Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,350 --> 00:01:05,199
Так, девушки, расступитесь, мне занимали.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,199
- Девушка, очередь!
- Будьте добры, суп, пожалуйста.
3
00:01:08,200 --> 00:01:10,619
Слушай, Света, а ты этого
Барского давно знаешь?
4
00:01:10,620 --> 00:01:11,949
- Барского?
- Да.
5
00:01:11,950 --> 00:01:13,749
Так, будьте добры, мне целый супчик,
6
00:01:13,750 --> 00:01:15,559
макарошки и... А вот котлетки у вас
7
00:01:15,560 --> 00:01:16,969
рыбные или мясные?
- Мясные.
8
00:01:16,970 --> 00:01:18,669
Мясные. Давайте тогда две штучки.
9
00:01:18,670 --> 00:01:20,519
- Ты чего так мало берешь?
- Я просто на мели.
10
00:01:20,520 --> 00:01:22,269
- Так, что насчет Барского?
- Барского?
11
00:01:22,270 --> 00:01:23,769
А знаешь, какие у него вечеринки?
12
00:01:23,770 --> 00:01:26,469
На пике, просто очаровательные,
потрясающие совершенно.
13
00:01:26,470 --> 00:01:28,249
Так, мне пирожок с капустой, пожалуйста,
14
00:01:28,250 --> 00:01:29,649
будьте добры. Как закончились?
15
00:01:29,650 --> 00:01:31,399
Тогда я вот, кофеечку с молоком возьму.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,819
А вы с ним, наверное, на какой-то
17
00:01:32,820 --> 00:01:34,719
вечеринке познакомились?
- Да. И вилочку.
18
00:01:34,720 --> 00:01:36,519
Спасибо большое. Да, было дело.
19
00:01:36,520 --> 00:01:38,620
Слушай, а чем он занимается?
20
00:01:38,850 --> 00:01:40,999
- Ой, сейчас расскажу.
- Рубль 20.
21
00:01:41,000 --> 00:01:44,669
Спасибо. Он человек,
знаешь, разносторонний.
22
00:01:44,670 --> 00:01:46,329
Он и график потрясающий,
23
00:01:46,330 --> 00:01:48,669
и книги пишет, и в театре работает.
24
00:01:48,670 --> 00:01:50,169
Пять рублей десять копеек.
25
00:01:50,170 --> 00:01:52,619
Так вот, пять рублей. Десять копеек занесу.
26
00:01:52,620 --> 00:01:55,409
А отец у него, на секундочку,
лауреат сталинской
27
00:01:55,410 --> 00:01:57,469
премии. Ты можешь себе представить?
28
00:01:57,470 --> 00:01:59,149
Он, правда, уже умер.
29
00:01:59,150 --> 00:02:00,749
А мать у него живет вот в этой
30
00:02:00,750 --> 00:02:02,419
высотке, которая на Восстании.
31
00:02:02,420 --> 00:02:04,620
Понимаешь, да? Там вот столик свободный.
32
00:02:04,870 --> 00:02:08,200
Лёва - он уникальный человек. Я его обожаю.
33
00:02:08,420 --> 00:02:10,949
Красавец, умный.
34
00:02:10,950 --> 00:02:13,370
С чем у вас там пирожки? Так, секундочку.
35
00:02:17,370 --> 00:02:19,270
Значит, график.
36
00:02:19,750 --> 00:02:22,009
А француженки-то вчера
на показе - в шляпках,
37
00:02:22,010 --> 00:02:24,089
то с вуалетками, то с пером, то с цветами.
38
00:02:24,090 --> 00:02:25,439
Нет, но они попробовали бы
39
00:02:25,440 --> 00:02:27,170
в таком виде на трамвае проехать.
40
00:02:31,650 --> 00:02:34,350
Скажи, а как Барскому показ?
41
00:02:34,600 --> 00:02:36,399
- Барскому?
- Да.
42
00:02:36,400 --> 00:02:38,169
А ты почему ним интересуешься?
43
00:02:38,170 --> 00:02:39,900
Понравился, да?
44
00:02:40,670 --> 00:02:43,100
Скажи мне лучше, как
мне с ним познакомиться?
45
00:02:43,770 --> 00:02:46,149
Могу устроить, но только учти,
46
00:02:46,150 --> 00:02:49,069
Регинка, он девок, как семки щелкает.
47
00:02:49,070 --> 00:02:51,720
Ну, меня не сощелкает, я ученая.
48
00:02:53,170 --> 00:02:54,870
В смысле, ученая?
49
00:02:55,200 --> 00:02:57,970
Да долго рассказывать, и неинтересно.
50
00:02:58,650 --> 00:03:01,620
Сейчас самое интересное - это Лев Барский.
51
00:03:02,400 --> 00:03:04,909
У него такие глаза умные,
52
00:03:04,910 --> 00:03:07,650
и взгляд, такой загадочный.
53
00:03:08,170 --> 00:03:11,020
А может, ты за него замуж решила выйти?
54
00:03:11,570 --> 00:03:13,970
Может, и решила. Почему бы нет?
55
00:03:15,100 --> 00:03:18,469
Хватит болтать, Светлана.
56
00:03:18,470 --> 00:03:21,570
Практикантка, ты что,
всё успела сделать, да?
57
00:03:21,850 --> 00:03:26,000
Смотри, отчет не сдашь,
на ночь оставлю. Поняла?
58
00:03:26,420 --> 00:03:28,699
С тобой, Регинка, даже
в цирк не надо ходить.
59
00:03:28,700 --> 00:03:30,250
Ну хватит.
60
00:03:35,250 --> 00:03:37,070
Привет, девчонки.
61
00:03:37,970 --> 00:03:40,099
Вырядилась как, а?
62
00:03:40,100 --> 00:03:42,400
Что, не нравится, что ли?
63
00:03:44,120 --> 00:03:46,000
Ты видела?
64
00:03:46,950 --> 00:03:49,019
Это же платье со вчерашнего показа, я тебе
65
00:03:49,020 --> 00:03:51,319
точно говорю. Я даже
себе фасончик зарисовала.
66
00:03:51,320 --> 00:03:53,099
Да замолчите вы, наконец, или нет?
67
00:03:53,100 --> 00:03:55,420
Когда она успела его сшить?
68
00:03:58,300 --> 00:04:01,570
Ночью, что ли? О, люди...
69
00:04:03,650 --> 00:04:06,369
Нет, это не ко мне, это к директору
70
00:04:06,370 --> 00:04:10,720
Дома моделей Рогальскому
Николаю Николаевичу. Да.
71
00:04:11,800 --> 00:04:15,649
Ну, спасибо. Всего доброго. До свидания.
72
00:04:15,650 --> 00:04:17,470
До свидания, говорю.
73
00:04:19,000 --> 00:04:22,300
Да, Николай Николаевич, задал ты жару
74
00:04:22,520 --> 00:04:27,649
Министерству, из-за этого Дома мод Диора...
75
00:04:27,650 --> 00:04:30,919
Это не я. Это торгово-промышленная палата.
76
00:04:30,920 --> 00:04:32,169
Да мне всё равно, кто там,
77
00:04:32,170 --> 00:04:34,649
торгово-промышленная палата, или еще кто!
78
00:04:34,650 --> 00:04:37,549
На всю Москву переполох,
вон, телефон не замолкает.
79
00:04:37,550 --> 00:04:39,799
- Что там с билетами?
- Всё в порядке.
80
00:04:39,800 --> 00:04:41,839
Не волнуйтесь. Всё распределили среди
81
00:04:41,840 --> 00:04:43,950
идеологически выдержанных работников.
82
00:04:44,300 --> 00:04:46,249
Ну, это правильно. Молодец.
83
00:04:46,250 --> 00:04:49,370
- Разрешите, Тихон Кондратьевич?
- Докладывай.
84
00:04:49,720 --> 00:04:52,879
Представляете, товарищи,
французы потребовали
85
00:04:52,880 --> 00:04:55,749
личного повара для демонстраторов одежды.
86
00:04:55,750 --> 00:04:58,099
Более того, они застраховали свой багаж
87
00:04:58,100 --> 00:05:00,869
на десять миллионов
франков, как будто бы мы
88
00:05:00,870 --> 00:05:03,620
собрались красть эти их перчатки и зонтики.
89
00:05:03,900 --> 00:05:05,870
Эх, французы! Ну, дают!
90
00:05:06,020 --> 00:05:08,579
Из-за чего сыр-бор, не понимаю, но были
91
00:05:08,580 --> 00:05:10,969
мы с товарищами вчера на их показе.
92
00:05:10,970 --> 00:05:13,720
Ну, я не знаю.
93
00:05:14,650 --> 00:05:18,250
Ну, я прямо скажу, женщины худоваты.
94
00:05:19,170 --> 00:05:22,319
А платья, вы меня извините,
конечно, но коротковаты.
