Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,100 --> 00:01:22,270
Спасибо вам, товарищ Усманов,
2
00:01:22,920 --> 00:01:25,249
мне все очень понравилось,
3
00:01:25,250 --> 00:01:27,350
но мне пора в гостиницу.
4
00:01:28,050 --> 00:01:30,250
Скоро уезжать, мне нужно собирать вещи.
5
00:01:35,650 --> 00:01:37,050
Подарок.
6
00:01:45,620 --> 00:01:49,969
Товарищ Усманов, вы
знаете, сколько она стоит?
7
00:01:49,970 --> 00:01:53,420
Она ничего не стоит для
такой красавицы, как ты.
8
00:01:56,070 --> 00:01:57,819
Мне, правда, пора.
9
00:01:57,820 --> 00:02:01,350
Все мои уже уехали, и нам скоро в аэропорт.
10
00:02:01,600 --> 00:02:06,350
Эй, так нехорошо. Поехали ко мне в гости.
11
00:02:06,520 --> 00:02:09,869
У меня хороший дом, сад.
12
00:02:09,870 --> 00:02:14,670
Отдохнешь, погостишь. А?
13
00:02:16,550 --> 00:02:18,470
Одну ночь.
14
00:02:18,820 --> 00:02:22,670
Одна ночь, и ты будешь в Москве
15
00:02:22,900 --> 00:02:25,550
раньше, чем твои подруги.
16
00:02:26,070 --> 00:02:28,720
Товарищ Усманов, вы
неправильно меня поняли,
17
00:02:29,100 --> 00:02:32,670
я не проститутка. Спокойной ночи.
18
00:02:34,750 --> 00:02:39,870
Девочка, таким, как я, не отказывают.
19
00:02:40,650 --> 00:02:43,270
Захочу - не уедешь.
20
00:02:44,150 --> 00:02:46,270
Тебя вообще не найдут.
21
00:02:46,700 --> 00:02:48,950
У вас здесь что, не советская власть?
22
00:02:52,370 --> 00:02:55,350
Здесь я - советская власть.
23
00:02:56,700 --> 00:02:58,450
Я вам не позволю.
24
00:02:59,770 --> 00:03:02,149
Может быть, милицию вызовем, а?
25
00:03:02,150 --> 00:03:04,520
Или мужа из Москвы?
26
00:03:05,450 --> 00:03:07,620
И что он сделает?
27
00:03:09,000 --> 00:03:12,820
Не мужа. Лучше любовника.
28
00:03:13,100 --> 00:03:16,970
Он из ЦК. Фамилию назвать?
29
00:03:25,870 --> 00:03:29,569
Не надо. Не надо никаких фамилий.
30
00:03:29,570 --> 00:03:31,669
Я сам должен был догадаться.
31
00:03:31,670 --> 00:03:33,850
С такой красотой...
32
00:03:34,120 --> 00:03:38,850
Ну, ошибся товарищ
Усманов. С кем не бывает?
33
00:03:41,470 --> 00:03:42,720
Всё.
34
00:03:43,920 --> 00:03:45,800
Я сейчас всё устрою.
35
00:03:57,770 --> 00:03:59,709
Извините, а вы не подскажете,
36
00:03:59,710 --> 00:04:02,150
как добраться до большой гостиницы?
37
00:05:10,400 --> 00:05:12,019
Голова просто раскалывается.
38
00:05:12,020 --> 00:05:14,869
Вчера надо было думать, а
не по ресторанам шляться.
39
00:05:14,870 --> 00:05:16,849
- Где твоя подружка?
- Понятия не имею.
40
00:05:16,850 --> 00:05:18,749
Можно я за водичкой в бар отлучусь?
41
00:05:18,750 --> 00:05:20,689
В автобус. Нечего было вчера коньяк
42
00:05:20,690 --> 00:05:23,399
ведрами лакать. Барская собирается?
- Мы не видели.
43
00:05:23,400 --> 00:05:25,650
Ах, ничего себе, Регина Николаевна.
44
00:05:25,850 --> 00:05:27,550
Неужели я успела.
45
00:05:27,820 --> 00:05:29,449
Как это понимать, Барская?
46
00:05:29,450 --> 00:05:31,519
Мне нужно 15 минут на душ и собраться.
47
00:05:31,520 --> 00:05:33,319
- Я за водичкой.
- У тебя пять минут!
48
00:05:33,320 --> 00:05:35,019
- Ты, где была?
- Я сейчас не могу.
49
00:05:35,020 --> 00:05:37,319
Доброе утро, Регина Николаевна.
50
00:05:37,320 --> 00:05:39,350
Это от товарища Усманова.
51
00:05:42,350 --> 00:05:46,620
Подарок от Самарканда.
Очень вкусно. Попробуйте.
52
00:05:57,970 --> 00:06:00,520
Отказ он не примет.
53
00:06:00,650 --> 00:06:03,350
Красавицы, ждем вас.
54
00:06:04,970 --> 00:06:06,820
Ну, что там? Открывай скорей.
55
00:06:10,270 --> 00:06:12,220
Я буду через 15 минут.
56
00:06:12,700 --> 00:06:15,339
Ах, ничего себе! Это же тот самый,
57
00:06:15,340 --> 00:06:17,899
голубой песец за десятки тысяч.
58
00:06:17,900 --> 00:06:19,850
Обалдеть!
59
00:06:20,020 --> 00:06:22,669
Так, самолет ждать не
будет. Быстро в автобус!
60
00:06:22,670 --> 00:06:24,289
А как вы думаете, у нее с этим
61
00:06:24,290 --> 00:06:25,599
узбеком что-то было, да?
62
00:06:25,600 --> 00:06:27,499
Просто так такие подарки не делают.
63
00:06:27,500 --> 00:06:29,720
Это не ваше дело, девочки.
64
00:06:37,350 --> 00:06:41,270
Барская, у тебя пять минут!
65
00:06:48,300 --> 00:06:51,750
Лилия Юрьевна, скажите мне,
66
00:06:52,650 --> 00:06:54,870
вот, чего я добилась в жизни?
67
00:06:55,720 --> 00:06:57,420
Но ведь, ничего.
68
00:06:58,070 --> 00:07:01,499
Все женщины мне завидуют, смотрят косо
69
00:07:01,500 --> 00:07:04,350
и ждут, когда я упаду в пропасть.
70
00:07:05,220 --> 00:07:06,459
А все мужчины смотрят
71
00:07:06,460 --> 00:07:08,020
на меня только, как на мясо.
72
00:07:08,220 --> 00:07:09,800
Еще и дома...
