Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,088 --> 00:01:35,214
Sim.
2
00:01:35,798 --> 00:01:36,882
A�.
3
00:01:42,471 --> 00:01:43,555
Vem-te.
4
00:01:44,098 --> 00:01:45,182
Vem-te.
5
00:01:53,398 --> 00:01:55,234
Vem-te tu. Vem-te.
6
00:01:55,943 --> 00:01:57,945
Eu estou bem. Estou bem.
7
00:02:25,973 --> 00:02:27,391
Vem-te. Vem-te.
8
00:02:28,308 --> 00:02:29,560
V�, v�.
9
00:02:29,810 --> 00:02:31,103
V� l�!
10
00:02:33,272 --> 00:02:36,316
E com o teu ex-namorado,
vinhas-te depressa?
11
00:02:48,495 --> 00:02:49,913
Minha querida.
12
00:02:51,665 --> 00:02:53,375
Fala comigo, por favor.
13
00:02:54,835 --> 00:02:56,211
Pe�o-te desculpa.
14
00:02:57,129 --> 00:02:59,047
Por favor. Desculpa.
15
00:03:02,968 --> 00:03:04,178
Anda c�.
16
00:03:05,345 --> 00:03:06,388
Sim.
17
00:03:33,332 --> 00:03:34,833
Ligo-te amanh�?
18
00:03:38,087 --> 00:03:39,505
Vemo-nos este fim-de-semana?
19
00:03:59,274 --> 00:04:04,986
O MEU BELO SOL INTERIOR
20
00:04:04,987 --> 00:04:07,987
Resync by DanDee
21
00:04:09,852 --> 00:04:11,854
- Bom dia!
- Bom dia.
22
00:04:11,979 --> 00:04:13,605
Faz as suas compras no bairro?
23
00:04:13,731 --> 00:04:16,108
Aqui h� bom peixinho.
- Muito bom.
24
00:04:16,275 --> 00:04:18,235
Como est�?
Est� tudo bem consigo?
25
00:04:19,778 --> 00:04:20,571
N�o.
26
00:04:20,738 --> 00:04:22,531
Eu tamb�m,
� sempre a mesma cantiga.
27
00:04:22,698 --> 00:04:24,616
Nunca estamos satisfeitos
com aquilo que temos.
28
00:04:24,700 --> 00:04:26,368
Nunca temos tudo ao mesmo tempo.
29
00:04:26,493 --> 00:04:29,330
Gost�vamos que assim fosse,
mas n�o � poss�vel.
30
00:04:29,496 --> 00:04:32,374
Temos de satisfazer
os nossos v�rios desejos,
31
00:04:32,458 --> 00:04:34,460
de v�rias maneiras,
em momentos diferentes.
32
00:04:34,585 --> 00:04:35,919
Mas n�o � assim que funciona.
33
00:04:36,211 --> 00:04:38,213
Tenho muito gosto
em t�-la encontrado.
34
00:04:38,464 --> 00:04:40,799
Estava a pensar em si.
Queria telefonar-lhe.
35
00:04:40,966 --> 00:04:44,553
Queria propor-lhe uma coisa
que lhe pode fazer bem.
36
00:04:45,137 --> 00:04:47,139
A minha m�e,
que morreu no ano passado,
37
00:04:47,222 --> 00:04:49,224
deixou-me uma casa
muito agrad�vel no Lot.
38
00:04:49,725 --> 00:04:51,977
Gostava que viesse visitar-me,
se lhe parecer bem.
39
00:04:52,102 --> 00:04:55,856
Pode visitar-me quando quiser.
Pode ir e voltar.
40
00:04:56,023 --> 00:04:58,192
Pode ficar o tempo que quiser.
41
00:04:58,359 --> 00:05:01,862
N�o me parece.
N�o ando nada bem.
42
00:05:03,947 --> 00:05:05,949
E consigo, o que se passa?
43
00:05:06,116 --> 00:05:07,618
Ah, eu...
44
00:05:08,535 --> 00:05:10,162
� uma rapariga.
- Bom dia, minha senhora!
45
00:05:10,245 --> 00:05:11,622
Em que posso servi-la?
46
00:05:13,457 --> 00:05:15,209
Queria...
47
00:05:46,740 --> 00:05:48,951
N�o ias ligar-me este fim-de-semana?
48
00:05:49,451 --> 00:05:51,245
Desculpa, n�o pude.
49
00:05:53,163 --> 00:05:55,833
Pois, mas eu estive
o fim-de-semana todo � espera.
50
00:05:58,127 --> 00:05:59,878
Estou apaixonada por ti.
51
00:06:02,881 --> 00:06:05,175
Tens de dar-me
um bocadinho de aten��o.
52
00:06:05,968 --> 00:06:07,845
Nem sempre fa�o o que quero.
53
00:06:09,513 --> 00:06:11,181
Olha, � muito dif�cil.
54
00:06:16,103 --> 00:06:18,939
Quando dizes que me vais ligar,
ligas-me. Tem de ser.
55
00:06:19,106 --> 00:06:22,109
Caso contr�rio, a nossa hist�ria
n�o vai durar muito tempo.
56
00:06:22,359 --> 00:06:25,154
� a ditadura do proletariado!
57
00:06:25,696 --> 00:06:27,448
Desculpa, que disseste tu?
58
00:06:27,948 --> 00:06:29,116
Que disseste?
59
00:06:29,283 --> 00:06:31,994
Disse que � a ditadura
do proletariado.
60
00:06:32,411 --> 00:06:33,996
Melindra-te?
61
00:06:35,873 --> 00:06:39,126
Pode melindrar algu�m que n�o tenha
sentido de humor, mas tu tens.
62
00:06:39,335 --> 00:06:40,836
N�o? N�o tens?
63
00:06:46,759 --> 00:06:48,260
A tua cadeira � confort�vel.
64
00:06:54,224 --> 00:06:56,143
Masturbaste-te no fim-de-semana?
65
00:06:58,228 --> 00:07:00,230
E tu?
- Eu n�o.
66
00:07:02,191 --> 00:07:03,567
Fizeste amor.
67
00:07:04,026 --> 00:07:05,444
Sou casado.
68
00:07:08,238 --> 00:07:10,783
Ou ter� havido putas?
69
00:07:15,704 --> 00:07:17,164
Sem gelo.
70
00:07:17,289 --> 00:07:20,167
Leve-o.
Traga dois copos vazios.
71
00:07:22,169 --> 00:07:24,922
N�o quero uma Perrier grande,
quero uma pequena.
72
00:07:25,714 --> 00:07:27,383
Ponha ali a garrafa.
73
00:07:27,549 --> 00:07:30,094
Eu sirvo-me, depois pode lev�-la.
74
00:07:32,012 --> 00:07:34,014
Muito bem, j� percebeu.
75
00:07:38,352 --> 00:07:39,603
�ptimo.
76
00:07:58,288 --> 00:08:00,249
Conhe�o muito bem a Maxime.
77
00:08:00,457 --> 00:08:03,711
A tua nova parceira, digamos assim.
78
00:08:03,836 --> 00:08:05,629
Eu sei.
79
00:08:06,380 --> 00:08:08,966
Fomos n�s que fizemos
a fus�o das duas galerias.
80
00:08:09,049 --> 00:08:10,426
N�o sabia.
81
00:08:11,010 --> 00:08:12,344
Enfim...
82
00:08:12,803 --> 00:08:16,181
Imaginei que a conhecesses.
Neste meio...
83
00:08:16,348 --> 00:08:19,727
E tu, sendo banqueiro,
deves conhecer toda a gente.
84
00:08:20,853 --> 00:08:23,814
Conhecia-a antes de ser nomeada
directora da galeria.
85
00:08:24,481 --> 00:08:26,608
Conhe�o-a h� muito tempo.
86
00:08:27,568 --> 00:08:32,948
N�o sei se sabes, mas ela teve
uma hist�ria com o teu ex...
87
00:08:34,450 --> 00:08:36,827
O teu ex-marido, ex-esposo?
88
00:08:37,036 --> 00:08:39,913
Com o Mandelbaum.
Tiveram uma hist�ria.
89
00:08:40,497 --> 00:08:42,207
O qu�?!
- N�o sabias?
90
00:08:42,333 --> 00:08:43,959
Mas quando?
91
00:08:44,168 --> 00:08:45,669
Ah, n�o sabias?
92
00:08:45,919 --> 00:08:47,671
N�o sei quando, mas...
93
00:08:47,796 --> 00:08:51,133
N�o... Ela teve uma hist�ria
com o Fran�ois?
94
00:08:52,301 --> 00:08:54,178
Quem te disse isso?
- Ela.
95
00:08:55,012 --> 00:08:58,098
Quando � que ela te disse isso?
- J� n�o sei bem.
96
00:08:59,058 --> 00:09:03,395
H� ano e meio, dois anos,
pelo menos. N�o me lembro.
97
00:09:05,314 --> 00:09:07,524
Quando eu estava com ele,
ou depois?
98
00:09:08,567 --> 00:09:10,944
N�o sei. Diria que foi antes.
99
00:09:13,197 --> 00:09:15,532
Ela ter-me-ia dito.
100
00:09:16,158 --> 00:09:17,326
N�o � poss�vel.
101
00:09:17,451 --> 00:09:20,454
Ela falou-me do assunto
com toda a simplicidade,
102
00:09:20,704 --> 00:09:23,248
n�o estou a ver porque
havia de me mentir.
103
00:09:24,416 --> 00:09:26,001
Incomoda-te?
104
00:09:27,169 --> 00:09:30,422
Vou come�ar a trabalhar com ela.
Sim, incomoda-me.
105
00:09:32,758 --> 00:09:36,512
Trabalhar com ela
� uma oportunidade fant�stica.
106
00:09:37,096 --> 00:09:41,058
Vai abrir-te o mercado internacional.
� fant�stico para ti.
107
00:09:41,141 --> 00:09:42,434
N�o sei.
108
00:09:42,643 --> 00:09:44,311
Tens a certeza?
- Tenho.
109
00:09:45,145 --> 00:09:47,898
N�o � poss�vel.
Est�s enganado.
110
00:09:48,399 --> 00:09:49,775
N�o � poss�vel.
111
00:09:50,025 --> 00:09:53,362
Foi o que ela me disse.
N�o h� raz�o para n�o acreditar nela.
112
00:09:53,487 --> 00:09:55,572
Acho que a hist�ria j� acabou.
113
00:09:56,657 --> 00:09:59,451
N�o sei... Talvez.
114
00:10:00,744 --> 00:10:05,874
N�o compreendo. � estranho.
Se for verdade, � doentio.
115
00:10:06,166 --> 00:10:07,418
Tens a certeza?
- Tenho.
116
00:10:07,543 --> 00:10:11,505
N�o devia ter-te contado, mas j� acabou.
N�o tem import�ncia nenhuma.
117
00:10:15,426 --> 00:10:17,970
Pode arrumar a garrafa.
- Com certeza.
118
00:10:18,178 --> 00:10:20,514
Agora. Arrume a garrafa.
119
00:10:20,973 --> 00:10:22,182
Com certeza.
120
00:10:27,479 --> 00:10:30,524
T�m azeitonas, sem gl�ten?
121
00:10:30,733 --> 00:10:33,736
Azeitonas sem gl�ten?
- Sim, t�m?
122
00:10:34,653 --> 00:10:36,071
Vou perguntar.
123
00:10:36,697 --> 00:10:39,408
Traga-me tamb�m
uma ch�vena de �gua quente.
124
00:10:40,409 --> 00:10:41,785
Sem lim�o.
125
00:10:42,036 --> 00:10:44,997
S� �gua muito quente, percebeu?
- Sim.
126
00:10:45,122 --> 00:10:46,373
�ptimo.
127
00:10:51,545 --> 00:10:53,297
Porque falas nesse tom?
128
00:10:53,547 --> 00:10:55,174
Ele � simp�tico.
129
00:10:56,216 --> 00:10:58,135
Porqu�? Est�s interessada nele?
130
00:10:59,178 --> 00:11:01,722
Mas que bom partido.
131
00:11:03,307 --> 00:11:05,184
Mereces melhor.
132
00:11:07,186 --> 00:11:09,396
N�o sabes isto, mas...
133
00:11:10,022 --> 00:11:11,440
Admiro-te.
134
00:11:11,649 --> 00:11:12,858
Ah, sim?
135
00:11:15,986 --> 00:11:17,154
� verdade.
136
00:11:17,821 --> 00:11:20,157
Acho que �s uma mulher espantosa.
137
00:11:23,661 --> 00:11:27,915
Agora j� sabes, h� um homem em Paris
que te acha uma mulher extraordin�ria.
138
00:11:28,707 --> 00:11:31,293
� simples. Gostava de ser tu.
139
00:11:31,502 --> 00:11:33,504
Sim, gostava de ser tu.
140
00:11:34,880 --> 00:11:36,173
� verdade.
141
00:11:39,802 --> 00:11:43,180
Tu n�o tens no��o de que fazes
a coisa mais bela do mundo.
142
00:11:45,516 --> 00:11:47,226
N�o h� nada de mais belo.
143
00:11:47,601 --> 00:11:49,728
Porqu�, n�o gostas do que fazes?
144
00:11:50,020 --> 00:11:52,147
� verdade que nunca falas
do teu trabalho.
145
00:11:53,816 --> 00:11:56,193
Porque n�o me preenche.
