe para... 987 01:25:06,792 --> 01:25:08,127 explodir. 988 01:25:09,295 --> 01:25:11,463 Ele explode com facilidade. 989 01:25:15,384 --> 01:25:17,177 � verdade que... 990 01:25:19,263 --> 01:25:21,390 Isto dito, vai voltar a v�-lo. 991 01:25:21,849 --> 01:25:23,058 A s�rio? 992 01:25:25,519 --> 01:25:29,148 Vai voltar a v�-lo, sim. Vai ter not�cias dele. 993 01:25:30,190 --> 01:25:32,109 Ele vai voltar � superf�cie. 994 01:25:32,276 --> 01:25:34,570 Vai voltar � ribalta na sua profiss�o. 995 01:25:34,737 --> 01:25:37,656 Vai fazer alguma coisa que n�o ser� m�. 996 01:25:38,365 --> 01:25:42,244 Vai ter not�cias dele. Ele vai voltar a querer v�-la. 997 01:25:44,538 --> 01:25:48,000 O meu conselho � que, nesse dia, n�o lhe feche a porta. 998 01:25:48,417 --> 01:25:50,586 Veja o que ele tem a dizer-lhe. 999 01:25:51,045 --> 01:25:52,838 Como se comporta. 1000 01:25:53,756 --> 01:25:56,091 Perdoe-me a express�o, mas... 1001 01:25:58,677 --> 01:26:02,139 Querer� ele voltar a enfiar-se na sua cama? 1002 01:26:02,306 --> 01:26:04,516 Eu tamb�m diria que sim. 1003 01:26:05,225 --> 01:26:10,105 Mas dizer-lhe que � esta a rela��o ideal? N�o. 1004 01:26:11,482 --> 01:26:13,442 Dizer-lhe que � ele o seu futuro, 1005 01:26:13,651 --> 01:26:17,529 o ser com quem vai partilhar o grande caminho da sua vida? 1006 01:26:17,696 --> 01:26:19,698 N�o, creio que n�o. 1007 01:26:21,033 --> 01:26:23,577 Creio que vem a� outra coisa. 1008 01:26:24,244 --> 01:26:27,456 Que vai ser muito mais consistente. 1009 01:26:27,665 --> 01:26:29,416 Mais consequente. 1010 01:26:30,167 --> 01:26:32,419 E robusta tamb�m. 1011 01:26:32,670 --> 01:26:34,630 � o que sinto. 1012 01:26:37,508 --> 01:26:41,512 Falo-lhe ent�o da outra pessoa? 1013 01:26:41,929 --> 01:26:43,097 Sim. 1014 01:26:43,472 --> 01:26:47,268 Mas vai voltar a ver o da fotografia, isso � claro. 1015 01:26:48,143 --> 01:26:50,813 E vai haver outros, digo-lhe sem hesita��o. 1016 01:26:51,605 --> 01:26:52,982 Outros? 1017 01:26:53,357 --> 01:26:57,152 Outras pessoas, que v�o apresentar-se � sua porta. 1018 01:27:00,656 --> 01:27:04,201 E pergunto-me se n�o vai conhecer algu�m 1019 01:27:04,368 --> 01:27:07,037 que � actor ou pertence a esse meio. 1020 01:27:07,121 --> 01:27:08,372 Vai ver. 1021 01:27:09,790 --> 01:27:12,251 A senhora atrai esse g�nero de pessoas. 1022 01:27:12,459 --> 01:27:14,253 Pessoas, assim? 1023 01:27:16,839 --> 01:27:18,966 Actores, coisas assim. 1024 01:27:20,092 --> 01:27:22,386 H� um que vai voltar a atrair. 1025 01:27:23,595 --> 01:27:26,807 Creio que � um homem de cabelo escuro. 1026 01:27:26,974 --> 01:27:30,311 E tamb�m vai ser uma coisa... 1027 01:27:32,688 --> 01:27:34,106 Simbi�tica. 1028 01:27:35,983 --> 01:27:38,277 Ser� um pouco menos desequilibrado. 1029 01:27:38,902 --> 01:27:41,989 Porque esta hist�ria � bastante desconexa. N�o � simples. 1030 01:27:43,157 --> 01:27:47,077 Chegar� a altura, em que pode sentir-se farta 1031 01:27:47,244 --> 01:27:49,079 do lado desconexo da coisa. 1032 01:27:49,830 --> 01:27:52,916 Digo isto porque h� tamb�m a novidade que a� vem, 1033 01:27:53,917 --> 01:27:57,421 que porventura a far� simplesmente compreender, no seu �ntimo, 1034 01:27:58,922 --> 01:28:03,093 que o seu futuro talvez v� mais nesta direc��o do que na dele. 1035 01:28:04,720 --> 01:28:06,055 Ent�o, 1036 01:28:06,805 --> 01:28:10,643 mesmo que tenha um futuro com outra pessoa, 1037 01:28:11,810 --> 01:28:14,939 a ele n�o o perco completamente? 