73
00:07:11,950 --> 00:07:13,970
В общем, изменяет мне Лёва.
74
00:07:16,050 --> 00:07:17,750
Я так и знала.
75
00:07:18,900 --> 00:07:21,100
Нет, душенька, а чего же ты ожидала?
76
00:07:22,070 --> 00:07:23,950
Одной фактуры мало.
77
00:07:25,570 --> 00:07:28,900
Надо было держать этого
ловеласа на голодном пайке.
78
00:07:29,570 --> 00:07:32,099
А еще лучше, привести в спальню другого,
79
00:07:32,100 --> 00:07:33,870
а этого запирать на кухне.
80
00:07:34,320 --> 00:07:36,619
Пусть воет, скулит, царапается.
81
00:07:36,620 --> 00:07:38,149
А потом выпускать.
82
00:07:38,150 --> 00:07:39,829
Он бы сидел у твоих ног
83
00:07:39,830 --> 00:07:42,189
и ел из твоих рук, а ты бы чесала
84
00:07:42,190 --> 00:07:45,299
ему за ушком и называла своим львеночком.
85
00:07:45,300 --> 00:07:47,650
Входите, открыто!
86
00:07:48,120 --> 00:07:50,599
Региночка, я боюсь, мне пора. Это за мной.
87
00:07:50,600 --> 00:07:52,919
Обрати внимание, какой экземпляр.
88
00:07:52,920 --> 00:07:54,769
Надеюсь, со временем, я смогу
89
00:07:54,770 --> 00:07:56,870
сделать из него нечто достойное.
90
00:07:57,150 --> 00:08:00,150
Лилия Юрьевна, я вас просто обожаю.
91
00:08:00,250 --> 00:08:01,889
Ой, вы меня балуете.
92
00:08:01,890 --> 00:08:04,519
Какой льстец, и какой красавец.
93
00:08:04,520 --> 00:08:07,269
Славик, хотите настоящей узбекской дыни?
94
00:08:07,270 --> 00:08:09,619
Моя подруга Регина привезла из Самарканда.
95
00:08:09,620 --> 00:08:13,269
Вы, наверняка, обожаете
дыни, наверняка, сладкоежка.
96
00:08:13,270 --> 00:08:15,720
Хорошенькие, всегда все сладкоежки.
97
00:08:16,720 --> 00:08:17,999
Покраснел.
98
00:08:18,000 --> 00:08:19,809
Девочки, повторяю порядок выхода,
99
00:08:19,810 --> 00:08:20,919
слушаем внимательно.
100
00:08:20,920 --> 00:08:25,869
Так, стервозы, в зале
иностранная делегация - англичане.
101
00:08:25,870 --> 00:08:27,969
О, Калерия Кузьминична, а молодые есть?
102
00:08:27,970 --> 00:08:30,220
- А симпатичные?
- А неженатые?
103
00:08:30,400 --> 00:08:34,649
- Отставить! Маслакаева...
- Ну шучу, шучу.
104
00:08:34,650 --> 00:08:38,179
Всем быть на высоте.
Если, кто, что выкинет,
105
00:08:38,180 --> 00:08:40,350
лишу премии до конца года.
106
00:08:40,920 --> 00:08:44,050
- Романовская, посерьезнее.
- Ага.
107
00:08:44,500 --> 00:08:46,220
И всем стараться.
108
00:08:53,250 --> 00:08:55,500
А? Французские.
109
00:08:59,470 --> 00:09:02,500
Контакты исключить!
110
00:09:06,100 --> 00:09:08,220
Повторяю еще раз.
111
00:09:08,670 --> 00:09:10,799
Романовская, Скалабар, Барская...
112
00:09:10,800 --> 00:09:12,919
Юдина, четвертая.
113
00:09:12,920 --> 00:09:14,820
- Ты меня слышишь, Юдина?
- Да, да.
114
00:09:15,720 --> 00:09:19,749
Обратите внимание, элегантное облегающее
115
00:09:19,750 --> 00:09:23,050
платье, выполнено из желтой ткани.
116
00:10:03,250 --> 00:10:05,420
- Валя, ты, что творишь?
- Работаю.
117
00:10:11,700 --> 00:10:13,319
- Черт!
- Вам помочь?
118
00:10:13,320 --> 00:10:15,520
- Всё нормально.
- Извините.
119
00:10:22,470 --> 00:10:24,469
- Кого-то что-то не устраивает?
- Замолчи.
120
00:10:24,470 --> 00:10:26,679
А раньше устраивало, а теперь что,
121
00:10:26,680 --> 00:10:28,099
Валечка плохая стала?
122
00:10:28,100 --> 00:10:30,449
Хватит. Что ты из себя алкоголичку делаешь?
123
00:10:30,450 --> 00:10:32,570
- Отстань!
- Выпей лучше воды.
124
00:10:34,550 --> 00:10:38,470
- Сумасшедшая.
- Да кто мне, и что сделает?
125
00:10:39,070 --> 00:10:42,159
Ну вот, сами видите. Начала пить до показа,
126
00:10:42,160 --> 00:10:44,770
а потом продолжила во время показа.
127
00:10:44,970 --> 00:10:47,900
И это, между прочим,
продолжается достаточно давно.
128
00:10:48,620 --> 00:10:52,069
Всё же меряется и шьется на меня,
129
00:10:52,070 --> 00:10:55,000
потому что у нас фигуры с ней того,
130
00:10:55,700 --> 00:10:58,399
полностью совпадают.
- Слышишь...
131
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
Пошли все вон.
132
00:11:00,620 --> 00:11:05,019
О! Грозное начальство пожаловало.
133
00:11:05,020 --> 00:11:08,399
А, Лилёк, доложила уже, да?
134
00:11:08,400 --> 00:11:11,569
- Ничего, сочтемся.
- Барская, тоже иди.
135
00:11:11,570 --> 00:11:12,870
Здравствуйте.
136
00:11:13,600 --> 00:11:15,849
Ну, и что вы мне скажете?
137
00:11:15,850 --> 00:11:19,970
У нас в стране
незаменимых нет, и т.д., и т.п.
138
00:11:20,670 --> 00:11:26,570
Это вам не зона, и мы не ваши заключенные.
139
00:11:28,450 --> 00:11:30,469
Ах ты, дрянь пьяная.
140
00:11:30,470 --> 00:11:34,120
Сотни девок мечтают о твоем месте.