95
00:05:22,320 --> 00:05:24,219
- Да.
- Коротковаты, да.
96
00:05:24,220 --> 00:05:26,870
Зато у моделей очень простой крой.
97
00:05:30,300 --> 00:05:33,820
Трапеция и клеш прямо от проймы.
98
00:05:33,850 --> 00:05:35,570
Вы не обратили внимания?
99
00:05:36,570 --> 00:05:39,720
Товарищ Аралова - наш этот...
100
00:05:40,020 --> 00:05:42,570
Художник-модельер Вера Ипполитовна.
101
00:05:42,850 --> 00:05:45,149
Я обратил внимание, товарищ художник,
102
00:05:45,150 --> 00:05:48,019
что очень большие вот эти, вырезы. Это как?
103
00:05:48,020 --> 00:05:51,520
- Декольте.
- Вот-вот, декольте.
104
00:05:53,720 --> 00:05:56,299
А заметьте, товарищи, одежда вся из шерсти.
105
00:05:56,300 --> 00:05:57,929
Мы все знаем, что одежда из шерсти
106
00:05:57,930 --> 00:06:00,069
должна быть теплой.
А какое тут тепло, когда
107
00:06:00,070 --> 00:06:01,700
вот тут вот такая дырища впереди?
108
00:06:02,970 --> 00:06:06,470
У Дома Диора свой идеал женщины.
109
00:06:06,620 --> 00:06:09,900
Роскошная, элегантная, светская дама.
110
00:06:12,850 --> 00:06:15,669
Тогда товарищу Диору и этому...
111
00:06:15,670 --> 00:06:17,469
Кто у них там руководитель-то?
112
00:06:17,470 --> 00:06:20,220
- Ив Сен-Лоран.
- Вот-вот, Сен-Лоран.
113
00:06:21,250 --> 00:06:22,720
Им - не к нам.
114
00:06:22,900 --> 00:06:25,800
У нас другая идеологическая платформа.
115
00:06:27,050 --> 00:06:29,250
Правильно, Тихон Кондратьевич.
116
00:06:30,900 --> 00:06:33,699
Я бы на твоем месте
задумался, Николай Николаевич.
117
00:06:33,700 --> 00:06:36,700
- Так, а я думал.
- Не надо думать!
118
00:06:36,850 --> 00:06:39,900
Думать будут другие, а ты задумывайся.
119
00:06:40,920 --> 00:06:42,769
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
120
00:06:42,770 --> 00:06:44,949
У вас есть что-нибудь по изобразительному
121
00:06:44,950 --> 00:06:46,850
искусству? Если можно, то по графике.
122
00:06:47,250 --> 00:06:50,350
Можно на иностранных языках. Я понимаю.
123
00:06:51,500 --> 00:06:53,870
Давайте посмотрим.
124
00:07:00,620 --> 00:07:06,370
- Есть Ренато Гуттузо.
- Спасибо.
125
00:07:06,920 --> 00:07:10,670
Пикассо, только что получены.
126
00:07:12,820 --> 00:07:16,250
Джудо вам может пригодиться.
127
00:07:17,250 --> 00:07:21,770
- Милле и Шишкин.
- Да. Спасибо.
128
00:07:24,120 --> 00:07:26,720
- Спасибо.
- Работайте.
129
00:07:32,750 --> 00:07:34,870
Зачем тебе это?
130
00:07:37,870 --> 00:07:40,450
Есть один очень интересный человек,
131
00:07:41,200 --> 00:07:43,120
я хочу быть на уровне.
132
00:07:43,900 --> 00:07:46,399
Или, как говорится, не
ударить в грязь лицом.
133
00:07:46,400 --> 00:07:50,150
Ну-ну. Решила обворожить
мужчину интеллектом?
134
00:07:50,450 --> 00:07:52,620
Ну, что-то вроде того.
135
00:07:53,220 --> 00:07:57,299
- Сказку о Золушке помнишь?
- Да, конечно.
136
00:07:57,300 --> 00:07:59,969
- Ну, и о чем там?
- Как, о чем?
137
00:07:59,970 --> 00:08:02,700
Пожалуйста, потише.
138
00:08:04,820 --> 00:08:06,800
Так я спрашиваю, о чем сказка?
139
00:08:07,550 --> 00:08:11,069
Ну, как о чем? Была одна умница,
140
00:08:11,070 --> 00:08:13,749
влюбилась она в принца, и жили они
141
00:08:13,750 --> 00:08:16,000
до смерти долго и счастливо.
142
00:08:16,550 --> 00:08:19,749
Неверный ответ,
Колесникова. Садись, двойка.
143
00:08:19,750 --> 00:08:21,739
- Почему?
- Да потому, что бедная
144
00:08:21,740 --> 00:08:24,419
и несчастная Золушка в золе и заплатах
145
00:08:24,420 --> 00:08:27,719
никому не была нужна, но только она надела
146
00:08:27,720 --> 00:08:30,919
приличное платье, хрустальные башмачки,
147
00:08:30,920 --> 00:08:33,120
всё, принц тут же объявился.
148
00:08:33,800 --> 00:08:36,150
То есть, ты думаешь, всё дело в платье?
149
00:08:41,370 --> 00:08:46,969
Девушки, пожалуйста, не
мешайте работать своим товарищам.
150
00:08:46,970 --> 00:08:48,970
Извините.
151
00:08:57,670 --> 00:09:01,670
- А вот Шишкин вовсе неуместен.
- Почему?
152
00:09:05,720 --> 00:09:09,000
Держи. Ознакомься для начала.
153
00:09:10,000 --> 00:09:12,150
В общаге продолжим.
154
00:09:12,450 --> 00:09:14,350
Рене Магритт.
155
00:09:17,700 --> 00:09:19,450
"Антракт".
156
00:09:20,220 --> 00:09:22,959
А мне говорили, что я в три четверти
157
00:09:22,960 --> 00:09:25,370
на Марину Влади похожа. Похожа?
158
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
Не очень.
159
00:09:30,300 --> 00:09:32,650
А что ты так не нарядно оделась?
160
00:09:33,400 --> 00:09:35,449
Ну, Светка, что было.
161
00:09:35,450 --> 00:09:37,459
Слушай, скажи, пожалуйста, а чем Барский
162
00:09:37,460 --> 00:09:39,599
еще, кроме живописи и графики, увлекается?
163
00:09:39,600 --> 00:09:41,869
Он, наверняка, какую-нибудь
литературу любит.
164
00:09:41,870 --> 00:09:44,270
У них же идут какие-нибудь
литературные споры?
165
00:09:44,350 --> 00:09:47,399
Да, конечно идут всякие литературные споры,
166
00:09:47,400 --> 00:09:51,020
особенно о натуре обнаженной.
167
00:09:51,120 --> 00:09:54,669
- Света, я серьезно.
- Ну, серьезно...
168
00:09:54,670 --> 00:09:56,419
У тебя с музыкой, как?
169
00:09:56,420 --> 00:09:58,399
Ну, конечно, абонемента в филармонию
170
00:09:58,400 --> 00:10:00,299
у меня нет, но что-то я об этом знаю.
171
00:10:00,300 --> 00:10:02,599
Регина, ты бы лучше не
о билете в филармонию
172
00:10:02,600 --> 00:10:05,020
думала, а о том, как ты
одеваешься. Поразмысли.
173
00:10:21,720 --> 00:10:24,119
Ты еще прекраснее стала, Светка.
174
00:10:24,120 --> 00:10:26,019
Да, на том и стоим.
175
00:10:26,020 --> 00:10:27,870
А что это за румяное потомство?
176
00:10:32,720 --> 00:10:34,670
Пусти!
177
00:11:08,120 --> 00:11:12,269
Ну, какие будут идеи, господа?
178
00:11:12,270 --> 00:11:15,050
Шишкин, "Утро в сосновом лесу".
179
00:11:17,670 --> 00:11:19,999
О, я знаю! "Боярыня Морозова".
180
00:11:20,000 --> 00:11:21,999
Нет, нет. "Купание красных коней".
181
00:11:22,000 --> 00:11:23,950
Да, голых коней!
182
00:11:26,370 --> 00:11:28,870
"Последний день Помпеи".
183
00:11:29,770 --> 00:11:31,370
"Апофеоз войны".
184
00:11:31,450 --> 00:11:35,900
Я знаю! "Бурлаки на Волге".
185
00:11:39,570 --> 00:11:44,070
Кто-то еще хочет блеснуть интеллектом?
186
00:11:44,750 --> 00:11:48,000
Рене Магритт, "Антракт".
187
00:11:54,320 --> 00:11:56,900
Бельгийский художник-сюрреалист.
188
00:12:12,500 --> 00:12:16,499
Познакомьтесь, это
практикантка с киностудии.
189
00:12:16,500 --> 00:12:18,169
Лёвушка, ты ее видел уже.
