Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,175 --> 00:00:52,425
{\an8}BLOCK 32, TRILOKPURI
LANE NO. 6
4
00:00:53,842 --> 00:00:55,175
Hit it!
5
00:00:55,592 --> 00:00:57,508
-Come on!
-Hey, get that!
6
00:00:58,800 --> 00:01:00,717
Greetings to you!
7
00:01:01,633 --> 00:01:02,883
Hit it, Prab!
8
00:01:03,467 --> 00:01:04,550
HARPAL SINGH
120/6
9
00:01:21,717 --> 00:01:23,258
{\an8}It's 9:00 a.m.
We're running late, Dad!
10
00:01:23,342 --> 00:01:25,592
{\an8}-Sister, serve me the parathas.
-Coming right up!
11
00:01:26,342 --> 00:01:28,342
{\an8}Don't stuff yourself with food.
Get a grip!
12
00:01:28,592 --> 00:01:30,008
{\an8}Mom, he tends to throw up in the bus.
13
00:01:30,925 --> 00:01:33,008
{\an8}Let him eat to his heart's content.
14
00:01:33,175 --> 00:01:34,717
{\an8}-Heer, bring it already!
-Be right there!
15
00:01:34,925 --> 00:01:35,758
{\an8}Go on.
16
00:01:36,800 --> 00:01:38,258
{\an8}-Here you go.
-Have it.
17
00:01:38,550 --> 00:01:39,508
Give me one.
18
00:01:39,842 --> 00:01:41,425
{\an8}You're not getting any more parathas!
19
00:01:41,508 --> 00:01:43,467
{\an8}-Hey!
-Why? What's the matter, my beloved wife?
20
00:01:43,675 --> 00:01:44,800
{\an8}Just give me half a paratha.
21
00:01:44,883 --> 00:01:46,967
{\an8}You've had enough.
Now get ready and go to the shop.
22
00:01:47,342 --> 00:01:49,800
{\an8}-Look, Prab is here.
-Prab is here!
23
00:01:49,883 --> 00:01:52,258
{\an8}Please come back home
early today, you two.
24
00:01:52,342 --> 00:01:53,883
{\an8}Heer has invited the locality kids over.
25
00:01:54,258 --> 00:01:57,300
{\an8}We'll cut the cake at 6:00 p.m. sharp.
The weather gets colder after that.
26
00:01:57,383 --> 00:01:58,842
{\an8}Dad, when will you leave from work?
27
00:01:58,925 --> 00:02:01,175
{\an8}Well, it's my retirement day.
28
00:02:01,467 --> 00:02:04,758
{\an8}I just have to sign the register
and give a little speech.
29
00:02:04,842 --> 00:02:07,050
{\an8}The employees will
distribute sweets and give me gifts.
30
00:02:07,467 --> 00:02:08,758
{\an8}It will barely take two hours.
31
00:02:09,633 --> 00:02:11,425
{\an8}That calls for a double celebration.
32
00:02:11,550 --> 00:02:13,550
{\an8}What do you say, Dad?
Would you like a little...
33
00:02:13,633 --> 00:02:16,217
{\an8}Please keep quiet!
I know what you're talking about!
34
00:02:16,300 --> 00:02:18,925
{\an8}Don't be silly!
I'm talking about Nagpal's lassi.
35
00:02:20,133 --> 00:02:21,633
{\an8}"Would you like a little..."
36
00:02:23,300 --> 00:02:26,133
{\an8}Mom, the parathas you made
are absolutely delicious.
37
00:02:26,217 --> 00:02:28,008
{\an8}Really?
38
00:02:28,300 --> 00:02:31,717
{\an8}Bring a really big gift for Prab
today on your way home.
39
00:02:31,800 --> 00:02:32,675
{\an8}Bigger than Prab?
40
00:02:33,217 --> 00:02:35,883
{\an8}You eat way too much for your age.
Here, eat some more.
41
00:02:36,342 --> 00:02:37,883
{\an8}Would you like some curd?
Here you go.
42
00:02:39,508 --> 00:02:41,258
{\an8}Well, alright then.
43
00:02:41,467 --> 00:02:45,092
{\an8}You may as well give me
some pickle, Uncle Jogi.
44
00:02:45,175 --> 00:02:47,842
{\an8}Alright, you've eaten enough.
I'm done too. I'm full.
45
00:02:47,925 --> 00:02:50,133
{\an8}-Hold him.
-Jogi, finish your breakfast!
46
00:02:50,217 --> 00:02:52,592
{\an8}-Come on, hurry up.
-Don't leave on an empty stomach.
47
00:02:52,675 --> 00:02:54,342
{\an8}Eat something. Oh, God!
48
00:02:54,425 --> 00:02:56,180
{\an8}Here's my dress and this is my jewelry.
49
00:02:56,280 --> 00:02:57,930
{\an8}-I'm going to wear this.
-Jogi, be there on time.
50
00:02:58,030 --> 00:03:00,008
{\an8}-It was different the last time.
-Alright. I'm running late.
51
00:03:00,092 --> 00:03:00,967
{\an8}This is the one.
52
00:03:01,050 --> 00:03:02,342
{\an8}-Greetings, Jogi!
-Greetings!
53
00:03:02,425 --> 00:03:03,589
{\an8}-Hurry up, Mom.
