Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,320 --> 00:01:05,850
Я заметила, как смотрел
на вас молодой Барский.
2
00:01:06,570 --> 00:01:08,370
Вы ему понравились.
3
00:01:08,650 --> 00:01:11,949
Да, не сомневайтесь, я знаю этот взгляд.
4
00:01:11,950 --> 00:01:14,470
И вы могли бы завоевать его любовь.
5
00:01:14,720 --> 00:01:19,400
Кстати, дорогуша, вы
знаете, что такое любовь?
6
00:01:19,570 --> 00:01:21,829
Ой, не надо, не отвечайте. Наверняка
7
00:01:21,830 --> 00:01:24,420
начнете изрекать какие-нибудь пошлости.
8
00:01:24,720 --> 00:01:27,699
Любовь - это не взаимные
ласки в любовном гнездышке,
9
00:01:27,700 --> 00:01:31,599
это не тихая гавань. Любовь - это стихия,
10
00:01:31,600 --> 00:01:34,149
буря, шторм, землетрясение.
11
00:01:34,150 --> 00:01:37,369
Очаруйте его, заманите, соблазните,
12
00:01:37,370 --> 00:01:40,199
заставьте ревновать, потом оттолкните,
13
00:01:40,200 --> 00:01:43,739
станьте холодной, как лед,
терзайте его душу и плоть,
14
00:01:43,740 --> 00:01:46,020
разорвите его на тысячу кусочков,
15
00:01:46,170 --> 00:01:49,249
заприте в тысячу сундуков на тысячу замков.
16
00:01:49,250 --> 00:01:51,449
Пусть попробует собраться.
17
00:01:51,450 --> 00:01:54,719
И вот тогда, возможно, он начнет создавать
18
00:01:54,720 --> 00:01:56,899
что-то поистине прекрасное,
19
00:01:56,900 --> 00:01:59,519
к чему вы будете иметь отношение.
20
00:01:59,520 --> 00:02:02,569
И ваша красота не завянет на кухне среди
21
00:02:02,570 --> 00:02:06,199
пеленок и кастрюль, а
послужит чему-то поистине
22
00:02:06,200 --> 00:02:09,200
возвышенному и важному для мироздания.
23
00:02:11,700 --> 00:02:15,369
- Неотразимо, как всегда.
- Я знаю. Спасибо.
24
00:02:15,370 --> 00:02:17,749
Ну, дорогуша, вы что-нибудь поняли?
25
00:02:17,750 --> 00:02:20,849
Не знаю, получится ли у меня
26
00:02:20,850 --> 00:02:23,250
очаровать Барского из Иркутска.
27
00:02:23,350 --> 00:02:26,350
Какой Барский? Даже думать не смей.
28
00:02:26,670 --> 00:02:28,820
Про Иркутск я похлопочу.
29
00:02:29,420 --> 00:02:31,739
Лилия Юрьевна, для нее сейчас
30
00:02:31,740 --> 00:02:34,719
самое главное - работа и первый показ.
31
00:02:34,720 --> 00:02:37,750
Кто же спорит? За первый показ.
32
00:03:03,270 --> 00:03:07,050
Да это не Регина, это наша Зойка!
33
00:03:07,550 --> 00:03:10,169
Да, да, это наша Зойка!
34
00:03:10,170 --> 00:03:13,399
Зоенька! Зойка!
35
00:03:13,400 --> 00:03:17,420
Это я, тетя Паша, Зойка!
36
00:03:17,600 --> 00:03:20,150
Я - Регина, а не Зойка!
37
00:03:20,600 --> 00:03:24,700
Я - Регина! Я - Регина, а не Зойка!
38
00:03:25,100 --> 00:03:27,470
- Я - Регина!
- Зойка!
39
00:03:43,670 --> 00:03:45,370
Не надо!
40
00:03:46,020 --> 00:03:49,220
- Не надо!
- Требую тишины!
41
00:03:52,250 --> 00:03:55,470
Удалю всех из зала!
42
00:03:57,970 --> 00:04:01,449
Именем Верховного суда Союза Советских
43
00:04:01,450 --> 00:04:03,919
Социалистических Республик
44
00:04:03,920 --> 00:04:09,519
оглашается приговор
Колесниковой Зое Николаевне.
45
00:04:09,520 --> 00:04:13,499
Скрыв истинные обстоятельства гибели своего
46
00:04:13,500 --> 00:04:17,200
отца Колесникова Николая Александровича,
47
00:04:17,320 --> 00:04:20,569
Зоя Николаевна, назвавшаяся Региной,
48
00:04:20,570 --> 00:04:24,189
переложила всю ответственность за содеянное
49
00:04:24,190 --> 00:04:28,569
преступление на свою мать
Колесникову Дарью Ивановну.
50
00:04:28,570 --> 00:04:32,669
- Мама.
- После этого Зоя Колесникова
51
00:04:32,670 --> 00:04:35,769
переехала в Москву, где, выдавая себя
52
00:04:35,770 --> 00:04:38,099
за дочь известных артистов,
53
00:04:38,100 --> 00:04:41,449
по фальшивым документам, обманным способом,
54
00:04:41,450 --> 00:04:43,869
она поступила во ВГИК.
55
00:04:43,870 --> 00:04:45,999
- Мама.
- Окончив ВГИК, Регина,
56
00:04:46,000 --> 00:04:49,699
она же Зоя Колесникова
устроилась в Дом моделей,
57
00:04:49,700 --> 00:04:51,779
где и по сей день пытается ввести
58
00:04:51,780 --> 00:04:54,350
начальство и своих коллег в заблуждение.
59
00:04:54,700 --> 00:04:57,319
В ходе следствия доказано, что именно
60
00:04:57,320 --> 00:04:59,569
Колесникова Зоя Николаевна...
61
00:04:59,570 --> 00:05:03,049
- Мамочка, пожалуйста.
- Является истинной убийцей своего отца.
62
00:05:03,050 --> 00:05:05,899
Таким образом, суд считает,
63
00:05:05,900 --> 00:05:09,049
гражданку Колесникову...
- Мама!
64
00:05:09,050 --> 00:05:11,869
- Мама!
- Виновной.
65
00:05:11,870 --> 00:05:13,370
Мама!
66
00:05:13,650 --> 00:05:17,770
Регинка! Господи, Регинка, ты чего?
67
00:05:18,800 --> 00:05:20,800
Уже началось?
68
00:05:21,770 --> 00:05:24,250
Три часа ночи. Спи.
69
00:05:26,300 --> 00:05:27,750
Спи!
70
00:05:34,120 --> 00:05:41,500
"Ландыши, ландыши, первого мая, привет".
71
00:05:43,100 --> 00:05:49,020
Буяльская, Доценко, Колесникова, Калбыка.
72
00:05:49,650 --> 00:05:51,420
А где Колесникова?
73
00:05:51,820 --> 00:05:54,800
- Где Колесникова?!
- Я здесь.
74
00:05:55,070 --> 00:05:58,050
- Извините.
- Наверх иди, туфли жди.
75
00:05:59,650 --> 00:06:05,070
Калбыка, Мацулевич, Ефимова, Маслакаева.