146
00:11:57,152 --> 00:11:59,321
Ser banqueiro n�o � interessante?
147
00:12:02,241 --> 00:12:04,702
O meu trabalho � uma aliena��o.
148
00:12:04,827 --> 00:12:07,913
N�o tens no��o da sorte que tens
em n�o ser alienada.
149
00:12:08,914 --> 00:12:10,916
Os meus colegas banqueiros
150
00:12:11,166 --> 00:12:14,044
s�o pessoas que n�o l�em,
que nunca saem.
151
00:12:15,504 --> 00:12:19,049
As vidas deles limitam-se
a fins-de-semana no Perche,
152
00:12:19,174 --> 00:12:21,927
nas suas casinhas de fam�lia
na Normandia.
153
00:12:23,053 --> 00:12:25,055
S�o burgueses desinteressantes.
154
00:12:27,474 --> 00:12:29,018
N�o s�o como tu.
155
00:12:33,230 --> 00:12:34,690
Achas divertido?
156
00:12:37,901 --> 00:12:40,112
Ent�o o que te interessa na vida?
157
00:12:41,113 --> 00:12:43,282
Os prazeres da vida.
158
00:12:46,702 --> 00:12:48,704
As belezas deste mundo.
159
00:12:51,999 --> 00:12:54,001
A do�ura deste mundo.
160
00:12:59,506 --> 00:13:02,468
Devias tocar aqui.
Est� um bocadinho inchado.
161
00:13:02,926 --> 00:13:05,220
N�o tenhas medo,
� suave, � flanela.
162
00:13:10,392 --> 00:13:13,187
Vou responder � pergunta
que tu n�o fazes.
163
00:13:14,104 --> 00:13:16,106
Nunca deixarei a minha mulher.
164
00:13:17,024 --> 00:13:20,027
Estou encantado contigo,
mas tenho uma mulher extraordin�ria.
165
00:13:21,528 --> 00:13:25,199
Um bocadinho chata �s vezes,
muitas vezes, mas extraordin�ria.
166
00:13:26,075 --> 00:13:28,369
Mas tu deixas-me
completamente encantado.
167
00:13:29,161 --> 00:13:31,830
Se for poss�vel sermos inteligentes,
pode ser agrad�vel.
168
00:13:32,039 --> 00:13:33,332
Muito agrad�vel.
169
00:13:37,252 --> 00:13:38,921
Aqui tem a sua �gua quente.
170
00:14:09,660 --> 00:14:11,370
Tenho de passar pelo escrit�rio.
171
00:14:14,415 --> 00:14:17,292
Apetece-me caminhar.
Podes ir no meu carro.
172
00:14:18,043 --> 00:14:20,170
O meu motorista
leva-te onde quiseres.
173
00:14:45,195 --> 00:14:46,488
Muito obrigada.
174
00:14:46,739 --> 00:14:49,116
Agrade�o-lhe sinceramente.
175
00:14:50,034 --> 00:14:51,368
Bom dia para si.
176
00:14:51,535 --> 00:14:52,911
Obrigada.
177
00:15:18,187 --> 00:15:20,397
Seja como for, n�o � exequ�vel.
178
00:15:23,067 --> 00:15:26,362
Viver com algu�m das cinco �s sete
n�o � coisa que se aguente.
179
00:15:29,448 --> 00:15:30,991
Estou com ele?
180
00:15:31,825 --> 00:15:35,162
Estou com ele?
N�o estou com ele? N�o sei.
181
00:15:38,290 --> 00:15:39,750
Estou cansada.
182
00:15:44,171 --> 00:15:45,714
Estou cansada.
183
00:15:47,925 --> 00:15:49,468
A minha vida � isto?
184
00:15:52,513 --> 00:15:54,890
Eu tenho vontade de ter um amor.
185
00:15:55,099 --> 00:15:56,725
Um amor verdadeiro.
186
00:15:58,352 --> 00:16:00,562
Vou-me espatifar, sei que vou.
187
00:16:01,855 --> 00:16:04,566
Porque � que n�o podia
ser diferente por uma vez?
188
00:16:05,734 --> 00:16:08,028
Porqu�, porqu�, porqu�?
189
00:16:09,863 --> 00:16:11,323
N�o percebo.
190
00:17:33,864 --> 00:17:37,451
Estou mesmo muito contente
por te ter comigo na galeria.
191
00:17:38,827 --> 00:17:40,996
Vou tratar bem de ti, vais ver.
192
00:17:41,997 --> 00:17:43,916
Farei tudo o que estiver
ao meu alcance.
193
00:17:43,999 --> 00:17:46,126
At� �s �ltimas consequ�ncias.
Vais ver.
194
00:17:47,711 --> 00:17:49,922
�s uma grande artista.
195
00:17:51,298 --> 00:17:54,802
Desculpa, posso perguntar-te uma coisa?
196
00:17:54,927 --> 00:17:56,387
Claro que sim, diz.
197
00:17:58,097 --> 00:18:01,475
� muito constrangedor, mas...
198
00:18:02,685 --> 00:18:03,978
Pe�o desculpa...
199
00:18:07,314 --> 00:18:08,983
Diz o que tens a dizer.
200
00:18:12,069 --> 00:18:14,321
Se se passa alguma coisa,
tens de mo dizer.
201
00:18:15,072 --> 00:18:16,323
Por favor.
202
00:18:16,824 --> 00:18:18,242
Diz l�.
203
00:18:19,702 --> 00:18:21,412
Vou ent�o dizer-te.
204
00:18:23,872 --> 00:18:26,583
Desculpa, � muito delicado.
205
00:18:26,750 --> 00:18:28,877
Estou muit�ssimo constrangida.
206
00:18:30,045 --> 00:18:31,714
Pe�o mesmo muita desculpa.
207
00:18:34,216 --> 00:18:35,301
Diz.
208
00:18:39,763 --> 00:18:40,973
Olha...
209
00:18:41,390 --> 00:18:44,977
Isto � rid�culo.
N�o tenho nada a ver com isso.
210
00:18:45,686 --> 00:18:49,064
Vou dizer-te, sen�o isto
vai inquinar a nossa rela��o.
211
00:18:50,441 --> 00:18:51,483
� isso.
212
00:18:51,608 --> 00:18:53,444
V� l�. Diz.
213
00:18:53,736 --> 00:18:55,863
Sim, vou dizer-te,
214
00:18:55,988 --> 00:18:58,615
ou n�o conseguirei
trabalhar contigo.
215
00:18:58,782 --> 00:19:01,994
Lamento muito falar de coisas
que n�o me dizem respeito.
216
00:19:03,871 --> 00:19:05,039
Olha...
217
00:19:08,083 --> 00:19:11,170
Ouvi dizer que...
218
00:19:11,754 --> 00:19:14,715
tinhas tido uma hist�ria...
219
00:19:14,882 --> 00:19:16,925
com o Fran�ois Mandelbaum.
220
00:19:20,721 --> 00:19:22,014
Olha, n�o.
221
00:19:23,390 --> 00:19:25,267
Mas, no futuro, porque n�o?
222
00:19:28,354 --> 00:19:30,981
Sabes quem me disse isto?
223
00:19:31,190 --> 00:19:32,650
O Vincent Briot.
224
00:19:32,900 --> 00:19:34,693
O banqueiro?
- Sim.
225
00:20:20,280 --> 00:20:22,282
J� n�o aguento o noite a noite.
226
00:20:24,743 --> 00:20:28,080
O teatro � isto.
E a dificuldade � esta.
227
00:20:30,249 --> 00:20:32,376
O p�blico nunca o sente
porque s� vem uma vez.
228
00:20:35,170 --> 00:20:36,714
Mas o noite a noite � penoso.
229
00:20:38,173 --> 00:20:39,842
Boa noite,
desculpe estar a incomod�-lo.
230
00:20:39,967 --> 00:20:42,678
Queria dar-lhe os parab�ns.
Foi extraordin�rio.
231
00:20:43,637 --> 00:20:46,682
� a segunda vez que venho
e fiquei t�o comovida como da primeira.
232
00:20:46,974 --> 00:20:50,311
Interpreta este papel
de uma maneira... moderna.
233
00:20:50,477 --> 00:20:52,062
Acho que � muito pessoal.
234
00:20:52,146 --> 00:20:53,897
Obrigada.
- Obrigado eu.
235
00:20:54,023 --> 00:20:55,858
Bravo. Vou voltar.
236
00:20:56,483 --> 00:20:57,985
Ele � incr�vel, n�o �?
237
00:21:01,864 --> 00:21:02,990
Obrigado.
238
00:21:08,037 --> 00:21:09,788
Talvez seja pessoal.
239
00:21:09,955 --> 00:21:11,874
Talvez o problema seja meu.
240
00:21:13,167 --> 00:21:15,794
Neste momento,
ando a lidar mal com o dia a dia.
241
00:21:15,878 --> 00:21:18,213
Talvez por isso fale
do noite a noite.
242
00:21:18,672 --> 00:21:20,257
Por uma raz�o pessoal.
243
00:21:21,717 --> 00:21:23,969
Ando a lidar mesmo muito mal
com o dia a dia.
244
00:21:25,095 --> 00:21:26,680
O dia a dia?
245
00:21:27,056 --> 00:21:28,432
O dia a dia.
246
00:21:30,225 --> 00:21:31,560
Na minha vida.
247
00:21:33,354 --> 00:21:34,813
Ou seja?
248
00:21:34,980 --> 00:21:36,774
Na minha vida actual.
249
00:21:37,399 --> 00:21:39,652
Na minha vida actual,
lido mal com o dia a dia.
250
00:21:40,277 --> 00:21:45,908
Por n�o trabalhares durante o dia?
251
00:21:46,116 --> 00:21:49,244
Pelos teus dias serem vazios,
sem sentido?
252
00:21:49,411 --> 00:21:53,290
N�o. � a minha vida quotidiana.
A minha vida actual.
253
00:21:53,457 --> 00:21:55,209
� como se...
254
00:21:57,211 --> 00:21:58,879
� como se fosse um fardo.
255
00:22:00,631 --> 00:22:03,300
Talvez porque a minha hist�ria
com a minha mulher est� a acabar.
256
00:22:05,052 --> 00:22:07,346
Tenho a impress�o de que
j� n�o h� desejo na minha vida.
257
00:22:08,597 --> 00:22:10,474
Mas, enfim, h�-de voltar.
258
00:22:10,599 --> 00:22:13,435
N�o h� desejo na minha vida,
mas sei que posso encontr�-lo algures.
259
00:22:16,897 --> 00:22:19,400
"Algures?" Onde?
260
00:22:19,984 --> 00:22:21,402
No desconhecido.
261
00:22:22,194 --> 00:22:23,570
No desconhecido?
262
00:22:25,948 --> 00:22:28,325
A tua vida aborrece-te?
263
00:22:28,534 --> 00:22:30,494
N�o, nunca me aborre�o.
264
00:22:30,869 --> 00:22:33,956
Tenho a capacidade de me tornar
uma an�mona. Nunca me aborre�o.
265
00:22:36,333 --> 00:22:39,628
E como bebo uns copos,
passo por estados interm�dios.
266
00:22:42,381 --> 00:22:44,091
Excepto quando perco as estribeiras.
267
00:22:44,842 --> 00:22:46,635
O rastilho pode ser uma frase.
268
00:22:49,054 --> 00:22:50,806
Pode tornar-se um pouco...
269
00:22:52,057 --> 00:22:53,434
violento.
270
00:22:55,936 --> 00:22:57,104
Ou seja?
271
00:22:57,313 --> 00:22:58,647
Em casa.
272
00:23:07,656 --> 00:23:09,033
A verdade � que...
273
00:23:11,452 --> 00:23:14,204
sou o �nico a saber que a minha
hist�ria com a minha mulher acabou.
274
00:23:17,625 --> 00:23:19,627
Vou-me embora,
mas s� eu � que sei.
275
00:23:28,761 --> 00:23:31,347
Deixo as coisas apodrecerem
por cobardia.
276
00:23:38,687 --> 00:23:39,730
Sim.
277
00:23:43,359 --> 00:23:45,319
Deixo apodrecer as coisas.
278
00:23:46,070 --> 00:23:48,739
Quero que a hist�ria acabe por si.
N�o quero ser eu a dizer-lhe.
279
00:23:50,366 --> 00:23:52,576
Tenho medo do que isso pode provocar.
280
00:23:52,951 --> 00:23:55,079
Al�m disso,
estar� esta hist�ria terminada?
281
00:23:55,287 --> 00:23:56,455
N�o sei...
282
00:23:59,375 --> 00:24:02,461
O que estou a tentar dizer-te
� que neste momento n�o controlo nada.
283
00:24:04,171 --> 00:24:07,967
� claro que estar aqui contigo
n�o � alheio a tudo isto.
284
00:24:11,387 --> 00:24:14,390
Vamos jantar ou n�o?
Tens fome?
285
00:24:16,183 --> 00:24:19,186
� como quiseres.
Tu tens fome? Queres ir jantar?
286
00:24:19,311 --> 00:24:20,896
Tenho alguma fome, sim.
287
00:24:21,480 --> 00:24:23,482
�amos jantar, ou n�o?
288
00:24:23,857 --> 00:24:26,443
�amos falar do nosso projecto?
289
00:24:28,070 --> 00:24:31,490
J� n�o sei.
Est�s a contar-me coisas t�o...
290
00:24:32,825 --> 00:24:34,827
T�o �ntimas, que de repente...