-Greetings, Sister.
54
00:03:03,664 --> 00:03:05,300
{\an8}-Greetings, Jogi.
-Come on.
55
00:03:05,925 --> 00:03:07,050
{\an8}Here you go.
56
00:03:07,217 --> 00:03:10,383
{\an8}Jogi, be there on time. You are
going to blow up all the balloons.
57
00:03:10,550 --> 00:03:11,842
-Come on.
-Bye, Uncle Jogi.
58
00:03:11,925 --> 00:03:14,258
Father, I'll drop them home
and go to the shop.
59
00:03:14,342 --> 00:03:16,342
{\an8}-Come on!
-Get on the scooter, kiddo!
60
00:03:16,550 --> 00:03:17,383
{\an8}Come on.
61
00:03:18,717 --> 00:03:19,758
Go on. God bless you.
62
00:03:19,842 --> 00:03:20,883
{\an8}-Bye, Jogi.
-Bye!
63
00:03:21,008 --> 00:03:22,800
{\an8}Hi, Jogi. What's up?
64
00:03:23,175 --> 00:03:25,133
{\an8}What's up with you two?
Don't you have school?
65
00:03:25,550 --> 00:03:28,050
{\an8}-Jogi, say "pencil".
-Pencil.
66
00:03:28,300 --> 00:03:30,758
{\an8}-School's canceled!
-School's canceled!
67
00:03:31,008 --> 00:03:33,383
{\an8}We are waiting to celebrate
Prab's birthday in the evening.
68
00:03:33,467 --> 00:03:34,550
{\an8}Ginny, Sunny!
69
00:03:35,258 --> 00:03:37,383
{\an8}Stop roaming around.
Don't you have homework to do?
70
00:03:37,467 --> 00:03:39,300
{\an8}You're always wasting your time!
71
00:03:39,592 --> 00:03:41,133
{\an8}Get back inside. Come on.
72
00:03:42,592 --> 00:03:44,258
{\an8}Don't forget our return gifts.
73
00:03:44,342 --> 00:03:47,005
{\an8}Make sure you arrive on time because
you're going to blow up all the balloons.
74
00:03:48,092 --> 00:03:49,300
{\an8}-Let's go, Dad.
-Come on.
75
00:03:57,175 --> 00:03:58,467
In a shocking incident,
76
00:03:58,592 --> 00:04:02,508
{\an8}the prime minister of the countryhas been shot by her two bodyguards.
77
00:04:02,675 --> 00:04:04,758
{\an8}The two are believed to befrom the Sikh community.
78
00:04:04,883 --> 00:04:06,300
{\an8}Common perception among people...
79
00:04:06,383 --> 00:04:10,175
{\an8}is that this assassination camein response to the invasion
80
00:04:10,258 --> 00:04:12,633
{\an8}of the Holy Sikh Templein Amritsar this June...
81
00:04:17,592 --> 00:04:22,717
DHAULA KUAN
82
00:04:27,467 --> 00:04:28,300
Hey, stop!
83
00:04:30,217 --> 00:04:31,300
Come on, stop!
84
00:04:32,508 --> 00:04:34,550
Look, Dad. The bus is almost empty.
85
00:04:35,175 --> 00:04:36,633
Didn't I tell you we'd find a seat?
86
00:04:36,717 --> 00:04:39,550
You worry unnecessarily!
You said we wouldn't find a seat.
87
00:04:39,633 --> 00:04:40,592
We've got a seat.
88
00:04:41,175 --> 00:04:43,383
You're an eminent resident
of this locality, right?
89
00:04:43,675 --> 00:04:46,383
-You're the first one to get all the news.
-I sure am.
90
00:04:50,633 --> 00:04:51,800
Sir, two tickets to ITO.
91
00:04:54,214 --> 00:04:56,033
Why are you gawking at me?
I said, two tickets to ITO.
92
00:04:59,175 --> 00:05:00,758
Stop the bus and ask them to get down!
93
00:05:01,258 --> 00:05:04,675
Why would we get down?
Do you own this bus?
94
00:05:04,967 --> 00:05:06,300
Get out of here, you terrorist!
95
00:05:06,383 --> 00:05:08,175
-What do you mean?
-What are you doing?
96
00:05:08,258 --> 00:05:10,222
-Why are you doing this?
-How dare you call me a terrorist!
97
00:05:10,367 --> 00:05:11,450
What are you doing?!
98
00:05:11,592 --> 00:05:13,342
-You...
-Why are you hitting us?
99
00:05:13,425 --> 00:05:15,217
We won't spare your life!
100
00:05:15,300 --> 00:05:16,467
You killed our mother!
101
00:05:16,550 --> 00:05:17,883
-What are you even saying?
-Yes!
102
00:05:17,967 --> 00:05:19,133
How have we wronged you?
103
00:05:19,217 --> 00:05:21,092
{\an8}You have wronged us by being a Sikh!
104
00:05:21,175 --> 00:05:22,675
{\an8}-Let go!
-Throw them out!
105
00:05:22,758 --> 00:05:24,050
{\an8}Let go of us!
106
00:05:28,550 --> 00:05:30,425
The nation is in shock.
107
00:05:30,508 --> 00:05:34,050
{\an8}And a wave of mourning is visiblethrough the country.