141
00:11:34,370 --> 00:11:38,470
И заруби на своем красивом носу,
142
00:11:38,950 --> 00:11:41,829
великая дублерша, если я еще
143
00:11:41,830 --> 00:11:44,600
хоть раз увижу тебя пьяной,
144
00:11:45,500 --> 00:11:48,989
если я еще хоть раз учую запах,
145
00:11:48,990 --> 00:11:52,709
или мне просто что-то покажется,
146
00:11:52,710 --> 00:11:55,670
вылетишь пулей по статье.
147
00:11:55,870 --> 00:11:59,919
Не сметь, позорить коллектив!
148
00:11:59,920 --> 00:12:03,320
А то я тебе такую
характеристику организую -
149
00:12:03,550 --> 00:12:08,050
уборщицей никто не возьмет. Уяснила, Юдина?
150
00:12:17,900 --> 00:12:20,399
Я отдала свои лучшие годы
151
00:12:20,400 --> 00:12:23,449
этому гребаному дому.
- Не кричи.
152
00:12:23,450 --> 00:12:25,150
Я пахала на них, как проклятая.
153
00:12:25,200 --> 00:12:26,719
Здравствуйте.
154
00:12:26,720 --> 00:12:28,429
Вы восхитительная женщина.
155
00:12:28,430 --> 00:12:29,449
- Кто это?
- Не знаю.
156
00:12:29,450 --> 00:12:30,569
Чарующая.
157
00:12:30,570 --> 00:12:32,409
Мы вас не знаем, извините, товарищ.
158
00:12:32,410 --> 00:12:33,449
Благодарю. Спасибо.
159
00:12:33,450 --> 00:12:34,759
Я пришла сюда в 17 лет,
160
00:12:34,760 --> 00:12:36,869
вот такой вот маленькой девочкой.
161
00:12:36,870 --> 00:12:38,749
Вы меня не узнали.
162
00:12:38,750 --> 00:12:41,819
Мы встречались в Самарканде.
163
00:12:41,820 --> 00:12:43,469
Мы в Москве. Гудбай, мой фрэнд.
164
00:12:43,470 --> 00:12:44,819
Извините, я вас не помню.
165
00:12:44,820 --> 00:12:47,199
- У меня стерты в кровь ноги.
- Подожди. Что?
166
00:12:47,200 --> 00:12:49,559
Разрешите представиться,
167
00:12:49,560 --> 00:12:52,849
Генри Аттвуд - британский дипломат.
168
00:12:52,850 --> 00:12:55,069
- Очень приятно.
- Не слушай. Дипломатам мы...
169
00:12:55,070 --> 00:12:57,419
Валюша, подожди,
помолчи секундочку, хорошо?
170
00:12:57,420 --> 00:12:58,770
- Ага, ты такая же.
- Ну, Валя.
171
00:12:58,820 --> 00:13:01,199
Я тоже тебе не нужна, я никому не нужна.
172
00:13:01,200 --> 00:13:02,699
Валечка, садись, пожалуйста.
173
00:13:02,700 --> 00:13:04,569
Регина, пожалуйста, не бросай меня.
174
00:13:04,570 --> 00:13:05,819
Я тебя не брошу. Садись.
175
00:13:05,820 --> 00:13:07,629
Ты, когда пришла, я тебе помогала.
176
00:13:07,630 --> 00:13:08,719
Я помню, я всё помню.
177
00:13:08,720 --> 00:13:10,269
Извините, она просто пьяна.
178
00:13:10,270 --> 00:13:14,469
Поужинаете сегодня со мной?
179
00:13:14,470 --> 00:13:17,649
Что? Нет, конечно. О чем вы?
180
00:13:17,650 --> 00:13:18,820
А завтра?
181
00:13:23,670 --> 00:13:25,670
Садись. Держи.
182
00:13:48,720 --> 00:13:50,820
Держи свой веник, дипломат.
183
00:13:52,600 --> 00:13:55,870
- Русские не продаются.
- Регина...
184
00:14:08,270 --> 00:14:11,199
Ну что, великий комбинатор,
185
00:14:11,200 --> 00:14:12,649
по какому нынче курсу?
186
00:14:12,650 --> 00:14:14,350
Для тебя по старому.
187
00:14:14,850 --> 00:14:16,969
Ты всё на шмотки Регинке спускаешь, да?
188
00:14:16,970 --> 00:14:19,259
Нет. Присмотрел хороший замшевый
189
00:14:19,260 --> 00:14:21,569
пиджачок югославский в "Березке".
190
00:14:21,570 --> 00:14:24,000
У нас же ничего путного не найдешь.
191
00:14:24,520 --> 00:14:27,450
Всё благодаря нашей великой Софье Власовне.
192
00:14:27,600 --> 00:14:29,200
Софье Власовне?
193
00:14:31,920 --> 00:14:34,570
- Советской власти, Юрик.
- Ага!
194
00:14:35,200 --> 00:14:36,720
Есть, кто дома?
195
00:14:37,000 --> 00:14:38,520
Ты что, дверь не закрыл?
196
00:14:39,550 --> 00:14:42,100
Спокойно, у нас все свои.
197
00:14:47,470 --> 00:14:49,300
Гражданин Барский?
198
00:14:54,450 --> 00:14:56,650
С кем имею честь?
199
00:15:04,920 --> 00:15:07,050
Комитет госбезопасности.
200
00:15:08,700 --> 00:15:10,400
Твою ж мать.
201
00:15:11,720 --> 00:15:14,300
Это не мои деньги.
202
00:15:16,250 --> 00:15:17,770
Неужели?
203
00:15:18,470 --> 00:15:20,520
А найдены в вашей мастерской.
204
00:15:22,070 --> 00:15:25,450
Я понимаю, но, видите ли,
205
00:15:26,100 --> 00:15:28,739
очень часто ко мне в
мастерскую приходят разные
206
00:15:28,740 --> 00:15:31,019
люди, и среди них встречаются иностранцы.
207
00:15:31,020 --> 00:15:32,850
Но, возможно,
208
00:15:33,450 --> 00:15:35,739
что эти деньги принадлежат моей жене.
209
00:15:35,740 --> 00:15:37,500
Она часто бывает заграницей.
210
00:15:37,920 --> 00:15:40,050
Лев Борисович, мы же проверим.
211
00:15:40,650 --> 00:15:42,919
Снимем отпечатки пальцев, и если
212
00:15:42,920 --> 00:15:45,479
на купюрах окажутся ваши, а я больше,
213
00:15:45,480 --> 00:15:47,770
чем уверен, что они там окажутся,
214
00:15:48,250 --> 00:15:51,600
пойдете по статье 88 УК РСФСР -
215
00:15:52,120 --> 00:15:54,150
незаконные валютные операции.
