All language subtitles for Krasnaya koroleva.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,100 --> 00:01:22,270 Спасибо вам, товарищ Усманов, 2 00:01:22,920 --> 00:01:25,249 мне все очень понравилось, 3 00:01:25,250 --> 00:01:27,350 но мне пора в гостиницу. 4 00:01:28,050 --> 00:01:30,250 Скоро уезжать, мне нужно собирать вещи. 5 00:01:35,650 --> 00:01:37,050 Подарок. 6 00:01:45,620 --> 00:01:49,969 Товарищ Усманов, вы знаете, сколько она стоит? 7 00:01:49,970 --> 00:01:53,420 Она ничего не стоит для такой красавицы, как ты. 8 00:01:56,070 --> 00:01:57,819 Мне, правда, пора. 9 00:01:57,820 --> 00:02:01,350 Все мои уже уехали, и нам скоро в аэропорт. 10 00:02:01,600 --> 00:02:06,350 Эй, так нехорошо. Поехали ко мне в гости. 11 00:02:06,520 --> 00:02:09,869 У меня хороший дом, сад. 12 00:02:09,870 --> 00:02:14,670 Отдохнешь, погостишь. А? 13 00:02:16,550 --> 00:02:18,470 Одну ночь. 14 00:02:18,820 --> 00:02:22,670 Одна ночь, и ты будешь в Москве 15 00:02:22,900 --> 00:02:25,550 раньше, чем твои подруги. 16 00:02:26,070 --> 00:02:28,720 Товарищ Усманов, вы неправильно меня поняли, 17 00:02:29,100 --> 00:02:32,670 я не проститутка. Спокойной ночи. 18 00:02:34,750 --> 00:02:39,870 Девочка, таким, как я, не отказывают. 19 00:02:40,650 --> 00:02:43,270 Захочу - не уедешь. 20 00:02:44,150 --> 00:02:46,270 Тебя вообще не найдут. 21 00:02:46,700 --> 00:02:48,950 У вас здесь что, не советская власть? 22 00:02:52,370 --> 00:02:55,350 Здесь я - советская власть. 23 00:02:56,700 --> 00:02:58,450 Я вам не позволю. 24 00:02:59,770 --> 00:03:02,149 Может быть, милицию вызовем, а? 25 00:03:02,150 --> 00:03:04,520 Или мужа из Москвы? 26 00:03:05,450 --> 00:03:07,620 И что он сделает? 27 00:03:09,000 --> 00:03:12,820 Не мужа. Лучше любовника. 28 00:03:13,100 --> 00:03:16,970 Он из ЦК. Фамилию назвать? 29 00:03:25,870 --> 00:03:29,569 Не надо. Не надо никаких фамилий. 30 00:03:29,570 --> 00:03:31,669 Я сам должен был догадаться. 31 00:03:31,670 --> 00:03:33,850 С такой красотой... 32 00:03:34,120 --> 00:03:38,850 Ну, ошибся товарищ Усманов. С кем не бывает? 33 00:03:41,470 --> 00:03:42,720 Всё. 34 00:03:43,920 --> 00:03:45,800 Я сейчас всё устрою. 35 00:03:57,770 --> 00:03:59,709 Извините, а вы не подскажете, 36 00:03:59,710 --> 00:04:02,150 как добраться до большой гостиницы? 37 00:05:10,400 --> 00:05:12,019 Голова просто раскалывается. 38 00:05:12,020 --> 00:05:14,869 Вчера надо было думать, а не по ресторанам шляться. 39 00:05:14,870 --> 00:05:16,849 - Где твоя подружка? - Понятия не имею. 40 00:05:16,850 --> 00:05:18,749 Можно я за водичкой в бар отлучусь? 41 00:05:18,750 --> 00:05:20,689 В автобус. Нечего было вчера коньяк 42 00:05:20,690 --> 00:05:23,399 ведрами лакать. Барская собирается? - Мы не видели. 43 00:05:23,400 --> 00:05:25,650 Ах, ничего себе, Регина Николаевна. 44 00:05:25,850 --> 00:05:27,550 Неужели я успела. 45 00:05:27,820 --> 00:05:29,449 Как это понимать, Барская? 46 00:05:29,450 --> 00:05:31,519 Мне нужно 15 минут на душ и собраться. 47 00:05:31,520 --> 00:05:33,319 - Я за водичкой. - У тебя пять минут! 48 00:05:33,320 --> 00:05:35,019 - Ты, где была? - Я сейчас не могу. 49 00:05:35,020 --> 00:05:37,319 Доброе утро, Регина Николаевна. 50 00:05:37,320 --> 00:05:39,350 Это от товарища Усманова. 51 00:05:42,350 --> 00:05:46,620 Подарок от Самарканда. Очень вкусно. Попробуйте. 52 00:05:57,970 --> 00:06:00,520 Отказ он не примет. 53 00:06:00,650 --> 00:06:03,350 Красавицы, ждем вас. 54 00:06:04,970 --> 00:06:06,820 Ну, что там? Открывай скорей. 55 00:06:10,270 --> 00:06:12,220 Я буду через 15 минут. 56 00:06:12,700 --> 00:06:15,339 Ах, ничего себе! Это же тот самый, 57 00:06:15,340 --> 00:06:17,899 голубой песец за десятки тысяч. 58 00:06:17,900 --> 00:06:19,850 Обалдеть! 59 00:06:20,020 --> 00:06:22,669 Так, самолет ждать не будет. Быстро в автобус! 60 00:06:22,670 --> 00:06:24,289 А как вы думаете, у нее с этим 61 00:06:24,290 --> 00:06:25,599 узбеком что-то было, да? 62 00:06:25,600 --> 00:06:27,499 Просто так такие подарки не делают. 63 00:06:27,500 --> 00:06:29,720 Это не ваше дело, девочки. 64 00:06:37,350 --> 00:06:41,270 Барская, у тебя пять минут! 65 00:06:48,300 --> 00:06:51,750 Лилия Юрьевна, скажите мне, 66 00:06:52,650 --> 00:06:54,870 вот, чего я добилась в жизни? 67 00:06:55,720 --> 00:06:57,420 Но ведь, ничего. 68 00:06:58,070 --> 00:07:01,499 Все женщины мне завидуют, смотрят косо 69 00:07:01,500 --> 00:07:04,350 и ждут, когда я упаду в пропасть. 70 00:07:05,220 --> 00:07:06,459 А все мужчины смотрят 71 00:07:06,460 --> 00:07:08,020 на меня только, как на мясо. 72 00:07:08,220 --> 00:07:09,800 Еще и дома... 73 00:07:11,950 --> 00:07:13,970 В общем, изменяет мне Лёва. 74 00:07:16,050 --> 00:07:17,750 Я так и знала. 