108
00:05:34,133 --> 00:05:37,217
{\an8}We regret to announce that thePrime Minister of the country...
109
00:05:37,300 --> 00:05:38,758
has been shot dead.
110
00:05:38,842 --> 00:05:42,508
She was immediately rushed toAll India Medical Institute...
111
00:05:42,592 --> 00:05:45,217
where she was succumbed to her wounds.
112
00:05:47,842 --> 00:05:48,717
Yes, tell me.
113
00:05:50,717 --> 00:05:51,592
Really?
114
00:05:53,300 --> 00:05:54,758
What about Trilokpuri?
115
00:05:56,675 --> 00:05:57,758
And what about Shalimar Bagh?
116
00:06:00,133 --> 00:06:00,967
Just two?
117
00:06:02,383 --> 00:06:03,342
Listen to me.
118
00:06:04,092 --> 00:06:05,425
I need the voter list.
119
00:06:06,633 --> 00:06:08,925
Each and every name should
be marked. I'm on my way.
120
00:06:11,300 --> 00:06:13,925
There's nothing to be scared of.
Everyone's with us.
121
00:06:27,467 --> 00:06:29,300
BHATTI GENERAL STORE
122
00:06:37,258 --> 00:06:38,967
What's the matter? Hey!
123
00:06:39,092 --> 00:06:40,675
Hey! Stop it!
124
00:06:41,050 --> 00:06:42,175
Get him!
125
00:06:45,383 --> 00:06:47,175
Hey! Get away from me!
126
00:06:47,508 --> 00:06:49,425
-Go away!
-Burn down the shop!
127
00:06:49,842 --> 00:06:50,758
Please leave me!
128
00:06:51,508 --> 00:06:52,883
For God's sake, leave me!
129
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
Hey! Stop it!
130
00:06:55,508 --> 00:06:57,217
Hey, you-- Don't shut it!
131
00:06:57,300 --> 00:06:58,883
Don't lock me in here! Let me out!
132
00:06:59,967 --> 00:07:02,050
Please let me out!
133
00:07:02,217 --> 00:07:03,425
Please let me out!
134
00:07:04,842 --> 00:07:06,967
-For God's sake!
-Burn it down!
135
00:07:09,467 --> 00:07:12,425
After the assassination ofthe Prime Minister of the country,
136
00:07:12,550 --> 00:07:15,050
many pockets in Delhihave seen incidents...
137
00:08:03,508 --> 00:08:05,842
Save me! Please help!
138
00:08:05,925 --> 00:08:07,467
Please save me!
139
00:08:07,550 --> 00:08:09,342
Oh, my God!
140
00:08:09,425 --> 00:08:11,800
Please save me!
141
00:08:12,925 --> 00:08:14,967
Save me!
142
00:08:20,217 --> 00:08:22,050
Please help!
143
00:08:31,925 --> 00:08:33,717
Get out of here!
Run for your lives!
144
00:08:36,967 --> 00:08:38,175
Run!
145
00:08:54,342 --> 00:08:55,592
-Dad, go home. I'll be there.
-Jogi!
146
00:08:55,675 --> 00:08:56,883
-Please take care!
-Come on.
147
00:08:57,675 --> 00:08:58,883
Kill them all!
148
00:08:59,633 --> 00:09:00,842
There they are!
149
00:09:03,342 --> 00:09:05,217
-I told you to not go from here.
-Dad, what's happening?
150
00:09:05,592 --> 00:09:06,717
Hey, stop!
151
00:09:07,008 --> 00:09:09,175
-What are they doing?
-Why are you attacking us?
152
00:09:10,425 --> 00:09:12,550
-Dad!
-Stop! There's a kid in the car!
153
00:09:24,633 --> 00:09:26,050
No! No!
154
00:09:36,508 --> 00:09:38,175
Brother, you should get out of here.
155
00:09:39,008 --> 00:09:40,883
Take care of your father.
156
00:09:41,175 --> 00:09:42,675
No. I'm not going anywhere.
157
00:09:42,758 --> 00:09:44,050
-Go!
-Hang in there. You'll be fine.
158
00:09:44,133 --> 00:09:46,050
-I'll be fine. Please go.
-Everything will be alright.
159
00:09:46,133 --> 00:09:47,258
Go.
160
00:09:48,550 --> 00:09:49,633
Hang in there.
161
00:09:49,800 --> 00:09:50,925
Satnam...
162
00:09:52,675 --> 00:09:53,717
Waheguru.
163
00:09:55,592 --> 00:09:57,633
Open the door!
164
00:09:57,717 --> 00:09:58,680
Open the door!
165
00:09:58,780 --> 00:10:00,217
Open the door,
or else we'll break it down!
166
00:10:00,300 --> 00:10:02,050
Spill the kerosene!
167
00:10:02,133 --> 00:10:03,883
Burn down the place!
Burn him alive!
168
00:10:03,967 --> 00:10:05,217
-Burn it down!
-Show yourself, Sardar!
169
00:10:05,592 --> 00:10:06,967
-You terrorist!
-Get out of there!
170
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
Show yourself!
171
00:10:10,175 --> 00:10:13,550
Reports from many partsof the capital have also stated
172
00:10:13,633 --> 00:10:16,425
that shops owned by peopleof the Sikh community
173
00:10:16,508 --> 00:10:18,883
have also been looted and burnt.