76
00:06:05,520 --> 00:06:07,070
Тихо.
77
00:06:08,270 --> 00:06:10,829
"Коллекция "Летний
мотив", художник-модельер
78
00:06:10,830 --> 00:06:12,369
Аралова Вера Ипполитовна".
79
00:06:12,370 --> 00:06:13,920
Погнали.
80
00:06:27,770 --> 00:06:30,719
Блуза из белой хлопчатобумажной ткани.
81
00:06:30,720 --> 00:06:34,919
Воротник - стойка. Рукав
длинный, на манжете.
82
00:06:34,920 --> 00:06:39,999
Лиф украшает кокетка и
ряд ярких коралловых пуговиц.
83
00:06:40,000 --> 00:06:43,400
Юбка солнце-клеш из бирюзовой ткани.
84
00:06:43,550 --> 00:06:46,289
Платье повседневное летнее выполнено
85
00:06:46,290 --> 00:06:49,409
из хлопчатобумажной ткани двух расцветок -
86
00:06:49,410 --> 00:06:53,419
белой однотонной и белой с
мелким коралловым горошком.
87
00:06:53,420 --> 00:06:56,859
Юбка отрезная по линии талии, полусолнце
88
00:06:56,860 --> 00:06:59,520
заложенное в мелкую складочку".
89
00:07:22,120 --> 00:07:25,549
Вера Ипполитовна, у меня ноги трясутся.
90
00:07:25,550 --> 00:07:27,369
Ничего. Как раз твой выход.
91
00:07:27,370 --> 00:07:29,949
Да я сейчас сама опозорюсь
и вас тоже опозорю.
92
00:07:29,950 --> 00:07:31,170
Туфли переобувай.
93
00:07:35,700 --> 00:07:37,369
Так это же 38-й, а у меня 39-й.
94
00:07:37,370 --> 00:07:38,869
А у меня 37-й, мне велики.
95
00:07:38,870 --> 00:07:41,000
Других все равно нет. Вату давай.
96
00:07:43,570 --> 00:07:45,750
Заряжайся, Колесникова.
97
00:07:49,700 --> 00:07:52,120
Иди!
98
00:07:52,370 --> 00:07:54,770
- Вера, подстрахуй.
- Ага.
99
00:07:58,820 --> 00:08:00,770
Иди.
100
00:08:04,620 --> 00:08:08,019
Представляю вам платье
для торжественных случаев,
101
00:08:08,020 --> 00:08:13,370
прилегающего силуэта с
зауженной внизу юбкой ниже колен.
102
00:08:14,800 --> 00:08:17,499
Выполнено платье из хлопчатобумажной
103
00:08:17,500 --> 00:08:19,849
ткани типа сатин, красного цвета.
104
00:08:19,850 --> 00:08:22,279
Вставки по лифу из модного в этом
105
00:08:22,280 --> 00:08:24,800
сезоне красного в черный горошек".
106
00:08:35,870 --> 00:08:37,870
Что ты стоишь?
107
00:08:38,000 --> 00:08:41,920
Остановка и "восьмерка" на "таблетке". Иди.
108
00:08:46,620 --> 00:08:48,150
Смелее.
109
00:09:03,020 --> 00:09:04,650
Иди же.
110
00:10:17,370 --> 00:10:18,870
Браво!
111
00:10:40,070 --> 00:10:41,770
Браво!
112
00:10:49,300 --> 00:10:51,619
Поздравляю, Регина, ты большая молодец.
113
00:10:51,620 --> 00:10:53,300
Спасибо.
114
00:10:53,600 --> 00:10:56,250
В следующий раз, перед
показом сто грамм поможет.
115
00:10:57,620 --> 00:11:00,969
- О! Здравствуй, Лёвочка.
- Салют.
116
00:11:00,970 --> 00:11:03,250
Привет. А ты к кому?
117
00:11:09,970 --> 00:11:13,320
Сражен, поражен. Куколка.
118
00:11:14,570 --> 00:11:18,870
Спасибо за поддержку, но я вам не куколка.
119
00:11:19,150 --> 00:11:21,200
Да, я вижу, вы штучка с характером.
120
00:11:21,400 --> 00:11:24,020
Предлагаю, часть вечера
провести вместе - вы и я.
121
00:11:25,050 --> 00:11:27,099
Но вы же даже не знаете моего имени.
122
00:11:27,100 --> 00:11:28,619
Отчего же, знаю.
123
00:11:28,620 --> 00:11:30,549
Вера Ипполитовна нас представила.
124
00:11:30,550 --> 00:11:32,170
Вы Регина.
125
00:11:35,900 --> 00:11:37,570
Так, что насчет вечера?
126
00:11:40,350 --> 00:11:42,649
Это что такое? Завтра утром без опозданий.
127
00:11:42,650 --> 00:11:44,519
Лёвушка, ты уже здесь?
128
00:11:44,520 --> 00:11:47,799
Ах, это мне? Лилии для Лилии.
129
00:11:47,800 --> 00:11:50,039
Я польщена, но думаю, сегодня
130
00:11:50,040 --> 00:11:53,099
этот букет заслужила Вера Ипполитовна.
131
00:11:53,100 --> 00:11:56,850
А тебе я разрешаю подвезти меня на авто.
132
00:11:58,770 --> 00:12:02,100
Лиличка Юрьевна, боюсь, сегодня никак.
133
00:12:02,700 --> 00:12:04,820
Лиля, посмотри, какой крой.
134
00:12:05,220 --> 00:12:07,949
Ты в Париже такой видела или нет? Скажи.
135
00:12:07,950 --> 00:12:09,670
Так, что насчет вечера?
136
00:12:09,970 --> 00:12:11,900
Думаю, "Метрополь" - в самый раз.
137
00:12:12,270 --> 00:12:13,850
Каков ваш ответ?
138
00:12:23,600 --> 00:12:28,450
Наверное, отрицательный.
139
00:12:34,400 --> 00:12:36,399
Лев, у вас такое лицо, будто бы вам
140
00:12:36,400 --> 00:12:37,720
ни разу не отказывали.
141
00:12:39,050 --> 00:12:41,270
На моей памяти, нет.
142
00:12:43,000 --> 00:12:45,070
Ну, тогда я буду первой.
143
00:12:47,170 --> 00:12:50,200
Дамы, мое почтение.
144
00:12:53,300 --> 00:12:55,469
Ну что ж, неплохо для начинающей.
145
00:12:55,470 --> 00:12:57,820
Да ей еще учиться и учиться.
146
00:12:59,100 --> 00:13:01,019
Ты видела ее "восьмерки" и повороты?
147
00:13:01,020 --> 00:13:03,570
Ах, да, восьмерки, да.
148
00:13:04,470 --> 00:13:05,899
Лиля, пойдем, я тебе покажу,
149
00:13:05,900 --> 00:13:07,050
что они не утвердили.
150
00:13:10,300 --> 00:13:12,350
Думаю, он ждет тебя внизу.
151
00:13:12,650 --> 00:13:14,920
Только не кидайся ему на шею.
152
00:13:15,700 --> 00:13:17,220
Иду.
153
00:13:25,050 --> 00:13:27,950
- Опять вы?