75 00:07:18,900 --> 00:07:21,100 Нет, душенька, а чего же ты ожидала? 76 00:07:22,070 --> 00:07:23,950 Одной фактуры мало. 77 00:07:25,570 --> 00:07:28,900 Надо было держать этого ловеласа на голодном пайке. 78 00:07:29,570 --> 00:07:32,099 А еще лучше, привести в спальню другого, 79 00:07:32,100 --> 00:07:33,870 а этого запирать на кухне. 80 00:07:34,320 --> 00:07:36,619 Пусть воет, скулит, царапается. 81 00:07:36,620 --> 00:07:38,149 А потом выпускать. 82 00:07:38,150 --> 00:07:39,829 Он бы сидел у твоих ног 83 00:07:39,830 --> 00:07:42,189 и ел из твоих рук, а ты бы чесала 84 00:07:42,190 --> 00:07:45,299 ему за ушком и называла своим львеночком. 85 00:07:45,300 --> 00:07:47,650 Входите, открыто! 86 00:07:48,120 --> 00:07:50,599 Региночка, я боюсь, мне пора. Это за мной. 87 00:07:50,600 --> 00:07:52,919 Обрати внимание, какой экземпляр. 88 00:07:52,920 --> 00:07:54,769 Надеюсь, со временем, я смогу 89 00:07:54,770 --> 00:07:56,870 сделать из него нечто достойное. 90 00:07:57,150 --> 00:08:00,150 Лилия Юрьевна, я вас просто обожаю. 91 00:08:00,250 --> 00:08:01,889 Ой, вы меня балуете. 92 00:08:01,890 --> 00:08:04,519 Какой льстец, и какой красавец. 93 00:08:04,520 --> 00:08:07,269 Славик, хотите настоящей узбекской дыни? 94 00:08:07,270 --> 00:08:09,619 Моя подруга Регина привезла из Самарканда. 95 00:08:09,620 --> 00:08:13,269 Вы, наверняка, обожаете дыни, наверняка, сладкоежка. 96 00:08:13,270 --> 00:08:15,720 Хорошенькие, всегда все сладкоежки. 97 00:08:16,720 --> 00:08:17,999 Покраснел. 98 00:08:18,000 --> 00:08:19,809 Девочки, повторяю порядок выхода, 99 00:08:19,810 --> 00:08:20,919 слушаем внимательно. 100 00:08:20,920 --> 00:08:25,869 Так, стервозы, в зале иностранная делегация - англичане. 101 00:08:25,870 --> 00:08:27,969 О, Калерия Кузьминична, а молодые есть? 102 00:08:27,970 --> 00:08:30,220 - А симпатичные? - А неженатые? 103 00:08:30,400 --> 00:08:34,649 - Отставить! Маслакаева... - Ну шучу, шучу. 104 00:08:34,650 --> 00:08:38,179 Всем быть на высоте. Если, кто, что выкинет, 105 00:08:38,180 --> 00:08:40,350 лишу премии до конца года. 106 00:08:40,920 --> 00:08:44,050 - Романовская, посерьезнее. - Ага. 107 00:08:44,500 --> 00:08:46,220 И всем стараться. 108 00:08:53,250 --> 00:08:55,500 А? Французские. 109 00:08:59,470 --> 00:09:02,500 Контакты исключить! 110 00:09:06,100 --> 00:09:08,220 Повторяю еще раз. 111 00:09:08,670 --> 00:09:10,799 Романовская, Скалабар, Барская... 112 00:09:10,800 --> 00:09:12,919 Юдина, четвертая. 113 00:09:12,920 --> 00:09:14,820 - Ты меня слышишь, Юдина? - Да, да. 114 00:09:15,720 --> 00:09:19,749 Обратите внимание, элегантное облегающее 115 00:09:19,750 --> 00:09:23,050 платье, выполнено из желтой ткани. 116 00:10:03,250 --> 00:10:05,420 - Валя, ты, что творишь? - Работаю. 117 00:10:11,700 --> 00:10:13,319 - Черт! - Вам помочь? 118 00:10:13,320 --> 00:10:15,520 - Всё нормально. - Извините. 119 00:10:22,470 --> 00:10:24,469 - Кого-то что-то не устраивает? - Замолчи. 120 00:10:24,470 --> 00:10:26,679 А раньше устраивало, а теперь что, 121 00:10:26,680 --> 00:10:28,099 Валечка плохая стала? 122 00:10:28,100 --> 00:10:30,449 Хватит. Что ты из себя алкоголичку делаешь? 123 00:10:30,450 --> 00:10:32,570 - Отстань! - Выпей лучше воды. 124 00:10:34,550 --> 00:10:38,470 - Сумасшедшая. - Да кто мне, и что сделает? 125 00:10:39,070 --> 00:10:42,159 Ну вот, сами видите. Начала пить до показа, 126 00:10:42,160 --> 00:10:44,770 а потом продолжила во время показа. 127 00:10:44,970 --> 00:10:47,900 И это, между прочим, продолжается достаточно давно. 128 00:10:48,620 --> 00:10:52,069 Всё же меряется и шьется на меня, 129 00:10:52,070 --> 00:10:55,000 потому что у нас фигуры с ней того, 130 00:10:55,700 --> 00:10:58,399 полностью совпадают. - Слышишь... 131 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 Пошли все вон. 132 00:11:00,620 --> 00:11:05,019 О! Грозное начальство пожаловало. 133 00:11:05,020 --> 00:11:08,399 А, Лилёк, доложила уже, да? 134 00:11:08,400 --> 00:11:11,569 - Ничего, сочтемся. - Барская, тоже иди. 135 00:11:11,570 --> 00:11:12,870 Здравствуйте. 136 00:11:13,600 --> 00:11:15,849 Ну, и что вы мне скажете? 137 00:11:15,850 --> 00:11:19,970 У нас в стране незаменимых нет, и т.д., и т.п. 138 00:11:20,670 --> 00:11:26,570 Это вам не зона, и мы не ваши заключенные. 139 00:11:28,450 --> 00:11:30,469 Ах ты, дрянь пьяная. 140 00:11:30,470 --> 00:11:34,120 Сотни девок мечтают о твоем месте. 141 00:11:34,370 --> 00:11:38,470 И заруби на своем красивом носу, 142 00:11:38,950 --> 00:11:41,829 великая дублерша, если я еще 143 00:11:41,830 --> 00:11:44,600 хоть раз увижу тебя пьяной, 144 00:11:45,500 --> 00:11:48,989 если я еще хоть раз учую запах, 145 00:11:48,990 --> 00:11:52,709 или мне просто что-то покажется, 146 00:11:52,710 --> 00:11:55,670 вылетишь пулей по статье. 