174
00:10:24,008 --> 00:10:24,883
Dad!
175
00:10:30,133 --> 00:10:31,050
Mom!
176
00:10:36,467 --> 00:10:37,467
Sukhi!
177
00:10:46,383 --> 00:10:48,008
Mom, no!
178
00:10:49,883 --> 00:10:51,425
Mom, please!
179
00:10:53,758 --> 00:10:54,967
Mom!
180
00:10:57,592 --> 00:10:59,342
Mom!
181
00:11:00,133 --> 00:11:02,008
Why are you cutting my hair?
182
00:11:02,383 --> 00:11:03,633
Keep quiet!
183
00:11:04,717 --> 00:11:06,675
Sister! What are you doing?
184
00:11:06,758 --> 00:11:07,842
Jogi, you should leave!
185
00:11:08,592 --> 00:11:11,092
Please go away, Jogi.
We are all leaving.
186
00:11:11,175 --> 00:11:14,300
-Have you seen my family?
-We don't know where they are, Jogi.
187
00:11:14,383 --> 00:11:16,383
Delhi is in shambles!
188
00:11:16,467 --> 00:11:18,633
They are burning down the city.
You should leave, Jogi!
189
00:11:18,717 --> 00:11:19,842
Mom!
190
00:11:19,925 --> 00:11:23,008
You too should find your family
and go away for good, Jogi.
191
00:11:23,258 --> 00:11:24,758
Mom!
192
00:11:25,842 --> 00:11:27,758
Mom, why are you cutting my hair?
193
00:11:28,592 --> 00:11:29,592
Mom...
194
00:11:41,758 --> 00:11:42,592
Heer!
195
00:11:52,300 --> 00:11:55,217
Uncle Jogi, they killed my dad.
196
00:11:59,925 --> 00:12:00,925
Tajinder...
197
00:12:01,633 --> 00:12:04,342
They burnt down
Tajinder's shop in the market.
198
00:12:05,675 --> 00:12:07,467
He was in there!
199
00:12:22,800 --> 00:12:23,633
Heer...
200
00:12:24,342 --> 00:12:25,675
Jogi, don't disturb me.
201
00:12:26,383 --> 00:12:28,967
I need to stitch this shirt
for him for the evening.
202
00:12:29,633 --> 00:12:32,550
Before he left, he specifically told me
203
00:12:32,925 --> 00:12:36,925
that he'd wear a new shirt
for Prab's birthday party in the evening.
204
00:12:37,592 --> 00:12:40,258
Heer... put this away.
205
00:12:43,300 --> 00:12:44,258
Heer...
206
00:12:44,967 --> 00:12:45,842
Heer!
207
00:12:46,967 --> 00:12:47,800
Heer...
208
00:13:31,467 --> 00:13:32,300
Sir!
209
00:13:33,300 --> 00:13:35,133
-The situation is worsening, Kuldeep.
-Yes.
210
00:13:35,592 --> 00:13:36,925
-Get me some biryani.
-Sure.
211
00:13:37,008 --> 00:13:38,383
-Mutton biryani.
-Yes, sir.
212
00:13:39,175 --> 00:13:41,550
{\an8}TRILOKPURI POLICE STATION, EAST DELHI
213
00:14:01,842 --> 00:14:02,675
There's just 20 of them?
214
00:14:04,925 --> 00:14:06,425
I was expecting more.
215
00:14:11,175 --> 00:14:13,092
This mutton biryani has been
made with basmati rice.
216
00:14:14,758 --> 00:14:16,342
This is not a langar.
217
00:14:17,467 --> 00:14:19,508
If you want to work,
then listen to me closely.
218
00:14:20,800 --> 00:14:23,425
I hope you are aware of what's going on.
219
00:14:40,258 --> 00:14:42,675
Well, I may not be well-educated.
220
00:14:45,175 --> 00:14:48,717
But there's one scientific truth
that I know.
221
00:14:52,675 --> 00:14:54,383
For every action...
222
00:14:55,467 --> 00:15:00,300
there is an equal and opposite reaction.
223
00:15:02,925 --> 00:15:03,883
The action is done.
224
00:15:05,592 --> 00:15:06,805
Now, it's time for your reaction.
225
00:15:09,467 --> 00:15:10,717
Didn't you understand?
226
00:15:12,925 --> 00:15:15,550
That's alright.
You dumbfucks need not understand.
227
00:15:17,508 --> 00:15:18,883
Look, here's the deal.
228
00:15:20,925 --> 00:15:22,967
It's a thousand rupees for one Sikh.
229
00:15:25,175 --> 00:15:27,800
And if it's an eminent Sikh,
then it's 5000 rupees.
230
00:15:31,217 --> 00:15:34,675
It's like a lottery jackpot.
Rack up as much as you can.
231
00:15:38,675 --> 00:15:40,758
Swords, country-made pistols, kerosene.
232
00:15:41,175 --> 00:15:43,467
-Give them whatever they need.
-Consider it done.
233
00:15:43,550 --> 00:15:44,717
It's the higher authority's order.
234
00:15:46,425 --> 00:15:49,050
There won't be a shortage
of supplies. So, go nuts.