291
00:24:36,954 --> 00:24:39,581
Estou um bocadinho abalada.
N�o esperava que me falasses disso.
292
00:24:40,207 --> 00:24:41,667
Eu tamb�m n�o estava � espera.
293
00:24:41,875 --> 00:24:43,836
Queria apenas perguntar se...
294
00:24:44,920 --> 00:24:47,214
Bem, sim, vamos jantar.
295
00:24:47,381 --> 00:24:49,633
Podemos conversar.
Era o que estava combinado, n�o �?
296
00:24:49,717 --> 00:24:51,677
E j� estamos a conversar.
297
00:24:55,848 --> 00:24:59,852
Queria apenas dizer-te
que a minha vida pessoal
298
00:25:03,772 --> 00:25:07,526
n�o � mais importante
do que o facto de estarmos aqui.
299
00:25:08,319 --> 00:25:11,822
E que tudo est� ainda em aberto, mas...
300
00:25:11,989 --> 00:25:13,198
Mas?
301
00:25:17,202 --> 00:25:18,537
Na verdade...
302
00:25:18,746 --> 00:25:22,416
Proponho que vamos jantar.
303
00:25:22,666 --> 00:25:24,501
Bebemos os dois uns copitos.
304
00:26:20,474 --> 00:26:22,309
Estou de carro,
Queres que te deixe em casa?
305
00:26:22,351 --> 00:26:23,686
Sim, agrade�o.
306
00:27:12,526 --> 00:27:13,736
Bem...
307
00:27:18,699 --> 00:27:19,867
Bem.
308
00:27:30,836 --> 00:27:34,673
Tenho a sensa��o que n�o dissemos nada
e que and�mos a patinar a noite toda.
309
00:27:39,428 --> 00:27:41,305
Estou cansada.
310
00:27:44,850 --> 00:27:46,685
Dissemos umas coisas
311
00:27:48,520 --> 00:27:50,648
e depois dissemos o seu contr�rio.
312
00:27:57,112 --> 00:27:58,572
Amanh� n�o trabalho.
313
00:27:58,989 --> 00:28:00,616
Podemos ir ver um filme.
314
00:28:05,496 --> 00:28:06,830
Ligo-te amanh�.
315
00:28:08,040 --> 00:28:09,625
Ent�o...
316
00:28:10,042 --> 00:28:11,335
At� amanh�.
317
00:28:12,711 --> 00:28:14,755
Ligo-te quando acordar
e vamos ao cinema.
318
00:28:14,838 --> 00:28:15,923
N�o sei.
319
00:28:16,131 --> 00:28:18,717
Pronto, eu ligo-te e logo se v�.
320
00:28:18,926 --> 00:28:21,720
N�o sei se vale a pena ligares.
321
00:28:24,640 --> 00:28:28,769
Estaciona para falarmos cinco minutos.
322
00:28:29,603 --> 00:28:32,606
� melhor do que andarmos �s voltas
com as palavras durante horas a fio.
323
00:28:32,773 --> 00:28:33,983
Como queiras.
324
00:28:38,487 --> 00:28:41,323
N�o vale a pena voltarmos a ver-nos.
Isto n�o vai a lado nenhum.
325
00:28:45,786 --> 00:28:47,621
Porqu� essa cara?
326
00:28:48,789 --> 00:28:52,251
Sinto-me "o amante rejeitado," � isso.
327
00:28:52,918 --> 00:28:54,795
N�o compreendo
que tu n�o o compreendas.
328
00:28:59,383 --> 00:29:01,760
N�o estou a perceber.
329
00:29:02,720 --> 00:29:06,765
N�o percebo como podes sentir-te
o amante rejeitado.
330
00:29:06,890 --> 00:29:09,727
Essa realmente n�o percebo.
331
00:29:09,893 --> 00:29:11,687
Disseste que n�o vale a pena
voltarmos a ver-nos,
332
00:29:11,722 --> 00:29:13,480
que isto n�o vai a lado nenhum.
N�o foi assim?
333
00:29:13,515 --> 00:29:16,275
Sim, disse.
N�o percebes porqu�?
334
00:29:16,567 --> 00:29:17,818
N�o.
335
00:29:18,027 --> 00:29:21,780
Foi o que disse, mas n�o podes
levar � letra tudo o que digo.
336
00:29:21,947 --> 00:29:23,741
Ah n�o?
- N�o.
337
00:29:27,453 --> 00:29:28,787
Bem, pronto.
338
00:29:31,165 --> 00:29:32,666
Pronto, pronto.
339
00:29:38,213 --> 00:29:42,134
Parece-me que a �nica coisa que queres
� que eu saia deste carro.
340
00:29:42,509 --> 00:29:44,219
N�o tenho pressa.
341
00:29:44,345 --> 00:29:46,138
N�o tenho pressa
que saias deste carro.
342
00:29:46,305 --> 00:29:47,931
Desculpa l�,
343
00:29:48,223 --> 00:29:51,810
mas tenho a n�tida sensa��o
de que a �nica coisa que queres
344
00:29:51,977 --> 00:29:53,854
� que eu saia deste carro
e me v� embora.
345
00:29:53,979 --> 00:29:55,147
N�o.
346
00:29:55,439 --> 00:29:58,275
Queres que saia do carro
ou que fique mais um bocadinho?
347
00:29:58,484 --> 00:30:00,152
Quero que fiques.
348
00:30:00,361 --> 00:30:02,738
Ent�o vem meia-hora
a minha casa.
349
00:30:02,946 --> 00:30:04,198
Tens a tua filha!
350
00:30:04,281 --> 00:30:06,492
Est� em casa do pai!
351
00:30:06,659 --> 00:30:08,535
Durante uma semana!
352
00:30:33,018 --> 00:30:34,603
Bebia qualquer coisa.
353
00:30:44,029 --> 00:30:45,739
N�o tenho grande coisa.
354
00:30:48,659 --> 00:30:49,827
N�o tenho nada.
355
00:30:53,664 --> 00:30:54,915
Tenho isto.
356
00:30:55,249 --> 00:30:56,292
Pode ser?
357
00:31:27,364 --> 00:31:28,949
Que queres que diga?
358
00:31:30,701 --> 00:31:32,036
N�o sei.
359
00:31:33,954 --> 00:31:35,497
O que sinto?
360
00:31:36,790 --> 00:31:37,875
Sim.
361
00:31:38,751 --> 00:31:40,044
Diz tu.
362
00:31:41,462 --> 00:31:42,755
N�o.
363
00:31:45,007 --> 00:31:47,676
N�o, de maneira nenhuma.
364
00:31:49,094 --> 00:31:50,846
Ent�o, porque devo eu faz�-lo?
365
00:31:52,222 --> 00:31:53,515
N�o sei.
366
00:31:54,600 --> 00:31:56,018
Mas tu,
367
00:31:57,394 --> 00:31:59,188
podias faz�-lo?
368
00:32:00,314 --> 00:32:02,191
Serias capaz?
369
00:32:03,233 --> 00:32:05,069
Saberias o que dizer?
370
00:32:06,445 --> 00:32:07,988
Acho que sim.
371
00:32:11,241 --> 00:32:13,118
Mas sentir-me-ia demasiado despido.
372
00:32:14,244 --> 00:32:16,246
Teria medo de estar � merc� de...
373
00:32:26,131 --> 00:32:28,342
Acompanhas-me � porta?
- Sim.
374
00:33:00,666 --> 00:33:02,209
Sabe bem.
375
00:33:19,977 --> 00:33:22,062
�s vezes, n�o � preciso falar.
376
00:33:26,233 --> 00:33:27,651
O que queres?
377
00:33:27,901 --> 00:33:29,862
Que fique ou que me v� embora?
378
00:33:30,487 --> 00:33:32,072
Que fiques.
379
00:33:44,460 --> 00:33:46,462
J� n�o aguentava mais.
380
00:33:46,795 --> 00:33:50,090
Sabe bem parar com a conversa.
381
00:33:51,216 --> 00:33:53,302
Pensei que nunca mais acabava.
382
00:33:55,596 --> 00:33:57,222
� bom quando acaba.
383
00:34:03,479 --> 00:34:04,855
Fecho a tua porta blindada?
384
00:34:11,820 --> 00:34:12,905
Vamos onde?
385
00:34:13,781 --> 00:34:14,990
Vamos onde?
386
00:34:15,366 --> 00:34:18,077
Para que quarto?
- Sim.
387
00:34:25,668 --> 00:34:27,294
O teu quarto � bonito, Isabelle.
388
00:34:42,267 --> 00:34:44,770
Falamos amanh�?
- Sim.
389
00:35:06,500 --> 00:35:08,460
� maravilhoso.
390
00:35:13,549 --> 00:35:15,884
Se voltarmos a ver-nos,
podemos n�o fazer amor?
391
00:35:24,852 --> 00:35:26,854
N�o dev�amos ter dormido juntos.
392
00:35:35,404 --> 00:35:37,323
Dev�amos ter ficado s� a ouvir m�sica.
393
00:35:42,453 --> 00:35:46,248
Isto n�o � uma rela��o amorosa.
� confuso, mas n�o � uma rela��o amorosa.
394
00:35:49,293 --> 00:35:50,878
N�o sei porque te falei da minha vida.
395
00:35:50,913 --> 00:35:53,589
Para me fazer interessante?
Para te seduzir?
396
00:35:55,299 --> 00:35:57,217
N�o � uma rela��o amorosa.
397
00:36:45,099 --> 00:36:48,644
Acabo de chegar do Brasil
e estou doido para te saltar para cima.
398
00:36:49,603 --> 00:36:51,397
Sou um tipo esquisito.
399
00:36:51,563 --> 00:36:53,941
Isso n�o sei, mas estou ocupada.
400
00:36:54,191 --> 00:36:57,277
N�o te acho gra�a
e a tua proposta n�o me interessa.
401
00:36:57,861 --> 00:36:59,738
N�o era o que costumavas dizer.
402
00:37:01,865 --> 00:37:03,242
Estiveste a chorar?
403
00:37:03,575 --> 00:37:04,910
Estou cansada.
404
00:37:07,162 --> 00:37:10,624
N�o vais gostar do que te vou dizer,
mas vou diz�-lo.
405
00:37:10,791 --> 00:37:14,378
Chorar � coisa de empregadas dom�sticas.
E, �s vezes, de macacos.
406
00:37:14,420 --> 00:37:16,547
Sabes o que vai acontecer?
407
00:37:17,047 --> 00:37:19,008
Vais abrir aquela porta,
408
00:37:19,883 --> 00:37:22,886
vais-te embora e nunca mais voltas.
409
00:37:23,679 --> 00:37:25,139
Eu abro-a para ti.
410
00:37:27,391 --> 00:37:29,935
Podes ir-te embora, por favor?
- Queria propor-te...
411
00:37:30,019 --> 00:37:33,105
N�o vais propor rigorosamente nada.
Nunca mais aqui voltas.
412
00:37:33,230 --> 00:37:35,065
E quero ter a �ltima palavra!
413
00:37:35,232 --> 00:37:38,319
Como numa novela de alcova?
414
00:37:38,402 --> 00:37:39,611
�s um sacana!
415
00:37:48,037 --> 00:37:49,163
Bom dia!
416
00:37:49,747 --> 00:37:52,958
Est� visto! Encontramo-nos
sempre no mesmo s�tio!
417
00:37:53,459 --> 00:37:54,960
Espero que se encontre bem.
418
00:37:55,085 --> 00:37:58,255
Ou melhor,
ou pelo menos razoavelmente.
419
00:37:58,922 --> 00:38:03,844
Queria dizer-lhe duas coisas
em que pensei desde a �ltima vez.
420
00:38:04,053 --> 00:38:07,181
Tenho duas propostas para lhe fazer,
ambas honestas.
421
00:38:07,473 --> 00:38:10,267
A primeira, � que gostaria muito
422
00:38:10,434 --> 00:38:14,396
que jant�ssemos juntos em breve,
quando lhe convier.
423
00:38:14,772 --> 00:38:16,690
A segunda coisa
que quero dizer-lhe � que
424
00:38:16,857 --> 00:38:18,859
volto a convid�-la para ir ao Lot.
425
00:38:19,026 --> 00:38:22,821
No pr�ximo fim-de-semana,
ou no dia 24, 25.
426
00:38:23,405 --> 00:38:26,575
H� um excelente festival
de arte contempor�nea na regi�o.
427
00:38:26,700 --> 00:38:30,412
Agora que a casa est� arranjada,
mais acolhedora.
428
00:38:30,704 --> 00:38:32,665
Vou mandar a minha camareira,
429
00:38:32,831 --> 00:38:35,668
para que n�o sejamos importunados
pelas tarefas dom�sticas.
430
00:38:36,251 --> 00:38:38,587
Vou l� passar a semana,
ou uma parte da semana.
431
00:38:38,754 --> 00:38:42,341
Quanto a si, fica o tempo que quiser,
se o desejar.
432
00:38:42,591 --> 00:38:45,761
� muito simp�tico da sua parte,
Mathieu.
433
00:38:46,553 --> 00:38:50,057
Sente-se melhor?
- Est� tudo bem.
434
00:38:50,516 --> 00:38:51,934
E consigo?
435
00:38:52,601 --> 00:38:56,021
N�o entremos em pormenores,
mas sim, sim, sim.
436
00:38:57,481 --> 00:39:00,275
Mas apraz-me saber que se sente melhor.