216
00:15:55,450 --> 00:15:59,870
Послушайте, я известный, публичный человек,
217
00:16:01,420 --> 00:16:02,799
я состою в союзе...
218
00:16:02,800 --> 00:16:06,069
Это не избавляет вас от
уголовной ответственности
219
00:16:06,070 --> 00:16:08,950
сроком до 15-ти лет с полной конфискацией.
220
00:16:09,520 --> 00:16:12,750
15 лет? Да побойтесь Бога!
221
00:16:14,220 --> 00:16:15,700
Кого?
222
00:16:17,420 --> 00:16:20,450
За замшевый пиджак 15 лет?
223
00:16:20,620 --> 00:16:22,800
Ну, не надо так буквально, Лев Борисович.
224
00:16:23,070 --> 00:16:25,319
Нарушение советского законодательства,
225
00:16:25,320 --> 00:16:27,539
нелицеприятные высказывания
226
00:16:27,540 --> 00:16:29,720
в адрес существующего строя,
227
00:16:30,970 --> 00:16:38,350
анекдоты, сарказм, музыку
запрещенную слушаете.
228
00:16:38,470 --> 00:16:40,350
Зачем я вам нужен?
229
00:16:41,220 --> 00:16:43,350
А я ведь вам зачем-то нужен?
230
00:16:43,570 --> 00:16:44,959
Иначе, ни вас, ни меня
231
00:16:44,960 --> 00:16:46,320
здесь бы уже не было.
232
00:16:48,150 --> 00:16:49,770
Помиритесь со своей женой.
233
00:16:49,870 --> 00:16:51,700
Она у вас такая красавица.
234
00:16:51,870 --> 00:16:53,270
Зачем это вам?
235
00:16:53,620 --> 00:16:55,670
Делайте, что вам говорят.
236
00:16:56,370 --> 00:16:58,070
Мы с вами свяжемся.
237
00:17:21,400 --> 00:17:24,820
- Осторожнее.
- Спасибо.
238
00:17:26,050 --> 00:17:28,129
Простите, я думал, что я здесь
239
00:17:28,130 --> 00:17:30,420
один остался, не считая вахтера.
240
00:17:32,620 --> 00:17:34,570
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
241
00:17:37,720 --> 00:17:39,420
А вы Регина Барская.
242
00:17:40,470 --> 00:17:41,920
А вы?
243
00:17:42,550 --> 00:17:44,219
Лицо очень знакомое.
244
00:17:44,220 --> 00:17:47,099
Я Слава. Я недавно у вас работаю,
245
00:17:47,100 --> 00:17:49,469
экспериментальным цехом заведую.
246
00:17:49,470 --> 00:17:51,270
Мои поздравления.
247
00:17:53,420 --> 00:17:58,350
Я вспомнила. ВГИК, капустник "Анти мода".
248
00:17:58,900 --> 00:18:01,600
Смешной китайский халат
и полотенце на голове.
249
00:18:02,370 --> 00:18:04,909
Было. А помните, еще девушка
250
00:18:04,910 --> 00:18:07,819
в цветастой телогрейке и в каске?
251
00:18:07,820 --> 00:18:09,620
В сапожищах и с фонарем.
252
00:18:10,850 --> 00:18:12,150
Да.
253
00:18:13,070 --> 00:18:15,050
Регина, простите, а
254
00:18:16,950 --> 00:18:19,600
почему вы так поздно здесь?
255
00:18:26,920 --> 00:18:30,250
- Домой не хочется идти.
- Ага, понимаю.
256
00:18:30,600 --> 00:18:33,970
Понимаю. Я сам тут день и ночь пропадаю.
257
00:18:34,170 --> 00:18:36,499
Не то, что домой, иногда поесть не успеваю.
258
00:18:36,500 --> 00:18:38,019
Вот, сегодня не обедал,
259
00:18:38,020 --> 00:18:39,669
и не помню, завтракал ли.
260
00:18:39,670 --> 00:18:42,750
Я тоже ничего не ела. Слава,
261
00:18:46,670 --> 00:18:49,870
а давайте, я отведу вас в
одно козырное местечко.
262
00:18:51,850 --> 00:18:54,719
- Слава...
- Хорошо, сейчас плачу я.
263
00:18:54,720 --> 00:18:55,819
Хорошо.
264
00:18:55,820 --> 00:18:58,039
Так вот, я не могу мириться с серостью
265
00:18:58,040 --> 00:19:00,579
и однообразием. Я хочу сделать наших людей
266
00:19:00,580 --> 00:19:03,220
красивыми, привнести
радость в жизнь, краски.
267
00:19:04,550 --> 00:19:07,120
И как ты собираешься это сделать, Славочка?
268
00:19:07,370 --> 00:19:09,489
После текстильного я утвердился
269
00:19:09,490 --> 00:19:11,720
на фабрике спецодежды в Бабушкине
270
00:19:12,400 --> 00:19:18,450
и сделал стеганые
телогрейки из цветастого ситца.
271
00:19:18,650 --> 00:19:19,999
Потрясающе.
272
00:19:20,000 --> 00:19:22,570
Я тоже так думаю, но
273
00:19:24,300 --> 00:19:26,869
худсовет сказал, что это цирк, я впал
274
00:19:26,870 --> 00:19:29,259
в детство, что всё это вызывающее,
275
00:19:29,260 --> 00:19:31,549
безыдейно, назвали безвкусицей.
276
00:19:31,550 --> 00:19:32,870
Да ты ешь, ешь.
277
00:19:33,200 --> 00:19:35,500
Спасибо. Очень вкусно.
278
00:19:35,620 --> 00:19:38,320
Потом помог случай.
279
00:19:38,970 --> 00:19:41,059
Ребята знакомые привели французского
280
00:19:41,060 --> 00:19:43,529
журналиста, который
сделал обо мне материал.
281
00:19:43,530 --> 00:19:45,189
Представляешь? Про меня вышла
282
00:19:45,190 --> 00:19:47,150
целая статья в журнале "Paris Match".
283
00:19:47,550 --> 00:19:49,100
Представляю.
284
00:19:50,350 --> 00:19:53,120
Я тоже когда-то была
на обложке этого журнала.
285
00:19:54,400 --> 00:19:56,249
"Самое красивое оружие Кремля".
286
00:19:56,250 --> 00:19:59,170
А я знаю. Выходит, коллеги?
287
00:19:59,520 --> 00:20:01,050
Коллеги, коллеги.
288
00:20:03,500 --> 00:20:07,070
- Граждане, закрываемся.
- Красавица, две минуты.
289
00:20:11,470 --> 00:20:14,800
- Знаешь, Карден в Москве?