235
00:15:53,508 --> 00:15:57,467
And as an added bonus,
you can keep all the loot.
236
00:16:00,383 --> 00:16:01,592
Get to work.
237
00:16:02,092 --> 00:16:03,383
-Ram Manohar.
-Yes?
238
00:16:03,467 --> 00:16:05,883
-Get them out of here from the rear exit.
-Okay.
239
00:16:06,008 --> 00:16:08,175
Make sure none of their faces is visible.
240
00:16:11,300 --> 00:16:12,258
Come on.
241
00:16:29,383 --> 00:16:30,800
Now listen up, you two.
242
00:16:32,925 --> 00:16:34,300
The country is grieving.
243
00:16:35,967 --> 00:16:37,800
All the emergency services are shut.
244
00:16:38,800 --> 00:16:40,883
If a Sikh calls you up for help
in the next three days,
245
00:16:41,758 --> 00:16:43,675
make sure you don't answer.
246
00:16:45,675 --> 00:16:48,217
Kuldeep, I suggest that you
put the phone's receiver aside.
247
00:16:48,883 --> 00:16:50,800
How are you gonna
answer it if it doesn't ring?
248
00:16:52,425 --> 00:16:53,258
Sir...
249
00:16:54,425 --> 00:16:57,175
the convicts we're setting free
are really dangerous.
250
00:16:58,592 --> 00:17:00,425
Inspector Chautala,
the stunt that they pulled off
251
00:17:01,342 --> 00:17:02,758
was dangerous as well.
252
00:17:03,883 --> 00:17:05,758
So, just do what you have been asked to.
253
00:17:10,383 --> 00:17:11,467
{\an8}This is the voter list.
254
00:17:13,300 --> 00:17:15,342
There's an "S" written
in front of every Sikh's name.
255
00:17:19,592 --> 00:17:20,425
Distribute these.
256
00:17:22,133 --> 00:17:23,883
It's your responsibility
to deal with the Sikhs
257
00:17:25,133 --> 00:17:26,800
whose names are on this list.
258
00:17:28,467 --> 00:17:31,092
You will be rewarded if you
diligently perform your duties.
259
00:17:32,592 --> 00:17:36,050
Also, the police station and the
basement lockup should remain empty
260
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
until I tell you otherwise.
261
00:17:39,633 --> 00:17:40,508
Now, get to work.
262
00:17:40,967 --> 00:17:41,800
Come on, Kuldeep.
263
00:17:49,217 --> 00:17:50,383
TRILOKPURI
LANE NO. 6
264
00:17:52,342 --> 00:17:54,258
HARPAL SINGH
HARINDER KAUR
265
00:17:54,342 --> 00:17:56,133
JOGINDER SINGH
266
00:18:21,217 --> 00:18:22,133
Jogi!
267
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
Jogi!
268
00:18:46,217 --> 00:18:47,175
Jogi!
269
00:18:49,008 --> 00:18:49,883
Heer!
270
00:18:51,258 --> 00:18:52,092
Tajinder!
271
00:19:53,425 --> 00:19:55,842
Jogi, the whole of Janakpuri
has been burnt down.
272
00:19:56,175 --> 00:19:58,758
They've even burnt down
two gurdwaras, let alone houses!
273
00:19:59,467 --> 00:20:01,258
We must fight to protect ourselves.
274
00:20:02,133 --> 00:20:05,008
Are you out of your mind, Jogi?
What do you mean?
275
00:20:05,717 --> 00:20:07,633
We're ordinary working men...
276
00:20:08,258 --> 00:20:09,508
not goons.
277
00:20:09,592 --> 00:20:11,008
What else should we do, Sukhi?
278
00:20:11,717 --> 00:20:13,258
Wait for them to kill us?
279
00:20:14,175 --> 00:20:15,425
What have we even done?
280
00:20:16,217 --> 00:20:18,175
The nation has turned against us
in the last eight hours!
281
00:20:19,883 --> 00:20:21,675
We have no choice
but to fight for ourselves.
282
00:20:23,383 --> 00:20:26,133
-Daler, how many men do we have?
-Approximately one hundred.
283
00:20:26,967 --> 00:20:29,092
Listen closely. That is the main entrance.
284
00:20:30,425 --> 00:20:34,217
Have three men posted here,
four over here and four at this end.
285
00:20:34,300 --> 00:20:36,383
-Alright, Jogi.
-If anybody finds anything suspicious,
286
00:20:36,592 --> 00:20:37,633
give us a sign.
287
00:20:39,800 --> 00:20:41,842
Sukhi, it's your responsibility
to look after women and kids.
288
00:20:48,925 --> 00:20:49,800
Jogi!
289
00:20:53,883 --> 00:20:55,342
Jogi, it's me, Rawinder!
290
00:20:56,675 --> 00:20:57,675
Rawinder?
291
00:20:58,800 --> 00:20:59,633
Jogi?
292
00:21:04,133 --> 00:21:05,175
Jogi!
293
00:21:05,550 --> 00:21:06,925
Jogi, open the door!
294
00:21:10,050 --> 00:21:11,008
Jogi!
295
00:21:15,550 --> 00:21:16,467
Jogi!
296
00:21:19,342 --> 00:21:20,592
Open the door, Jogi!