190
00:12:18,170 --> 00:12:21,249
Между прочим, замуж за тебя собралась.
191
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
Только один раз видела, но уже собралась.
192
00:12:24,500 --> 00:12:26,820
А теперь вопрос на злобу дня.
193
00:12:27,070 --> 00:12:29,250
Кто хочет замуж за Лёву?
194
00:12:30,770 --> 00:12:33,970
Ну, поднимайте руки, смелее.
195
00:12:34,220 --> 00:12:36,049
Слушай, Лёва, да у тебя тут целый гарем
196
00:12:36,050 --> 00:12:37,750
собирается. Может, хоть поделишься?
197
00:12:38,420 --> 00:12:40,049
А ты, почему не поднимаешь?
198
00:12:40,050 --> 00:12:42,650
Сама же говорила: "Замуж за Барского хочу".
199
00:12:45,520 --> 00:12:48,799
Ну, ты что? Люди, это чистая правда.
200
00:12:48,800 --> 00:12:51,020
Лёва, тебе нравится невеста?
201
00:12:51,600 --> 00:12:54,650
Приятно познакомиться. До свидания.
202
00:12:54,920 --> 00:12:59,370
Ты чего? Ты куда? Вот дурочка.
203
00:12:59,620 --> 00:13:02,569
- Как звать?
- Ой, ладно, Лёвушка, забудь.
204
00:13:02,570 --> 00:13:04,600
Музыка!
205
00:13:06,020 --> 00:13:10,200
Ну что, Лёва, покажем им!
206
00:13:14,200 --> 00:13:16,620
- Знаешь, что?
- Что?
207
00:13:17,970 --> 00:13:19,900
Не приходи сюда больше.
208
00:13:45,700 --> 00:13:52,700
Ах, Регина, как же я рада, что ты пришла.
209
00:13:53,120 --> 00:13:56,370
Ко мне редко, кто
заходит, все одна да одна.
210
00:13:56,470 --> 00:13:58,449
Но Володенька обещал мне...
211
00:13:58,450 --> 00:14:02,450
Августа Леонтьевна,
давайте не будем о Володе.
212
00:14:20,120 --> 00:14:22,300
Могу я вам чем-нибудь помочь?
213
00:14:22,770 --> 00:14:24,820
Помыть полы или окна.
214
00:14:25,050 --> 00:14:27,200
Да погоди ты с окнами.
215
00:14:27,750 --> 00:14:31,970
- Расскажи, как живешь.
- Хорошо живу.
216
00:14:33,770 --> 00:14:37,720
Работаю на киностудии, друзей много.
217
00:14:39,200 --> 00:14:40,970
И парень есть.
218
00:14:43,520 --> 00:14:47,450
Любит меня очень.
219
00:14:49,470 --> 00:14:53,900
Ну да, конечно.
220
00:15:02,520 --> 00:15:04,370
И зачем я только тебя позвала?
221
00:15:04,970 --> 00:15:07,550
Лёва меня теперь из компании погнал.
222
00:15:08,070 --> 00:15:10,379
А я, между прочим, для тебя старалась,
223
00:15:10,380 --> 00:15:12,519
чтобы ты не мечтала о невозможном.
224
00:15:12,520 --> 00:15:14,270
Сыр порежьте.
225
00:15:14,950 --> 00:15:18,650
- Сыр лучше порежь.
- Да порежу, порежу.
226
00:15:21,950 --> 00:15:24,149
Только без обид, но, кто ты такая?
227
00:15:24,150 --> 00:15:25,779
Тебе, в лучшем случае, какой-нибудь
228
00:15:25,780 --> 00:15:27,099
помощник режиссера светит.
229
00:15:27,100 --> 00:15:29,249
Откуда ты знаешь, кто мне светит?
230
00:15:29,250 --> 00:15:31,700
Да потому, что такие как Лёва, не для нас.
231
00:15:32,000 --> 00:15:33,769
Мы тут пыль глотаем, а потом,
232
00:15:33,770 --> 00:15:36,220
как Клава, случайно, до пенсии доживем.
233
00:15:36,420 --> 00:15:39,120
Девочки, а цветы Клавдии Петровне купили?
234
00:15:41,920 --> 00:15:44,950
Как же так, тетери?
235
00:15:46,050 --> 00:15:47,870
Кто сбегает?
236
00:16:25,500 --> 00:16:26,999
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
237
00:16:27,000 --> 00:16:29,069
Будьте добры, мне самый красивый букет.
238
00:16:29,070 --> 00:16:31,200
- Конечно.
- У нас сегодня у начальницы юбилей.
239
00:16:31,270 --> 00:16:34,219
О, для начальницы -
это только розы, девушка.
240
00:16:34,220 --> 00:16:38,020
Выбирайте. Вот такой.
241
00:17:03,770 --> 00:17:05,800
- Спасибо.
- Пожалуйста.
242
00:17:12,450 --> 00:17:15,770
О, матерь божья! Что это за невидаль такая?
243
00:17:23,050 --> 00:17:25,470
Красавицы вы мои!
244
00:17:26,400 --> 00:17:28,320
Красавицы!
245
00:17:40,320 --> 00:17:43,450
Спасибо, мои милые.
246
00:17:44,750 --> 00:17:47,320
Спасибо, красавицы вы мои.
247
00:18:22,720 --> 00:18:24,920
Товарищи, в чем дело?
248
00:18:25,420 --> 00:18:27,220
Почему вы столпились?
249
00:18:27,400 --> 00:18:29,509
Спокойно, товарищи. Я спрашиваю,
250
00:18:29,510 --> 00:18:31,599
что здесь происходит? Спокойно.
251
00:18:31,600 --> 00:18:32,949
Это французские фотографы
252
00:18:32,950 --> 00:18:34,850
и французские модели, они здесь снимают.
253
00:18:35,150 --> 00:18:37,820
- А разрешение есть.
- Я не знаю. Наверное.
254
00:18:42,350 --> 00:18:46,020
Я на службе, мне не положено.
255
00:18:46,920 --> 00:18:48,750
Я на службе.
256
00:18:49,520 --> 00:18:51,139
"Москва гостеприимно приняла
257
00:18:51,140 --> 00:18:53,069
у себя в гостях парижский Дом моды.
258
00:18:53,070 --> 00:18:54,849
И чем же удивили советских женщин
259
00:18:54,850 --> 00:18:57,359
французские модельеры?
Кричащими расцветками?
260
00:18:57,360 --> 00:18:59,699
Непрактичными тканями, вычурными фасонами?
261
00:18:59,700 --> 00:19:02,019
Нет. Советскому человеку стоит воспитывать
262
00:19:02,020 --> 00:19:04,479
собственный вкус и
отказаться от ненадежного
263
00:19:04,480 --> 00:19:05,999
подражательства зарубежья".
264
00:19:06,000 --> 00:19:07,799
Носите на здоровье. Это от всего
265
00:19:07,800 --> 00:19:09,400
нашего отдела вам на память.
266
00:19:10,270 --> 00:19:13,100
Ой, спасибо, девочки, уважили.
267
00:19:15,850 --> 00:19:20,119
- Клавдия Петровна.
- О, явление.
268
00:19:20,120 --> 00:19:23,100
Это вам от всего нашего коллектива.
269
00:19:23,400 --> 00:19:25,070
Правда, немного завяли.
270
00:19:25,420 --> 00:19:27,720
Колесникова, ты, где была?
271
00:19:28,620 --> 00:19:30,750
Почему так долго?
272
00:19:32,150 --> 00:19:34,569
Я случайно встретилась на Тишинском рынке
273
00:19:34,570 --> 00:19:36,300
с иностранными манекенщицами.
274
00:19:36,900 --> 00:19:39,469
С француженками с показа Диор?
275
00:19:39,470 --> 00:19:44,299
Да. Они неземные женщины, богини какие-то.
276
00:19:44,300 --> 00:19:46,219
Я целый день за ними бегала.
277
00:19:46,220 --> 00:19:48,509
Они такие красивые, всем улыбаются,
278
00:19:48,510 --> 00:19:50,200
как магнитом притягивают.
279
00:19:50,400 --> 00:19:53,449
А еще они мне сказали, что я очень красивая
280
00:19:53,450 --> 00:19:56,150
и даже могу составить им конкуренцию.
281
00:20:00,820 --> 00:20:03,199
Регина, ты ври, да не завирайся.
282
00:20:03,200 --> 00:20:05,349
Где они, а где ты. Ну, что ты говоришь?
283
00:20:05,350 --> 00:20:07,100
Прям, просто смешно слушать.
284
00:20:07,370 --> 00:20:09,719
Я тут одну статейку прочла.
285
00:20:09,720 --> 00:20:13,970
Кстати, тебе, Колесникова,
тоже не мешало бы.
286
00:20:15,320 --> 00:20:19,670
"Манекен должен быть
не живым, а деревянным".