- Да, знаю.
290
00:20:15,850 --> 00:20:18,250
Слыхала французского певца Жильбера Беко?
291
00:20:24,450 --> 00:20:26,999
Именно. Карден вместе с ним приехал,
292
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
и там целая компания подобралась.
293
00:20:30,070 --> 00:20:32,169
Спасибо, что накормила меня, Региночка.
294
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
Не за что.
295
00:20:33,171 --> 00:20:35,669
В субботу я отведу тебя
296
00:20:35,670 --> 00:20:37,569
в действительно козырное местечко.
297
00:20:37,570 --> 00:20:40,170
Только позволь, я сперва
над тобой поколдую.
298
00:20:59,900 --> 00:21:01,670
Прошу прощения.
299
00:21:04,900 --> 00:21:07,799
- Славочка, как я выгляжу?
- Как королева.
300
00:21:07,800 --> 00:21:09,950
Спасибо тебе за прическу и костюм.
301
00:21:12,350 --> 00:21:13,949
А кто это на нас так смотрит?
302
00:21:13,950 --> 00:21:15,720
Я тебя представлю.
303
00:21:17,370 --> 00:21:20,359
Господа, позвольте вам представить нашу
304
00:21:20,360 --> 00:21:23,350
выдающуюся манекенщицу. Регина Барская!
305
00:21:24,020 --> 00:21:26,200
Нет, нет, я сам.
306
00:21:55,920 --> 00:21:58,020
Давайте выпьем.
307
00:22:05,620 --> 00:22:08,270
Тост! Тост за красоту.
308
00:22:08,770 --> 00:22:10,470
За красоту.
309
00:22:23,720 --> 00:22:26,089
Представляете, написали статью
310
00:22:26,090 --> 00:22:28,569
в журнале "Paris Match" о том, как я шил
311
00:22:28,570 --> 00:22:30,550
одежду для села и области.
312
00:23:32,150 --> 00:23:35,300
Мы продались за какие-то бабки.
313
00:23:52,550 --> 00:23:54,900
Лёва, отпусти меня, мне больно.
314
00:23:56,020 --> 00:23:57,920
А как больно мне.
315
00:23:59,170 --> 00:24:00,870
Не надо.
316
00:24:03,270 --> 00:24:05,320
Прости, я так виноват.
317
00:24:06,170 --> 00:24:08,200
Что ты делаешь?
318
00:24:11,270 --> 00:24:15,750
Тимон Дженни, 19-й век.
319
00:24:16,800 --> 00:24:20,250
Целое состояние, дача в Коктебеле.
320
00:24:22,070 --> 00:24:26,150
Лёва, ты привык всё
покупать. Но не сегодня.
321
00:24:31,020 --> 00:24:32,659
Регина, я не знал, как к тебе
322
00:24:32,660 --> 00:24:34,220
подойти, как тебя вернуть.
323
00:24:34,650 --> 00:24:37,800
- Я выброшу это, хочешь?
- Лёва, не надо.
324
00:24:46,150 --> 00:24:48,320
Я не могу без тебя.
325
00:24:50,500 --> 00:24:52,350
Не могу.
326
00:24:56,550 --> 00:24:58,820
Всё будет отлично, если мы начнем сначала.
327
00:25:00,320 --> 00:25:02,820
Давай, для начала, уйдем отсюда.
328
00:25:08,820 --> 00:25:10,250
Как скажешь.
329
00:25:49,200 --> 00:25:51,820
Ну и что за спектакль ты устроил?
330
00:25:59,220 --> 00:26:00,920
Регина,
331
00:26:04,050 --> 00:26:06,170
давай начнем всё сначала.
332
00:26:07,770 --> 00:26:10,050
Лучше тебя никого нет.
333
00:26:11,550 --> 00:26:13,770
Я люблю только тебя.
334
00:26:16,550 --> 00:26:18,170
Вернись.
335
00:26:26,100 --> 00:26:28,429
Но ты же понимаешь, что я не могу
336
00:26:28,430 --> 00:26:31,220
просто так взять и забыть твою измену.
337
00:26:33,670 --> 00:26:35,520
Да, конечно.
338
00:26:42,550 --> 00:26:44,950
Но я хочу всё изменить.
339
00:26:46,500 --> 00:26:51,820
Хочу полноценную семью.
340
00:26:58,570 --> 00:27:00,070
Да.
341
00:27:03,750 --> 00:27:05,700
Хочу ребенка.
342
00:27:16,450 --> 00:27:21,820
Регинка, если бы ты только знала,
343
00:27:27,120 --> 00:27:30,000
если бы только знала, какой я мерзавец.
344
00:27:31,050 --> 00:27:33,500
Ну хватит,
345
00:27:37,300 --> 00:27:39,020
ты самый лучший.
346
00:27:53,020 --> 00:27:54,419
Вы серьезно?
347
00:27:54,420 --> 00:27:58,450
Чтобы я свою собственную жену?
348
00:27:58,870 --> 00:28:00,399
Да нет, это невозможно.
349
00:28:00,400 --> 00:28:04,500
Регина... Регина никогда
бы не согласилась. У нее...
350
00:28:09,100 --> 00:28:12,270
Нет. Нет.
351
00:28:14,100 --> 00:28:16,570
Вы что? Это невозможно.
352
00:28:17,750 --> 00:28:19,350
Я не смогу.
353
00:28:20,070 --> 00:28:23,670
Ну что ж, Лев Борисович,
будем освежать память.
354
00:28:26,000 --> 00:28:27,250
Да?
355
00:28:32,600 --> 00:28:34,770
Ну, за что же мне это всё?
356
00:28:36,050 --> 00:28:39,100
Оставьте театр, Лев Борисович.
357
00:29:02,950 --> 00:29:04,600
Спасибо.
358
00:29:16,170 --> 00:29:18,250
Что конкретно я должен делать?
359
00:29:29,520 --> 00:29:31,770
Ты вовремя. Я хочу тебя познакомить.
360
00:29:44,970 --> 00:29:46,550
Давно вы знакомы?
361
00:29:48,100 --> 00:29:51,820
С утра. Общие друзья познакомили. А что?
362
00:30:23,900 --> 00:30:25,289
Лёва, я прошу тебя,
363
00:30:25,290 --> 00:30:27,650
не оставляй меня с ним наедине.
364
00:30:27,970 --> 00:30:30,320
Каждый раз после показов он караулит меня.
365
00:30:33,170 --> 00:30:35,019
Ты видишь, как он на меня смотрит?
366
00:30:35,020 --> 00:30:37,970
Регина, все на тебя смотрят именно так.