297
00:21:22,592 --> 00:21:23,508
What are you doing here?
298
00:21:24,008 --> 00:21:25,258
I came here looking for you.
299
00:21:25,383 --> 00:21:26,675
Open the door and let me in.
300
00:21:27,008 --> 00:21:27,883
Who else is with you?
301
00:21:28,883 --> 00:21:31,633
Have you lost your mind?
How can you doubt me?
302
00:21:37,383 --> 00:21:40,925
They burnt my brother-in-law
Tajinder alive inside his own shop.
303
00:21:46,633 --> 00:21:47,883
The whole of Delhi is going to burn.
304
00:21:53,800 --> 00:21:54,758
Listen to me.
305
00:21:55,842 --> 00:21:59,342
Get all your family members
and sit in my car.
306
00:22:00,342 --> 00:22:03,133
In these circumstances, Punjab will
be the safest place for you people.
307
00:22:03,717 --> 00:22:05,300
I'll drive you to Mohali in four hours.
308
00:22:07,008 --> 00:22:07,967
What about the others?
309
00:22:09,967 --> 00:22:10,842
Look...
310
00:22:12,092 --> 00:22:13,330
it's the higher authority's order.
311
00:22:17,633 --> 00:22:18,772
Take a look at this voter list.
312
00:22:20,842 --> 00:22:22,547
No one's gonna stop them
for the next three days.
313
00:22:23,967 --> 00:22:27,258
All the names that have been marked
with an "S" will get killed.
314
00:22:31,550 --> 00:22:33,300
What would you have done
if you were in my place?
315
00:22:36,883 --> 00:22:38,383
Would you just bail on your people?
316
00:22:43,550 --> 00:22:44,717
Please don't be stupid.
317
00:22:46,383 --> 00:22:47,925
This is not the time to be emotional.
318
00:22:49,217 --> 00:22:50,550
Think about your family.
319
00:22:51,175 --> 00:22:52,675
Think about your family?!
320
00:22:54,925 --> 00:22:56,717
You know my neighbor Gurvinder, right?
321
00:22:57,842 --> 00:22:59,717
He chopped off his elder son's hair.
322
00:23:02,675 --> 00:23:05,133
He dressed his younger son
as a girl before leaving the house.
323
00:23:05,842 --> 00:23:07,717
They were all burnt alive at Ghantaghar.
324
00:23:09,550 --> 00:23:11,092
And many of those who burnt them...
325
00:23:12,008 --> 00:23:14,217
were Gurvinder's childhood friends.
326
00:23:17,383 --> 00:23:18,508
They are all my family.
327
00:23:20,217 --> 00:23:21,425
I'm not abandoning them.
328
00:23:35,133 --> 00:23:35,967
Alright then.
329
00:23:37,842 --> 00:23:38,883
Let's take everyone along.
330
00:24:38,455 --> 00:24:40,508
-How dare you call me a terrorist!
-Why are you doing this?
331
00:24:40,592 --> 00:24:42,175
We won't spare your life!
332
00:24:42,258 --> 00:24:43,717
How have we wronged you?
333
00:24:43,800 --> 00:24:45,633
You have wronged us by being a Sikh!
334
00:24:45,717 --> 00:24:46,883
Let go!
335
00:24:51,008 --> 00:24:52,217
Satnam...
336
00:24:52,425 --> 00:24:53,550
Waheguru.
337
00:24:54,925 --> 00:24:56,717
The whole of Delhi
has been burnt down!
338
00:24:56,800 --> 00:24:58,592
Mom, why are you cutting my hair?
339
00:25:04,008 --> 00:25:05,175
Let's drive to the baoli.
340
00:26:26,425 --> 00:26:28,550
May Waheguru bestow His blessings...
341
00:26:29,675 --> 00:26:31,592
upon one and all.
342
00:29:43,467 --> 00:29:45,383
I didn't have a choice, Mom.
343
00:30:00,217 --> 00:30:01,092
Mom...
344
00:30:06,133 --> 00:30:09,383
Jogi has made a big sacrifice
to protect and save our lives.
345
00:30:10,175 --> 00:30:11,842
Making a sacrifice isn't a sin.
346
00:30:16,133 --> 00:30:19,425
It only brings us humans
closer to the Almighty.
347
00:30:24,300 --> 00:30:26,717
-Forgive me, Mom.
-No, my child...
348
00:30:29,217 --> 00:30:33,383
People who make mistakes
are supposed to be forgiven.
349
00:30:34,633 --> 00:30:38,175
You have made a sacrifice, son.
Don't seek forgiveness.
350
00:30:41,883 --> 00:30:44,092
May God bless you, son.
351
00:30:44,425 --> 00:30:46,258
May you live a long life...
352
00:31:12,008 --> 00:31:13,592
KALEEM ANSARI
353
00:31:17,133 --> 00:31:18,050
How may I help you?
354
00:31:33,717 --> 00:31:35,717
Are you out of your mind, Jogi?
What have you done?
355
00:31:36,508 --> 00:31:37,842
Rawinder, you should have stopped him!
356
00:31:38,592 --> 00:31:39,550
How?
357
00:31:42,425 --> 00:31:43,967
We forced him to do it.
358
00:32:00,717 --> 00:32:01,550
Kaleem...