147 00:11:55,870 --> 00:11:59,919 Не сметь, позорить коллектив! 148 00:11:59,920 --> 00:12:03,320 А то я тебе такую характеристику организую - 149 00:12:03,550 --> 00:12:08,050 уборщицей никто не возьмет. Уяснила, Юдина? 150 00:12:17,900 --> 00:12:20,399 Я отдала свои лучшие годы 151 00:12:20,400 --> 00:12:23,449 этому гребаному дому. - Не кричи. 152 00:12:23,450 --> 00:12:25,150 Я пахала на них, как проклятая. 153 00:12:25,200 --> 00:12:26,719 Здравствуйте. 154 00:12:26,720 --> 00:12:28,429 Вы восхитительная женщина. 155 00:12:28,430 --> 00:12:29,449 - Кто это? - Не знаю. 156 00:12:29,450 --> 00:12:30,569 Чарующая. 157 00:12:30,570 --> 00:12:32,409 Мы вас не знаем, извините, товарищ. 158 00:12:32,410 --> 00:12:33,449 Благодарю. Спасибо. 159 00:12:33,450 --> 00:12:34,759 Я пришла сюда в 17 лет, 160 00:12:34,760 --> 00:12:36,869 вот такой вот маленькой девочкой. 161 00:12:36,870 --> 00:12:38,749 Вы меня не узнали. 162 00:12:38,750 --> 00:12:41,819 Мы встречались в Самарканде. 163 00:12:41,820 --> 00:12:43,469 Мы в Москве. Гудбай, мой фрэнд. 164 00:12:43,470 --> 00:12:44,819 Извините, я вас не помню. 165 00:12:44,820 --> 00:12:47,199 - У меня стерты в кровь ноги. - Подожди. Что? 166 00:12:47,200 --> 00:12:49,559 Разрешите представиться, 167 00:12:49,560 --> 00:12:52,849 Генри Аттвуд - британский дипломат. 168 00:12:52,850 --> 00:12:55,069 - Очень приятно. - Не слушай. Дипломатам мы... 169 00:12:55,070 --> 00:12:57,419 Валюша, подожди, помолчи секундочку, хорошо? 170 00:12:57,420 --> 00:12:58,770 - Ага, ты такая же. - Ну, Валя. 171 00:12:58,820 --> 00:13:01,199 Я тоже тебе не нужна, я никому не нужна. 172 00:13:01,200 --> 00:13:02,699 Валечка, садись, пожалуйста. 173 00:13:02,700 --> 00:13:04,569 Регина, пожалуйста, не бросай меня. 174 00:13:04,570 --> 00:13:05,819 Я тебя не брошу. Садись. 175 00:13:05,820 --> 00:13:07,629 Ты, когда пришла, я тебе помогала. 176 00:13:07,630 --> 00:13:08,719 Я помню, я всё помню. 177 00:13:08,720 --> 00:13:10,269 Извините, она просто пьяна. 178 00:13:10,270 --> 00:13:14,469 Поужинаете сегодня со мной? 179 00:13:14,470 --> 00:13:17,649 Что? Нет, конечно. О чем вы? 180 00:13:17,650 --> 00:13:18,820 А завтра? 181 00:13:23,670 --> 00:13:25,670 Садись. Держи. 182 00:13:48,720 --> 00:13:50,820 Держи свой веник, дипломат. 183 00:13:52,600 --> 00:13:55,870 - Русские не продаются. - Регина... 184 00:14:08,270 --> 00:14:11,199 Ну что, великий комбинатор, 185 00:14:11,200 --> 00:14:12,649 по какому нынче курсу? 186 00:14:12,650 --> 00:14:14,350 Для тебя по старому. 187 00:14:14,850 --> 00:14:16,969 Ты всё на шмотки Регинке спускаешь, да? 188 00:14:16,970 --> 00:14:19,259 Нет. Присмотрел хороший замшевый 189 00:14:19,260 --> 00:14:21,569 пиджачок югославский в "Березке". 190 00:14:21,570 --> 00:14:24,000 У нас же ничего путного не найдешь. 191 00:14:24,520 --> 00:14:27,450 Всё благодаря нашей великой Софье Власовне. 192 00:14:27,600 --> 00:14:29,200 Софье Власовне? 193 00:14:31,920 --> 00:14:34,570 - Советской власти, Юрик. - Ага! 194 00:14:35,200 --> 00:14:36,720 Есть, кто дома? 195 00:14:37,000 --> 00:14:38,520 Ты что, дверь не закрыл? 196 00:14:39,550 --> 00:14:42,100 Спокойно, у нас все свои. 197 00:14:47,470 --> 00:14:49,300 Гражданин Барский? 198 00:14:54,450 --> 00:14:56,650 С кем имею честь? 199 00:15:04,920 --> 00:15:07,050 Комитет госбезопасности. 200 00:15:08,700 --> 00:15:10,400 Твою ж мать. 201 00:15:11,720 --> 00:15:14,300 Это не мои деньги. 202 00:15:16,250 --> 00:15:17,770 Неужели? 203 00:15:18,470 --> 00:15:20,520 А найдены в вашей мастерской. 204 00:15:22,070 --> 00:15:25,450 Я понимаю, но, видите ли, 205 00:15:26,100 --> 00:15:28,739 очень часто ко мне в мастерскую приходят разные 206 00:15:28,740 --> 00:15:31,019 люди, и среди них встречаются иностранцы. 207 00:15:31,020 --> 00:15:32,850 Но, возможно, 208 00:15:33,450 --> 00:15:35,739 что эти деньги принадлежат моей жене. 209 00:15:35,740 --> 00:15:37,500 Она часто бывает заграницей. 210 00:15:37,920 --> 00:15:40,050 Лев Борисович, мы же проверим. 211 00:15:40,650 --> 00:15:42,919 Снимем отпечатки пальцев, и если 212 00:15:42,920 --> 00:15:45,479 на купюрах окажутся ваши, а я больше, 213 00:15:45,480 --> 00:15:47,770 чем уверен, что они там окажутся, 214 00:15:48,250 --> 00:15:51,600 пойдете по статье 88 УК РСФСР - 215 00:15:52,120 --> 00:15:54,150 незаконные валютные операции. 216 00:15:55,450 --> 00:15:59,870 Послушайте, я известный, публичный человек, 217 00:16:01,420 --> 00:16:02,799 я состою в союзе... 