287
00:20:20,350 --> 00:20:23,559
И вот еще. "Унизительно для женщины
288
00:20:23,560 --> 00:20:25,920
показывать чужие платья".
289
00:20:26,150 --> 00:20:28,600
Так что, тут нечему восторгаться.
290
00:20:31,200 --> 00:20:34,100
Ну, за поздравление, конечно, спасибо.
291
00:20:34,720 --> 00:20:39,070
Оригинально. А это тебе.
292
00:20:43,000 --> 00:20:46,770
Разнарядка: уборка территории,
плановый отдел, один человек.
293
00:20:48,070 --> 00:20:51,320
Вот именно, сходи, проветрись.
294
00:20:51,720 --> 00:20:54,020
Может, там мозги на место встанут.
295
00:20:54,270 --> 00:20:57,000
Ну что, Клавдия Петровна, давайте за вас.
296
00:21:03,820 --> 00:21:06,899
Сидим, курим. Ну,
товарищи кинематографисты,
297
00:21:06,900 --> 00:21:09,229
мы же опаздываем. Время, время!
298
00:21:09,230 --> 00:21:12,200
Давайте, собирайтесь, быстрее давайте.
299
00:21:16,100 --> 00:21:18,119
Спиртное собственноручно я изыму.
300
00:21:18,120 --> 00:21:20,069
Вот так, когда я работал у Пудовкина...
301
00:21:20,070 --> 00:21:22,770
Тысячу раз мы слышали про Пудовкина вашего.
302
00:21:26,200 --> 00:21:28,170
- Я сейчас подойду.
- Да, пожалуйста.
303
00:21:32,120 --> 00:21:35,770
- Помочь?
- Вера Ипполитовна.
304
00:21:36,020 --> 00:21:37,620
Она самая.
305
00:21:38,420 --> 00:21:41,050
Вижу я, ты к искусству приобщилась?
306
00:21:41,200 --> 00:21:43,819
Нет. Так, мету по разнарядке,
307
00:21:43,820 --> 00:21:45,769
да всё пытаюсь вспомнить ваш номер.
308
00:21:45,770 --> 00:21:47,069
Зачем?
309
00:21:47,070 --> 00:21:49,350
Вы, правда, думаете, что у меня получится?
310
00:21:49,500 --> 00:21:52,950
Нет, не думаю. Лопатки
вместе, подбородок выше.
311
00:21:53,270 --> 00:21:55,670
- Ну как?
- Не очень.
312
00:21:55,800 --> 00:21:57,620
А ты плечи опусти.
313
00:21:58,150 --> 00:22:00,369
- А теперь?
- Лучше.
314
00:22:00,370 --> 00:22:02,400
Ну, можно подбородок чуть пониже.
315
00:22:03,800 --> 00:22:06,820
- Хорошо.
- Хочешь увидеть Париж?
316
00:22:07,500 --> 00:22:09,499
А на Луну сразу же нельзя?
317
00:22:09,500 --> 00:22:12,750
Луну я тебе не обещаю, а вот Париж, Регина,
318
00:22:13,420 --> 00:22:15,700
зависит только от тебя.
319
00:22:35,820 --> 00:22:39,900
Регинка, а куда ты так рано?
320
00:22:40,620 --> 00:22:43,850
- В Париж. А ты спи.
- Ага, понятно.
321
00:22:48,300 --> 00:22:50,450
Девочки, мы опаздываем.
322
00:23:00,450 --> 00:23:02,750
- Спасибо, дорогой.
- До вечера.
323
00:23:17,520 --> 00:23:19,870
- Привет.
- Привет.
324
00:23:20,170 --> 00:23:21,500
Здравствуй.
325
00:23:22,350 --> 00:23:23,549
Здравствуйте.
326
00:23:23,550 --> 00:23:26,019
Ну что, мой хороший,
пока, до вечера, увидимся.
327
00:23:26,020 --> 00:23:27,920
- Пока.
- Пока.
328
00:23:28,120 --> 00:23:30,550
- Здравствуйте, Калерия Кузьминична.
- Здравствуйте.
329
00:23:31,000 --> 00:23:33,870
- Здравствуйте.
- Здравствуйте. Кто такая?
330
00:23:34,250 --> 00:23:36,200
Регина Колесникова. Новенькая.
331
00:23:37,520 --> 00:23:39,369
Да, есть такая. Сразу со всеми
332
00:23:39,370 --> 00:23:41,549
документами ко мне в отдел кадров.
333
00:23:41,550 --> 00:23:43,670
А меня Вера Ипполитовна ждет.
334
00:23:44,400 --> 00:23:48,950
Сначала отдел кадров,
а потом всё остальное.
335
00:23:49,400 --> 00:23:51,670
- Уяснила?
- Да.
336
00:23:51,770 --> 00:23:53,800
Проходим, не задерживаем.
337
00:23:54,150 --> 00:23:56,319
Здравствуйте, Калерия Кузьминична.
338
00:23:56,320 --> 00:23:58,499
Доброе утро, Валентина.
Сегодня без опоздания.
339
00:23:58,500 --> 00:24:00,869
А вчера я объяснительную так и не получила.
340
00:24:00,870 --> 00:24:03,149
Я же вам говорила, у меня сын приболел.
341
00:24:03,150 --> 00:24:04,379
А у меня сват и брат.
342
00:24:04,380 --> 00:24:07,149
А работать, кто будет? А дисциплина, где?
343
00:24:07,150 --> 00:24:09,469
В обед зайдешь ко мне в кадры.
344
00:24:09,470 --> 00:24:11,720
- Проходим, не задерживаем.
- Есть.
345
00:24:14,970 --> 00:24:17,649
Салют. Ты новая манекенка?
346
00:24:17,650 --> 00:24:19,849
- Здравствуйте. Кто?
- Манекенщица.
347
00:24:19,850 --> 00:24:21,649
В народе "манекенка". Привыкнешь.
348
00:24:21,650 --> 00:24:23,469
- Я Валя Юдина.
- Регина.
349
00:24:23,470 --> 00:24:24,599
- Очень приятно.
- И мне.
350
00:24:24,600 --> 00:24:27,199
Калерия Кузьминична, 8:31.
351
00:24:27,200 --> 00:24:29,149
Калерия Кузьминична, вам, к чаю.
352
00:24:29,150 --> 00:24:30,989
Калерия Кузьминична - отдел кадров.
353
00:24:30,990 --> 00:24:32,470
Мы ее сокращали, да куда там.
354
00:24:34,670 --> 00:24:36,629
Она раньше в лагерях надсмотрщицей была,
355
00:24:36,630 --> 00:24:38,309
а теперь у нас трудится, но от старых
356
00:24:38,310 --> 00:24:39,669
привычек так и не избавилась.
357
00:24:39,670 --> 00:24:42,520
8:31. Опоздавшие, ко мне в кабинет!
358
00:24:43,970 --> 00:24:45,549
Да ты не пугайся,
359
00:24:45,550 --> 00:24:48,120
это, может быть, сплетни, я не знаю.
360
00:24:48,300 --> 00:24:50,619
Давай, удачи. До встречи на репетиции.
361
00:24:50,620 --> 00:24:52,050
Спасибо. И вам.
362
00:25:03,450 --> 00:25:06,449
Хорошо. Симак, только не так резко.
363
00:25:06,450 --> 00:25:09,099
Вы не демонстрируйте мне тут,
364
00:25:09,100 --> 00:25:13,370
а несите уже законченный образ. Понятно?
365
00:25:13,820 --> 00:25:16,950
А почему опять по-разному
повернулись, Лопатенко?
366
00:25:17,570 --> 00:25:19,719
Поработайте над этим, Симак, пожалуйста.
367
00:25:19,720 --> 00:25:22,069
Валюша, молодец, только
не мельтеши плечами.
368
00:25:22,070 --> 00:25:23,500
Здравствуйте.
369
00:25:25,070 --> 00:25:28,020
Новенькая, ты почему опоздала?
370
00:25:28,220 --> 00:25:30,019
Меня позвали в отдел кадров.
371
00:25:30,020 --> 00:25:33,170
- Куда?
- В отдел кадров.
372
00:25:33,900 --> 00:25:36,139
Значит так, сначала репетиция,
373
00:25:36,140 --> 00:25:38,599
а потом всё остальное. Запомнила?
374
00:25:38,600 --> 00:25:40,049
Да.
375
00:25:40,050 --> 00:25:43,769
Мы ходим не расслаблено, а свободно.
376
00:25:43,770 --> 00:25:46,649
Разницу улавливаете? И улыбаемся.
377
00:25:46,650 --> 00:25:49,819
Что бы ни происходило, а мы улыбаемся.
378
00:25:49,820 --> 00:25:51,920
Что главное для демонстратора одежды?
379
00:25:53,650 --> 00:25:57,000
Демонстрировать одежду и улыбаться.