1038 01:28:15,606 --> 01:28:17,524 Ele n�o � f�cil. 1039 01:28:17,775 --> 01:28:20,611 N�o suportar� ocupar o mero lugar de um amigo. 1040 01:28:20,986 --> 01:28:22,446 S� evoluindo. 1041 01:28:23,238 --> 01:28:25,199 � preciso esperar. 1042 01:28:26,492 --> 01:28:28,118 Ent�o, o outro... 1043 01:28:28,744 --> 01:28:30,537 A sua pessoa tem 50 anos, � isso? 1044 01:28:30,746 --> 01:28:32,414 Sim, e n�o tenho fotografia. 1045 01:28:32,581 --> 01:28:35,000 Quer saber como se chama? � Marc. 1046 01:28:37,044 --> 01:28:42,424 Trabalha num museu e conheci-o num contexto profissional. 1047 01:28:43,926 --> 01:28:45,052 E eu... 1048 01:28:45,219 --> 01:28:46,887 � o que eu estava a dizer. 1049 01:28:47,054 --> 01:28:50,224 A senhora precisa de pessoas um pouco invulgares. 1050 01:28:51,016 --> 01:28:52,935 � poss�vel ainda 1051 01:28:53,310 --> 01:28:56,939 que um certo aventureiro 1052 01:28:58,524 --> 01:29:00,734 entre na sua vida. 1053 01:29:03,112 --> 01:29:04,822 Ou um homem de mensagem. 1054 01:29:09,076 --> 01:29:12,913 Algu�m que vive as coisas com a sua f�. 1055 01:29:13,914 --> 01:29:15,749 Algu�m aut�ntico. 1056 01:29:17,167 --> 01:29:19,378 A senhora precisa do aut�ntico. 1057 01:29:20,629 --> 01:29:23,549 Aquilo que sinto � que precisa do aut�ntico. 1058 01:29:23,716 --> 01:29:26,218 Pode ser ele, o homem do museu. 1059 01:29:26,427 --> 01:29:28,929 Esse � algu�m bastante brilhante. 1060 01:29:29,805 --> 01:29:32,433 Julgando pelo que estou a captar, 1061 01:29:34,810 --> 01:29:38,188 sem entrar em jogos, pode estar a jogar. 1062 01:29:38,606 --> 01:29:40,608 Sem entrar em jogos, pode estar a jogar? 1063 01:29:40,774 --> 01:29:41,984 O que quer isso dizer? 1064 01:29:42,067 --> 01:29:43,986 Por causa do seu lado brilhante. 1065 01:29:45,112 --> 01:29:46,989 Pode estar a jogar, sim. 1066 01:29:47,740 --> 01:29:52,369 � um senhor not�vel. Que representa alguma coisa. 1067 01:29:53,203 --> 01:29:55,331 Mas tenha cuidado. 1068 01:29:56,332 --> 01:29:58,751 Porque penso que esse homem 1069 01:29:58,917 --> 01:30:01,170 est� a atravessar um per�odo de transi��o. 1070 01:30:01,462 --> 01:30:03,297 Tamb�m no plano afectivo. 1071 01:30:04,131 --> 01:30:05,716 A senhora est� a�, 1072 01:30:06,216 --> 01:30:11,597 mas n�o deve ser utilizada como um elemento transit�rio 1073 01:30:12,139 --> 01:30:15,351 que lhe permita a ele passar para a outra margem. 1074 01:30:15,976 --> 01:30:18,812 Tem de ter cuidado com isso. 1075 01:30:19,063 --> 01:30:20,230 Como? 1076 01:30:22,066 --> 01:30:24,610 N�o se deixando utilizar. 1077 01:30:26,028 --> 01:30:30,324 Porque a impress�o que tenho � que se trata de um homem 1078 01:30:30,449 --> 01:30:32,743 que pode ter caprichos. 1079 01:30:33,202 --> 01:30:36,330 Caprichos atractivos. Tiques. 1080 01:30:38,582 --> 01:30:41,293 A senhora, apaixona-se... 1081 01:30:41,460 --> 01:30:44,880 Tudo bem, mas e depois, o que fa�o com isso? 1082 01:30:45,089 --> 01:30:48,634 � muito bom, mas n�o quero ser utilizada. 1083 01:30:49,385 --> 01:30:52,888 N�o sou s� um indiv�duo, compreende, 1084 01:30:53,097 --> 01:30:56,016 que serve de muleta, ou de bengala, 1085 01:30:56,141 --> 01:31:00,062 para ajudar as pessoas a passar para a outra margem. 1086 01:31:00,354 --> 01:31:01,981 N�o � poss�vel. 1087 01:31:03,857 --> 01:31:06,318 Porque, desculpe-me a express�o, 1088 01:31:08,821 --> 01:31:13,033 n�o pode ser levada a ficar depenada. 