218 00:16:02,800 --> 00:16:06,069 Это не избавляет вас от уголовной ответственности 219 00:16:06,070 --> 00:16:08,950 сроком до 15-ти лет с полной конфискацией. 220 00:16:09,520 --> 00:16:12,750 15 лет? Да побойтесь Бога! 221 00:16:14,220 --> 00:16:15,700 Кого? 222 00:16:17,420 --> 00:16:20,450 За замшевый пиджак 15 лет? 223 00:16:20,620 --> 00:16:22,800 Ну, не надо так буквально, Лев Борисович. 224 00:16:23,070 --> 00:16:25,319 Нарушение советского законодательства, 225 00:16:25,320 --> 00:16:27,539 нелицеприятные высказывания 226 00:16:27,540 --> 00:16:29,720 в адрес существующего строя, 227 00:16:30,970 --> 00:16:38,350 анекдоты, сарказм, музыку запрещенную слушаете. 228 00:16:38,470 --> 00:16:40,350 Зачем я вам нужен? 229 00:16:41,220 --> 00:16:43,350 А я ведь вам зачем-то нужен? 230 00:16:43,570 --> 00:16:44,959 Иначе, ни вас, ни меня 231 00:16:44,960 --> 00:16:46,320 здесь бы уже не было. 232 00:16:48,150 --> 00:16:49,770 Помиритесь со своей женой. 233 00:16:49,870 --> 00:16:51,700 Она у вас такая красавица. 234 00:16:51,870 --> 00:16:53,270 Зачем это вам? 235 00:16:53,620 --> 00:16:55,670 Делайте, что вам говорят. 236 00:16:56,370 --> 00:16:58,070 Мы с вами свяжемся. 237 00:17:21,400 --> 00:17:24,820 - Осторожнее. - Спасибо. 238 00:17:26,050 --> 00:17:28,129 Простите, я думал, что я здесь 239 00:17:28,130 --> 00:17:30,420 один остался, не считая вахтера. 240 00:17:32,620 --> 00:17:34,570 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 241 00:17:37,720 --> 00:17:39,420 А вы Регина Барская. 242 00:17:40,470 --> 00:17:41,920 А вы? 243 00:17:42,550 --> 00:17:44,219 Лицо очень знакомое. 244 00:17:44,220 --> 00:17:47,099 Я Слава. Я недавно у вас работаю, 245 00:17:47,100 --> 00:17:49,469 экспериментальным цехом заведую. 246 00:17:49,470 --> 00:17:51,270 Мои поздравления. 247 00:17:53,420 --> 00:17:58,350 Я вспомнила. ВГИК, капустник "Анти мода". 248 00:17:58,900 --> 00:18:01,600 Смешной китайский халат и полотенце на голове. 249 00:18:02,370 --> 00:18:04,909 Было. А помните, еще девушка 250 00:18:04,910 --> 00:18:07,819 в цветастой телогрейке и в каске? 251 00:18:07,820 --> 00:18:09,620 В сапожищах и с фонарем. 252 00:18:10,850 --> 00:18:12,150 Да. 253 00:18:13,070 --> 00:18:15,050 Регина, простите, а 254 00:18:16,950 --> 00:18:19,600 почему вы так поздно здесь? 255 00:18:26,920 --> 00:18:30,250 - Домой не хочется идти. - Ага, понимаю. 256 00:18:30,600 --> 00:18:33,970 Понимаю. Я сам тут день и ночь пропадаю. 257 00:18:34,170 --> 00:18:36,499 Не то, что домой, иногда поесть не успеваю. 258 00:18:36,500 --> 00:18:38,019 Вот, сегодня не обедал, 259 00:18:38,020 --> 00:18:39,669 и не помню, завтракал ли. 260 00:18:39,670 --> 00:18:42,750 Я тоже ничего не ела. Слава, 261 00:18:46,670 --> 00:18:49,870 а давайте, я отведу вас в одно козырное местечко. 262 00:18:51,850 --> 00:18:54,719 - Слава... - Хорошо, сейчас плачу я. 263 00:18:54,720 --> 00:18:55,819 Хорошо. 264 00:18:55,820 --> 00:18:58,039 Так вот, я не могу мириться с серостью 265 00:18:58,040 --> 00:19:00,579 и однообразием. Я хочу сделать наших людей 266 00:19:00,580 --> 00:19:03,220 красивыми, привнести радость в жизнь, краски. 267 00:19:04,550 --> 00:19:07,120 И как ты собираешься это сделать, Славочка? 268 00:19:07,370 --> 00:19:09,489 После текстильного я утвердился 269 00:19:09,490 --> 00:19:11,720 на фабрике спецодежды в Бабушкине 270 00:19:12,400 --> 00:19:18,450 и сделал стеганые телогрейки из цветастого ситца. 271 00:19:18,650 --> 00:19:19,999 Потрясающе. 272 00:19:20,000 --> 00:19:22,570 Я тоже так думаю, но 273 00:19:24,300 --> 00:19:26,869 худсовет сказал, что это цирк, я впал 274 00:19:26,870 --> 00:19:29,259 в детство, что всё это вызывающее, 275 00:19:29,260 --> 00:19:31,549 безыдейно, назвали безвкусицей. 276 00:19:31,550 --> 00:19:32,870 Да ты ешь, ешь. 277 00:19:33,200 --> 00:19:35,500 Спасибо. Очень вкусно. 278 00:19:35,620 --> 00:19:38,320 Потом помог случай. 279 00:19:38,970 --> 00:19:41,059 Ребята знакомые привели французского 280 00:19:41,060 --> 00:19:43,529 журналиста, который сделал обо мне материал. 281 00:19:43,530 --> 00:19:45,189 Представляешь? Про меня вышла 282 00:19:45,190 --> 00:19:47,150 целая статья в журнале "Paris Match". 283 00:19:47,550 --> 00:19:49,100 Представляю. 284 00:19:50,350 --> 00:19:53,120 Я тоже когда-то была на обложке этого журнала. 285 00:19:54,400 --> 00:19:56,249 "Самое красивое оружие Кремля". 286 00:19:56,250 --> 00:19:59,170 А я знаю. Выходит, коллеги? 287 00:19:59,520 --> 00:20:01,050 Коллеги, коллеги. 288 00:20:03,500 --> 00:20:07,070 - Граждане, закрываемся. - Красавица, две минуты. 