380
00:25:58,370 --> 00:26:01,399
Главное - уметь подать
самое простое платье так,
381
00:26:01,400 --> 00:26:04,470
чтобы его захотела купить
каждая женщина в зале.
382
00:26:05,870 --> 00:26:07,169
А как это сделать?
383
00:26:07,170 --> 00:26:09,799
Вводная часть окончена.
Давай, вперед на "язык",
384
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
посмотрим на тебя в деле. Девочки, стоп!
385
00:26:12,120 --> 00:26:14,320
Новенькая встает в пару к Юдиной.
386
00:26:15,520 --> 00:26:17,300
Ну, что ты стоишь? Вперед.
387
00:26:19,500 --> 00:26:21,350
Прямо сейчас сюда?
388
00:26:21,770 --> 00:26:24,549
На исходную, я сказала.
389
00:26:24,550 --> 00:26:26,570
Дважды я не повторяю.
390
00:26:28,120 --> 00:26:29,720
Готовы?
391
00:26:31,100 --> 00:26:32,270
Начали!
392
00:26:36,750 --> 00:26:40,000
Руку давай. Не бойся.
393
00:26:40,170 --> 00:26:42,350
Я раньше в оперетте пела.
394
00:26:42,470 --> 00:26:45,849
У нас здесь все бывшие
- Лилька, Таша, Маринка.
395
00:26:45,850 --> 00:26:48,449
Сейчас меняемся. Я - по внешнему кругу,
396
00:26:48,450 --> 00:26:50,500
а ты - по внутреннему. Молодец.
397
00:26:50,700 --> 00:26:52,749
"Недоартистки" и "недобалерины".
398
00:26:52,750 --> 00:26:54,899
- Валя, говори за себя.
- Хватит болтать.
399
00:26:54,900 --> 00:26:56,549
Новенькая, опусти плечи.
400
00:26:56,550 --> 00:26:59,450
Мне кажется, или у нашей
новенькой ноги кривые?
401
00:27:00,970 --> 00:27:03,249
- Тихо, тихо. Ничего.
- Стоп!
402
00:27:03,250 --> 00:27:04,349
Нормально? Не ушиблась?
403
00:27:04,350 --> 00:27:05,999
- Все на исходные!
- Бывает.
404
00:27:06,000 --> 00:27:09,350
Ну! Нам же еще на птицефабрику ехать.
405
00:27:09,470 --> 00:27:11,270
Пусть она одна тренируется.
406
00:27:11,970 --> 00:27:13,870
На исходную.
407
00:27:19,350 --> 00:27:21,750
А тебе особое приглашение нужно?
408
00:27:23,850 --> 00:27:26,550
Вера Ипполитовна, у меня не получается.
409
00:27:27,070 --> 00:27:29,169
И я еще, кажется, ногу подвернула.
410
00:27:29,170 --> 00:27:31,899
Значит так, царица Савская, или ты пашешь
411
00:27:31,900 --> 00:27:35,500
до изнеможения, или, до
свидания, иди, мети свою улицу.
412
00:27:35,800 --> 00:27:37,479
Если у тебя характера не хватает,
413
00:27:37,480 --> 00:27:39,770
то я на тебя свое время
тратить не собираюсь.
414
00:27:40,070 --> 00:27:41,520
Готовы?
415
00:27:46,000 --> 00:27:47,620
Начали!
416
00:27:51,220 --> 00:27:53,400
Спасибо. Я сама.
417
00:28:01,720 --> 00:28:04,600
- До встречи.
- До свидания.
418
00:28:05,920 --> 00:28:07,850
Ну что, девчонки, как вам новенькая?
419
00:28:07,970 --> 00:28:10,449
Ну, так себе, ничего особенного.
420
00:28:10,450 --> 00:28:13,149
Да не конкурентка она
нам - ни рыба, ни мясо.
421
00:28:13,150 --> 00:28:15,469
И ноги, кстати, у этой Регинки кривоваты.
422
00:28:15,470 --> 00:28:18,449
Нормальные у нее ноги.
И лицо красивое, какое.
423
00:28:18,450 --> 00:28:20,119
Себя в первый день вспомните.
424
00:28:20,120 --> 00:28:21,949
Ладно, поехали, а то опоздаем еще.
425
00:28:21,950 --> 00:28:24,470
- Ой, смотрите, какая заступница.
- Ага.
426
00:28:30,370 --> 00:28:32,170
- Привет.
- Привет.
427
00:28:32,970 --> 00:28:35,550
- Привет, Гарик.
- Привет, Регина.
428
00:28:42,450 --> 00:28:44,249
Целый день ничего не ела и не пила.
429
00:28:44,250 --> 00:28:45,670
Бери.
430
00:28:53,520 --> 00:28:55,900
- Спасибо.
- Пожалуйста.
431
00:28:56,370 --> 00:28:58,350
Спас от голодной смерти.
432
00:29:00,370 --> 00:29:03,550
Слушай, скажи мне, только честно,
433
00:29:04,100 --> 00:29:06,020
у меня, правда, кривые ноги?
434
00:29:07,700 --> 00:29:11,649
Юбку опусти. Аморалку
еще пришьют. Тебе мало?
435
00:29:11,650 --> 00:29:13,950
Мне наплевать. Говори про ноги.
436
00:29:16,220 --> 00:29:18,349
Я раньше не замечал, но есть немного.
437
00:29:18,350 --> 00:29:21,019
Тебе это вид не портит, поверь. Наоборот...
438
00:29:21,020 --> 00:29:22,570
Да что ты врешь?
439
00:29:23,220 --> 00:29:25,899
Послушай, очень много
было людей с такими ногами.
440
00:29:25,900 --> 00:29:28,039
История знает примеры. Например,
441
00:29:28,040 --> 00:29:30,269
Сара Бернар или маркиза Помпадур.
442
00:29:30,270 --> 00:29:32,320
Ну что, ты им всем лично
под юбки заглядывал?
443
00:29:33,200 --> 00:29:34,869
Нет. Я хотел тебя утешить.
444
00:29:34,870 --> 00:29:36,270
Тоже мне, утешитель.
445
00:29:36,550 --> 00:29:38,320
Что мне теперь с этим делать?
446
00:29:38,650 --> 00:29:40,900
Послушай, можно ведь носить длинную юбку.
447
00:29:41,450 --> 00:29:43,199
Ну, или походку как-то изменить.
448
00:29:43,200 --> 00:29:44,720
Да как изменить?
449
00:29:55,220 --> 00:29:57,720
Чтобы спрятать ногу за ногу.
450
00:30:01,650 --> 00:30:04,970
- Да что ты обижаешься, а?
- Я не обижаюсь.
451
00:30:05,770 --> 00:30:07,920
Так, ногу за ногу.
452
00:30:13,900 --> 00:30:18,120
- Так, да?
- Да.
453
00:30:18,300 --> 00:30:20,320
Ну, что-то в этом есть.
454
00:30:22,320 --> 00:30:24,250
Гарик, ты гений.
455
00:30:32,600 --> 00:30:36,570
Удивление. Презрение. Высокомерие.
456
00:30:37,020 --> 00:30:40,800
Влюбленность. Флирт. Обольщение.
457
00:30:40,900 --> 00:30:43,870
Дикое животное, жуткая
необузданная страсть.
458
00:30:44,120 --> 00:30:46,599
- Чего?
- Ну, это...
459
00:30:46,600 --> 00:30:49,370
Я как бы хотел сказать,
обольстительная бестия.
460
00:30:59,200 --> 00:31:00,920
Вот, только осторожнее.
461
00:31:01,150 --> 00:31:03,350
Да я даже в них на улицу не выйду.
462
00:31:04,000 --> 00:31:05,470
Из Франции.
463
00:31:08,170 --> 00:31:11,170
Ида, у меня получается.
464
00:31:12,700 --> 00:31:14,800
- Ой!
- Почти.
465
00:31:33,150 --> 00:31:35,619
Четыре, пять, шесть.
466
00:31:35,620 --> 00:31:39,050
И четыре, пять, шесть.
Плохо, Регина, плохо.
467
00:31:39,970 --> 00:31:42,320
- Проверенный способ.
- Что это такое?
468
00:31:42,800 --> 00:31:44,249
Маяковский.
469
00:31:44,250 --> 00:31:47,600
"Я сразу смазал карту будня..."
470
00:31:48,150 --> 00:31:49,649
Гений!
471
00:31:49,650 --> 00:31:52,099
"Я сегодня дышу как слон,
472
00:31:52,100 --> 00:31:53,820
И походка моя легка".
473
00:31:53,870 --> 00:31:55,570
Лукьянчиков, не верю!
474
00:31:55,670 --> 00:31:58,299
"И ночь пронеслась, как чудесный сон,
475
00:31:58,300 --> 00:32:01,070
Без единого кашля и плевка".