- Как видите.
154
00:13:33,300 --> 00:13:36,100
Регина, а вы любите Есенина?
155
00:13:37,050 --> 00:13:39,300
Смотря, в каком исполнении.
156
00:13:46,700 --> 00:13:50,500
"Пряный вечер.
157
00:13:54,070 --> 00:13:57,170
Гаснут зори.
158
00:14:00,120 --> 00:14:03,970
По траве ползет туман,
159
00:14:07,050 --> 00:14:11,950
У плетня на косогоре забелел твой сарафан.
160
00:14:13,450 --> 00:14:19,800
В чарах звездного напева обомлели тополя.
161
00:14:21,750 --> 00:14:29,750
Знаю, ждешь ты, королева, молодого короля".
162
00:14:34,000 --> 00:14:36,119
Молодой король, я так понимаю, вы?
163
00:14:36,120 --> 00:14:39,800
А что, незаметно? Ах да! Корону забыл.
164
00:14:43,470 --> 00:14:47,700
Ну что, такое исполнение
подразумевает поощрение?
165
00:14:48,920 --> 00:14:51,300
Я, кажется, вам уже об этом говорила.
166
00:14:52,520 --> 00:14:54,750
Помню, помню. Вечер занят.
167
00:14:56,550 --> 00:14:59,170
Наплевать мне, где и кем.
168
00:14:59,370 --> 00:15:01,720
Будь моею, королева,
169
00:15:01,920 --> 00:15:04,600
И не спрашивай зачем.
170
00:15:06,350 --> 00:15:08,919
Улыбка! Улыбка - это что-то.
171
00:15:08,920 --> 00:15:10,569
И, между прочим, кое-что уже.
172
00:15:10,570 --> 00:15:12,800
Регинка, садись, подвезу.
173
00:15:15,420 --> 00:15:19,270
Извините, Лев, мне, к сожалению, пора.
174
00:15:25,100 --> 00:15:26,920
До свидания, Лев.
175
00:15:39,020 --> 00:15:40,800
К сожалению...
176
00:15:41,770 --> 00:15:43,870
"К сожалению" - это обнадеживает.
177
00:15:44,320 --> 00:15:47,249
Мы, также предлагаем вам платья
178
00:15:47,250 --> 00:15:52,119
для торжественных случаев.
Верх рукава облегающего
179
00:15:52,120 --> 00:15:56,799
силуэта, горчичного цвета.
Ткани: шелк, типа атлас.
180
00:15:56,800 --> 00:15:59,669
Отложной воротничок и
пояс выполнены с бархата.
181
00:15:59,670 --> 00:16:04,249
Ваши аплодисменты! Вечернее
платье золотистого цвета
182
00:16:04,250 --> 00:16:09,269
выполнено из хлопчатобумажной
ткани. Вышивка - аппликация.
183
00:16:09,270 --> 00:16:12,489
Платье - в пол. Своеобразный вырез.
184
00:16:12,490 --> 00:16:16,839
Лиф выполнен из трикотажа.
Обратите внимание,
185
00:16:16,840 --> 00:16:20,150
пожалуйста, на в-образный вырез.
186
00:16:20,620 --> 00:16:28,150
Глубокий разрез на юбке
на золотистой подкладке.
187
00:16:29,070 --> 00:16:34,749
Образ завершает манжетка из лисьего меха.
188
00:16:34,750 --> 00:16:36,949
В таком платье каждая девушка
189
00:16:36,950 --> 00:16:39,519
будет себя чувствовать королевой.
190
00:16:39,520 --> 00:16:40,869
Браво!
191
00:16:40,870 --> 00:16:45,169
Наряд вечернего туалета
предлагается вашему вниманию.
192
00:16:45,170 --> 00:16:49,609
Вечернее платье выполнено и комбинировано
193
00:16:49,610 --> 00:16:54,479
шоколадно-коричневого
цвета. Очень аккуратный
194
00:16:54,480 --> 00:17:00,800
и деликатный облегающий
красивый рукав и сзади в-образный..."
195
00:17:01,400 --> 00:17:04,749
Калерия Кузьминична, вы
тут сидите и ничего не знаете,
196
00:17:04,750 --> 00:17:08,250
а Колесникова, это ваша
новенькая показы срывает.
197
00:17:13,200 --> 00:17:14,899
Что?
198
00:17:14,900 --> 00:17:18,700
Девочки, часовой перерыв и
готовимся к вечернему показу.
199
00:17:18,870 --> 00:17:21,700
И снимите костюмы, а то испачкаете.
200
00:17:22,050 --> 00:17:25,470
- Шикарный букет.
- Спасибо.
201
00:17:26,120 --> 00:17:30,300
Колесникова, что ты себе позволяешь!
202
00:17:30,450 --> 00:17:33,300
Без году неделя, а в
коллективе уже отличилась?
203
00:17:34,100 --> 00:17:37,269
Вся Москва слухами
полнится, что у нас здесь
204
00:17:37,270 --> 00:17:40,809
не демонстраторы одежды,
а прошмандовки гулящие!
205
00:17:40,810 --> 00:17:43,459
И ты, Колесникова, своим безобразным
206
00:17:43,460 --> 00:17:46,199
поведением, это только подтверждаешь!
207
00:17:46,200 --> 00:17:49,370
Не орите на меня, пожалуйста.
208
00:17:58,270 --> 00:18:01,550
Еще одна такая выходка,
209
00:18:01,950 --> 00:18:05,100
и вылетишь отсюда пулей.
210
00:18:06,720 --> 00:18:09,450
Я тебя предупредила.
211
00:18:29,050 --> 00:18:31,320
А что случилось?
212
00:18:34,950 --> 00:18:37,200
Но ты не переживай.
213
00:18:45,370 --> 00:18:48,579
Барского ждешь? Можешь не отвечать,
214
00:18:48,580 --> 00:18:50,300
но играешь с огнем.
215
00:18:50,520 --> 00:18:54,099
Да я знаю. Ты мне лучше скажи, что Калерия
216
00:18:54,100 --> 00:18:57,799
имела в виду, когда говорила
"прошмандовки гулящие"?
217
00:18:57,800 --> 00:19:00,819
Ну, как тебе сказать?
Девушки разные бывают,
218
00:19:00,820 --> 00:19:03,869
ну, или жизненные ситуации, каждый выбирает
219
00:19:03,870 --> 00:19:06,350
для себя, как использовать красоту.
220
00:19:07,050 --> 00:19:09,689
У кого-то мужья, у кого-то любовники,
221
00:19:09,690 --> 00:19:11,519
а у кого-то и те, и другие.
222
00:19:11,520 --> 00:19:12,949
А у тебя, как?
223
00:19:12,950 --> 00:19:14,800
Мой главный мужчина - сын.
224
00:19:14,920 --> 00:19:16,720
Так, значит, ты замужем.
225
00:19:17,450 --> 00:19:19,120
Ничего это не значит.
226
00:19:23,250 --> 00:19:24,769
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
227
00:19:24,770 --> 00:19:28,150
- Это тебе. Поехали?
- Поехали.
228
00:19:28,420 --> 00:19:30,320
- Пока, Регина.