1089 01:31:13,158 --> 01:31:19,790 Porque ele delicia-se consigo, est� muito bem, etc. 1090 01:31:19,999 --> 01:31:22,835 E depois, pe�o-lhe mais uma vez que desculpe a imagem, 1091 01:31:24,003 --> 01:31:27,589 j� estou deliciado. E agora? 1092 01:31:30,009 --> 01:31:32,803 Ent�o, por exemplo, o homem de 50 anos... 1093 01:31:35,764 --> 01:31:38,726 N�o creio que seja o homem da sua vida. 1094 01:31:39,935 --> 01:31:41,478 N�o me parece que seja. 1095 01:31:43,188 --> 01:31:47,901 Creio que o homem da sua vida � outra pessoa. 1096 01:31:48,944 --> 01:31:52,364 O que significa que, � data de hoje, a senhora n�o est� a salvo. 1097 01:31:53,449 --> 01:31:55,242 E at� lho desejo. 1098 01:31:55,409 --> 01:32:00,789 Vai ainda ser levada a conhecer outras pessoas, 1099 01:32:00,998 --> 01:32:03,000 que v�o revelar-se. 1100 01:32:03,459 --> 01:32:05,836 Seja "open" (aberta). 1101 01:32:08,088 --> 01:32:09,590 Mas... 1102 01:32:12,051 --> 01:32:15,346 Seja como for, ele... 1103 01:32:15,846 --> 01:32:18,140 N�o vou perd�-lo completamente. Ele vai voltar. 1104 01:32:18,265 --> 01:32:22,394 Sim, o que n�o significa que n�o se passe nada antes. 1105 01:32:23,062 --> 01:32:24,647 Ele vai voltar. 1106 01:32:25,522 --> 01:32:28,859 Tem esse senhor de 50 anos que est� a acenar-lhe. 1107 01:32:29,443 --> 01:32:31,236 Deixe-os vir. "Open." 1108 01:32:32,947 --> 01:32:35,741 N�o fa�a um bicho de sete cabe�as. 1109 01:32:35,908 --> 01:32:38,243 N�o serve rigorosamente para nada. 1110 01:32:38,744 --> 01:32:40,871 Viva o que tem a viver. 1111 01:32:41,080 --> 01:32:44,416 Ocupe-se de si, n�o caia em armadilhas. 1112 01:32:44,792 --> 01:32:46,919 � tudo o que lhe pe�o. 1113 01:32:47,169 --> 01:32:50,214 Porque o homem de 50 anos �... 1114 01:32:50,547 --> 01:32:52,132 � uma armadilha. 1115 01:32:53,300 --> 01:32:55,052 Porque � uma miragem. 1116 01:32:55,928 --> 01:32:58,055 Se quiser traga-me outra fotografia, 1117 01:32:58,097 --> 01:33:00,516 mas s� quando ele voltar a acenar-lhe. 1118 01:33:01,016 --> 01:33:03,269 N�o perdemos tempo. 1119 01:33:03,477 --> 01:33:06,146 E podemos matar dois coelhos com uma s� cajadada. 1120 01:33:07,940 --> 01:33:12,111 Estou convencido do que lhe digo sobre esta personagem de 50 anos. 1121 01:33:13,153 --> 01:33:16,240 Vejo-a com pessoas melhores, que v�o aparecer. 1122 01:33:17,199 --> 01:33:20,744 Com maior grandeza, mais carisma, mais dimens�o. 1123 01:33:20,911 --> 01:33:25,541 Vai ver, o meu actor h�-de chegar. 1124 01:33:28,002 --> 01:33:30,963 No seu lugar, eu n�o me torturaria. 1125 01:33:31,588 --> 01:33:35,217 Ocupe-se do essencial: a senhora. 1126 01:33:37,428 --> 01:33:41,640 Eu, o meu trabalho, e preocupo-me com as minhas coisas. 1127 01:33:41,932 --> 01:33:43,934 E deixo que as coisas aconte�am. 1128 01:33:45,185 --> 01:33:47,605 N�o me preocupo com o resto. 1129 01:33:48,981 --> 01:33:52,776 Tento encontrar um belo sol interior. 1130 01:33:53,569 --> 01:33:55,946 � tudo o que lhe pe�o. 1131 01:33:57,239 --> 01:33:58,282 Est� bem. 1132 01:33:58,324 --> 01:34:02,953 Ent�o, a ideia � que eu volte 1133 01:34:03,412 --> 01:34:05,039 assim que... 1134 01:34:08,000 --> 01:34:09,918 Quando o outro voltar. 1135 01:34:10,044 --> 01:34:11,420 � assim? 1136 01:34:11,712 --> 01:34:14,506 Entretanto, a senhora est� "open." 1137 01:34:15,716 --> 01:34:16,842 "Open." 1138 01:34:16,925 --> 01:34:18,719 � tudo o que lhe pe�o. 84200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.