476
00:32:02,420 --> 00:32:06,720
Ну что, встали, вдохнули и снова?
477
00:32:07,620 --> 00:32:09,950
Я больше не могу.
478
00:32:11,150 --> 00:32:14,350
Красота требует жертв.
479
00:32:15,950 --> 00:32:18,750
Девочки, перерыв пять минут.
480
00:32:19,350 --> 00:32:21,499
Ух, наконец-то!
481
00:32:21,500 --> 00:32:23,470
Я уже подумала, что сейчас упаду.
482
00:32:28,420 --> 00:32:30,400
Ну что, новенькая, жива еще?
483
00:32:31,320 --> 00:32:34,700
- Ноги болят.
- Ничего, привыкнут.
484
00:32:35,020 --> 00:32:36,620
Будешь?
485
00:32:37,920 --> 00:32:40,450
А вот мучное в этих стенах не рекомендую.
486
00:32:40,750 --> 00:32:42,879
Из ГОСТа вылетишь на пару сантиметров,
487
00:32:42,880 --> 00:32:44,950
пойдешь гулять на все четыре стороны.
488
00:32:45,320 --> 00:32:47,469
Девочки, перерыв окончен.
489
00:32:47,470 --> 00:32:50,720
- Быстро собираемся.
- Уже?
490
00:32:59,450 --> 00:33:01,279
Таким образом, каждая витрина
491
00:33:01,280 --> 00:33:03,500
будет отражать работу отделов ЦДМО.
492
00:33:09,620 --> 00:33:13,750
Интересно. Очень интересно.
493
00:33:14,050 --> 00:33:15,819
- Николай Николаевич.
- Что?
494
00:33:15,820 --> 00:33:17,670
Я вас ищу повсюду.
495
00:33:17,850 --> 00:33:21,429
А вы, вообще, в курсе,
кого берет ваш обожаемый
496
00:33:21,430 --> 00:33:24,899
и любимый художник-модельер
к нам на работу?
497
00:33:24,900 --> 00:33:27,600
- Ну что опять?
- Пожалуйста.
498
00:33:27,900 --> 00:33:33,520
Привод в милицию,
исключение из рядов ВЛКСМ,
499
00:33:33,770 --> 00:33:37,520
характеристика с практики.
Нет, вы посмотрите.
500
00:33:37,750 --> 00:33:40,519
И это у нас называется подходящими кадрами?
501
00:33:40,520 --> 00:33:42,859
Калерия Кузьминична, вы же сами говорили,
502
00:33:42,860 --> 00:33:45,420
что у нас текучка, не
хватает демонстраторов.
503
00:33:45,700 --> 00:33:48,219
Ну, давайте подождем, посмотрим.
504
00:33:48,220 --> 00:33:51,599
Это не повод брать к нам на работу
505
00:33:51,600 --> 00:33:54,550
несознательных и ненадежных.
506
00:33:54,570 --> 00:33:56,869
Нет, конечно, если вы хотите во всем
507
00:33:56,870 --> 00:33:59,349
потакать этим художникам, пожалуйста,
508
00:33:59,350 --> 00:34:01,299
только я за это не ручаюсь.
509
00:34:01,300 --> 00:34:04,789
Калерия Кузьминична, дорогая, давайте лучше
510
00:34:04,790 --> 00:34:07,819
посмотрим, как наши молодые художники
511
00:34:07,820 --> 00:34:11,349
предлагают по новому оформить витрины ЦДМО.
512
00:34:11,350 --> 00:34:15,200
По-моему, неплохо. Затейливо. А?
513
00:34:15,320 --> 00:34:20,400
Товарищ Марченко, выставлять и гордиться
514
00:34:20,500 --> 00:34:23,979
надо грамотами, вымпелами
и благодарственными
515
00:34:23,980 --> 00:34:26,989
письмами, которые скажут гораздо больше
516
00:34:26,990 --> 00:34:29,569
о достижениях нашего предприятия,
517
00:34:29,570 --> 00:34:35,200
чем вот эти вот сомнительные предметы.
518
00:34:40,550 --> 00:34:44,070
Чтобы к вечеру мне всё переделать!
519
00:34:44,320 --> 00:34:46,420
Лично проверю!
520
00:34:46,670 --> 00:34:49,520
Девочки, стоп! Стоп!
521
00:34:50,550 --> 00:34:52,900
Все запомните свои места.
522
00:34:54,050 --> 00:34:58,399
Завтра в девять ровно, без опозданий.
523
00:34:58,400 --> 00:35:00,020
Всё, все свободны.
524
00:35:00,320 --> 00:35:03,050
Спасибо, Елизавета Прокофьевна, до завтра.
525
00:35:03,670 --> 00:35:06,220
До свидания.
526
00:35:08,700 --> 00:35:10,949
Новенькая, остаешься отрабатывать лестницу.
527
00:35:10,950 --> 00:35:12,850
На исходную.
528
00:35:18,070 --> 00:35:21,659
Не сутулься, живот в себя, ягодицы втяни,
529
00:35:21,660 --> 00:35:24,369
подбородок выше. Стоп. Еще раз.
530
00:35:24,370 --> 00:35:25,749
Будь свободна, улыбайся.
531
00:35:25,750 --> 00:35:27,820
Внутри тебя должен быть четкий ритм.
532
00:35:31,370 --> 00:35:33,909
"А вы ноктюрн сыграть могли бы
533
00:35:33,910 --> 00:35:36,319
на флейте водосточных труб".
534
00:35:36,320 --> 00:35:37,770
Что это?
535
00:35:37,870 --> 00:35:40,199
Это Маяковский, чтобы с ритма не сбиваться.
536
00:35:40,200 --> 00:35:41,650
Я вот про это.
537
00:35:42,850 --> 00:35:45,170
Я у Любки с актерского взяла.
538
00:35:45,450 --> 00:35:47,200
Пойдем за мной.
539
00:35:48,650 --> 00:35:50,200
Выходи.
540
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
Вот сюда.
541
00:35:59,300 --> 00:36:00,900
Повернись.
542
00:36:02,120 --> 00:36:04,070
Еще раз повернись.
543
00:36:05,050 --> 00:36:06,600
Плечи опусти.
544
00:36:06,750 --> 00:36:10,100
- Просто по груди не село.
- Следующее.
545
00:36:10,720 --> 00:36:12,670
Нет, нет.
546
00:36:16,350 --> 00:36:18,470
Следующее.
547
00:36:19,970 --> 00:36:21,599
- Ой!
- Нет.
548
00:36:21,600 --> 00:36:23,900
Ну, пожалуйста, оно такое красивое.
549
00:36:24,020 --> 00:36:27,899
Пусть будет. Она в нем на пчелку похожа.
550
00:36:27,900 --> 00:36:31,169
Эта пчелка скоро из ГОСТа вылетит. Поняла?
551
00:36:31,170 --> 00:36:33,669
Коллекция будет готова к четвергу.
552
00:36:33,670 --> 00:36:35,899
Нет, раньше мы не успеем.
553
00:36:35,900 --> 00:36:39,850
В среду мы не успеем,
"Подмосковные вечера" в четверг.
554
00:36:40,070 --> 00:36:43,100
Невозможно. Да уйди ты отсюда!
555
00:36:47,550 --> 00:36:49,520
Но в груди маловато.
556
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
Неплохо, очень даже неплохо.
557
00:37:01,700 --> 00:37:05,200
Отлично. То, что надо.
558
00:37:07,870 --> 00:37:11,800
- Красота.
- Туфли поменять.
559
00:37:12,600 --> 00:37:14,420
Может, чайку?
560
00:37:22,400 --> 00:37:25,800
Может быть. Шляпу сними.
561
00:37:27,650 --> 00:37:30,199
Ну, на первое время, я думаю, тебе хватит.
562
00:37:30,200 --> 00:37:31,750
Это всё мне?
563
00:37:32,020 --> 00:37:34,020
А теперь стричься.
564
00:37:53,070 --> 00:37:55,050
Нет. Короче.
565
00:37:56,250 --> 00:38:00,800
На два... Нет, на три сантиметра.
566
00:38:03,470 --> 00:38:05,470
Зачем же так коротко?
567
00:38:06,070 --> 00:38:08,400
Я же так долго отращивала.
568
00:38:14,120 --> 00:38:18,420
Ну вот, что-то начинает прорисовываться.
569
00:38:20,870 --> 00:38:22,809
Не понимаю я, Вера Ипполитовна,
570
00:38:22,810 --> 00:38:25,099
что ты с этой Колесниковой возишься?
571
00:38:25,100 --> 00:38:27,700
Манекенки шепчутся, дирекция недовольна.
572
00:38:27,850 --> 00:38:30,200
Она, между прочим, не член ВЛКСМ.
573
00:38:31,400 --> 00:38:33,379
Ну так, после 28-ми -
574
00:38:33,380 --> 00:38:36,520
мы же все не члены комсомола.