- Пока.
229
00:19:50,020 --> 00:19:54,000
Эй, Колесникова, хорошо, что не уехала.
230
00:19:54,350 --> 00:19:56,770
Держи, просили передать.
231
00:19:57,750 --> 00:20:00,920
Спасибо. Приглашение.
232
00:20:01,070 --> 00:20:03,649
"Дорогой товарищ,
приглашаем вас на морской бал.
233
00:20:03,650 --> 00:20:05,619
Присутствующие должны быть в одежде
234
00:20:05,620 --> 00:20:07,049
синего или голубого цвета".
235
00:20:07,050 --> 00:20:08,799
- Что это значит?
- Я такое слыхал.
236
00:20:08,800 --> 00:20:12,570
Проводят в клубах, в
Домах культуры, в институтах.
237
00:20:13,020 --> 00:20:14,850
Пойдешь, или как?
238
00:20:28,500 --> 00:20:30,619
- Добрый день.
- Стоп, стоп!
239
00:20:30,620 --> 00:20:32,369
Это не сюда. В пошивочный.
240
00:20:32,370 --> 00:20:34,900
- На вахте сказали принести.
- Осторожно!
241
00:20:36,250 --> 00:20:39,070
- Разбирайтесь сами.
- Ой, там записочка.
242
00:20:41,650 --> 00:20:46,500
"Колесниковой Регине.
Королева, выбери на свой вкус".
243
00:20:46,820 --> 00:20:49,819
Ничего себе, сколько
ткани. Всё тебе, Регина.
244
00:20:49,820 --> 00:20:52,670
Тебе столько до пенсии
не сносить. Вот везучая.
245
00:20:53,500 --> 00:20:56,399
Девчонки, а берите, кто что хочет.
246
00:20:56,400 --> 00:20:58,150
Ой, Региночка, правда, да?
247
00:21:04,770 --> 00:21:07,999
Ну, что это такое? Ткани дубовые,
248
00:21:08,000 --> 00:21:12,420
цвета скучные, карманы топорщатся, Верочка.
249
00:21:13,020 --> 00:21:15,070
- Вера!
- А?
250
00:21:15,400 --> 00:21:19,649
Ага, так это, кармашки мы сейчас подколем.
251
00:21:19,650 --> 00:21:22,520
Это же рабочая одежда, Вера Ипполитовна.
252
00:21:22,870 --> 00:21:25,300
Вот именно, что рабочая.
253
00:21:26,270 --> 00:21:29,529
Вера Ипполитовна, мне нужно платье,
254
00:21:29,530 --> 00:21:32,400
которое может сразить наповал.
255
00:21:32,900 --> 00:21:34,720
Не о том думаешь.
256
00:21:34,950 --> 00:21:38,150
Ходить только научилась,
повороты неуверенные.
257
00:21:40,470 --> 00:21:43,269
Девочки, а вот это вот, а?
258
00:21:43,270 --> 00:21:46,470
Посмотрите, как к лицу-то, а?
259
00:21:49,770 --> 00:21:54,050
Вера Ипполитовна, а коктейльное помните,
260
00:21:54,200 --> 00:21:56,270
из прошлой коллекции?
261
00:21:57,050 --> 00:22:00,199
На производство не пошло,
262
00:22:00,200 --> 00:22:03,420
а модель-то шикарная была.
263
00:22:06,500 --> 00:22:08,920
Ну, не знаю.
264
00:22:47,170 --> 00:22:49,019
Прости, дружище, моя очередь.
265
00:22:49,020 --> 00:22:51,950
- Как решит дама.
- Извините.
266
00:23:01,000 --> 00:23:03,650
Всё-таки пришла в синем.
267
00:23:04,270 --> 00:23:06,200
Я уже собирался уходить.
268
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
Почему же не ушел?
269
00:23:12,070 --> 00:23:14,100
- Мне больно.
- Мне тоже.
270
00:23:17,650 --> 00:23:20,370
Не зли меня, Регина, итак все мысли о тебе.
271
00:23:31,770 --> 00:23:33,750
Платье - высший класс.
272
00:23:34,550 --> 00:23:36,800
Всё закрыто, но ничего не скрывает.
273
00:23:37,620 --> 00:23:40,369
Обещай, больше ни с
кем не танцевать сегодня.
274
00:23:40,370 --> 00:23:42,450
Для тебя это так важно?
275
00:23:44,020 --> 00:23:46,359
У меня должно быть всё
самое лучшее, Регина,
276
00:23:46,360 --> 00:23:48,320
и только в единственном экземпляре.
277
00:24:24,770 --> 00:24:26,920
Не стоит так спешить, Регина.
278
00:24:28,170 --> 00:24:30,370
К тому же, до вечера еще далеко.
279
00:24:32,670 --> 00:24:34,870
Нам скоро поворачивать налево.
280
00:24:37,120 --> 00:24:40,500
А может, всё-таки махнем в "Метрополь"?
281
00:24:42,720 --> 00:24:44,470
Или в "Арагви".
282
00:24:45,250 --> 00:24:48,500
Обещаю незабываемый вечер.
283
00:24:49,750 --> 00:24:51,420
Нам в ту арку налево.
284
00:25:18,970 --> 00:25:20,750
Домик ничего себе.
285
00:25:21,120 --> 00:25:23,220
Да, я здесь квартиру снимаю.
286
00:25:24,400 --> 00:25:27,350
- Я зайду.
- А зачем?
287
00:25:29,570 --> 00:25:32,120
Исключительно на рюмочку чая
288
00:25:32,620 --> 00:25:34,419
или бокальчик мартини. Пробовала?
289
00:25:34,420 --> 00:25:35,799
- Лёва, до встречи.
- Когда?
290
00:25:35,800 --> 00:25:36,999
- Что?
- Встреча.
291
00:25:37,000 --> 00:25:39,320
- Не знаю.
- Я знаю. Завтра.
292
00:25:40,270 --> 00:25:42,700
Выходит моя книга с иллюстрациями,
293
00:25:42,970 --> 00:25:45,700
с моими иллюстрациями,
гонорар вполне не плохой.
294
00:25:46,420 --> 00:25:49,119
Завтра в моей мастерской
будем обмывать. Придешь?
295
00:25:49,120 --> 00:25:50,799
- Я...
- Ты будешь не одна, не бойся.
296
00:25:50,800 --> 00:25:53,509
Друзья, приятели, актеры, режиссеры,
297
00:25:53,510 --> 00:25:56,599
художники, поэты - интересные милые люди.
298
00:25:56,600 --> 00:25:58,300
Цветной обещал удивить.
299
00:25:58,720 --> 00:26:00,270
Заинтересовал?
300
00:26:05,300 --> 00:26:06,870
Я подумаю.
301
00:29:07,370 --> 00:29:09,900
О, жиличка моя пожаловала.
302
00:29:10,150 --> 00:29:11,400
Здравствуйте.
303
00:29:11,700 --> 00:29:14,349
Давай с нами по "белоголовочке" ударим.
304
00:29:14,350 --> 00:29:16,669
И то верно, я и щей налью.
305
00:29:16,670 --> 00:29:18,720
Нет, спасибо, я не хочу.