437
00:39:00,484 --> 00:39:02,903
Preocupo-me consigo.
- � muito simp�tico.
438
00:39:03,988 --> 00:39:07,366
Pense nas minhas duas propostas.
Fico � espera do seu telefonema.
439
00:39:08,659 --> 00:39:09,827
Veja l� se telefona!
440
00:39:09,994 --> 00:39:11,120
Fica prometido!
441
00:39:18,419 --> 00:39:19,503
Como?
442
00:39:21,588 --> 00:39:25,134
N�o ou�o.
Creio que a liga��o est� a falhar.
443
00:39:25,217 --> 00:39:26,427
Volto a ligar-te.
444
00:39:28,262 --> 00:39:29,596
Ent�o...
445
00:39:31,265 --> 00:39:32,725
Est�s arrependido.
446
00:39:36,729 --> 00:39:38,063
Estou arrependido, sim.
447
00:39:40,774 --> 00:39:43,902
Mas o meu encontro contigo � �nico.
N�o houve outro assim antes.
448
00:39:44,820 --> 00:39:46,363
N�o haver� outro assim depois.
449
00:39:48,365 --> 00:39:51,201
Enfim, sairmos com uma rapariga
e arrependermo-nos na manh� seguinte,
450
00:39:51,243 --> 00:39:53,579
Deus sabe que acontece muitas vezes.
451
00:39:53,829 --> 00:39:56,415
� f�cil lidar com isso,
mas n�o contigo.
452
00:39:59,168 --> 00:40:01,462
Arrependo-me de as coisas
se terem passado como passaram.
453
00:40:04,465 --> 00:40:08,052
N�o � uma rela��o amorosa,
mas queria que estiv�ssemos juntos.
454
00:40:08,927 --> 00:40:11,305
Se tinha de passar-se alguma coisa,
passar-se-ia alguma coisa.
455
00:40:11,340 --> 00:40:14,183
Ou nada.
Mas senti-me mal depois.
456
00:40:15,267 --> 00:40:16,769
Arrependi-me.
457
00:40:18,854 --> 00:40:20,522
E tu, como te sentiste depois?
458
00:40:21,398 --> 00:40:24,234
O que pensaste?
- Perguntas se fiquei contente?
459
00:40:24,318 --> 00:40:26,528
Sim, como te sentiste?
460
00:40:27,863 --> 00:40:29,365
Senti-me bem.
461
00:40:31,325 --> 00:40:34,870
Olha, tu arrependeste-te, eu n�o.
462
00:40:35,788 --> 00:40:38,999
"N�o � uma rela��o amorosa,"
est� esclarecido.
463
00:40:39,667 --> 00:40:42,252
Mas n�o podemos fazer de conta
que n�o aconteceu.
464
00:40:42,378 --> 00:40:44,964
Queiras ou n�o queiras,
arrependas-te ou n�o, aconteceu.
465
00:40:45,089 --> 00:40:47,841
N�o podemos voltar atr�s
e fazer de contas que n�o aconteceu.
466
00:40:50,511 --> 00:40:53,681
N�o vamos voltar a ver-nos
como se nada fosse.
467
00:40:55,265 --> 00:40:56,809
� melhor n�o voltarmos a ver-nos.
468
00:40:57,559 --> 00:41:00,646
Eu gosto do antes,
gosto de tudo antes.
469
00:41:02,106 --> 00:41:03,273
Absolutamente.
470
00:41:03,565 --> 00:41:05,526
J� aconteceu. Est� atr�s de n�s.
471
00:41:05,943 --> 00:41:07,361
Demasiado depressa.
472
00:41:09,071 --> 00:41:11,615
Sem que tenha tido tempo
de perceber o que estava a acontecer.
473
00:41:13,867 --> 00:41:15,995
Tenho a impress�o
de que estrag�mos tudo.
474
00:41:16,453 --> 00:41:20,791
O que havia de passar-se est� feito,
e o que eu gosto � do antes.
475
00:41:22,042 --> 00:41:23,836
Agora j� n�o h� antes.
476
00:41:25,963 --> 00:41:27,298
Talvez n�o.
477
00:41:29,925 --> 00:41:31,635
Talvez haja ainda um antes.
478
00:41:32,803 --> 00:41:34,596
Antes da segunda vez.
479
00:41:36,181 --> 00:41:38,475
Mas a primeira vez est� cumprida.
480
00:41:39,393 --> 00:41:43,731
Haveria portanto...
um antes da segunda vez?
481
00:41:43,856 --> 00:41:46,483
A primeira vez est� cumprida,
estamos de acordo?
482
00:41:47,776 --> 00:41:51,322
Portanto, haveria ainda
um antes depois?
483
00:41:56,327 --> 00:41:57,786
N�o vamos voltar a encontrar-nos.
484
00:41:58,537 --> 00:42:00,414
N�o h� outra solu��o.
485
00:42:02,291 --> 00:42:03,459
Estou solid�rio.
486
00:42:04,960 --> 00:42:07,254
Pensei que gostavas que
volt�ssemos a encontrar-nos?
487
00:42:12,134 --> 00:42:15,387
A tua reac��o surpreende-me.
N�o pensei que concordasses.
488
00:42:15,596 --> 00:42:18,140
N�o podes estar a falar a s�rio.
Solidarizei-me contigo.
489
00:42:18,349 --> 00:42:20,059
Ent�o, muito bem!
490
00:42:20,517 --> 00:42:23,771
Seja como for,
n�o h� outra solu��o.
491
00:42:27,483 --> 00:42:29,026
Vou-me embora.
492
00:42:31,320 --> 00:42:33,530
Prometi que ia para casa
e levava uma pizza.
493
00:42:38,285 --> 00:42:39,662
Viva a fam�lia.
494
00:42:41,080 --> 00:42:42,247
Viva a fam�lia.
495
00:42:53,884 --> 00:42:56,387
Posso ligar-te daqui a uns minutos?
496
00:42:56,929 --> 00:42:58,263
Estou ocupada.
497
00:43:01,266 --> 00:43:03,894
Disseste que ligavas ao tipo
daqui a quanto tempo?
498
00:43:04,019 --> 00:43:05,938
"Daqui a uns minutos," disse eu.
499
00:43:06,063 --> 00:43:07,523
"Daqui a uns minutos."
500
00:43:11,318 --> 00:43:14,029
Que fazes esta noite?
Daqui a uns minutos.
501
00:43:17,533 --> 00:43:20,077
Esta noite h� aqui uma pe�a.
Ah, mas n�o podes...
502
00:43:20,244 --> 00:43:21,620
� daqui a uns minutos.
503
00:43:29,795 --> 00:43:31,171
N�o sei.
504
00:43:37,303 --> 00:43:39,179
Devo dizer alguma coisa?
505
00:43:44,393 --> 00:43:45,769
� contigo.
506
00:43:47,354 --> 00:43:48,564
� comigo.
507
00:43:52,985 --> 00:43:54,778
N�o h� problema se n�o disser nada?
508
00:43:54,945 --> 00:43:56,363
N�o h� problema.
509
00:44:59,969 --> 00:45:03,222
Como est� o senhor?
Est� bem?
510
00:45:05,516 --> 00:45:06,934
O que quer dizer?
511
00:45:08,394 --> 00:45:10,270
Pergunto-lhe, porque eu n�o estou bem.
512
00:45:10,396 --> 00:45:13,190
Ocorreu-me perguntar
se estava tudo bem consigo.
513
00:45:16,777 --> 00:45:19,613
N�o me apetece dizer banalidades.
Apetece-me...
514
00:45:20,406 --> 00:45:22,199
conversar consigo.
515
00:45:22,866 --> 00:45:25,244
Saber se est� feliz com a sua vida.
516
00:45:28,664 --> 00:45:30,624
Nem sempre � f�cil.
517
00:45:36,547 --> 00:45:38,299
Eu estou a voltar para casa.
518
00:45:40,884 --> 00:45:44,346
Estou por um fio.
Tive um dia muito dif�cil.
519
00:45:46,765 --> 00:45:48,517
Quer que ponha m�sica?
520
00:45:49,059 --> 00:45:50,894
Talvez prefira o sil�ncio?
521
00:45:52,855 --> 00:45:53,939
E o senhor?
522
00:45:55,190 --> 00:45:56,817
Podemos p�r m�sica.
523
00:45:58,610 --> 00:46:01,572
Vou p�r a esta��o de m�sica cl�ssica
e jazz. Acho que vai fazer-nos bem.
524
00:47:26,115 --> 00:47:30,286
Escolhi o momento.
Todos os dias escolho um momento.
525
00:47:30,411 --> 00:47:32,037
Todos os dias pintas um painel?
526
00:47:32,204 --> 00:47:34,039
Sim, todos os dias.
527
00:47:34,206 --> 00:47:39,336
Reflectia. Olhava para o c�u
e escolhia um momento.
528
00:47:40,379 --> 00:47:43,882
�s vezes, s� tinha 10 minutos
529
00:47:44,008 --> 00:47:48,595
porque o c�u mudava muito depressa,
as condi��es meteorol�gicas.
530
00:47:48,804 --> 00:47:53,142
No m�ximo tinha 40 minutos,
531
00:47:53,267 --> 00:47:56,895
quando o c�u estava calmo,
e n�o sofria altera��es.
532
00:47:57,021 --> 00:48:00,107
Era a tua regra di�ria?
533
00:48:00,274 --> 00:48:04,778
Era muito importante
que n�o falhasse um dia.
534
00:48:34,516 --> 00:48:36,060
Boa noite, Isabelle.
535
00:48:40,773 --> 00:48:42,399
Boa noite, Isabelle.
536
00:48:44,234 --> 00:48:45,653
Quer beber alguma coisa?
537
00:48:45,861 --> 00:48:47,196
Por favor.
538
00:48:47,321 --> 00:48:48,405
O qu�?
539
00:48:49,406 --> 00:48:51,325
Uma Perrier, se encontrar uma por a�.
540
00:48:51,533 --> 00:48:53,202
Boa noite, Isabelle.
541
00:49:07,216 --> 00:49:08,300
Obrigada.
542
00:49:41,333 --> 00:49:42,251
Sim?
543
00:49:42,334 --> 00:49:44,128
Isabelle, estou triste.
544
00:49:50,676 --> 00:49:53,262
N�o posso falar.
Estou na outra linha.
545
00:49:54,138 --> 00:49:57,141
Posso ligar-te amanh�?
Est�s livre para almo�ar?
546
00:50:16,577 --> 00:50:18,829
Estou mesmo triste.
547
00:50:19,496 --> 00:50:23,167
A nossa hist�ria n�o pode acabar
assim, em �guas de bacalhau.
548
00:50:38,515 --> 00:50:39,767
Volto j�.
549
00:51:01,413 --> 00:51:03,624
Sabes o que me fazia vir-me
com o banqueiro?
550
00:51:03,791 --> 00:51:06,377
O dinheiro?
- N�o, n�o era o dinheiro.
551
00:51:07,252 --> 00:51:10,089
Pensava que ele era um sacana.
552
00:51:10,589 --> 00:51:12,257
Um velho sacana.
553
00:51:13,175 --> 00:51:16,804
Pensava que ele era um sacana
e vinha-me.
554
00:51:17,513 --> 00:51:19,723
Ou ent�o imaginava-o com uma puta.
555
00:51:20,265 --> 00:51:22,142
Ou com a mulher.
556
00:51:22,476 --> 00:51:26,355
T�o feia com aquela carinha deslavada.
Parecia um cad�ver.
557
00:51:26,772 --> 00:51:29,858
Imaginava-o a possu�-la por piedade
e vinha-me.
558
00:51:30,234 --> 00:51:32,861
S� coisas s�rdidas deste g�nero.
559
00:51:36,448 --> 00:51:38,701
Pensava "sacana" e isso bastava.
560
00:51:38,826 --> 00:51:40,411
Pelo menos no in�cio.
561
00:51:41,578 --> 00:51:44,999
Concentrava-me
e pensava "Que sacana..."
562
00:51:46,000 --> 00:51:47,960
e tinha um orgasmo.
563
00:51:49,336 --> 00:51:53,424
N�o precisava de mais nada.
Como correspondia � realidade, era f�cil.
564
00:51:53,590 --> 00:51:56,510
H� sempre qualquer coisa de verdadeiro
por tr�s de uma fantasia.
565
00:51:56,635 --> 00:52:00,306
O que te digo � que funcionava, Ariane.
Pelo menos no in�cio.
566
00:52:00,389 --> 00:52:01,807
Depois...
567
00:52:03,225 --> 00:52:04,768
Depois, muito menos.
568
00:52:04,935 --> 00:52:07,396
Passaram-se coisas,
nem posso contar-te.
569
00:52:09,231 --> 00:52:11,317
Era de facto um tipo nojento.
570
00:52:12,443 --> 00:52:14,111
Tornou-se insuport�vel.
571
00:52:16,864 --> 00:52:19,825
Acho que n�o vou ultrapassar isto.
572
00:52:21,994 --> 00:52:24,955
Tenho a sensa��o de que a minha
vida amorosa faz parte do passado.
573
00:52:25,080 --> 00:52:26,415
Est� acabada.
574
00:52:27,416 --> 00:52:30,252
Est� acabada.
N�o h� mais nada.
575
00:52:31,086 --> 00:52:33,213
Que disparate.
576
00:52:33,631 --> 00:52:36,175
E o teu actor?