289 00:20:11,470 --> 00:20:14,800 - Знаешь, Карден в Москве? - Да, знаю. 290 00:20:15,850 --> 00:20:18,250 Слыхала французского певца Жильбера Беко? 291 00:20:24,450 --> 00:20:26,999 Именно. Карден вместе с ним приехал, 292 00:20:27,000 --> 00:20:29,400 и там целая компания подобралась. 293 00:20:30,070 --> 00:20:32,169 Спасибо, что накормила меня, Региночка. 294 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 Не за что. 295 00:20:33,171 --> 00:20:35,669 В субботу я отведу тебя 296 00:20:35,670 --> 00:20:37,569 в действительно козырное местечко. 297 00:20:37,570 --> 00:20:40,170 Только позволь, я сперва над тобой поколдую. 298 00:20:59,900 --> 00:21:01,670 Прошу прощения. 299 00:21:04,900 --> 00:21:07,799 - Славочка, как я выгляжу? - Как королева. 300 00:21:07,800 --> 00:21:09,950 Спасибо тебе за прическу и костюм. 301 00:21:12,350 --> 00:21:13,949 А кто это на нас так смотрит? 302 00:21:13,950 --> 00:21:15,720 Я тебя представлю. 303 00:21:17,370 --> 00:21:20,359 Господа, позвольте вам представить нашу 304 00:21:20,360 --> 00:21:23,350 выдающуюся манекенщицу. Регина Барская! 305 00:21:24,020 --> 00:21:26,200 Нет, нет, я сам. 306 00:21:55,920 --> 00:21:58,020 Давайте выпьем. 307 00:22:05,620 --> 00:22:08,270 Тост! Тост за красоту. 308 00:22:08,770 --> 00:22:10,470 За красоту. 309 00:22:23,720 --> 00:22:26,089 Представляете, написали статью 310 00:22:26,090 --> 00:22:28,569 в журнале "Paris Match" о том, как я шил 311 00:22:28,570 --> 00:22:30,550 одежду для села и области. 312 00:23:32,150 --> 00:23:35,300 Мы продались за какие-то бабки. 313 00:23:52,550 --> 00:23:54,900 Лёва, отпусти меня, мне больно. 314 00:23:56,020 --> 00:23:57,920 А как больно мне. 315 00:23:59,170 --> 00:24:00,870 Не надо. 316 00:24:03,270 --> 00:24:05,320 Прости, я так виноват. 317 00:24:06,170 --> 00:24:08,200 Что ты делаешь? 318 00:24:11,270 --> 00:24:15,750 Тимон Дженни, 19-й век. 319 00:24:16,800 --> 00:24:20,250 Целое состояние, дача в Коктебеле. 320 00:24:22,070 --> 00:24:26,150 Лёва, ты привык всё покупать. Но не сегодня. 321 00:24:31,020 --> 00:24:32,659 Регина, я не знал, как к тебе 322 00:24:32,660 --> 00:24:34,220 подойти, как тебя вернуть. 323 00:24:34,650 --> 00:24:37,800 - Я выброшу это, хочешь? - Лёва, не надо. 324 00:24:46,150 --> 00:24:48,320 Я не могу без тебя. 325 00:24:50,500 --> 00:24:52,350 Не могу. 326 00:24:56,550 --> 00:24:58,820 Всё будет отлично, если мы начнем сначала. 327 00:25:00,320 --> 00:25:02,820 Давай, для начала, уйдем отсюда. 328 00:25:08,820 --> 00:25:10,250 Как скажешь. 329 00:25:49,200 --> 00:25:51,820 Ну и что за спектакль ты устроил? 330 00:25:59,220 --> 00:26:00,920 Регина, 331 00:26:04,050 --> 00:26:06,170 давай начнем всё сначала. 332 00:26:07,770 --> 00:26:10,050 Лучше тебя никого нет. 333 00:26:11,550 --> 00:26:13,770 Я люблю только тебя. 334 00:26:16,550 --> 00:26:18,170 Вернись. 335 00:26:26,100 --> 00:26:28,429 Но ты же понимаешь, что я не могу 336 00:26:28,430 --> 00:26:31,220 просто так взять и забыть твою измену. 337 00:26:33,670 --> 00:26:35,520 Да, конечно. 338 00:26:42,550 --> 00:26:44,950 Но я хочу всё изменить. 339 00:26:46,500 --> 00:26:51,820 Хочу полноценную семью. 340 00:26:58,570 --> 00:27:00,070 Да. 341 00:27:03,750 --> 00:27:05,700 Хочу ребенка. 342 00:27:16,450 --> 00:27:21,820 Регинка, если бы ты только знала, 343 00:27:27,120 --> 00:27:30,000 если бы только знала, какой я мерзавец. 344 00:27:31,050 --> 00:27:33,500 Ну хватит, 345 00:27:37,300 --> 00:27:39,020 ты самый лучший. 346 00:27:53,020 --> 00:27:54,419 Вы серьезно? 347 00:27:54,420 --> 00:27:58,450 Чтобы я свою собственную жену? 348 00:27:58,870 --> 00:28:00,399 Да нет, это невозможно. 349 00:28:00,400 --> 00:28:04,500 Регина... Регина никогда бы не согласилась. У нее... 350 00:28:09,100 --> 00:28:12,270 Нет. Нет. 351 00:28:14,100 --> 00:28:16,570 Вы что? Это невозможно. 352 00:28:17,750 --> 00:28:19,350 Я не смогу. 353 00:28:20,070 --> 00:28:23,670 Ну что ж, Лев Борисович, будем освежать память. 354 00:28:26,000 --> 00:28:27,250 Да? 355 00:28:32,600 --> 00:28:34,770 Ну, за что же мне это всё? 356 00:28:36,050 --> 00:28:39,100 Оставьте театр, Лев Борисович. 357 00:29:02,950 --> 00:29:04,600 Спасибо. 358 00:29:16,170 --> 00:29:18,250 Что конкретно я должен делать? 359 00:29:29,520 --> 00:29:31,770 Ты вовремя. Я хочу тебя познакомить. 360 00:29:44,970 --> 00:29:46,550 Давно вы знакомы? 361 00:29:48,100 --> 00:29:51,820 С утра. Общие друзья познакомили. А что? 362 00:30:23,900 --> 00:30:25,289 Лёва, я прошу тебя, 363 00:30:25,290 --> 00:30:27,650 не оставляй меня с ним наедине. 364 00:30:27,970 --> 00:30:30,320 Каждый раз после показов он караулит меня. 365 00:30:33,170 --> 00:30:35,019 Ты видишь, как он на меня смотрит? 366 00:30:35,020 --> 00:30:37,970 Регина, все на тебя смотрят именно так. 367 00:30:38,320 --> 00:30:40,799 Если я не ошибаюсь, раньше тебе это нравилось. 