306
00:29:19,850 --> 00:29:23,520
Ты это, квартплату-то не задерживай.
307
00:29:23,820 --> 00:29:25,750
А лучше вперед дай.
308
00:29:28,950 --> 00:29:30,570
Вот.
309
00:29:32,720 --> 00:29:34,620
За керосин отдельно.
310
00:29:37,920 --> 00:29:39,250
Спасибо.
311
00:29:42,770 --> 00:29:46,200
Ишь, форс наводит.
312
00:29:47,050 --> 00:29:50,299
Откуда только такие нарядики-то берем, а?
313
00:29:50,300 --> 00:29:53,650
Ага, знаем мы, откуда такие нарядики.
314
00:29:55,470 --> 00:29:57,350
Профурсетка.
315
00:30:04,470 --> 00:30:05,870
Давай.
316
00:34:15,100 --> 00:34:17,500
Пошла отсюда.
317
00:34:22,700 --> 00:34:24,369
Ты чего, девка?
318
00:34:24,370 --> 00:34:26,770
Воды мне нагреть надо, умыться хочу.
319
00:34:29,400 --> 00:34:32,099
Холодной помоешься.
Нечего тут керосин жечь.
320
00:34:32,100 --> 00:34:34,020
Или вон, в речку сходи,
321
00:34:34,500 --> 00:34:36,920
окунись разок, не размокнешь.
322
00:34:37,420 --> 00:34:39,770
Руки убери!
323
00:34:41,470 --> 00:34:44,620
Ага, была бы охота!
324
00:34:46,700 --> 00:34:47,799
Как тебя там? Регина?
325
00:34:47,800 --> 00:34:49,770
Я сейчас тебя ударю, рука не дрогнет!
326
00:34:50,300 --> 00:34:52,670
- Угрожаешь?
- Животное!
327
00:34:53,900 --> 00:34:56,729
Слышь, Любонька, гони в шею
328
00:34:56,730 --> 00:34:59,450
такую жиличку, или я уйду.
329
00:35:00,720 --> 00:35:02,970
В таком случае, возвращайте деньги.
330
00:35:03,300 --> 00:35:06,000
- Найду себе другую комнату.
- А ну, подожди.
331
00:35:07,970 --> 00:35:10,770
А что это ты тут раскомандовался, а?
332
00:35:11,070 --> 00:35:13,619
- Что это ты тут раскомандовался?!
- Ты чего?
333
00:35:13,620 --> 00:35:15,749
- Хозяин, да?!
- Любонька...
334
00:35:15,750 --> 00:35:16,999
А ну проваливай отсюда!
335
00:35:17,000 --> 00:35:18,519
- Проваливай!
- Ты что, Любонька?
336
00:35:18,520 --> 00:35:19,989
Нахлебник! Ишь ты! Ты чего
337
00:35:19,990 --> 00:35:21,719
мне тут жиличек распугиваешь?
338
00:35:21,720 --> 00:35:23,799
А ну вон отсюда!
339
00:35:23,800 --> 00:35:25,669
Я тебе говорю, проваливай!
340
00:35:25,670 --> 00:35:27,699
От тебя, как от козла молока.
341
00:35:27,700 --> 00:35:29,099
Иди отсюда!
342
00:35:29,100 --> 00:35:31,099
- Ты еще приползешь ко мне!
- Пошел вон!
343
00:35:31,100 --> 00:35:33,670
- Прибежишь завтра.
- Проваливай!
344
00:35:38,370 --> 00:35:42,749
А ты давай, грей воду, мойся,
345
00:35:42,750 --> 00:35:44,950
а то на автобус опоздаешь.
346
00:35:57,350 --> 00:35:59,970
Бусы возьми розовые.
347
00:36:00,800 --> 00:36:05,250
Девочки, я забыла, она
же колготки привезла.
348
00:36:05,470 --> 00:36:07,069
Что такое колготки?
349
00:36:07,070 --> 00:36:09,399
Это, как двое чулок вместе сшить,
350
00:36:09,400 --> 00:36:12,259
только никакого пояса не нужно, никакие
351
00:36:12,260 --> 00:36:14,850
резинки не нужны, ничего не спадает.
352
00:36:14,920 --> 00:36:16,969
Они просто потрясающе смотрятся.
353
00:36:16,970 --> 00:36:18,699
Вдвое дороже чулок.
354
00:36:18,700 --> 00:36:20,120
- Вдвое дороже.
- Сколько?
355
00:36:20,470 --> 00:36:22,469
Вот напридумывают капиталисты.
356
00:36:22,470 --> 00:36:24,319
Так, Ташка, смотри, я беру
357
00:36:24,320 --> 00:36:25,850
это платье и вот это.
358
00:36:26,400 --> 00:36:29,599
Слушай, это что? Что-то вроде лифчика, так?
359
00:36:29,600 --> 00:36:31,769
Нет, это не лифчик, это корсет.
360
00:36:31,770 --> 00:36:33,699
Его носят вместо кофточки.
361
00:36:33,700 --> 00:36:35,069
Я беру.
362
00:36:35,070 --> 00:36:37,800
Подожди, это же не твои объемы.
363
00:36:46,820 --> 00:36:48,549
А что, на шухере никто не стоит?
364
00:36:48,550 --> 00:36:51,200
- Чья сейчас очередь?
- Я. Извините.
365
00:36:52,250 --> 00:36:54,270
А что здесь происходит?
366
00:36:54,550 --> 00:36:56,800
- Таша, запиши.
- Да, записала.
367
00:36:58,520 --> 00:37:01,769
О, Регинка, смотри, как раз твой размер.
368
00:37:01,770 --> 00:37:03,219
- Запишешь?
- Да.
369
00:37:03,220 --> 00:37:04,520
А что это?
370
00:37:04,850 --> 00:37:07,039
Это у меня подружка в "Березке" работает
371
00:37:07,040 --> 00:37:09,859
в ансамбле, они на гастролях
в Канаде были недавно.
372
00:37:09,860 --> 00:37:11,969
Она накупила подарков родственникам,
373
00:37:11,970 --> 00:37:13,220
а теперь деньги нужны.
374
00:37:13,400 --> 00:37:16,170
- Будешь брать?
- А еще что-то есть?
375
00:37:17,900 --> 00:37:20,920
Да. Вот сумка, как раз к твоему кардигану.
376
00:37:21,050 --> 00:37:26,700
А еще... Слушай, только
это осталось. "Жианс".
377
00:37:27,300 --> 00:37:28,749
"Джинс".
378
00:37:28,750 --> 00:37:31,470
Даже я не знаю, что это. Будешь брать?
379
00:37:32,450 --> 00:37:34,070
А сколько?
380
00:37:36,420 --> 00:37:38,900
- Ну, Таша...
- Думай.
381
00:37:40,650 --> 00:37:42,300
Джинс.
382
00:37:42,850 --> 00:37:45,949
Обычные брюки из твердой ткани.
383
00:37:45,950 --> 00:37:48,899
Джинс? Никогда не слышала.
384
00:37:48,900 --> 00:37:50,800
И с чем же вас едят?
385
00:37:51,900 --> 00:37:53,770
Ну что, надумала?