367
00:30:38,320 --> 00:30:40,799
Если я не ошибаюсь,
раньше тебе это нравилось.
368
00:30:40,800 --> 00:30:42,449
И, в конце концов, я не понимаю,
369
00:30:42,450 --> 00:30:44,069
почему он тебе так неприятен.
370
00:30:44,070 --> 00:30:46,249
Человек первый раз в Москве, практически,
371
00:30:46,250 --> 00:30:48,220
никого не знает, только в назначении.
372
00:30:48,470 --> 00:30:50,070
Ну, посмотри на него.
373
00:30:59,570 --> 00:31:01,220
Лёва, я?
374
00:31:04,070 --> 00:31:06,120
Детка, я прошу тебя о немногом.
375
00:31:07,100 --> 00:31:09,170
Я обещал Генри показать Москву.
376
00:31:09,900 --> 00:31:12,220
Прокатитесь, поужинаете.
377
00:31:12,620 --> 00:31:14,819
Некрасиво получится. Я завтра встречаюсь
378
00:31:14,820 --> 00:31:17,320
с заказчиком. Должен же
я зарабатывать, правда?
379
00:31:17,520 --> 00:31:19,050
Посмотри, какой он милый.
380
00:32:49,420 --> 00:32:52,070
- Можно?
- Да, проходите.
381
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
Вот, Колесникова.
382
00:33:01,170 --> 00:33:05,000
- Освободилась, значит?
- Досрочно.
383
00:33:05,700 --> 00:33:07,849
11 годков, гражданин начальник.
384
00:33:07,850 --> 00:33:09,350
Осознала?
385
00:33:11,750 --> 00:33:13,819
Присаживайтесь, я пока бумаги заполню.
386
00:33:13,820 --> 00:33:15,370
Спасибо.
387
00:33:21,120 --> 00:33:24,319
Гражданин начальник,
а что с улицей-то нашей?
388
00:33:24,320 --> 00:33:26,350
Третья фабричная.
389
00:33:26,750 --> 00:33:29,720
Так выселили уже всех лет пять назад.
390
00:33:30,150 --> 00:33:31,959
Всем зарегистрированным жителям
391
00:33:31,960 --> 00:33:34,499
в новостройках дали им
благоустроенное жилье.
392
00:33:34,500 --> 00:33:37,720
- А как же я?
- Родственники есть у тебя?
393
00:33:38,200 --> 00:33:41,200
Дочка Зойка Колесникова.
394
00:33:41,470 --> 00:33:43,750
Ну вот, к дочке и ступай.
395
00:33:45,120 --> 00:33:47,070
Так я же не знаю, где она.
396
00:33:48,200 --> 00:33:50,320
Гражданин начальник, может, слыхал,
397
00:33:50,770 --> 00:33:53,399
Колесникова Зоя Николаевна?
398
00:33:53,400 --> 00:33:55,170
Да что-то не слыхал.
399
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Славочка, ты гений.
400
00:34:02,570 --> 00:34:05,069
Ну, как ты так придумал,
а? Кроить по косой.
401
00:34:05,070 --> 00:34:06,859
А когда мы еще пустим вышивку,
402
00:34:06,860 --> 00:34:08,499
Регинка, зал будет стонать!
403
00:34:08,500 --> 00:34:11,519
Как, вышивку? Вышивальщица в отпуск ушла.
404
00:34:11,520 --> 00:34:14,399
- Куда? Как ушла?
- Недавно.
405
00:34:14,400 --> 00:34:15,950
Какой отпуск?
406
00:34:17,800 --> 00:34:19,349
Вы что? Она что, с ума сошла?!
407
00:34:19,350 --> 00:34:21,759
В какой отпуск она
ушла?! У нас скоро показ,
408
00:34:21,760 --> 00:34:23,959
а она в отпуск ушла?! Вы что? Это кошмар,
409
00:34:23,960 --> 00:34:26,519
катастрофа, апокалипсис!
Я снимаю это платье
410
00:34:26,520 --> 00:34:28,369
с показа, его не будет на показе!
411
00:34:28,370 --> 00:34:31,720
Славик, тише, ты успокойся.
412
00:34:32,050 --> 00:34:34,600
Эскизы, они же уже утверждены, Славочка.
413
00:34:35,570 --> 00:34:39,250
Славочка, давай, ты сейчас успокоишься
414
00:34:39,750 --> 00:34:42,420
и подумаешь, чем это можно заменить.
415
00:34:42,570 --> 00:34:46,150
Кружевом или каймой. А?
416
00:34:53,650 --> 00:34:55,420
Это гениально.
417
00:34:56,620 --> 00:34:59,200
Мы разошьем пайетками внахлест,
418
00:34:59,570 --> 00:35:03,150
как на древнерусской клетчонке.
419
00:35:03,570 --> 00:35:06,569
Это гениально! Это гениально, моя королева.
420
00:35:06,570 --> 00:35:09,219
Это гениально. Это невская кольчуга.
421
00:35:09,220 --> 00:35:11,170
Мы произведем фурор на всю страну!
422
00:35:11,520 --> 00:35:13,550
- Слава.
- Что?
423
00:35:14,420 --> 00:35:16,550
Только мне этот цвет не по себе.
424
00:35:17,000 --> 00:35:20,019
Да ты что? Это же твой оттенок.
425
00:35:20,020 --> 00:35:22,200
Ты посмотри, как роскошно, посмотри.
426
00:35:24,670 --> 00:35:27,850
- Сколько здесь должно быть?
- Не знаю.
427
00:35:30,150 --> 00:35:33,050
Платье напоминающее кровь.
428
00:35:34,700 --> 00:35:36,800
Кровавое платье.
429
00:35:40,720 --> 00:35:46,120
Здравствуй, Николай. Вот я и вернулась.
430
00:35:48,420 --> 00:35:52,350
Теперь я чаще буду к тебе заходить.
431
00:35:55,370 --> 00:35:57,270
Небось, не признал меня.
432
00:35:58,450 --> 00:36:00,520
Никто не признает.
433
00:36:03,300 --> 00:36:07,370
Совсем, Коля, старая сделалась.
434
00:36:08,800 --> 00:36:14,270
Сейчас мы с тобой водочки выпьем, закусим.
435
00:36:22,800 --> 00:36:24,720
И я с тобой выпью.
436
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Ты прости меня, Коля.
437
00:36:34,700 --> 00:36:37,150
Дочку нашу тоже прости.
438
00:36:39,620 --> 00:36:42,370
Ведь никто же не хотел такой судьбы.
439
00:36:48,370 --> 00:36:50,950
А я теперь совсем одна осталась.