368 00:30:40,800 --> 00:30:42,449 И, в конце концов, я не понимаю, 369 00:30:42,450 --> 00:30:44,069 почему он тебе так неприятен. 370 00:30:44,070 --> 00:30:46,249 Человек первый раз в Москве, практически, 371 00:30:46,250 --> 00:30:48,220 никого не знает, только в назначении. 372 00:30:48,470 --> 00:30:50,070 Ну, посмотри на него. 373 00:30:59,570 --> 00:31:01,220 Лёва, я? 374 00:31:04,070 --> 00:31:06,120 Детка, я прошу тебя о немногом. 375 00:31:07,100 --> 00:31:09,170 Я обещал Генри показать Москву. 376 00:31:09,900 --> 00:31:12,220 Прокатитесь, поужинаете. 377 00:31:12,620 --> 00:31:14,819 Некрасиво получится. Я завтра встречаюсь 378 00:31:14,820 --> 00:31:17,320 с заказчиком. Должен же я зарабатывать, правда? 379 00:31:17,520 --> 00:31:19,050 Посмотри, какой он милый. 380 00:32:49,420 --> 00:32:52,070 - Можно? - Да, проходите. 381 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 Вот, Колесникова. 382 00:33:01,170 --> 00:33:05,000 - Освободилась, значит? - Досрочно. 383 00:33:05,700 --> 00:33:07,849 11 годков, гражданин начальник. 384 00:33:07,850 --> 00:33:09,350 Осознала? 385 00:33:11,750 --> 00:33:13,819 Присаживайтесь, я пока бумаги заполню. 386 00:33:13,820 --> 00:33:15,370 Спасибо. 387 00:33:21,120 --> 00:33:24,319 Гражданин начальник, а что с улицей-то нашей? 388 00:33:24,320 --> 00:33:26,350 Третья фабричная. 389 00:33:26,750 --> 00:33:29,720 Так выселили уже всех лет пять назад. 390 00:33:30,150 --> 00:33:31,959 Всем зарегистрированным жителям 391 00:33:31,960 --> 00:33:34,499 в новостройках дали им благоустроенное жилье. 392 00:33:34,500 --> 00:33:37,720 - А как же я? - Родственники есть у тебя? 393 00:33:38,200 --> 00:33:41,200 Дочка Зойка Колесникова. 394 00:33:41,470 --> 00:33:43,750 Ну вот, к дочке и ступай. 395 00:33:45,120 --> 00:33:47,070 Так я же не знаю, где она. 396 00:33:48,200 --> 00:33:50,320 Гражданин начальник, может, слыхал, 397 00:33:50,770 --> 00:33:53,399 Колесникова Зоя Николаевна? 398 00:33:53,400 --> 00:33:55,170 Да что-то не слыхал. 399 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Славочка, ты гений. 400 00:34:02,570 --> 00:34:05,069 Ну, как ты так придумал, а? Кроить по косой. 401 00:34:05,070 --> 00:34:06,859 А когда мы еще пустим вышивку, 402 00:34:06,860 --> 00:34:08,499 Регинка, зал будет стонать! 403 00:34:08,500 --> 00:34:11,519 Как, вышивку? Вышивальщица в отпуск ушла. 404 00:34:11,520 --> 00:34:14,399 - Куда? Как ушла? - Недавно. 405 00:34:14,400 --> 00:34:15,950 Какой отпуск? 406 00:34:17,800 --> 00:34:19,349 Вы что? Она что, с ума сошла?! 407 00:34:19,350 --> 00:34:21,759 В какой отпуск она ушла?! У нас скоро показ, 408 00:34:21,760 --> 00:34:23,959 а она в отпуск ушла?! Вы что? Это кошмар, 409 00:34:23,960 --> 00:34:26,519 катастрофа, апокалипсис! Я снимаю это платье 410 00:34:26,520 --> 00:34:28,369 с показа, его не будет на показе! 411 00:34:28,370 --> 00:34:31,720 Славик, тише, ты успокойся. 412 00:34:32,050 --> 00:34:34,600 Эскизы, они же уже утверждены, Славочка. 413 00:34:35,570 --> 00:34:39,250 Славочка, давай, ты сейчас успокоишься 414 00:34:39,750 --> 00:34:42,420 и подумаешь, чем это можно заменить. 415 00:34:42,570 --> 00:34:46,150 Кружевом или каймой. А? 416 00:34:53,650 --> 00:34:55,420 Это гениально. 417 00:34:56,620 --> 00:34:59,200 Мы разошьем пайетками внахлест, 418 00:34:59,570 --> 00:35:03,150 как на древнерусской клетчонке. 419 00:35:03,570 --> 00:35:06,569 Это гениально! Это гениально, моя королева. 420 00:35:06,570 --> 00:35:09,219 Это гениально. Это невская кольчуга. 421 00:35:09,220 --> 00:35:11,170 Мы произведем фурор на всю страну! 422 00:35:11,520 --> 00:35:13,550 - Слава. - Что? 423 00:35:14,420 --> 00:35:16,550 Только мне этот цвет не по себе. 424 00:35:17,000 --> 00:35:20,019 Да ты что? Это же твой оттенок. 425 00:35:20,020 --> 00:35:22,200 Ты посмотри, как роскошно, посмотри. 426 00:35:24,670 --> 00:35:27,850 - Сколько здесь должно быть? - Не знаю. 427 00:35:30,150 --> 00:35:33,050 Платье напоминающее кровь. 428 00:35:34,700 --> 00:35:36,800 Кровавое платье. 429 00:35:40,720 --> 00:35:46,120 Здравствуй, Николай. Вот я и вернулась. 430 00:35:48,420 --> 00:35:52,350 Теперь я чаще буду к тебе заходить. 431 00:35:55,370 --> 00:35:57,270 Небось, не признал меня. 432 00:35:58,450 --> 00:36:00,520 Никто не признает. 433 00:36:03,300 --> 00:36:07,370 Совсем, Коля, старая сделалась. 434 00:36:08,800 --> 00:36:14,270 Сейчас мы с тобой водочки выпьем, закусим. 435 00:36:22,800 --> 00:36:24,720 И я с тобой выпью. 436 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Ты прости меня, Коля. 437 00:36:34,700 --> 00:36:37,150 Дочку нашу тоже прости. 