575
00:38:37,000 --> 00:38:40,169
Шути, шути. Ее, между прочим, исключили.
576
00:38:40,170 --> 00:38:44,300
Знаю. А кто в молодости не ошибался?
577
00:38:45,300 --> 00:38:48,199
Слушай, хватит рисовать, пей, чай остынет.
578
00:38:48,200 --> 00:38:51,250
Конфетки вкусные. Знаешь, как называются?
579
00:38:51,600 --> 00:38:53,120
"Ну-ка отними".
580
00:38:54,400 --> 00:38:57,120
У Регины внешность западная.
581
00:39:03,150 --> 00:39:05,539
Значит так, ты мне этого
582
00:39:05,540 --> 00:39:08,499
не говорила, я это не слышала.
583
00:39:08,500 --> 00:39:10,450
Я на нее все ставки буду делать.
584
00:39:10,570 --> 00:39:13,450
И все модели шить на Регину.
585
00:39:13,750 --> 00:39:15,829
Я не хочу больше видеть равнодушные
586
00:39:15,830 --> 00:39:17,669
лица зрителей на наших показах,
587
00:39:17,670 --> 00:39:19,200
мы можем больше.
588
00:39:19,450 --> 00:39:21,099
Нам нужно изменить стиль,
589
00:39:21,100 --> 00:39:23,400
и тогда мы способны покорить запад.
590
00:39:25,470 --> 00:39:28,170
Вера Ипполитовна, ты опять?
591
00:39:28,750 --> 00:39:30,620
Кем ты собралась покорять?
592
00:39:30,970 --> 00:39:32,970
Она же в ГОСТы не входит.
593
00:39:33,700 --> 00:39:35,470
Тогда мы изменим ГОСТы.
594
00:39:36,500 --> 00:39:37,870
Пока.
595
00:39:38,050 --> 00:39:39,900
- Пока, Регинка.
- Пока.
596
00:40:04,150 --> 00:40:06,819
Девушка, может быть, вам помочь нужно?
597
00:40:06,820 --> 00:40:08,600
Нет. Спасибо.
598
00:40:08,770 --> 00:40:11,700
- Какая хорошая.
- Хороша подруга.
599
00:40:21,770 --> 00:40:24,820
Ох, ничего себе! И откуда всё?
600
00:40:25,500 --> 00:40:28,319
- От деда Мороза.
- Щедрый попался.
601
00:40:28,320 --> 00:40:30,220
Скажешь куда, и я пойду.
602
00:40:31,070 --> 00:40:32,900
Давай, налетай.
603
00:40:36,170 --> 00:40:38,170
Давай, налетай.
604
00:40:38,650 --> 00:40:41,600
Да нет, я лучше яблоко.
605
00:40:41,770 --> 00:40:43,400
А что так?
606
00:40:45,350 --> 00:40:48,020
- Из ГОСТа вылечу.
- Ага.
607
00:40:49,300 --> 00:40:51,570
Регинка, какая же ты стала.
608
00:40:51,870 --> 00:40:55,320
Платье, туфли, прическа.
Платье, вообще, что надо.
609
00:40:56,500 --> 00:40:58,420
Ну что, там принц покорен?
610
00:40:59,250 --> 00:41:01,270
Да отстань ты со своим принцем.
611
00:41:02,350 --> 00:41:05,270
Я потом всех покорю, удивлю, оглушу.
612
00:41:06,950 --> 00:41:11,700
А сейчас я мертвая и голодная.
613
00:41:19,850 --> 00:41:23,100
- Будешь?
- Нет.
614
00:41:24,920 --> 00:41:27,170
Завтра распределение. Не забыла?
615
00:41:28,270 --> 00:41:30,220
Меня, вроде бы, в Минск направляют.
616
00:41:30,770 --> 00:41:32,529
А Гарика в Киев на "Довженко".
617
00:41:32,530 --> 00:41:33,850
Ну и вот, как мы будем?
618
00:41:35,070 --> 00:41:36,800
Замуж выходи.
619
00:41:40,970 --> 00:41:43,100
А я в Москве останусь.
620
00:41:43,700 --> 00:41:45,770
У меня же красный диплом.
621
00:41:50,670 --> 00:41:55,550
- Слушай, можно одну?
- Да бери.
622
00:41:58,800 --> 00:42:00,600
В горчичку мокни.
623
00:42:01,350 --> 00:42:03,300
Макай в горчичку.
624
00:42:04,570 --> 00:42:07,050
- Вкусно?
- Да.
625
00:42:09,020 --> 00:42:11,770
Ах, забористая, да?
626
00:42:13,900 --> 00:42:18,350
Товарищи, у меня для вас новость.
627
00:42:18,500 --> 00:42:26,500
Французы пригласили
нас с ответными показами
628
00:42:30,220 --> 00:42:31,820
в Париж.
629
00:42:33,600 --> 00:42:35,269
В связи с этим у меня
630
00:42:35,270 --> 00:42:37,720
к вам вопрос, товарищи творцы
631
00:42:39,570 --> 00:42:43,500
Дома моделей. Чем будем удивлять заграницу?
632
00:42:44,570 --> 00:42:48,600
Николай Николаевич, доложите.
633
00:42:53,720 --> 00:42:55,669
Вера Васильевна... Ой!
634
00:42:55,670 --> 00:42:59,520
Вера Ипполитовна - наш
главный художник-модельер.
635
00:43:01,050 --> 00:43:04,059
Да. Мы сейчас разрабатываем новые модели
636
00:43:04,060 --> 00:43:07,729
в фольклорном стиле.
У меня, как раз наброски
637
00:43:07,730 --> 00:43:10,820
с собой и эскизы. Это новая коллекция,
638
00:43:11,220 --> 00:43:14,279
в которой, я считаю, нужно использовать
639
00:43:14,280 --> 00:43:17,049
нашу сильную сторону - русский мех -
640
00:43:17,050 --> 00:43:19,870
соболь, белка, куница.
641
00:43:20,220 --> 00:43:22,709
И фольклорные мотивы - вышивка,
642
00:43:22,710 --> 00:43:24,849
павло-посадские платки и...
643
00:43:24,850 --> 00:43:27,899
И что это у них тут на ногах нарисовано?
644
00:43:27,900 --> 00:43:34,770
А это сапожки со змейкой - мое новаторство.
645
00:43:35,620 --> 00:43:37,070
Новаторы.
646
00:43:37,770 --> 00:43:42,470
- Вы, конечно извините, Вера...
- Ипполитовна.
647
00:43:43,100 --> 00:43:47,499
Ипполитовна, я готов вас уважать, как
648
00:43:47,500 --> 00:43:53,220
художника-творца, но
новатора... Вот это перебор.
649
00:43:54,470 --> 00:43:59,420
В кирзачах работают в поле, на ферме.
650
00:43:59,570 --> 00:44:03,519
Не мне вам объяснять, что
сапоги - это мужская обувь.
651
00:44:03,520 --> 00:44:06,469
Ну, женщины, я понимаю, туфли, ботиночки,
652
00:44:06,470 --> 00:44:08,649
в конце концов. А это, что это?
653
00:44:08,650 --> 00:44:10,270
Простите.
654
00:44:13,750 --> 00:44:17,020
Верочка... Ой, Вера Васильевна... Ой!
655
00:44:17,320 --> 00:44:23,000
Ах да, Вера Васильевна -
наш главный конструктор.
656
00:44:23,450 --> 00:44:25,770
Еще во времена Ивана Грозного
657
00:44:26,700 --> 00:44:31,170
женщины носили мягкие сафьяновые сапожки.
658
00:44:33,520 --> 00:44:38,120
Что? Вы в этом уверены?
659
00:44:39,250 --> 00:44:41,070
Не совсем.
660
00:44:41,820 --> 00:44:44,300
Они еще в лаптях ходили.
661
00:44:45,500 --> 00:44:48,019
Да запад только и ждет, чтобы над нами
662
00:44:48,020 --> 00:44:50,519
посмеяться по любому поводу, а вы ему
663
00:44:50,520 --> 00:44:52,550
на блюдечке выложили. Что это?
664
00:44:53,350 --> 00:44:55,750
- Сапоги отставить.
- Ага.
665
00:44:56,570 --> 00:44:59,150
Ладно, это всё потом, не главное.
666
00:44:59,420 --> 00:45:02,299
Надо сейчас утвердить список делегации
667
00:45:02,300 --> 00:45:06,070
от Дома моделей. Кроме Николая Николаевича.
668
00:45:06,950 --> 00:45:10,819
Поедут шесть человек -
пять наших министерских.
669
00:45:10,820 --> 00:45:13,859
В руководительской делегации поеду я,
670
00:45:13,860 --> 00:45:16,899
это утверждено там, на высшем уровне.