386
00:37:55,850 --> 00:37:57,749
Маринка, зато будешь одна в Москве.
387
00:37:57,750 --> 00:38:00,469
- Регинка.
- Регинка, решайся.
388
00:38:00,470 --> 00:38:02,570
Мейд ин заграница. Смотри.
389
00:38:03,250 --> 00:38:06,119
- А давай.
- Давай. Записываю.
390
00:38:06,120 --> 00:38:08,770
Так, девочки, кто, что еще взял?
391
00:38:21,020 --> 00:38:24,019
О, подруга дней моих суровых!
392
00:38:24,020 --> 00:38:27,999
- Джеймс, привет!
- Регинка, а тебя не узнать.
393
00:38:28,000 --> 00:38:29,919
- Правда?
- Похорошела.
394
00:38:29,920 --> 00:38:32,200
- Спасибо.
- Мама творит чудеса.
395
00:38:32,420 --> 00:38:33,949
Ты к Вере Ипполитовне?
396
00:38:33,950 --> 00:38:35,570
Да. Вот, только что с поезда.
397
00:38:35,770 --> 00:38:38,619
Слушай, у них там какое-то
серьезное собрание.
398
00:38:38,620 --> 00:38:41,450
Молодые люди, ехать будем или рассчитаемся?
399
00:38:41,520 --> 00:38:44,099
Да, сейчас. Скажи, у тебя есть время?
400
00:38:44,100 --> 00:38:46,299
- Ну да.
- Ты можешь меня выручить?
401
00:38:46,300 --> 00:38:48,219
Мне нужно очень эффектно появиться
402
00:38:48,220 --> 00:38:49,849
в одном важном для меня месте.
403
00:38:49,850 --> 00:38:51,650
Ты идеально для этого подходишь.
404
00:38:51,750 --> 00:38:53,119
- Я весь твой.
- Поехали.
405
00:38:53,120 --> 00:38:54,650
Поехали.
406
00:39:00,600 --> 00:39:02,470
Браво!
407
00:39:09,270 --> 00:39:11,119
Мои друзья из цирка на Цветном
408
00:39:11,120 --> 00:39:12,870
предложили мне новую работу.
409
00:39:13,250 --> 00:39:15,370
Иллюзионист - Лев Барский!
410
00:39:20,820 --> 00:39:24,569
Сегодня у вас будет
уникальная возможность увидеть
411
00:39:24,570 --> 00:39:28,370
лучшие номера новой цирковой
программы до премьеры.
412
00:39:33,470 --> 00:39:37,250
Хватит! Помню, помню о вас.
413
00:39:38,400 --> 00:39:41,220
Браво, Барский!
414
00:39:50,270 --> 00:39:52,450
Всё внимание на сцену.
415
00:39:59,020 --> 00:40:01,099
Друзья мои, фокусы, фокусы!
416
00:40:01,100 --> 00:40:04,049
О, молодой человек, это не ваш,
417
00:40:04,050 --> 00:40:05,719
это не ваш билет.
418
00:40:05,720 --> 00:40:08,529
Итак, друзья мои, на ваших глазах
419
00:40:08,530 --> 00:40:11,499
этот платочек пропадает, и его нет.
420
00:40:11,500 --> 00:40:13,849
Ищем, где он? Где наш платочек?
421
00:40:13,850 --> 00:40:16,719
Молодой человек. О, кого я вижу!
422
00:40:16,720 --> 00:40:19,449
Идите сюда. Я думаю, платочек
423
00:40:19,450 --> 00:40:22,350
должен быть обязательно у вас.
424
00:40:22,750 --> 00:40:24,620
Вот он!
425
00:40:25,020 --> 00:40:26,650
Возьмите, это ваше.
426
00:40:28,120 --> 00:40:30,399
Так, а где же платочек?
427
00:40:30,400 --> 00:40:33,459
Мадам, по-моему, вчера ночью
428
00:40:33,460 --> 00:40:35,670
я что-то у вас забыл.
429
00:40:36,350 --> 00:40:38,870
Аплодисменты!
430
00:40:42,350 --> 00:40:47,950
Бармен, мне коньяку, а
моей даме шампанского.
431
00:40:51,570 --> 00:40:53,320
Спасибо.
432
00:40:55,250 --> 00:40:59,320
- Что-нибудь еще?
- Нет. Добрый вечер.
433
00:41:01,400 --> 00:41:02,509
Значит, ты не шутила,
434
00:41:02,510 --> 00:41:04,420
когда сказала, что придешь не одна.
435
00:41:04,800 --> 00:41:07,669
- Это Джеймс.
- Я вижу, что это Джеймс.
436
00:41:07,670 --> 00:41:09,899
Джеймс, привет, дружище. Давно не виделись.
437
00:41:09,900 --> 00:41:12,899
Юрик, смотри, кто к нам пришел.
438
00:41:12,900 --> 00:41:14,550
Ой! Добрый день.
439
00:41:15,200 --> 00:41:17,050
Очень рад видеть.
440
00:41:17,350 --> 00:41:18,729
Ну что, смотри, я знаю,
441
00:41:18,730 --> 00:41:20,750
ты недавно из Америки вернулся.
442
00:41:25,820 --> 00:41:30,420
Итак, что у тебя с ним?
Когда вы познакомились?
443
00:41:30,670 --> 00:41:32,669
Неужели Лёва Барский ревнует?
444
00:41:32,670 --> 00:41:35,150
А ты разве не этого добиваешься?
445
00:41:38,300 --> 00:41:39,679
Мне кажется, я уже как-то
446
00:41:39,680 --> 00:41:41,250
побывала в этой мастерской.
447
00:41:41,420 --> 00:41:43,939
Собиралась вести интеллектуальные беседы
448
00:41:43,940 --> 00:41:46,819
о графике Ренато Гуттузо,
и даже победила в игре.
449
00:41:46,820 --> 00:41:49,400
Я угадала картину Рене Магритта.
450
00:41:50,000 --> 00:41:53,320
Это была не ты. Врешь.
451
00:41:53,520 --> 00:41:55,970
Может быть. А может, и нет.
452
00:42:18,450 --> 00:42:21,020
Останься у меня сегодня.
453
00:42:21,870 --> 00:42:25,450
- Только при одном условии.
- Я согласен.
454
00:42:26,220 --> 00:42:27,950
Что я должен сделать?
455
00:42:29,270 --> 00:42:31,070
Женись на мне.
456
00:42:32,400 --> 00:42:34,039
Да, только так, однозначно.
457
00:42:34,040 --> 00:42:36,550
Я не хочу быть твоей очередной подругой.
458
00:42:43,850 --> 00:42:48,720
Джеймс, твоя дама скучает.
459
00:42:48,850 --> 00:42:50,200
Прости.
460
00:42:54,920 --> 00:42:56,570
Потанцуем?
461
00:43:00,670 --> 00:43:03,619
Так, следующая Лопатенко Вероника.
462
00:43:03,620 --> 00:43:06,349
- Располнела.
- Прекрасная кандидатура.
463
00:43:06,350 --> 00:43:08,269
Калерия Кузьминична, понимаете,
464
00:43:08,270 --> 00:43:10,169
она по бедрам в ГОСТы не влазит.