438 00:36:39,620 --> 00:36:42,370 Ведь никто же не хотел такой судьбы. 439 00:36:48,370 --> 00:36:50,950 А я теперь совсем одна осталась. 440 00:36:51,770 --> 00:36:54,020 Ты вон, в могиле лежишь, 441 00:36:55,350 --> 00:36:57,700 а дочка наша, не знаю, где. 442 00:36:58,700 --> 00:37:00,520 Ты пей, Коля, пей. 443 00:37:01,950 --> 00:37:04,270 В жизни-то вон, как ее любил, 444 00:37:05,200 --> 00:37:08,950 проклятую. Через нее ты и погиб. 445 00:37:44,020 --> 00:37:45,720 Зойка. 446 00:37:48,100 --> 00:37:49,720 Зойка. 447 00:37:50,070 --> 00:37:54,470 Коля, это же Зойка. 448 00:37:55,070 --> 00:38:00,000 Ты смотри, волосики-то короткие. 449 00:38:00,800 --> 00:38:03,100 Это же дуреха моя. 450 00:38:12,700 --> 00:38:19,450 "Центральный Дом моделей одежды. 451 00:38:21,770 --> 00:38:25,350 Регина Барская". 452 00:38:26,050 --> 00:38:29,550 - Можно с тобой? - Да, конечно. 453 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 Опять Генри, опять с цветами. 454 00:38:38,250 --> 00:38:39,699 Лёвушка, давай на этот раз 455 00:38:39,700 --> 00:38:41,350 как-нибудь отвяжемся от него. 456 00:38:41,450 --> 00:38:43,649 Я так хочу провести этот вечер с тобой. 457 00:38:43,650 --> 00:38:45,920 Это неудобно. Он пригласил нас на ужин. 458 00:38:56,000 --> 00:38:58,870 Зоенька. Зоя! 459 00:39:13,100 --> 00:39:17,500 Мадам, купите себе ужин. 460 00:39:21,120 --> 00:39:27,170 Кровинка моя. Зоя, это же я - мамка твоя. 461 00:39:28,970 --> 00:39:30,900 Не признала. 462 00:39:33,650 --> 00:39:36,970 Вот, выжила я, доченька. 463 00:39:37,700 --> 00:39:40,000 11 годков - как сто лет. 464 00:39:42,820 --> 00:39:46,249 Иди ко мне. Иди, я обниму тебя. 465 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Регинка, до встречи! 466 00:39:52,400 --> 00:39:54,270 Доченька, иди, я обниму. 467 00:39:57,700 --> 00:39:59,520 Ты ее знаешь? Кто это? 468 00:40:00,370 --> 00:40:01,770 Что ты молчишь? 469 00:40:02,170 --> 00:40:05,800 Зоенька, иди сюда. 470 00:40:15,370 --> 00:40:17,070 Регина! 471 00:40:41,820 --> 00:40:44,050 А может, так и лучше. 472 00:40:46,050 --> 00:40:49,370 Будь счастлива, девочка моя. 473 00:40:56,520 --> 00:40:58,920 Регина Николаевна, ваш выход. 474 00:41:13,750 --> 00:41:16,799 Наш демонстратор представляет вам 475 00:41:16,800 --> 00:41:19,820 платье для торжественных случаев. 476 00:41:57,950 --> 00:41:59,670 Мама. 477 00:42:17,800 --> 00:42:19,770 Мамочка, прости меня. 478 00:42:24,950 --> 00:42:26,650 Мама. 479 00:42:27,720 --> 00:42:29,420 Регина, проснись. 480 00:42:30,870 --> 00:42:32,800 Регина, проснись. 481 00:42:40,700 --> 00:42:42,750 Тебе приснился кошмар. 482 00:42:46,600 --> 00:42:48,250 Который час? 483 00:42:54,120 --> 00:42:56,020 Восемь. 484 00:43:01,900 --> 00:43:04,470 Убежала вчера вечером, ничего не объяснив. 485 00:43:06,770 --> 00:43:08,839 Мне пришлось самому развлекать Генри. 486 00:43:08,840 --> 00:43:09,900 Как это называется? 487 00:43:10,700 --> 00:43:13,600 Ну, обозналась какая-то полоумная старуха, и что? 488 00:43:14,320 --> 00:43:16,400 Не смей ее так называть. 489 00:43:20,400 --> 00:43:23,950 - Ты куда? - У меня худсовет. 490 00:43:24,900 --> 00:43:26,920 Мне нельзя опаздывать. 491 00:43:33,600 --> 00:43:36,619 Девочки, ускоряемся, все уже сидят. 492 00:43:36,620 --> 00:43:39,150 - Анна Васильевна, дайте ваш шарф. - Сбоку! 493 00:43:39,420 --> 00:43:42,770 Региночка, привет. Что-то ты бледная, подрумянься. 494 00:43:43,750 --> 00:43:45,539 Регина, красота моя, что ты сидишь? 495 00:43:45,540 --> 00:43:46,699 Давай, вставай скорее. 496 00:43:46,700 --> 00:43:48,819 Ну, нам уже выходить скоро. 497 00:43:48,820 --> 00:43:51,319 Давай, не спи, просыпайся. 498 00:43:51,320 --> 00:43:53,800 Иди сюда. На голову наденем вот эту косыночку. 499 00:43:54,020 --> 00:43:56,809 Региша, зал будет стонать от восторга 500 00:43:56,810 --> 00:43:59,319 и молить о пощаде! Ну, что скажешь? 501 00:43:59,320 --> 00:44:01,299 Барская, что ты стоишь? Переодевайся. 502 00:44:01,300 --> 00:44:02,869 Слава, вы открывайте, худсовет 503 00:44:02,870 --> 00:44:05,049 вот-вот начнется. Девочки, давайте помогу. 504 00:44:05,050 --> 00:44:06,079 Что с этим платьем? 505 00:44:06,080 --> 00:44:07,549 Что, Регина, что случилось? 506 00:44:07,550 --> 00:44:09,520 Смотри, с него капает кровь. 507 00:44:09,750 --> 00:44:12,119 - Слава, что с этим платьем? - Послушай, Регинка. 508 00:44:12,120 --> 00:44:13,749 Слава, я не буду его надевать! 509 00:44:13,750 --> 00:44:16,349 - Что случилось? - Посмотрите на это платье! 510 00:44:16,350 --> 00:44:17,679 Ну, что вы стоите? 511 00:44:17,680 --> 00:44:19,849 - Посмотрите на него! - Региша! 512 00:44:19,850 --> 00:44:23,200 Отстаньте от меня, я не надену его! 513 00:44:25,020 --> 00:44:27,009 Зачем вы меня третируете? 