440
00:36:51,770 --> 00:36:54,020
Ты вон, в могиле лежишь,
441
00:36:55,350 --> 00:36:57,700
а дочка наша, не знаю, где.
442
00:36:58,700 --> 00:37:00,520
Ты пей, Коля, пей.
443
00:37:01,950 --> 00:37:04,270
В жизни-то вон, как ее любил,
444
00:37:05,200 --> 00:37:08,950
проклятую. Через нее ты и погиб.
445
00:37:44,020 --> 00:37:45,720
Зойка.
446
00:37:48,100 --> 00:37:49,720
Зойка.
447
00:37:50,070 --> 00:37:54,470
Коля, это же Зойка.
448
00:37:55,070 --> 00:38:00,000
Ты смотри, волосики-то короткие.
449
00:38:00,800 --> 00:38:03,100
Это же дуреха моя.
450
00:38:12,700 --> 00:38:19,450
"Центральный Дом моделей одежды.
451
00:38:21,770 --> 00:38:25,350
Регина Барская".
452
00:38:26,050 --> 00:38:29,550
- Можно с тобой?
- Да, конечно.
453
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
Опять Генри, опять с цветами.
454
00:38:38,250 --> 00:38:39,699
Лёвушка, давай на этот раз
455
00:38:39,700 --> 00:38:41,350
как-нибудь отвяжемся от него.
456
00:38:41,450 --> 00:38:43,649
Я так хочу провести этот вечер с тобой.
457
00:38:43,650 --> 00:38:45,920
Это неудобно. Он пригласил нас на ужин.
458
00:38:56,000 --> 00:38:58,870
Зоенька. Зоя!
459
00:39:13,100 --> 00:39:17,500
Мадам, купите себе ужин.
460
00:39:21,120 --> 00:39:27,170
Кровинка моя. Зоя, это же я - мамка твоя.
461
00:39:28,970 --> 00:39:30,900
Не признала.
462
00:39:33,650 --> 00:39:36,970
Вот, выжила я, доченька.
463
00:39:37,700 --> 00:39:40,000
11 годков - как сто лет.
464
00:39:42,820 --> 00:39:46,249
Иди ко мне. Иди, я обниму тебя.
465
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
Регинка, до встречи!
466
00:39:52,400 --> 00:39:54,270
Доченька, иди, я обниму.
467
00:39:57,700 --> 00:39:59,520
Ты ее знаешь? Кто это?
468
00:40:00,370 --> 00:40:01,770
Что ты молчишь?
469
00:40:02,170 --> 00:40:05,800
Зоенька, иди сюда.
470
00:40:15,370 --> 00:40:17,070
Регина!
471
00:40:41,820 --> 00:40:44,050
А может, так и лучше.
472
00:40:46,050 --> 00:40:49,370
Будь счастлива, девочка моя.
473
00:40:56,520 --> 00:40:58,920
Регина Николаевна, ваш выход.
474
00:41:13,750 --> 00:41:16,799
Наш демонстратор представляет вам
475
00:41:16,800 --> 00:41:19,820
платье для торжественных случаев.
476
00:41:57,950 --> 00:41:59,670
Мама.
477
00:42:17,800 --> 00:42:19,770
Мамочка, прости меня.
478
00:42:24,950 --> 00:42:26,650
Мама.
479
00:42:27,720 --> 00:42:29,420
Регина, проснись.
480
00:42:30,870 --> 00:42:32,800
Регина, проснись.
481
00:42:40,700 --> 00:42:42,750
Тебе приснился кошмар.
482
00:42:46,600 --> 00:42:48,250
Который час?
483
00:42:54,120 --> 00:42:56,020
Восемь.
484
00:43:01,900 --> 00:43:04,470
Убежала вчера вечером, ничего не объяснив.
485
00:43:06,770 --> 00:43:08,839
Мне пришлось самому развлекать Генри.
486
00:43:08,840 --> 00:43:09,900
Как это называется?
487
00:43:10,700 --> 00:43:13,600
Ну, обозналась какая-то
полоумная старуха, и что?
488
00:43:14,320 --> 00:43:16,400
Не смей ее так называть.
489
00:43:20,400 --> 00:43:23,950
- Ты куда?
- У меня худсовет.
490
00:43:24,900 --> 00:43:26,920
Мне нельзя опаздывать.
491
00:43:33,600 --> 00:43:36,619
Девочки, ускоряемся, все уже сидят.
492
00:43:36,620 --> 00:43:39,150
- Анна Васильевна, дайте ваш шарф.
- Сбоку!
493
00:43:39,420 --> 00:43:42,770
Региночка, привет. Что-то
ты бледная, подрумянься.
494
00:43:43,750 --> 00:43:45,539
Регина, красота моя, что ты сидишь?
495
00:43:45,540 --> 00:43:46,699
Давай, вставай скорее.
496
00:43:46,700 --> 00:43:48,819
Ну, нам уже выходить скоро.
497
00:43:48,820 --> 00:43:51,319
Давай, не спи, просыпайся.
498
00:43:51,320 --> 00:43:53,800
Иди сюда. На голову
наденем вот эту косыночку.
499
00:43:54,020 --> 00:43:56,809
Региша, зал будет стонать от восторга
500
00:43:56,810 --> 00:43:59,319
и молить о пощаде! Ну, что скажешь?
501
00:43:59,320 --> 00:44:01,299
Барская, что ты стоишь? Переодевайся.
502
00:44:01,300 --> 00:44:02,869
Слава, вы открывайте, худсовет
503
00:44:02,870 --> 00:44:05,049
вот-вот начнется. Девочки, давайте помогу.
504
00:44:05,050 --> 00:44:06,079
Что с этим платьем?
505
00:44:06,080 --> 00:44:07,549
Что, Регина, что случилось?
506
00:44:07,550 --> 00:44:09,520
Смотри, с него капает кровь.
507
00:44:09,750 --> 00:44:12,119
- Слава, что с этим платьем?
- Послушай, Регинка.
508
00:44:12,120 --> 00:44:13,749
Слава, я не буду его надевать!
509
00:44:13,750 --> 00:44:16,349
- Что случилось?
- Посмотрите на это платье!
510
00:44:16,350 --> 00:44:17,679
Ну, что вы стоите?
511
00:44:17,680 --> 00:44:19,849
- Посмотрите на него!
- Региша!
512
00:44:19,850 --> 00:44:23,200
Отстаньте от меня, я не надену его!
513
00:44:25,020 --> 00:44:27,009
Зачем вы меня третируете?