465
00:43:10,170 --> 00:43:13,150
Товарищ Гладышева, вы не
понимаете серьезности момента?
466
00:43:15,100 --> 00:43:17,370
Товарищи!
467
00:43:18,320 --> 00:43:20,789
Товарищи, ну давайте уже определяться.
468
00:43:20,790 --> 00:43:24,199
От нас едет всего семь
человек - Калерия Кузьминична,
469
00:43:24,200 --> 00:43:27,449
Вера Ипполитовна, я и
целых четыре места для наших
470
00:43:27,450 --> 00:43:31,099
девушек манекенщиц. Четыре!
А вы определиться не можете.
471
00:43:31,100 --> 00:43:33,269
Да недостаточно четыре человека.
472
00:43:33,270 --> 00:43:35,470
Я не могу распределить свою коллекцию.
473
00:43:35,550 --> 00:43:37,449
Министерство не может поделиться?
474
00:43:37,450 --> 00:43:38,999
Зачем так много чиновников?
475
00:43:39,000 --> 00:43:41,899
Они будут по магазинам
ходить, а мы будем вкалывать.
476
00:43:41,900 --> 00:43:46,019
Вера Ипполитовна, вы
соображаете, что вы говорите?
477
00:43:46,020 --> 00:43:49,050
Хватит! Совсем уже надоело.
478
00:43:49,350 --> 00:43:51,169
Есть четкая разнарядка.
479
00:43:51,170 --> 00:43:54,100
Так, Верочка, вот вы, кого предлагаете?
480
00:43:58,670 --> 00:44:02,670
Может быть, Валюшу Юдину, а?
481
00:44:03,350 --> 00:44:05,649
Ну, такая светленькая.
482
00:44:05,650 --> 00:44:08,649
У нее еще стрижка, как у меня.
483
00:44:08,650 --> 00:44:12,870
- О, Валюша Юдина!
- Да.
484
00:44:13,100 --> 00:44:17,800
Помню, конечно. А что? Хорошо.
485
00:44:18,070 --> 00:44:20,050
Работает давно.
486
00:44:20,750 --> 00:44:25,450
Яркая, красивая.
487
00:44:29,520 --> 00:44:33,020
- Ответственная.
- Я категорически против!
488
00:44:33,870 --> 00:44:36,100
Моральный облик не соответствует -
489
00:44:36,320 --> 00:44:38,970
с мужем не живет и не разводится.
490
00:44:39,120 --> 00:44:42,920
И извините меня, имеет молодого любовника,
491
00:44:43,070 --> 00:44:47,770
почти мальчишку, на семь лет моложе.
492
00:44:48,520 --> 00:44:53,070
Информация проверенная, Вера Ипполитовна.
493
00:44:53,220 --> 00:44:55,350
Да что вы говорите?
494
00:44:57,200 --> 00:44:59,320
Это непорядок.
495
00:45:01,700 --> 00:45:05,800
И ваш недочет, Калерия Кузьминична!
496
00:45:08,020 --> 00:45:13,049
Регинка, а как будет
по-французски "добрый день"?
497
00:45:13,050 --> 00:45:14,700
Бонжур.
498
00:45:15,420 --> 00:45:17,619
Бонжур.
499
00:45:17,620 --> 00:45:20,570
Интересно, а по какому
принципу они нас будут отбирать.
500
00:45:20,650 --> 00:45:24,339
Ну, сказали, что внимание
будут обращать на дисциплину,
501
00:45:24,340 --> 00:45:27,119
трудовой стаж и общественную активность.
502
00:45:27,120 --> 00:45:29,420
Ой, Лилька, много она понимает.
503
00:45:29,650 --> 00:45:32,449
Мы же не на первомайскую
демонстрацию собираемся,
504
00:45:32,450 --> 00:45:36,599
а коллекцию в модную столицу мира везем,
505
00:45:36,600 --> 00:45:39,670
так что, возьмут самых лучших.
506
00:45:49,475 --> 00:45:51,723
- Среда!
- Нет, она вовремя пришла в четверг.
507
00:45:51,724 --> 00:45:53,449
- Хватит уже!
- Какие опоздания?
508
00:45:53,450 --> 00:45:55,025
Она пришла в четверг!
509
00:46:02,950 --> 00:46:05,475
Товарищи женщины!
510
00:46:06,725 --> 00:46:09,825
Переходим к следующей кандидатуре.
511
00:46:10,475 --> 00:46:13,475
Тогда выбирайте сами и одевайте сами.
512
00:46:13,675 --> 00:46:17,625
Вера Ипполитовна, кого вы предлагаете?
513
00:46:17,950 --> 00:46:21,069
- Колесникову Регину.
- Нет! Нет, я против.
514
00:46:21,070 --> 00:46:25,179
Дерзит, своенравна, характер она всё время
515
00:46:25,180 --> 00:46:28,975
показывает и неблагонадежная. Всё, нет!
516
00:46:29,425 --> 00:46:32,300
Николай Николаевич, вот, посмотрите,
517
00:46:32,575 --> 00:46:35,650
Маслакаева Лилечка - прекрасный вариант.
518
00:46:35,775 --> 00:46:38,163
Она ответственная, дисциплинированная
519
00:46:38,164 --> 00:46:40,123
и очень сознательная манекенка.
520
00:46:40,124 --> 00:46:42,309
Да что вы? Она же похудела, у нее грудь
521
00:46:42,310 --> 00:46:44,499
опала. Мне что, теперь всё перешивать?
522
00:46:44,500 --> 00:46:46,674
Весь Советский Союз в Париже
523
00:46:46,675 --> 00:46:48,850
грудью представлять, что ли?!
524
00:46:49,200 --> 00:46:50,899
Так, а чем?
525
00:46:50,900 --> 00:46:53,641
Николай Николаевич, Дунаева Марина
526
00:46:53,642 --> 00:46:56,169
висит на доске почета комсомола,
527
00:46:56,170 --> 00:46:57,999
и лично я за нее ручаюсь.
528
00:46:58,000 --> 00:47:00,220
Хорошо, Калерия Кузьминична, мы берем
529
00:47:00,221 --> 00:47:02,814
Лилю и Марину, но я категорически настаиваю
530
00:47:02,815 --> 00:47:06,199
на Колесниковой. Николай
Николаевич, она мне необходима.
531
00:47:06,200 --> 00:47:08,623
А Калерия Кузьминична подготовит ей хорошую
532
00:47:08,624 --> 00:47:10,675
характеристику для обкома, вот и всё.
533
00:47:10,676 --> 00:47:11,775
Нет.
534
00:47:12,800 --> 00:47:15,375
Я без Колесниковой никуда не поеду.
535
00:47:17,550 --> 00:47:19,075
Готовьте.
536
00:47:28,275 --> 00:47:30,075
Валюша, не расстраивайся.
537
00:47:30,150 --> 00:47:32,119
В следующий раз поедешь.
538
00:47:32,120 --> 00:47:33,769
- Привет, Лёнчик.
- Привет, барышни.
539
00:47:33,770 --> 00:47:34,625
Пока.