Est�s apaixonada, n�o est�s?
577
00:52:36,925 --> 00:52:38,886
Estou. Mas n�o sei...
578
00:52:39,178 --> 00:52:41,138
H� qualquer coisa que n�o funciona.
579
00:52:41,847 --> 00:52:44,433
�s vezes, penso que devia
ter ficado com o Fran�ois.
580
00:52:47,478 --> 00:52:49,396
O Fran�ois adorava-te.
581
00:52:49,605 --> 00:52:51,857
T�m uma filha juntos. Isso conta.
582
00:52:52,983 --> 00:52:55,653
E ele sempre te apoiou no teu trabalho.
Isso tamb�m conta.
583
00:52:58,864 --> 00:53:02,117
Sabes que ele me telefonou?
584
00:53:02,242 --> 00:53:03,577
Foi?
- Sim.
585
00:53:05,788 --> 00:53:08,374
Encontr�mo-nos, ele foi l� a casa.
586
00:53:09,833 --> 00:53:10,960
Correu bem?
587
00:53:11,085 --> 00:53:13,212
Sim, passou l� a noite.
588
00:53:15,464 --> 00:53:17,174
Sim, fizemos amor.
589
00:53:19,969 --> 00:53:21,387
E foi...
590
00:53:21,637 --> 00:53:25,307
Na manh� seguinte
pensei que me sentia muito feliz,
591
00:53:25,599 --> 00:53:29,770
que tinha muita sorte,
que a minha vida era extraordin�ria.
592
00:53:30,980 --> 00:53:33,983
Mas um dia depois
percebi que era o contr�rio.
593
00:53:42,533 --> 00:53:44,994
Volt�mos a ver-nos, convers�mos...
594
00:53:45,661 --> 00:53:49,290
longamente, mas era
uma conversa de dois deprimidos,
595
00:53:49,748 --> 00:53:52,626
que se amaram, que se reencontraram,
mas que j� n�o conseguem.
596
00:53:52,835 --> 00:53:56,588
Nem juntos, nem cada um por si.
Que n�o conseguem...
597
00:53:57,464 --> 00:53:59,466
Que n�o querem magoar-se.
598
00:53:59,550 --> 00:54:02,052
Que se poupam,
que n�o dizem a verdade.
599
00:54:02,219 --> 00:54:05,639
Que se refreiam,
caso apare�a algu�m.
600
00:54:08,600 --> 00:54:10,602
Que est�o condenados a ficar juntos.
601
00:54:10,769 --> 00:54:13,522
Sabes que me prop�s
que fosse de f�rias com ele?
602
00:54:14,273 --> 00:54:17,359
Venham � C�rsega.
Alug�mos l� uma casa este Ver�o.
603
00:54:17,484 --> 00:54:19,862
Acho que vou passar
o Ver�o a trabalhar.
604
00:54:20,404 --> 00:54:21,447
Enfim.
605
00:54:21,614 --> 00:54:23,782
Fazes-me falar,
mas tu n�o dizes nada.
606
00:54:23,991 --> 00:54:26,994
Que queres que te diga?
- N�o sei. Como est�s?
607
00:54:27,244 --> 00:54:29,872
Est�s bem?
- Est� tudo bem.
608
00:54:30,164 --> 00:54:33,167
Eu e o Pascal entendemo-nos
cada vez melhor. Em todos os sentidos.
609
00:54:36,545 --> 00:54:38,172
"Em todos os sentidos."
610
00:54:42,217 --> 00:54:44,303
Achas que n�o sei
o que isso quer dizer?
611
00:54:45,471 --> 00:54:48,682
Pois sim!
"Em todos os sentidos."
612
00:55:10,663 --> 00:55:11,830
Isabelle?
613
00:55:17,044 --> 00:55:18,128
Isabelle?
614
00:55:19,630 --> 00:55:20,798
Estou aqui.
615
00:55:57,918 --> 00:55:59,003
Fran�ois...
616
00:55:59,169 --> 00:56:00,296
Sim, que foi?
617
00:56:01,171 --> 00:56:02,798
Que gesto � esse?
618
00:56:05,009 --> 00:56:07,011
N�o � natural em ti.
619
00:56:07,344 --> 00:56:09,930
�, sim. Juro-te que �.
620
00:56:10,097 --> 00:56:12,641
N�o, n�o � natural.
N�o te fica bem.
621
00:56:13,475 --> 00:56:15,644
Parece que est�s
a observar-te a fazer esse gesto.
622
00:56:15,853 --> 00:56:17,146
N�o � nada disso.
623
00:56:17,271 --> 00:56:20,065
Parece que viste isso algures
e est�s a repetir o que viste.
624
00:56:22,276 --> 00:56:25,904
N�o me parece natural,
parece-me falso.
625
00:56:32,703 --> 00:56:34,246
Preciso de estar sozinha.
626
00:56:34,622 --> 00:56:36,415
Lamento muito, desculpa...
627
00:56:38,834 --> 00:56:40,085
N�o posso.
628
00:57:36,684 --> 00:57:39,269
Encontros de Arte Contempor�nea
629
00:57:44,066 --> 00:57:45,818
� muito bonito, n�o �?
630
00:57:47,778 --> 00:57:49,196
� espl�ndido.
631
00:57:49,363 --> 00:57:51,073
N�o �? � espl�ndido.
632
00:57:57,371 --> 00:58:00,833
� uma bela regi�o. Reparem
naquela casinha ali pendurada.
633
00:58:02,001 --> 00:58:03,127
Onde?
634
00:58:04,128 --> 00:58:07,464
O meu advogado tinha uma casa
de campo por aqui. N�o sei se se v�.
635
00:58:09,550 --> 00:58:11,927
Quando ainda t�nhamos
a nossa casa no Gard,
636
00:58:12,678 --> 00:58:15,681
eu e a minha mulher
fomos visit�-lo.
637
00:58:19,435 --> 00:58:21,270
Que sossego.
638
00:58:24,189 --> 00:58:26,734
� preciso ser louco para ir
para uma praia atulhada de gente.
639
00:58:27,192 --> 00:58:29,987
Sempre gostei destas paisagens
cheias de vales.
640
00:58:30,321 --> 00:58:32,448
N�s tamb�m vamos comprar
por estas bandas.
641
00:58:33,198 --> 00:58:35,576
A s�rio? Mas que bem. Bravo!
642
00:58:36,660 --> 00:58:37,703
Bravo!
643
00:58:38,329 --> 00:58:42,750
J� n�s, vamos at� � praia e largamos.
644
00:58:44,501 --> 00:58:48,839
Alugamos um barco, j� h� alguns anos,
convidamos uns amigos e largamos.
645
00:58:49,548 --> 00:58:52,051
N�o vamos a terra durante v�rios dias.
646
00:58:52,426 --> 00:58:54,928
Ou ancoramos em enseadas desertas.
647
00:58:56,096 --> 00:58:57,514
Sem ningu�m.
648
00:58:58,265 --> 00:58:59,475
Selvagens.
649
00:58:59,975 --> 00:59:01,852
J� fazemos isto h� alguns anos.
650
00:59:03,270 --> 00:59:04,521
Que sorte.
651
00:59:04,688 --> 00:59:06,940
Sim, � muito agrad�vel.
- Olhem ali em cima!
652
00:59:07,149 --> 00:59:09,902
Um bando de gansos selvagens.
Est�o a descer neste momento.
653
00:59:09,985 --> 00:59:11,904
Neste preciso momento.
654
00:59:21,538 --> 00:59:25,459
O que me fascina numa paisagem destas
� que pouco �, quase nada.
655
00:59:25,584 --> 00:59:28,337
S�o formas, cores, um pouco de luz.
656
00:59:28,545 --> 00:59:30,547
Nada, e entranha-se em n�s.
657
00:59:30,673 --> 00:59:32,091
E faz um bem incr�vel.
658
00:59:32,299 --> 00:59:34,051
� uma paisagem intacta.
659
00:59:34,218 --> 00:59:37,137
Hoje em dia � raro,
o campo parecer-se com o campo.
660
00:59:37,346 --> 00:59:39,515
Isso que dizes leva-me
a pensar numa coisa.
661
00:59:39,682 --> 00:59:42,851
Ser� que um campon�s
do s�culo XVII,
662
00:59:43,060 --> 00:59:45,312
ao levantar-se de manh�,
com tudo o que tem para fazer,
663
00:59:45,437 --> 00:59:48,732
� t�o sens�vel como n�s
� beleza da natureza?
664
00:59:49,358 --> 00:59:51,151
N�o estou nada de acordo.
665
00:59:51,318 --> 00:59:54,989
N�o est�s de acordo com qu�?
- N�o � a quest�o a colocar...
666
00:59:55,155 --> 00:59:57,491
Est� bem, sim, j� sabemos!
667
00:59:57,658 --> 01:00:00,077
� tudo vosso! Tudo!
Isto tudo!
668
01:00:01,328 --> 01:00:03,664
A terra, o c�u, as montanhas!
669
01:00:03,747 --> 01:00:06,125
Tudo! As bibliotecas. Tudo!
670
01:00:07,334 --> 01:00:09,795
N�o se preocupem.
N�o vamos roubar-vos nada.
671
01:00:10,546 --> 01:00:13,799
At� os p�ssaros!
Os p�ssaros tamb�m s�o vossos!
672
01:00:13,966 --> 01:00:16,927
Agora est�o a ir-se embora,
mas h�o-de voltar!
673
01:00:17,094 --> 01:00:19,263
N�o se preocupem, � tudo vosso!
674
01:00:19,346 --> 01:00:21,181
Tudo isto � vosso!
675
01:00:21,390 --> 01:00:23,851
Tudo! Tudo! Tudo!
676
01:00:28,564 --> 01:00:30,149
Est� tudo bem, Isabelle?
677
01:00:30,316 --> 01:00:32,234
As paisagens tamb�m s�o vossas!
678
01:00:36,030 --> 01:00:38,324
Sempre deste o teu passeio?
679
01:00:38,782 --> 01:00:40,743
Sim, �amos congelando.
680
01:00:41,952 --> 01:00:43,871
Aqui tamb�m est� um frio glacial.
681
01:00:46,373 --> 01:00:48,042
Tu fugiste.
682
01:00:49,460 --> 01:00:51,420
Fiquei no bar do hotel.
683
01:00:52,087 --> 01:00:54,256
Com o jornalista de Limoges.
684
01:01:00,137 --> 01:01:02,640
Sabes, eu e as paisagens...
685
01:01:03,265 --> 01:01:05,934
O que gosto � de observar as pessoas.
686
01:01:09,521 --> 01:01:11,190
Est�s apaixonada neste momento?
687
01:01:13,400 --> 01:01:14,526
N�o.
688
01:01:15,819 --> 01:01:17,821
Quando n�o est�s apaixonada,
o que fazes?
689
01:01:19,114 --> 01:01:20,532
N�o fa�o nada.
690
01:01:21,492 --> 01:01:23,452
N�o tens vida sexual?
N�o fazes nada?
691
01:01:23,661 --> 01:01:24,703
Nada.
692
01:01:25,371 --> 01:01:26,956
Deve ser dif�cil.
693
01:01:27,414 --> 01:01:29,959
Porque pode durar muito tempo.
694
01:01:31,502 --> 01:01:32,711
Eu sei.
695
01:01:33,796 --> 01:01:38,717
Mesmo quando dura muito tempo,
n�o te concedes um del�rio de uma noite?
696
01:01:41,011 --> 01:01:42,221
N�o.
697
01:01:43,681 --> 01:01:46,308
� melhor fazer amor
quando estamos apaixonados.
698
01:01:46,350 --> 01:01:49,019
Mas tamb�m � bom
deixarmo-nos ir,
699
01:01:49,228 --> 01:01:50,771
e depois voltamos � nossa vida.
700
01:01:50,938 --> 01:01:52,606
Eu n�o me deixo ir.
701
01:01:54,358 --> 01:01:56,151
Mas pode fazer bem.
702
01:01:56,443 --> 01:01:59,363
N�o est�s apaixonada,
deixas-te ir,
703
01:01:59,738 --> 01:02:01,782
conheces um empregado de bar,
704
01:02:02,032 --> 01:02:04,076
um investigador,
705
01:02:04,285 --> 01:02:07,162
um dentista, um bonecreiro,
706
01:02:07,997 --> 01:02:09,206
ou um artista!
707
01:02:09,873 --> 01:02:11,083
Vou andando.
708
01:02:13,460 --> 01:02:15,629
Vou apanhar o comboio
das 7 horas da manh�.
709
01:02:16,547 --> 01:02:18,549
Vens comigo?
- Vou j�.
710
01:05:22,483 --> 01:05:23,943
Ele dan�a bem.
711
01:05:27,863 --> 01:05:31,075
N�o te irrites,
lamento se te magoei da �ltima vez.
712
01:05:32,076 --> 01:05:33,410
Tudo bem, vou andando.
713
01:05:34,244 --> 01:05:35,412
Olha...
714
01:05:36,580 --> 01:05:38,290
Tent�mos.
715
01:05:46,715 --> 01:05:51,303
N�o sei se � o momento certo,
mas tenho um pedido para te fazer.
716
01:05:51,470 --> 01:05:53,263
Podes devolver-me as chaves?
717
01:05:55,432 --> 01:05:57,267
N�o acredito.
718
01:05:57,434 --> 01:05:59,061
N�o tinha a inten��o de ficar com elas.