359
00:32:02,758 --> 00:32:03,883
your truck could get burnt.
360
00:32:04,217 --> 00:32:05,592
Three trucks have already been burnt.
361
00:32:06,300 --> 00:32:08,133
Just take your people to
Mohali safe and sound.
362
00:32:09,842 --> 00:32:12,800
-How long will it take?
-I need two hours to set things up.
363
00:32:42,092 --> 00:32:43,925
I've split the truck
into two compartments.
364
00:32:44,633 --> 00:32:47,633
The upper one will have cudgels and
swords, and people can hide below it.
365
00:32:52,508 --> 00:32:53,508
I got this small window built.
366
00:32:53,592 --> 00:32:56,425
If you need to communicate with them,
you can open it like this.
367
00:33:33,175 --> 00:33:35,175
Bring everyone here
while I get the truck ready.
368
00:33:44,550 --> 00:33:46,425
-Come on.
-Just the elders and kids come ahead!
369
00:33:46,508 --> 00:33:48,008
-Just the elders and kids!
-Don't rush!
370
00:33:48,092 --> 00:33:49,925
-Don't rush! Be patient.
-Easy. Come on!
371
00:33:50,008 --> 00:33:52,300
Please don't push each other.
Everyone will get a chance!
372
00:33:52,383 --> 00:33:54,092
-Come on in. Careful.
-Wait!
373
00:33:54,175 --> 00:33:56,300
-Come on.
-Easy, everyone!
374
00:33:56,383 --> 00:33:57,217
Sukhi!
375
00:33:57,300 --> 00:33:58,467
-Wait! What happened?
-Careful.
376
00:33:58,550 --> 00:33:59,800
-Be careful.
-Prab!
377
00:33:59,883 --> 00:34:01,300
Come on. Let's get you in.
378
00:34:01,383 --> 00:34:03,675
-Come on.
-Please take my child!
379
00:34:03,758 --> 00:34:06,717
My baby is small. Please let my
wife go with him. I'll come later.
380
00:34:06,800 --> 00:34:09,217
-Please get in, ma'am.
-Go on. Get inside.
381
00:34:09,508 --> 00:34:10,925
Calm down. It's okay.
382
00:34:11,008 --> 00:34:13,758
Please wait! I request
you all to be patient!
383
00:34:13,883 --> 00:34:16,717
-Jogi! Jogi!
-Listen, Jogi!
384
00:34:17,050 --> 00:34:18,550
Please send Heer with us.
385
00:34:18,633 --> 00:34:20,717
-Please.
-Please let Heer go with us.
386
00:34:20,800 --> 00:34:23,592
It's just the elders and kids this time.
I'll bring Heer with me the next time.
387
00:34:23,675 --> 00:34:26,342
-You please get in. Take care of Prab.
-Prab, go with your grandmother.
388
00:34:26,425 --> 00:34:27,717
-Easy!
-Come on, Prab.
389
00:34:27,800 --> 00:34:30,175
-Please come. Dad, come on.
-Prab get in.
390
00:34:30,258 --> 00:34:33,800
-It's okay, son.
-Please get in.
391
00:34:36,967 --> 00:34:38,008
Please come ahead, Uncle.
392
00:34:39,300 --> 00:34:41,508
Listen. Make sure that
the truck follows my jeep.
393
00:34:41,925 --> 00:34:43,633
No one will stop a police vehicle. Okay?
394
00:34:44,550 --> 00:34:46,800
The truck is now full!
395
00:34:47,133 --> 00:34:50,175
Please keep calm! All of you
will get a chance in the next round!
396
00:34:50,258 --> 00:34:52,175
Shut the doors, Sukhi!
397
00:34:52,258 --> 00:34:53,717
Lock the doors.
398
00:34:53,842 --> 00:34:55,467
Please get inside!
399
00:34:55,717 --> 00:34:56,550
Get in.
400
00:34:57,467 --> 00:34:58,342
The truck is ready.
401
00:35:01,508 --> 00:35:03,508
The remaining people in the gurdwara
are your responsibility.
402
00:35:04,258 --> 00:35:05,092
Please take care.
403
00:35:05,758 --> 00:35:06,633
You too.
404
00:35:10,717 --> 00:35:11,592
Let's go.
405
00:36:18,383 --> 00:36:19,217
Let's go.
406
00:36:20,633 --> 00:36:21,592
Come on.
407
00:36:56,258 --> 00:36:57,175
Careful.
408
00:37:02,300 --> 00:37:03,175
Give me that.
409
00:37:10,967 --> 00:37:12,342
Quiet.
410
00:37:12,842 --> 00:37:13,925
We'll be fine, my child.
411
00:37:24,967 --> 00:37:27,925
Fuel up the truck at the first petrol pump
that you come across.
412
00:37:29,133 --> 00:37:29,967
Take care.
413
00:37:30,717 --> 00:37:31,550
You too.
414
00:37:35,967 --> 00:37:36,800
Jogi!
415
00:37:48,550 --> 00:37:49,425
Go on.
416
00:38:58,467 --> 00:38:59,467
Sir, please fuel up the truck.
417
00:38:59,842 --> 00:39:00,925
Have you lost your mind?
418
00:39:01,258 --> 00:39:03,050
Your stupid campfire
could burn the place down!