671
00:45:16,900 --> 00:45:20,319
Всех представителей
Дома моделей, всех членов
672
00:45:20,320 --> 00:45:23,100
делегации надо хорошенько проверить,
673
00:45:23,300 --> 00:45:25,449
под рентгеном просветить,
чтобы не было у меня
674
00:45:25,450 --> 00:45:27,169
там этого, чтоб я не краснел в Париже.
675
00:45:27,170 --> 00:45:30,419
- Я думаю...
- Не надо думать, надо выполнять!
676
00:45:30,420 --> 00:45:31,820
Есть.
677
00:45:37,800 --> 00:45:40,550
Колесникова, ты следующая.
678
00:45:46,770 --> 00:45:49,150
Колесникова, проходите.
679
00:45:52,450 --> 00:45:54,570
Да ничего они не спрашивали.
680
00:45:55,070 --> 00:45:57,070
И что у нее там?
681
00:46:04,300 --> 00:46:06,119
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
682
00:46:06,120 --> 00:46:09,019
Добрый день. Колесникова Регина,
683
00:46:09,020 --> 00:46:11,920
красный диплом, отличные оценки,
684
00:46:11,970 --> 00:46:15,149
но комиссия учитывала
всё - и ваше исключение
685
00:46:15,150 --> 00:46:17,329
из комсомола, привод в милицию,
686
00:46:17,330 --> 00:46:20,599
плохую характеристику
с практики, вызывающее
687
00:46:20,600 --> 00:46:22,969
поведение и такой же внешний вид.
688
00:46:22,970 --> 00:46:24,419
Но я же всё осознала.
689
00:46:24,420 --> 00:46:28,749
Это хорошо, но решение
комиссии уже принято.
690
00:46:28,750 --> 00:46:31,549
Регина, вы направляетесь в Иркутск
691
00:46:31,550 --> 00:46:34,400
в областное отделение кинофикации.
692
00:46:36,670 --> 00:46:40,069
Колесникова, Иркутск - очень хороший город.
693
00:46:40,070 --> 00:46:42,350
Не надо так расстраиваться.
694
00:46:46,520 --> 00:46:49,699
Ну хорошо, Иркутск, так, Иркутск.
695
00:46:49,700 --> 00:46:51,799
Дальше вы меня всё равно не сошлете.
696
00:46:51,800 --> 00:46:54,299
- Ах!
- Всего доброго.
697
00:46:54,300 --> 00:46:57,699
Вы слышали? Какая нахалка, вы слышали?
698
00:46:57,700 --> 00:46:59,600
Вообще, это безобразие.
699
00:47:01,750 --> 00:47:04,020
Это невыносимо просто.
700
00:47:13,250 --> 00:47:16,250
Регина! Регина, постой.
701
00:47:16,370 --> 00:47:19,400
У тебя красивая прическа и платье.
702
00:47:19,700 --> 00:47:21,519
Красивое. Дальше что?
703
00:47:21,520 --> 00:47:23,249
Ты меня избегаешь?
704
00:47:23,250 --> 00:47:25,200
Плохо про меня думаешь, да?
705
00:47:25,400 --> 00:47:27,319
Я о тебе, Смирнова, вообще не думаю.
706
00:47:27,320 --> 00:47:28,999
Я виновата перед тобой, прости меня
707
00:47:29,000 --> 00:47:30,919
за то собрание, но я же хотела, как лучше.
708
00:47:30,920 --> 00:47:33,259
Я думала, предложу тебе сделать выговор,
709
00:47:33,260 --> 00:47:35,459
они от тебя отстанут. А ты взбесилась,
710
00:47:35,460 --> 00:47:36,950
убежала. Но я тебя прощаю.
711
00:47:38,200 --> 00:47:40,170
А я тебя не прощаю.
712
00:47:40,770 --> 00:47:43,300
Регина, не уходи так.
713
00:47:47,770 --> 00:47:50,789
Знаешь, я хочу тебя
поблагодарить, выразить свою
714
00:47:50,790 --> 00:47:53,549
благодарность, так
сказать, от всего сердца.
715
00:47:53,550 --> 00:47:54,999
- Правда?
- Ага.
716
00:47:55,000 --> 00:47:57,919
- А за что?
- Я поняла, что нельзя иметь подруг.
717
00:47:57,920 --> 00:47:59,920
Предадут в любую минуту.
718
00:48:01,100 --> 00:48:02,650
Теперь прощай.
719
00:48:06,900 --> 00:48:09,369
Подумаешь, королева! Ну и катись
720
00:48:09,370 --> 00:48:11,899
в свой Иркутск, в тайгу, в тундру!
721
00:48:11,900 --> 00:48:13,679
И дружи там со своими белыми
722
00:48:13,680 --> 00:48:15,650
медведями или, кто там водится.
723
00:48:17,650 --> 00:48:19,100
Дура.
724
00:48:31,820 --> 00:48:33,650
Вера Ипполитовна!
725
00:48:34,270 --> 00:48:36,270
Вера Ипполитовна,
726
00:48:43,470 --> 00:48:45,950
извините, что я приехала к вам прямо домой,
727
00:48:46,050 --> 00:48:47,739
просто я хотела сказать,
728
00:48:47,740 --> 00:48:50,020
что меня распределили в Иркутск.
729
00:48:50,170 --> 00:48:52,800
- Сумка не отсюда.
- Что?
730
00:48:53,450 --> 00:48:56,069
Я хотела сказать, что меня
распределили в Иркутск.
731
00:48:56,070 --> 00:48:58,020
- В Иркутск?
- Да.
732
00:48:59,170 --> 00:49:02,420
Это неожиданно и очень некстати.
733
00:49:02,770 --> 00:49:05,699
У меня красный диплом, я была уверена,
734
00:49:05,700 --> 00:49:08,550
что останусь в Москве, а тут Иркутск.
735
00:49:18,950 --> 00:49:21,819
Верочка, мне необходимо
твое профессиональное
736
00:49:21,820 --> 00:49:24,099
мнение. Я решила вернуться к истокам.
737
00:49:24,100 --> 00:49:26,819
Ты же знаешь, когда-то я
подавала большие надежды
738
00:49:26,820 --> 00:49:29,399
и Франция вдохновила меня, я решила вновь
739
00:49:29,400 --> 00:49:32,589
заняться скульптурой. А
твой очаровательный сосед
740
00:49:32,590 --> 00:49:36,419
любезно согласился меня
проконсультировать, а также подвез.
741
00:49:36,420 --> 00:49:39,550
Лёвушка, ну несите же его сюда скорее.
742
00:49:41,420 --> 00:49:43,350
Ставьте же.
743
00:49:44,620 --> 00:49:46,620
Внимание!
744
00:49:49,750 --> 00:49:52,819
Прошу. Мой бизнес.
745
00:49:52,820 --> 00:49:55,350
Ну, что скажете?
746
00:49:56,520 --> 00:49:59,570
Ой, как они всё-таки похожи!
747
00:50:02,700 --> 00:50:04,450
Кто?
748
00:50:04,870 --> 00:50:08,449
Ах, нет. Я про Лёвушку
и его покойного батюшку.
749
00:50:08,450 --> 00:50:10,599
Лёва ему ни в чем не уступает.
750
00:50:10,600 --> 00:50:13,550
Во всяком случае, по части похождений.
751
00:50:14,320 --> 00:50:16,949
На то нам молодость дана.
752
00:50:16,950 --> 00:50:18,770
Вам ли не знать.
753
00:50:22,850 --> 00:50:24,570
Вера Ипполитовна.
754
00:50:25,300 --> 00:50:29,199
Моя Галатея - новая манекенщица Регина.
755
00:50:29,200 --> 00:50:32,050
Нашла ее совершенно случайно.
756
00:50:32,350 --> 00:50:36,050
Джеймс помог. Ну, что скажешь?
757
00:50:36,720 --> 00:50:38,470
Мне нравится.
758
00:50:39,150 --> 00:50:41,000
Моё почтение.
759
00:50:42,000 --> 00:50:44,049
Лёвушка, не надо хитрить.
760
00:50:44,050 --> 00:50:46,489
Если манекенщица, наверняка,
761
00:50:46,490 --> 00:50:48,620
ты ее уже познал. Я права?
762
00:50:52,500 --> 00:50:55,419
Лев - мой сосед. Лилия Юрьевна...
763
00:50:55,420 --> 00:50:58,099
Верочка, здесь мужчина.
764
00:50:58,100 --> 00:51:02,020
Просто Лиля или муза русского авангарда.
765
00:51:02,120 --> 00:51:05,019
И, конечно, твоя дражайшая подруга.
766
00:51:05,020 --> 00:51:07,399
Слушайте, я ужасно хочу кофе.
767
00:51:07,400 --> 00:51:10,989
Лёвушка, благодарю тебя за
компанию и за консультацию.
768
00:51:10,990 --> 00:51:13,900
А нам с Верочкой
необходимо по секретничать.
73424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.