719
01:05:59,228 --> 01:06:01,855
Foste tu que mas quiseste dar.
720
01:06:02,022 --> 01:06:03,816
Eu sei, Fran�ois.
721
01:06:03,941 --> 01:06:05,651
Porque � que precisas delas?
722
01:06:05,734 --> 01:06:07,611
Queres d�-las a outra pessoa?
723
01:06:07,945 --> 01:06:10,155
Encontraste uma pessoa "natural?"
724
01:06:10,823 --> 01:06:12,908
Espero que seja um tipo decente.
725
01:06:13,033 --> 01:06:15,119
Porque come�o a ficar preocupado
por causa da C�cile.
726
01:06:15,154 --> 01:06:16,328
O que queres dizer?
727
01:06:16,495 --> 01:06:18,330
A C�cile fala comigo, sabes?
728
01:06:18,455 --> 01:06:19,623
Ah, sim?
729
01:06:20,207 --> 01:06:23,585
Na verdade, n�o...
730
01:06:23,877 --> 01:06:26,714
Na verdade, acho que vou ficar
com as chaves.
731
01:06:26,839 --> 01:06:28,799
A minha filha vive aqui, n�o vive?
732
01:06:29,174 --> 01:06:31,927
E que eu saiba ainda sou propriet�rio
de metade deste apartamento.
733
01:06:32,136 --> 01:06:34,054
At� mesmo de um pouco mais de metade.
734
01:06:34,722 --> 01:06:37,391
Quando a C�cile est� em minha casa,
ela fala comigo.
735
01:06:37,599 --> 01:06:40,436
Diz-me que choras
quase todas as noites.
736
01:06:40,644 --> 01:06:43,063
Tu choras e ela v�-te chorar.
737
01:06:43,230 --> 01:06:46,317
Achas que � saud�vel
para uma mi�da de 10 anos?
738
01:06:46,400 --> 01:06:48,444
O que fazes com a tua vida
n�o me diz respeito.
739
01:06:48,611 --> 01:06:51,280
Mas isso n�o � bom para ela,
o que j� me diz respeito.
740
01:06:51,405 --> 01:06:53,824
Acho que vou ficar com as chaves
at� deixar de estar preocupado.
741
01:06:53,859 --> 01:06:55,951
Devolve-me as chaves.
- N�o as tenho aqui.
742
01:07:15,387 --> 01:07:17,556
Voltaste a estar com aquele tipo?
743
01:07:17,765 --> 01:07:19,767
Volt�mos juntos para Paris.
744
01:07:23,729 --> 01:07:25,731
� isso.
- E?
745
01:07:26,565 --> 01:07:30,027
Voltei com ele
e ainda n�o nos separ�mos.
746
01:07:32,655 --> 01:07:34,448
Tenho ci�mes.
747
01:07:34,990 --> 01:07:36,492
Est�s a viver com ele?
748
01:07:37,576 --> 01:07:40,621
Conhecemo-nos h� tr�s semanas.
N�o vivemos juntos.
749
01:07:40,829 --> 01:07:42,957
Mas est�o juntos?
750
01:07:45,709 --> 01:07:49,338
Desculpa perguntar, mas porque � que
ele se apaixonou por ti?
751
01:07:50,172 --> 01:07:52,841
N�o sei, n�o devias
fazer-me essa pergunta a mim.
752
01:07:53,425 --> 01:07:57,221
Enfim, compreendo que ele
se tenha apaixonado por ti.
753
01:07:57,304 --> 01:07:59,431
O que n�o compreendo � o contr�rio.
754
01:08:00,140 --> 01:08:01,809
Porqu�?
- Anda l�!
755
01:08:02,059 --> 01:08:04,478
Desculpa, mas... falas com ele?
756
01:08:05,562 --> 01:08:07,690
Sim. At� falo muito.
757
01:08:08,357 --> 01:08:11,652
Ele compreende as implica��es
do nosso meio profissional?
758
01:08:12,528 --> 01:08:15,614
N�o fa�o ideia.
Que import�ncia tem isso?
759
01:08:15,698 --> 01:08:18,284
Nada, desculpa. Tudo bem.
760
01:08:18,742 --> 01:08:21,161
De que falam voc�s?
761
01:08:22,037 --> 01:08:23,372
De muitas coisas.
762
01:08:25,332 --> 01:08:27,001
Falamos.
763
01:08:28,877 --> 01:08:30,879
Fazem programas juntos?
764
01:08:31,088 --> 01:08:33,424
Ele d�-se com os teus amigos?
D�s-te com os amigos dele?
765
01:08:33,507 --> 01:08:34,591
N�o.
766
01:08:36,135 --> 01:08:39,346
Nunca?
- Ainda n�o aconteceu.
767
01:08:39,722 --> 01:08:41,890
Normalmente,
estamos juntos em minha casa.
768
01:08:42,016 --> 01:08:44,184
Passeamos...
769
01:08:45,978 --> 01:08:47,271
N�o vai durar muito.
770
01:08:47,771 --> 01:08:51,692
Nenhum casal pode viver numa bolha,
isolado socialmente.
771
01:08:52,067 --> 01:08:53,402
Ele tem amigos?
772
01:08:54,361 --> 01:08:55,446
Tem.
773
01:08:55,738 --> 01:08:58,073
Porque � que n�o te leva
quando est� com eles?
774
01:09:00,159 --> 01:09:04,121
Talvez receie que eu n�o esteja
interessada, que me aborre�a.
775
01:09:05,664 --> 01:09:08,375
Ou talvez n�o se sentisse �
vontade se eu fosse com ele.
776
01:09:09,501 --> 01:09:12,046
Talvez tenha medo que os amigos
se sintam embara�ados.
777
01:09:12,338 --> 01:09:14,340
De se sentir perseguido.
778
01:09:14,673 --> 01:09:17,092
N�o sei, s�o dois meios diferentes.
779
01:09:18,218 --> 01:09:21,013
Por vezes, uma pessoa sente-se
desconfort�vel. Suponho que seja isso.
780
01:09:21,096 --> 01:09:23,390
Percebo a mais valia
que representas para ele.
781
01:09:24,016 --> 01:09:25,601
Explica l� isso.
782
01:09:25,809 --> 01:09:28,687
Porque � que dizes isso,
qual � a minha mais valia?
783
01:09:28,896 --> 01:09:33,067
� �bvio. Representas uma
legitimidade que ele nunca teria.
784
01:09:33,275 --> 01:09:37,488
Mas ele, al�m do exotismo,
e de poder divertir-te...
785
01:09:37,821 --> 01:09:40,366
Bem, enfim, est� muito bem.
786
01:09:40,574 --> 01:09:44,453
Diverte-te. Vive isso com ligeireza
enquanto esperas outra coisa,
787
01:09:45,329 --> 01:09:48,332
mas acredita no que te digo,
resguarda-te ou vais sofrer.
788
01:09:48,499 --> 01:09:51,460
Se um dia precisares de alguma coisa,
ele jamais poder� dar-ta.
789
01:09:52,836 --> 01:09:54,672
Porque n�o?
790
01:09:54,922 --> 01:09:56,799
Acredita no que te digo, vais ver.
791
01:09:57,049 --> 01:10:00,511
Aproveita, diverte-te. Ele tamb�m
n�o frequenta os teus amigos?
792
01:10:03,639 --> 01:10:06,058
S� nos conhecemos h� tr�s semanas.
793
01:10:06,266 --> 01:10:09,269
N�o sei se vai correr bem, nem se ele
tem vontade de os conhecer,
794
01:10:09,353 --> 01:10:10,980
ou se eu tenho vontade
que isso aconte�a.
795
01:10:11,480 --> 01:10:13,899
E como � que ele vive?
Com um subs�dio da Seguran�a Social?
796
01:10:16,652 --> 01:10:18,737
N�o sei.
Foi pergunta que n�o lhe fiz.
797
01:10:19,154 --> 01:10:22,366
Tens de encontrar uma pessoa
do teu meio, sen�o n�o vai correr bem.
798
01:10:22,574 --> 01:10:23,867
Ser� sempre a mesma hist�ria.
799
01:10:23,993 --> 01:10:26,996
S� poder�s continuar
a contar com o teu trabalho.
800
01:10:30,082 --> 01:10:31,625
O que queres � outra coisa.
801
01:10:32,209 --> 01:10:34,086
Tens direito a outra coisa.
802
01:10:36,839 --> 01:10:39,800
Tamb�m queres ser feliz, ou n�o?
803
01:10:40,801 --> 01:10:42,261
Com certeza.
804
01:10:43,137 --> 01:10:44,722
Como � que ele se chama?
805
01:10:47,349 --> 01:10:48,684
Sylvain.
806
01:10:49,184 --> 01:10:51,186
Apresentaste-o � tua filha?
- Sim.
807
01:10:52,313 --> 01:10:54,273
Sai com algu�m do teu meio.
Acredita no que te digo.
808
01:10:54,315 --> 01:10:55,524
Sen�o, nunca correr� bem.
809
01:10:55,649 --> 01:10:57,693
Mas eu sinto-me bem
com este tipo de pessoas, Fabrice.
810
01:10:57,735 --> 01:11:00,904
N�o me sinto bem
com as pessoas a que te referes.
811
01:11:01,113 --> 01:11:03,407
N�o sou assim.
Tens uma imagem errada de mim.
812
01:11:03,657 --> 01:11:06,160
Percebo que queiras
viver uma coisa nova.
813
01:11:06,368 --> 01:11:09,121
Quanto a ele, � natural que se interesse
por uma rapariga como tu.
814
01:11:09,496 --> 01:11:11,165
O que n�o percebo � o inverso.
815
01:11:11,415 --> 01:11:13,417
Vive essa hist�ria,
mas n�o contes muito com ela.
816
01:11:13,459 --> 01:11:18,881
Como fazes tu para te meteres
numa hist�ria em que n�o acreditas?
817
01:11:19,131 --> 01:11:20,424
N�o te envolvas.
818
01:11:21,592 --> 01:11:25,763
Eu pelo menos n�o apostaria
um c�ntimo nessa hist�ria.
819
01:11:26,889 --> 01:11:29,683
Ele estudou, tem o liceu?
820
01:11:30,267 --> 01:11:32,019
Sim, comercial.
821
01:11:33,896 --> 01:11:35,898
Tu �s inacredit�vel.
822
01:11:36,941 --> 01:11:39,360
Eu preciso de admirar para amar.
823
01:11:39,568 --> 01:11:43,113
� claro que posso apaixonar-me
por uma cabeleireira,
824
01:11:43,280 --> 01:11:45,240
mas n�o vou viver com ela.
825
01:11:45,366 --> 01:11:49,286
Talvez possa dormir com ela,
mas mais nada.
826
01:11:52,623 --> 01:11:54,041
Boa tarde, obrigado.
827
01:12:01,840 --> 01:12:04,218
A tua parka � gira. Fica-te bem.
828
01:12:20,067 --> 01:12:21,902
Onde est�s, Sylvain?
829
01:12:23,946 --> 01:12:26,198
Preciso de te ver imediatamente.
830
01:12:27,491 --> 01:12:29,702
Tenho coisas para te dizer.
831
01:12:30,577 --> 01:12:35,457
Quest�es precisas sobre n�s,
sobre o nosso compromisso.
832
01:12:46,635 --> 01:12:49,305
Porque � que nunca sa�mos juntos
com os teus amigos?
833
01:12:49,471 --> 01:12:52,558
E porque � que nunca vens comigo
quando vou ter com os meus amigos?
834
01:12:54,727 --> 01:12:57,396
O Fabrice disse-me que estavas comigo
porque isso te dava uma legitimidade
835
01:12:57,431 --> 01:12:59,023
que de outra maneira n�o terias.
836
01:13:02,276 --> 01:13:05,446
Disse-me que me divertisse contigo,
mas que n�o acreditasse na nossa rela��o.
837
01:13:07,531 --> 01:13:09,867
Que procurasse algu�m do meu meio.
838
01:13:10,075 --> 01:13:12,870
Perguntou-me se sa�amos
com amigos, respondi que n�o.
839
01:13:15,247 --> 01:13:17,207
Disse-me que isto n�o ia durar.
840
01:13:17,708 --> 01:13:19,209
Ent�o, paramos por aqui.
841
01:13:20,586 --> 01:13:22,212
N�o � o que quero.
842
01:13:22,630 --> 01:13:24,465
Ent�o, p�ra de me magoar.
843
01:13:25,007 --> 01:13:26,717
O que est�s a fazer n�o est� certo.
844
01:13:27,760 --> 01:13:29,720
Ele magoou-te,
por isso est�s a magoar-me.
845
01:13:29,887 --> 01:13:31,472
Est�s a ser idiota.
846
01:13:33,474 --> 01:13:36,352
Como � que uma rapariga
inteligente como tu pode fazer isso?
847
01:13:37,561 --> 01:13:39,730
A verdade � que �s como eles.
848
01:13:39,897 --> 01:13:41,899
N�o, n�o sou como eles.
- �s!
849
01:13:44,276 --> 01:13:45,778
�s como eles, sim.
850
01:13:46,737 --> 01:13:49,281
Fica com eles,
eu fico com os meus amigos.
851
01:13:49,615 --> 01:13:51,492
Est�s a ver?
852
01:13:51,659 --> 01:13:53,953
Ele tem raz�o de me dizer o que disse.