514 00:44:27,010 --> 00:44:28,670 Я делаю всё, что могу. 515 00:44:28,800 --> 00:44:30,520 Вы не понимаете. 516 00:44:33,450 --> 00:44:36,250 Я понял. Понял. 517 00:44:45,350 --> 00:44:48,250 - Я уезжаю в Дубицу. - Куда? 518 00:44:48,570 --> 00:44:50,670 - Зачем? - Мне надо. 519 00:44:53,370 --> 00:44:55,269 По-моему, ты сходишь с ума. 520 00:44:55,270 --> 00:44:56,900 По-моему, тоже. 521 00:45:05,500 --> 00:45:09,720 Это успокоительное. Выпьешь - поспишь. 522 00:45:11,750 --> 00:45:14,300 Ты просто устала. Мы оба устали. 523 00:45:14,770 --> 00:45:20,250 Отдохнешь, а вечером пойдем, поужинаем с Генри. 524 00:45:20,770 --> 00:45:22,299 Ну, вчерашний же отменился. 525 00:45:22,300 --> 00:45:25,600 Какой ужин? Я сегодня уезжаю. 526 00:45:26,320 --> 00:45:27,849 У меня билет на поезд. 527 00:45:27,850 --> 00:45:29,809 Какой поезд? У нас ужин с Аттвудом, 528 00:45:29,810 --> 00:45:31,519 мы обещали ему. Ты что, забыла? 529 00:45:31,520 --> 00:45:34,500 Я никому ничего не обещала, я сегодня уезжаю. 530 00:45:40,300 --> 00:45:42,169 И вообще, когда этот Генри ко мне 531 00:45:42,170 --> 00:45:44,070 прикасается, меня начинает тошнить. 532 00:45:58,650 --> 00:46:00,650 Это всё они. 533 00:46:03,900 --> 00:46:06,320 Они поймали меня с валютой. 534 00:46:07,700 --> 00:46:09,720 Я у них на крючке. 535 00:46:12,300 --> 00:46:14,150 Они хотят, 536 00:46:18,870 --> 00:46:21,200 чтоб ты встречалась с Аттвудом. 537 00:46:21,700 --> 00:46:25,650 - Иначе, меня посадят. - Что это значит? 538 00:46:26,520 --> 00:46:29,150 Чтоб ты слушала, запоминала 539 00:46:30,720 --> 00:46:34,300 всё, что он говорит, с кем говорит, 540 00:46:35,650 --> 00:46:40,520 что он думает, с кем встречается, бумаги, документы. 541 00:46:41,750 --> 00:46:43,720 Ну, ты же знаешь язык. 542 00:46:46,370 --> 00:46:48,370 Я не понимаю, 543 00:46:49,470 --> 00:46:52,720 что он за дипломат, но он им так важен. 544 00:46:58,270 --> 00:47:00,900 Что ты так смотришь на меня? 545 00:47:03,620 --> 00:47:04,769 Я же не виноват, 546 00:47:04,770 --> 00:47:07,120 что этот старик без ума от тебя. 547 00:47:20,450 --> 00:47:22,620 Как же у меня болит голова. 548 00:47:24,500 --> 00:47:26,900 Мне надо уехать хотя бы на один день. 549 00:47:39,900 --> 00:47:41,670 Выпей. 550 00:47:43,200 --> 00:47:45,700 Выпей, полегчает. 551 00:47:59,570 --> 00:48:03,600 Регина, спасай. 552 00:48:05,770 --> 00:48:08,070 Я не знаю, что мне делать. 553 00:48:10,770 --> 00:48:12,570 Не знаю. 554 00:48:16,800 --> 00:48:19,075 Ленинград - первая кабина. 555 00:48:22,700 --> 00:48:24,881 Женщина, чего вы сидите? Вы Ленинград 556 00:48:24,882 --> 00:48:26,875 заказывали, пройдите, пожалуйста. 557 00:48:41,050 --> 00:48:43,950 - Лавров. - Здравствуйте. 558 00:48:45,075 --> 00:48:47,500 - Мне нужно Владимира. - А кто это? 559 00:48:48,275 --> 00:48:51,325 Это Регина Барская, Колесникова. 560 00:48:52,475 --> 00:48:54,499 Будьте добры, позовите, пожалуйста. 561 00:48:54,500 --> 00:48:56,375 Его нет. 562 00:48:57,775 --> 00:49:00,749 Я вам не верю. Дайте его рабочий телефон. 563 00:49:00,750 --> 00:49:02,891 Слушайте, девушка, что вам, 564 00:49:02,892 --> 00:49:05,749 в конце концов, нужно от моего сына? 565 00:49:05,750 --> 00:49:07,187 Оставьте его в покое 566 00:49:07,188 --> 00:49:09,250 и не звоните сюда больше. Всё. 567 00:49:40,350 --> 00:49:42,625 Кто звонил? Я слышал телефон. 568 00:49:43,325 --> 00:49:46,249 Николай Иванович на шахматы звал. 569 00:49:46,250 --> 00:49:48,275 - Пойдешь со мной? - Нет, воздержусь. 570 00:49:48,276 --> 00:49:50,750 - А обедать будешь? - Позже. 571 00:49:51,900 --> 00:49:53,750 Если, кто мне будет звонить, я дома. 572 00:49:54,050 --> 00:49:55,650 Обязательно, конечно. 573 00:50:24,600 --> 00:50:27,050 Значит, та старуха была твоей матерью. 574 00:50:28,750 --> 00:50:32,900 Да. Я не видела ее 11 лет. 575 00:50:33,700 --> 00:50:36,050 Мне стало очень стыдно. 576 00:50:36,975 --> 00:50:39,650 Именно поэтому я так глупо сбежала. 577 00:50:41,225 --> 00:50:44,075 Мне туда нужно поехать хотя бы на один день. 578 00:50:52,625 --> 00:50:54,250 А как же я? 579 00:50:56,675 --> 00:50:59,900 А как же Генри Аттвуд? 580 00:51:08,375 --> 00:51:10,550 Надо всего лишь один день. 581 00:51:12,125 --> 00:51:16,000 Я приеду, и мы обязательно что-нибудь придумаем. 582 00:51:18,850 --> 00:51:20,975 Я буду с ним общаться, 583 00:51:21,575 --> 00:51:24,925 Я буду с ним ходить по музеям, по выставкам. 584 00:51:27,500 --> 00:51:29,225 Хорошо. 585 00:51:31,575 --> 00:51:33,350 Едем вместе. 586 00:51:36,025 --> 00:51:40,050 - Спасибо. - На один день. 53294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.