540
00:47:34,770 --> 00:47:36,299
А что это мы такие грустные?
541
00:47:36,300 --> 00:47:38,049
- Ну-ка улыбнись.
- Спасибо.
542
00:47:38,050 --> 00:47:39,450
Привет.
543
00:47:40,500 --> 00:47:42,019
Наши в Париж едут.
544
00:47:42,020 --> 00:47:44,349
Ну видишь, как всё здорово. Поздравляю.
545
00:47:44,350 --> 00:47:46,190
Не с чем. Наши едут, только
546
00:47:46,191 --> 00:47:47,725
меня с собой не берут.
547
00:47:48,600 --> 00:47:50,050
А почему?
548
00:47:51,275 --> 00:47:53,025
Я так соскучилась.
549
00:47:55,925 --> 00:47:59,600
Подожди, так ты из-за меня не едешь?
550
00:48:00,075 --> 00:48:02,000
Да не бери в голову.
551
00:48:02,725 --> 00:48:05,950
Обидно, конечно, так хотелось поехать,
552
00:48:06,350 --> 00:48:09,650
хоть одним глазком взглянуть,
вдохнуть того воздуха.
553
00:48:10,750 --> 00:48:13,250
Ну, Бог с ним, ты лучше, чем Париж.
554
00:48:17,800 --> 00:48:19,769
Я позвоню отцу. Поехали.
555
00:48:19,770 --> 00:48:21,299
Нет, это неудобно.
556
00:48:21,300 --> 00:48:24,375
Ты поедешь в Париж. Садись.
557
00:48:40,075 --> 00:48:42,979
Ой, девчонки, как сказал
в комиссии секретарь
558
00:48:42,980 --> 00:48:45,517
обкома, какие-то заводилы из профсоюза,
559
00:48:45,518 --> 00:48:47,700
даже начальник управления из КГБ.
560
00:48:48,250 --> 00:48:49,925
Мамочки, страшно-то как.
561
00:48:50,575 --> 00:48:53,125
А я всю ночь учила материалы съезда.
562
00:48:53,950 --> 00:48:55,975
Могу ответить всё, что угодно.
563
00:48:56,250 --> 00:48:59,200
- А что надо было?
- Ташка, ты чего?
564
00:49:02,100 --> 00:49:03,675
Здравствуйте, девочки.
565
00:49:08,750 --> 00:49:10,475
А ты, чего пришла?
566
00:49:12,950 --> 00:49:15,199
Валя, а ты тоже на собеседование?
567
00:49:15,200 --> 00:49:18,675
Да. Позвонили, пригласили. Лично, Калерия.
568
00:49:26,125 --> 00:49:30,975
Значит, мест всего четыре, а нас пятеро.
569
00:49:32,325 --> 00:49:34,325
Кто-то из нас не едет.
570
00:49:38,100 --> 00:49:40,725
Юдина. Стоять.
571
00:49:55,250 --> 00:49:59,750
Юдина Валентина Захаровна
- политически грамотна,
572
00:50:01,525 --> 00:50:07,169
скромна в быту, пользуется
авторитетом у товарищей.
573
00:50:07,170 --> 00:50:09,000
Ну, у меня вопросов нет.
574
00:50:09,125 --> 00:50:11,269
Какие есть мнения, товарищи?
575
00:50:11,270 --> 00:50:13,375
Товарищ Никитов, утвердить, конечно.
576
00:50:13,376 --> 00:50:15,400
Кто "за", прошу голосовать.
577
00:50:16,625 --> 00:50:18,025
Единогласно.
578
00:50:18,750 --> 00:50:21,075
Поздравляю вас, товарищ Юдина.
579
00:50:21,250 --> 00:50:23,925
Спасибо, товарищи, спасибо.
580
00:50:28,725 --> 00:50:31,725
- Валюша, ну что?
- Единогласно.
581
00:50:32,150 --> 00:50:33,850
Счастливая.
582
00:50:36,700 --> 00:50:38,249
Молодой любовничек помог?
583
00:50:38,250 --> 00:50:40,369
- Не твое дело.
- Сука ты, Валя.
584
00:50:40,370 --> 00:50:41,700
Ну хватит вам!
585
00:50:44,975 --> 00:50:46,625
Колесникова.
586
00:50:49,500 --> 00:50:51,125
Стоять.
587
00:50:59,525 --> 00:51:02,225
Колесникова Регина Николаевна -
588
00:51:03,550 --> 00:51:05,875
политически грамотна,
589
00:51:07,375 --> 00:51:11,108
в этом году заканчивает
Всесоюзный государственный
590
00:51:11,109 --> 00:51:14,775
институт кинематографии,
экономический факультет.
591
00:51:15,875 --> 00:51:18,425
Вы что же, не член ВЛКСМ?
592
00:51:21,400 --> 00:51:23,075
Исключена.
593
00:51:25,950 --> 00:51:28,500
Как же так, Калерия Кузьминична?
594
00:51:28,650 --> 00:51:30,412
Как же вы рекомендуете товарища
595
00:51:30,413 --> 00:51:32,450
Колесникову для поездки в капстрану?
596
00:51:36,575 --> 00:51:39,625
- Разрешите обратиться?
- Пожалуйста.
597
00:51:40,225 --> 00:51:42,325
Я предупреждала,
598
00:51:47,125 --> 00:51:50,283
но на данной кандидатуре настаивала
599
00:51:50,284 --> 00:51:54,600
Вера Ипполитовна - главный
художник Дома моделей.
600
00:51:55,125 --> 00:51:57,075
Лично я была против.
601
00:51:57,275 --> 00:52:00,375
А не надо идти на поводу у этих художников.
602
00:52:01,400 --> 00:52:03,850
Надо уметь отстаивать свою точку зрения.
603
00:52:04,700 --> 00:52:06,075
Садитесь.
604
00:52:07,650 --> 00:52:10,200
Колесникова, за что вас исключили?
605
00:52:10,675 --> 00:52:12,575
За привод в милицию.
606
00:52:13,375 --> 00:52:15,675
Но это было еще на втором курсе.
607
00:52:16,025 --> 00:52:17,825
Я осознала.
608
00:52:18,050 --> 00:52:20,200
Хорошо, что осознала,
609
00:52:22,450 --> 00:52:25,175
но я категорически
против вашей кандидатуры.
610
00:52:25,600 --> 00:52:27,496
Нельзя доверять честь нашей страны
611
00:52:27,497 --> 00:52:28,923
несознательным элементам.
612
00:52:28,924 --> 00:52:30,425
Ставлю на голосование.
613
00:52:30,600 --> 00:52:33,095
Кто за то, чтобы исключить из состава
614
00:52:33,096 --> 00:52:35,225
делегации Колесникову? Кто "за"?
615
00:52:57,525 --> 00:52:58,900
Лёва.
616
00:53:02,225 --> 00:53:03,700
Здравствуй.
617
00:53:05,350 --> 00:53:07,400
Меня не взяли в Париж.
618
00:53:12,975 --> 00:53:14,350
Цветы?
619
00:53:15,200 --> 00:53:19,550
Лёва! Лёва, меня взяли в Париж!
58516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.