853
01:13:54,203 --> 01:13:57,289
O que � que lhe respondeste
quando ele te disse isso?
854
01:13:58,916 --> 01:13:59,959
Nada.
855
01:14:00,042 --> 01:14:01,710
N�o disseste nada.
856
01:14:02,252 --> 01:14:03,921
N�o, n�o disse nada.
857
01:14:04,171 --> 01:14:05,589
Pior para ti.
858
01:14:05,673 --> 01:14:07,257
Que podia eu dizer?
859
01:14:07,633 --> 01:14:09,343
Talvez pudesses dizer-lhe:
860
01:14:09,510 --> 01:14:11,929
"P�ra com isso, est�s a falar
do meu amor. P�ra!"
861
01:14:15,182 --> 01:14:16,767
Ele disse-me uma coisa horr�vel.
862
01:14:16,934 --> 01:14:19,061
N�o repitas!
- Horr�vel para ele.
863
01:14:19,228 --> 01:14:22,022
Disse que podia apaixonar-se
por uma cabeleireira...
864
01:14:22,231 --> 01:14:24,233
Mas quem � ele? Faz o qu�?
865
01:14:25,567 --> 01:14:26,777
Tem uma galeria.
866
01:14:26,860 --> 01:14:28,237
Tem uma galeria.
867
01:14:30,364 --> 01:14:32,783
Ent�o, � um homem inteligente.
Devia perceber.
868
01:14:35,995 --> 01:14:37,830
Olha o estado em que ficaste.
869
01:14:39,540 --> 01:14:40,958
J� viste como est�s?
870
01:14:43,585 --> 01:14:45,462
Porque � que ficas com eles?
871
01:14:48,090 --> 01:14:50,009
Aproxima-te de mim, Isabelle.
872
01:14:50,718 --> 01:14:52,177
Aproxima-te de mim.
873
01:15:35,929 --> 01:15:37,723
Sinto-me bem consigo.
874
01:15:38,474 --> 01:15:39,725
Eu tamb�m.
875
01:15:39,892 --> 01:15:42,186
A s�rio?
- Claro que sim.
876
01:15:42,561 --> 01:15:44,688
Mas n�o sabia se...
877
01:15:44,813 --> 01:15:46,815
Eu sei, � o meu problema.
878
01:15:47,066 --> 01:15:48,984
Ningu�m sabe o que eu penso.
879
01:15:53,614 --> 01:15:56,033
� t�o bom ter a sua m�o na minha.
880
01:15:57,201 --> 01:15:59,578
Sinto-me feliz por ma ter dado.
881
01:16:12,883 --> 01:16:15,177
O que est� a acontecer
� importante para mim.
882
01:16:20,099 --> 01:16:21,600
Tenho de ir.
883
01:16:21,934 --> 01:16:24,186
Ou arrisco-me a fazer um disparate.
884
01:16:24,853 --> 01:16:27,147
N�o quer vir a minha casa
por cinco minutos?
885
01:16:27,273 --> 01:16:30,442
Estamos muito perto.
Dez minutos. Fa�o um ch�.
886
01:16:32,611 --> 01:16:34,571
N�o creio que seja boa ideia.
887
01:16:35,656 --> 01:16:38,826
Passei por muita coisa
e quero deixar de me atirar de cabe�a.
888
01:16:40,035 --> 01:16:43,080
Ent�o, porque � que me beija?
N�o entendo.
889
01:16:45,082 --> 01:16:47,001
Foi voc� que me deu a m�o.
890
01:16:48,377 --> 01:16:50,254
Portanto, beijo-a.
891
01:16:52,840 --> 01:16:54,967
Ent�o, � por delicadeza.
892
01:16:55,092 --> 01:16:56,260
N�o.
893
01:16:57,803 --> 01:16:59,722
Como pode dizer uma coisa dessas?
894
01:17:03,642 --> 01:17:06,854
N�o quero precipitar nada.
- Fica comigo.
895
01:17:07,271 --> 01:17:08,939
Por favor.
896
01:17:10,608 --> 01:17:13,944
Ou fique comigo.
Fique comigo mais um bocadinho.
897
01:17:14,111 --> 01:17:16,238
O contr�rio n�o faz sentido.
898
01:17:17,823 --> 01:17:19,617
Entendo a sua reac��o.
899
01:17:20,618 --> 01:17:24,538
Mas se me faz um ultimato,
previno-a de que fecho tudo.
900
01:17:25,456 --> 01:17:26,915
Fecho-me a sete chaves.
901
01:17:31,629 --> 01:17:33,839
Vou de f�rias com os meus filhos.
902
01:17:35,841 --> 01:17:38,344
Encontramo-nos daqui de um m�s,
se ainda estiver aqui.
903
01:17:45,100 --> 01:17:47,019
Gosto do que est� a passar-se connosco.
904
01:17:49,563 --> 01:17:53,609
Est� a ver aquele s�tio,
que vai dali a al�m?
905
01:17:56,987 --> 01:17:59,782
Gosto sobretudo
quando me fala assim,
906
01:17:59,949 --> 01:18:01,909
baixinho, ao ouvido.
907
01:18:04,328 --> 01:18:05,829
Sinto-me bem.
908
01:18:14,755 --> 01:18:16,548
N�o sei o que te hei-de dizer.
909
01:18:18,759 --> 01:18:20,469
Queria...
910
01:18:25,307 --> 01:18:28,102
E ao mesmo tempo, n�o.
Enfim, eu n�o.
911
01:18:50,916 --> 01:18:52,084
Chega.
912
01:18:54,086 --> 01:18:56,171
�s um homem bom, David.
913
01:19:01,218 --> 01:19:02,678
E de que serve?
914
01:19:02,845 --> 01:19:05,222
� importante.
915
01:19:15,065 --> 01:19:16,108
Adeus.
916
01:19:16,191 --> 01:19:17,443
David!
917
01:19:18,068 --> 01:19:19,653
Vemo-nos por a�.
918
01:19:20,613 --> 01:19:22,031
N�o, n�o me parece.
919
01:19:33,542 --> 01:19:35,711
Como � que pude acreditar nisto?
920
01:20:18,212 --> 01:20:21,674
A �nica coisa a que
tem de prestar muita aten��o
921
01:20:22,091 --> 01:20:26,011
� n�o se deixar parasitar
por um afecto.
922
01:20:27,012 --> 01:20:30,140
Porque a verdade � que
pode pagar caro por isso.
923
01:20:32,142 --> 01:20:36,230
Tenho tamb�m a impress�o
que vivemos recentemente
924
01:20:37,064 --> 01:20:39,108
um per�odo
925
01:20:39,650 --> 01:20:42,444
que pode ter sido
uma esp�cie de impasse.
926
01:20:43,028 --> 01:20:44,738
Talvez n�o muito f�cil.
927
01:20:46,532 --> 01:20:51,370
Quanto a repercuss�es,
penso que, lenta e progressivamente,
928
01:20:51,704 --> 01:20:54,123
estamos em vias de limpar tudo isso.
929
01:20:56,000 --> 01:20:59,378
� exactamente assim que tendo
a ver as coisas neste momento.
930
01:21:02,715 --> 01:21:08,095
De outro ponto de vista,
falaria de manifesta��es art�sticas,
931
01:21:08,345 --> 01:21:10,306
criativas, etc.
932
01:21:11,890 --> 01:21:14,059
Aprecio o seu esp�rito de s�ntese.
933
01:21:15,144 --> 01:21:17,938
A sua maneira de sentir as coisas,
934
01:21:17,980 --> 01:21:19,231
de as ver,
935
01:21:19,481 --> 01:21:22,276
de as analisar no mais fundo de si.
936
01:21:23,360 --> 01:21:27,364
A esse n�vel, temos tamb�m de ver
como � que as coisas se podem transpor.
937
01:21:29,950 --> 01:21:34,288
A pintura pode ter
uma certa import�ncia em si.
938
01:21:34,705 --> 01:21:36,665
� o que me � dado a sentir.
939
01:21:39,043 --> 01:21:41,879
Temos de explorar esse lado.
940
01:21:44,465 --> 01:21:47,092
Num primeiro momento,
gostaria de saber
941
01:21:47,718 --> 01:21:52,681
se estes elementos a interpelam,
no seu conjunto.
942
01:21:54,391 --> 01:21:56,310
Para mim, � importante.
943
01:21:57,645 --> 01:21:59,521
Gostava que assim fosse.
944
01:22:01,899 --> 01:22:06,654
Mas vou continuar a analisar
as coisas ao pormenor.
945
01:22:08,489 --> 01:22:10,658
� suposto que agora reaja?
946
01:22:10,866 --> 01:22:12,117
� isso mesmo.
947
01:22:12,284 --> 01:22:15,329
Ao que acabo de ouvir.
� assim?
948
01:22:15,746 --> 01:22:17,289
� exactamente assim.
949
01:22:19,750 --> 01:22:23,295
Desde logo, e para o poupar...
950
01:22:23,504 --> 01:22:25,881
Acaba de referir a pintura.
951
01:22:26,757 --> 01:22:29,843
Sou artista. � a minha vida.
952
01:22:30,135 --> 01:22:33,138
Est� certo.
- Bom, eu... � isso.
953
01:22:39,770 --> 01:22:42,147
Para ser sincera, a quest�o �...
954
01:22:52,908 --> 01:22:58,831
O que sobretudo me preocupa
s�o as minhas rela��es afectivas.
955
01:23:02,459 --> 01:23:08,090
No ano passado conheci uma
pessoa que... me marcou.
956
01:23:08,966 --> 01:23:11,135
Tenho aqui umas fotografias.
957
01:23:13,679 --> 01:23:14,847
Vou ver, vou ver.
958
01:23:15,014 --> 01:23:20,728
Tamb�m queria falar-lhe
de uma outra pessoa.
959
01:23:21,645 --> 01:23:24,857
N�o tenho fotografias dele.
Acaba de entrar na minha vida.
960
01:23:25,024 --> 01:23:26,609
E gostava de saber se...
961
01:23:26,817 --> 01:23:28,152
Ele.
962
01:23:30,821 --> 01:23:33,616
� o homem que chegou � minha vida
no ano passado.
963
01:23:35,159 --> 01:23:36,452
Muito bem.
964
01:23:38,203 --> 01:23:41,165
N�o deve ter sido f�cil.
- Pois n�o.
965
01:23:44,668 --> 01:23:48,172
Diria mesmo um pouco devastador.
966
01:23:48,797 --> 01:23:50,758
Sim, mas tamb�m foi fecundo.
967
01:23:51,008 --> 01:23:53,135
N�o sei se est� acabado.
968
01:23:54,261 --> 01:23:56,263
Que idade tem a outra pessoa?
969
01:23:56,430 --> 01:23:59,391
O outro tem 50 anos,
mas n�o tenho fotografias.
970
01:24:00,100 --> 01:24:02,353
E n�o tenho uma hist�ria com ele.
971
01:24:02,645 --> 01:24:04,229
N�o sei...
972
01:24:06,315 --> 01:24:08,567
Preciso que me ajude,
porque eu n�o sei.
973
01:24:13,906 --> 01:24:15,991
O da fotografia vai erguer-se.
974
01:24:16,617 --> 01:24:18,118
Vai reenquadrar-se.
975
01:24:19,036 --> 01:24:21,205
Vai porventura ver as coisas
de um modo diferente,
976
01:24:21,288 --> 01:24:23,415
com uma nova maturidade.
977
01:24:26,126 --> 01:24:28,587
� a sensa��o que tenho.
978
01:24:29,922 --> 01:24:32,049
Creio que vai procurar voltar a v�-la.
979
01:24:33,300 --> 01:24:36,971
O problema � que talvez ele esteja
tamb�m a atravessar um processo.
980
01:24:38,514 --> 01:24:41,141
Ele tem de ter cuidado...
981
01:24:42,059 --> 01:24:44,895
para n�o se meter em sei l� o qu�.
982
01:24:47,356 --> 01:24:50,401
Fora isso, creio que talvez seja
uma pessoa fecunda.
983
01:24:52,027 --> 01:24:55,489
Mas � preciso ter cuidado com
a tend�ncia dele para ser vol�vel.
984
01:24:56,240 --> 01:24:57,700
Porque isso...
985
01:24:58,909 --> 01:25:00,703
� assim que o sinto.
986
01:25:01,870 --> 01:25:04,290
Porque pode dar-lhe para...
987
01:25:06,792 --> 01:25:08,127
explodir.
988
01:25:09,295 --> 01:25:11,463
Ele explode com facilidade.
989
01:25:15,384 --> 01:25:17,177
� verdade que...
990
01:25:19,263 --> 01:25:21,390
Isto dito, vai voltar a v�-lo.
991
01:25:21,849 --> 01:25:23,058
A s�rio?
992
01:25:25,519 --> 01:25:29,148
Vai voltar a v�-lo, sim.
Vai ter not�cias dele.
993
01:25:30,190 --> 01:25:32,109
Ele vai voltar � superf�cie.
994
01:25:32,276 --> 01:25:34,570
Vai voltar � ribalta na sua profiss�o.
995
01:25:34,737 --> 01:25:37,656
Vai fazer alguma coisa
que n�o ser� m�.
996
01:25:38,365 --> 01:25:42,244
Vai ter not�cias dele.
Ele vai voltar a querer v�-la.
997
01:25:44,538 --> 01:25:48,000
O meu conselho � que,
nesse dia, n�o lhe feche a porta.