514
00:44:27,010 --> 00:44:28,670
Я делаю всё, что могу.
515
00:44:28,800 --> 00:44:30,520
Вы не понимаете.
516
00:44:33,450 --> 00:44:36,250
Я понял. Понял.
517
00:44:45,350 --> 00:44:48,250
- Я уезжаю в Дубицу.
- Куда?
518
00:44:48,570 --> 00:44:50,670
- Зачем?
- Мне надо.
519
00:44:53,370 --> 00:44:55,269
По-моему, ты сходишь с ума.
520
00:44:55,270 --> 00:44:56,900
По-моему, тоже.
521
00:45:05,500 --> 00:45:09,720
Это успокоительное. Выпьешь - поспишь.
522
00:45:11,750 --> 00:45:14,300
Ты просто устала. Мы оба устали.
523
00:45:14,770 --> 00:45:20,250
Отдохнешь, а вечером
пойдем, поужинаем с Генри.
524
00:45:20,770 --> 00:45:22,299
Ну, вчерашний же отменился.
525
00:45:22,300 --> 00:45:25,600
Какой ужин? Я сегодня уезжаю.
526
00:45:26,320 --> 00:45:27,849
У меня билет на поезд.
527
00:45:27,850 --> 00:45:29,809
Какой поезд? У нас ужин с Аттвудом,
528
00:45:29,810 --> 00:45:31,519
мы обещали ему. Ты что, забыла?
529
00:45:31,520 --> 00:45:34,500
Я никому ничего не
обещала, я сегодня уезжаю.
530
00:45:40,300 --> 00:45:42,169
И вообще, когда этот Генри ко мне
531
00:45:42,170 --> 00:45:44,070
прикасается, меня начинает тошнить.
532
00:45:58,650 --> 00:46:00,650
Это всё они.
533
00:46:03,900 --> 00:46:06,320
Они поймали меня с валютой.
534
00:46:07,700 --> 00:46:09,720
Я у них на крючке.
535
00:46:12,300 --> 00:46:14,150
Они хотят,
536
00:46:18,870 --> 00:46:21,200
чтоб ты встречалась с Аттвудом.
537
00:46:21,700 --> 00:46:25,650
- Иначе, меня посадят.
- Что это значит?
538
00:46:26,520 --> 00:46:29,150
Чтоб ты слушала, запоминала
539
00:46:30,720 --> 00:46:34,300
всё, что он говорит, с кем говорит,
540
00:46:35,650 --> 00:46:40,520
что он думает, с кем
встречается, бумаги, документы.
541
00:46:41,750 --> 00:46:43,720
Ну, ты же знаешь язык.
542
00:46:46,370 --> 00:46:48,370
Я не понимаю,
543
00:46:49,470 --> 00:46:52,720
что он за дипломат, но он им так важен.
544
00:46:58,270 --> 00:47:00,900
Что ты так смотришь на меня?
545
00:47:03,620 --> 00:47:04,769
Я же не виноват,
546
00:47:04,770 --> 00:47:07,120
что этот старик без ума от тебя.
547
00:47:20,450 --> 00:47:22,620
Как же у меня болит голова.
548
00:47:24,500 --> 00:47:26,900
Мне надо уехать хотя бы на один день.
549
00:47:39,900 --> 00:47:41,670
Выпей.
550
00:47:43,200 --> 00:47:45,700
Выпей, полегчает.
551
00:47:59,570 --> 00:48:03,600
Регина, спасай.
552
00:48:05,770 --> 00:48:08,070
Я не знаю, что мне делать.
553
00:48:10,770 --> 00:48:12,570
Не знаю.
554
00:48:16,800 --> 00:48:19,075
Ленинград - первая кабина.
555
00:48:22,700 --> 00:48:24,881
Женщина, чего вы сидите? Вы Ленинград
556
00:48:24,882 --> 00:48:26,875
заказывали, пройдите, пожалуйста.
557
00:48:41,050 --> 00:48:43,950
- Лавров.
- Здравствуйте.
558
00:48:45,075 --> 00:48:47,500
- Мне нужно Владимира.
- А кто это?
559
00:48:48,275 --> 00:48:51,325
Это Регина Барская, Колесникова.
560
00:48:52,475 --> 00:48:54,499
Будьте добры, позовите, пожалуйста.
561
00:48:54,500 --> 00:48:56,375
Его нет.
562
00:48:57,775 --> 00:49:00,749
Я вам не верю. Дайте его рабочий телефон.
563
00:49:00,750 --> 00:49:02,891
Слушайте, девушка, что вам,
564
00:49:02,892 --> 00:49:05,749
в конце концов, нужно от моего сына?
565
00:49:05,750 --> 00:49:07,187
Оставьте его в покое
566
00:49:07,188 --> 00:49:09,250
и не звоните сюда больше. Всё.
567
00:49:40,350 --> 00:49:42,625
Кто звонил? Я слышал телефон.
568
00:49:43,325 --> 00:49:46,249
Николай Иванович на шахматы звал.
569
00:49:46,250 --> 00:49:48,275
- Пойдешь со мной?
- Нет, воздержусь.
570
00:49:48,276 --> 00:49:50,750
- А обедать будешь?
- Позже.
571
00:49:51,900 --> 00:49:53,750
Если, кто мне будет звонить, я дома.
572
00:49:54,050 --> 00:49:55,650
Обязательно, конечно.
573
00:50:24,600 --> 00:50:27,050
Значит, та старуха была твоей матерью.
574
00:50:28,750 --> 00:50:32,900
Да. Я не видела ее 11 лет.
575
00:50:33,700 --> 00:50:36,050
Мне стало очень стыдно.
576
00:50:36,975 --> 00:50:39,650
Именно поэтому я так глупо сбежала.
577
00:50:41,225 --> 00:50:44,075
Мне туда нужно поехать
хотя бы на один день.
578
00:50:52,625 --> 00:50:54,250
А как же я?
579
00:50:56,675 --> 00:50:59,900
А как же Генри Аттвуд?
580
00:51:08,375 --> 00:51:10,550
Надо всего лишь один день.
581
00:51:12,125 --> 00:51:16,000
Я приеду, и мы обязательно
что-нибудь придумаем.
582
00:51:18,850 --> 00:51:20,975
Я буду с ним общаться,
583
00:51:21,575 --> 00:51:24,925
Я буду с ним ходить по
музеям, по выставкам.
584
00:51:27,500 --> 00:51:29,225
Хорошо.
585
00:51:31,575 --> 00:51:33,350
Едем вместе.
586
00:51:36,025 --> 00:51:40,050
- Спасибо.
- На один день.
53294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.