998
01:25:48,417 --> 01:25:50,586
Veja o que ele tem a dizer-lhe.
999
01:25:51,045 --> 01:25:52,838
Como se comporta.
1000
01:25:53,756 --> 01:25:56,091
Perdoe-me a express�o, mas...
1001
01:25:58,677 --> 01:26:02,139
Querer� ele voltar a enfiar-se
na sua cama?
1002
01:26:02,306 --> 01:26:04,516
Eu tamb�m diria que sim.
1003
01:26:05,225 --> 01:26:10,105
Mas dizer-lhe que � esta
a rela��o ideal? N�o.
1004
01:26:11,482 --> 01:26:13,442
Dizer-lhe que � ele o seu futuro,
1005
01:26:13,651 --> 01:26:17,529
o ser com quem vai partilhar
o grande caminho da sua vida?
1006
01:26:17,696 --> 01:26:19,698
N�o, creio que n�o.
1007
01:26:21,033 --> 01:26:23,577
Creio que vem a� outra coisa.
1008
01:26:24,244 --> 01:26:27,456
Que vai ser muito mais consistente.
1009
01:26:27,665 --> 01:26:29,416
Mais consequente.
1010
01:26:30,167 --> 01:26:32,419
E robusta tamb�m.
1011
01:26:32,670 --> 01:26:34,630
� o que sinto.
1012
01:26:37,508 --> 01:26:41,512
Falo-lhe ent�o da outra pessoa?
1013
01:26:41,929 --> 01:26:43,097
Sim.
1014
01:26:43,472 --> 01:26:47,268
Mas vai voltar a ver o da fotografia,
isso � claro.
1015
01:26:48,143 --> 01:26:50,813
E vai haver outros,
digo-lhe sem hesita��o.
1016
01:26:51,605 --> 01:26:52,982
Outros?
1017
01:26:53,357 --> 01:26:57,152
Outras pessoas,
que v�o apresentar-se � sua porta.
1018
01:27:00,656 --> 01:27:04,201
E pergunto-me
se n�o vai conhecer algu�m
1019
01:27:04,368 --> 01:27:07,037
que � actor ou pertence a esse meio.
1020
01:27:07,121 --> 01:27:08,372
Vai ver.
1021
01:27:09,790 --> 01:27:12,251
A senhora atrai esse g�nero de pessoas.
1022
01:27:12,459 --> 01:27:14,253
Pessoas, assim?
1023
01:27:16,839 --> 01:27:18,966
Actores, coisas assim.
1024
01:27:20,092 --> 01:27:22,386
H� um que vai voltar a atrair.
1025
01:27:23,595 --> 01:27:26,807
Creio que � um homem
de cabelo escuro.
1026
01:27:26,974 --> 01:27:30,311
E tamb�m vai ser uma coisa...
1027
01:27:32,688 --> 01:27:34,106
Simbi�tica.
1028
01:27:35,983 --> 01:27:38,277
Ser� um pouco menos desequilibrado.
1029
01:27:38,902 --> 01:27:41,989
Porque esta hist�ria � bastante
desconexa. N�o � simples.
1030
01:27:43,157 --> 01:27:47,077
Chegar� a altura,
em que pode sentir-se farta
1031
01:27:47,244 --> 01:27:49,079
do lado desconexo da coisa.
1032
01:27:49,830 --> 01:27:52,916
Digo isto porque h� tamb�m
a novidade que a� vem,
1033
01:27:53,917 --> 01:27:57,421
que porventura a far� simplesmente
compreender, no seu �ntimo,
1034
01:27:58,922 --> 01:28:03,093
que o seu futuro talvez v� mais
nesta direc��o do que na dele.
1035
01:28:04,720 --> 01:28:06,055
Ent�o,
1036
01:28:06,805 --> 01:28:10,643
mesmo que tenha um futuro
com outra pessoa,
1037
01:28:11,810 --> 01:28:14,939
a ele n�o o perco completamente?
1038
01:28:15,606 --> 01:28:17,524
Ele n�o � f�cil.
1039
01:28:17,775 --> 01:28:20,611
N�o suportar� ocupar
o mero lugar de um amigo.
1040
01:28:20,986 --> 01:28:22,446
S� evoluindo.
1041
01:28:23,238 --> 01:28:25,199
� preciso esperar.
1042
01:28:26,492 --> 01:28:28,118
Ent�o, o outro...
1043
01:28:28,744 --> 01:28:30,537
A sua pessoa tem 50 anos, � isso?
1044
01:28:30,746 --> 01:28:32,414
Sim, e n�o tenho fotografia.
1045
01:28:32,581 --> 01:28:35,000
Quer saber como se chama? � Marc.
1046
01:28:37,044 --> 01:28:42,424
Trabalha num museu e conheci-o
num contexto profissional.
1047
01:28:43,926 --> 01:28:45,052
E eu...
1048
01:28:45,219 --> 01:28:46,887
� o que eu estava a dizer.
1049
01:28:47,054 --> 01:28:50,224
A senhora precisa de pessoas
um pouco invulgares.
1050
01:28:51,016 --> 01:28:52,935
� poss�vel ainda
1051
01:28:53,310 --> 01:28:56,939
que um certo aventureiro
1052
01:28:58,524 --> 01:29:00,734
entre na sua vida.
1053
01:29:03,112 --> 01:29:04,822
Ou um homem de mensagem.
1054
01:29:09,076 --> 01:29:12,913
Algu�m que vive as coisas
com a sua f�.
1055
01:29:13,914 --> 01:29:15,749
Algu�m aut�ntico.
1056
01:29:17,167 --> 01:29:19,378
A senhora precisa do aut�ntico.
1057
01:29:20,629 --> 01:29:23,549
Aquilo que sinto � que
precisa do aut�ntico.
1058
01:29:23,716 --> 01:29:26,218
Pode ser ele, o homem do museu.
1059
01:29:26,427 --> 01:29:28,929
Esse � algu�m bastante brilhante.
1060
01:29:29,805 --> 01:29:32,433
Julgando pelo que estou a captar,
1061
01:29:34,810 --> 01:29:38,188
sem entrar em jogos,
pode estar a jogar.
1062
01:29:38,606 --> 01:29:40,608
Sem entrar em jogos,
pode estar a jogar?
1063
01:29:40,774 --> 01:29:41,984
O que quer isso dizer?
1064
01:29:42,067 --> 01:29:43,986
Por causa do seu lado brilhante.
1065
01:29:45,112 --> 01:29:46,989
Pode estar a jogar, sim.
1066
01:29:47,740 --> 01:29:52,369
� um senhor not�vel.
Que representa alguma coisa.
1067
01:29:53,203 --> 01:29:55,331
Mas tenha cuidado.
1068
01:29:56,332 --> 01:29:58,751
Porque penso que esse homem
1069
01:29:58,917 --> 01:30:01,170
est� a atravessar
um per�odo de transi��o.
1070
01:30:01,462 --> 01:30:03,297
Tamb�m no plano afectivo.
1071
01:30:04,131 --> 01:30:05,716
A senhora est� a�,
1072
01:30:06,216 --> 01:30:11,597
mas n�o deve ser utilizada
como um elemento transit�rio
1073
01:30:12,139 --> 01:30:15,351
que lhe permita a ele
passar para a outra margem.
1074
01:30:15,976 --> 01:30:18,812
Tem de ter cuidado com isso.
1075
01:30:19,063 --> 01:30:20,230
Como?
1076
01:30:22,066 --> 01:30:24,610
N�o se deixando utilizar.
1077
01:30:26,028 --> 01:30:30,324
Porque a impress�o que tenho
� que se trata de um homem
1078
01:30:30,449 --> 01:30:32,743
que pode ter caprichos.
1079
01:30:33,202 --> 01:30:36,330
Caprichos atractivos. Tiques.
1080
01:30:38,582 --> 01:30:41,293
A senhora, apaixona-se...
1081
01:30:41,460 --> 01:30:44,880
Tudo bem, mas e depois,
o que fa�o com isso?
1082
01:30:45,089 --> 01:30:48,634
� muito bom,
mas n�o quero ser utilizada.
1083
01:30:49,385 --> 01:30:52,888
N�o sou s� um indiv�duo,
compreende,
1084
01:30:53,097 --> 01:30:56,016
que serve de muleta,
ou de bengala,
1085
01:30:56,141 --> 01:31:00,062
para ajudar as pessoas
a passar para a outra margem.
1086
01:31:00,354 --> 01:31:01,981
N�o � poss�vel.
1087
01:31:03,857 --> 01:31:06,318
Porque, desculpe-me a express�o,
1088
01:31:08,821 --> 01:31:13,033
n�o pode ser levada a ficar depenada.
1089
01:31:13,158 --> 01:31:19,790
Porque ele delicia-se consigo,
est� muito bem, etc.
1090
01:31:19,999 --> 01:31:22,835
E depois, pe�o-lhe mais uma vez
que desculpe a imagem,
1091
01:31:24,003 --> 01:31:27,589
j� estou deliciado.
E agora?
1092
01:31:30,009 --> 01:31:32,803
Ent�o, por exemplo,
o homem de 50 anos...
1093
01:31:35,764 --> 01:31:38,726
N�o creio que seja
o homem da sua vida.
1094
01:31:39,935 --> 01:31:41,478
N�o me parece que seja.
1095
01:31:43,188 --> 01:31:47,901
Creio que o homem da sua vida
� outra pessoa.
1096
01:31:48,944 --> 01:31:52,364
O que significa que, � data de hoje,
a senhora n�o est� a salvo.
1097
01:31:53,449 --> 01:31:55,242
E at� lho desejo.
1098
01:31:55,409 --> 01:32:00,789
Vai ainda ser levada
a conhecer outras pessoas,
1099
01:32:00,998 --> 01:32:03,000
que v�o revelar-se.
1100
01:32:03,459 --> 01:32:05,836
Seja "open" (aberta).
1101
01:32:08,088 --> 01:32:09,590
Mas...
1102
01:32:12,051 --> 01:32:15,346
Seja como for, ele...
1103
01:32:15,846 --> 01:32:18,140
N�o vou perd�-lo completamente.
Ele vai voltar.
1104
01:32:18,265 --> 01:32:22,394
Sim, o que n�o significa
que n�o se passe nada antes.
1105
01:32:23,062 --> 01:32:24,647
Ele vai voltar.
1106
01:32:25,522 --> 01:32:28,859
Tem esse senhor de 50 anos
que est� a acenar-lhe.
1107
01:32:29,443 --> 01:32:31,236
Deixe-os vir. "Open."
1108
01:32:32,947 --> 01:32:35,741
N�o fa�a um bicho de sete cabe�as.
1109
01:32:35,908 --> 01:32:38,243
N�o serve rigorosamente para nada.
1110
01:32:38,744 --> 01:32:40,871
Viva o que tem a viver.
1111
01:32:41,080 --> 01:32:44,416
Ocupe-se de si,
n�o caia em armadilhas.
1112
01:32:44,792 --> 01:32:46,919
� tudo o que lhe pe�o.
1113
01:32:47,169 --> 01:32:50,214
Porque o homem de 50 anos �...
1114
01:32:50,547 --> 01:32:52,132
� uma armadilha.
1115
01:32:53,300 --> 01:32:55,052
Porque � uma miragem.
1116
01:32:55,928 --> 01:32:58,055
Se quiser traga-me outra fotografia,
1117
01:32:58,097 --> 01:33:00,516
mas s� quando ele voltar
a acenar-lhe.
1118
01:33:01,016 --> 01:33:03,269
N�o perdemos tempo.
1119
01:33:03,477 --> 01:33:06,146
E podemos matar dois coelhos
com uma s� cajadada.
1120
01:33:07,940 --> 01:33:12,111
Estou convencido do que lhe digo
sobre esta personagem de 50 anos.
1121
01:33:13,153 --> 01:33:16,240
Vejo-a com pessoas melhores,
que v�o aparecer.
1122
01:33:17,199 --> 01:33:20,744
Com maior grandeza,
mais carisma, mais dimens�o.
1123
01:33:20,911 --> 01:33:25,541
Vai ver, o meu actor h�-de chegar.
1124
01:33:28,002 --> 01:33:30,963
No seu lugar, eu n�o me torturaria.
1125
01:33:31,588 --> 01:33:35,217
Ocupe-se do essencial: a senhora.
1126
01:33:37,428 --> 01:33:41,640
Eu, o meu trabalho,
e preocupo-me com as minhas coisas.
1127
01:33:41,932 --> 01:33:43,934
E deixo que as coisas aconte�am.
1128
01:33:45,185 --> 01:33:47,605
N�o me preocupo com o resto.
1129
01:33:48,981 --> 01:33:52,776
Tento encontrar um belo sol interior.
1130
01:33:53,569 --> 01:33:55,946
� tudo o que lhe pe�o.
1131
01:33:57,239 --> 01:33:58,282
Est� bem.
1132
01:33:58,324 --> 01:34:02,953
Ent�o, a ideia � que eu volte
1133
01:34:03,412 --> 01:34:05,039
assim que...
1134
01:34:08,000 --> 01:34:09,918
Quando o outro voltar.
1135
01:34:10,044 --> 01:34:11,420
� assim?
1136
01:34:11,712 --> 01:34:14,506
Entretanto, a senhora est� "open."
1137
01:34:15,716 --> 01:34:16,842
"Open."
1138
01:34:16,925 --> 01:34:18,719
� tudo o que lhe pe�o.
84200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.