419
00:39:03,175 --> 00:39:05,592
Sir, that would happen
if there was any fuel here.
420
00:39:05,675 --> 00:39:07,425
There's not an ounce of fuel here.
421
00:39:09,300 --> 00:39:11,008
Why? What happened?
422
00:39:11,508 --> 00:39:13,175
You won't get any fuel anywhere.
423
00:39:13,258 --> 00:39:15,217
They have taken all the fuel
to the warehouse.
424
00:39:15,800 --> 00:39:17,133
-The warehouse?
-Yes.
425
00:39:26,050 --> 00:39:27,300
Let's go to the warehouse.
426
00:39:29,092 --> 00:39:30,300
We can't go there, Jogi.
427
00:39:31,925 --> 00:39:33,175
If we go there, we'll get killed.
428
00:39:34,008 --> 00:39:35,342
That's Tejpal's supply farm.
429
00:39:36,258 --> 00:39:38,758
It is the source of supplies
for the riots happening in East Delhi.
430
00:39:48,258 --> 00:39:49,758
Do we have a choice?
431
00:40:16,758 --> 00:40:18,842
SUPPLY FARM GEETA COLONY
432
00:41:08,925 --> 00:41:12,300
Jogi, could you please get
a glass of milk for my baby?
433
00:41:12,467 --> 00:41:13,955
He hasn't eaten anything since morning.
434
00:41:15,758 --> 00:41:16,800
I'll try.
435
00:41:17,550 --> 00:41:19,383
Calm down. Jogi will handle it.
436
00:41:39,675 --> 00:41:41,342
They are going to destroy Delhi.
437
00:41:48,425 --> 00:41:51,258
-What is your name?
-Rawinder Chautala.
438
00:41:51,508 --> 00:41:53,258
-Police station?
-Trilokpuri.
439
00:41:53,383 --> 00:41:54,925
How many men and weapons do you need?
440
00:41:55,133 --> 00:41:57,508
We just need diesel.
441
00:41:57,592 --> 00:42:00,800
We loaded the truck with weapons, and it
occurred to me that we're out of diesel.
442
00:42:00,883 --> 00:42:02,217
Well, that's okay.
443
00:42:02,758 --> 00:42:05,842
Working the night shift often
tends to drive you crazy.
444
00:42:05,925 --> 00:42:09,050
Listen! Give me about seven to
eight extra canisters of diesel as well.
445
00:42:09,133 --> 00:42:10,842
I'll give you ten.
446
00:42:10,925 --> 00:42:14,342
There's no harm in keeping a few extra
canisters. There shouldn't be a shortage.
447
00:42:14,508 --> 00:42:15,467
Sir...
448
00:42:16,383 --> 00:42:17,967
can I get a glass of milk?
449
00:42:18,342 --> 00:42:19,758
Silly man!
450
00:42:20,008 --> 00:42:24,050
What you're asking for is called
booze here. Do you understand?
451
00:42:24,675 --> 00:42:28,633
I've been wondering why the two
of you didn't ask for alcohol
452
00:42:28,717 --> 00:42:30,467
along with the other supplies!
453
00:42:31,467 --> 00:42:32,675
No, I just want milk.
454
00:42:33,217 --> 00:42:37,258
You see, tea helps me
stay awake at night.
455
00:42:37,550 --> 00:42:40,300
Tejpal is rather strange!
456
00:42:40,717 --> 00:42:42,842
He doesn't even consider a man's age
457
00:42:43,050 --> 00:42:45,008
before hiring him for a job.
458
00:42:45,175 --> 00:42:46,092
Unbelievable!
459
00:42:46,425 --> 00:42:47,467
He wants milk!
460
00:42:48,258 --> 00:42:50,342
Go and check if we have any milk.
461
00:42:50,425 --> 00:42:52,133
Who's the owner of this truck?
462
00:42:53,300 --> 00:42:54,800
Hey, find the driver of this truck!
463
00:42:55,550 --> 00:42:57,300
Go near the truck. I'll wait here.
464
00:42:57,383 --> 00:42:58,717
Get this truck out of the way!
465
00:42:58,800 --> 00:43:00,508
Whose truck is this?
466
00:43:09,675 --> 00:43:12,217
Is two multiplied by two three, my child?
467
00:43:12,967 --> 00:43:14,800
Write four.
468
00:43:17,258 --> 00:43:18,758
-Greetings, sir!
-Greetings!
469
00:43:18,925 --> 00:43:20,592
I'm speaking from store number two.
470
00:43:20,842 --> 00:43:23,967
Rawinder Chautala from Trilokpuri
Police Station wants diesel.
471
00:43:24,050 --> 00:43:25,883
Go ahead. He's our guy.
He's on duty.
472
00:43:26,717 --> 00:43:28,092
-Alright, sir.
-Hey, listen!
473
00:43:29,092 --> 00:43:30,342
Put him on the phone.
474
00:43:46,550 --> 00:43:47,508
Hey, you!
475
00:43:52,467 --> 00:43:53,508
Is that truck yours?
476
00:43:56,758 --> 00:43:57,592
Yes.
477
00:44:05,258 --> 00:44:07,300
Here's a bottle of milk for you.
478
00:44:07,383 --> 00:44:09,925
Finding milk for you was a task!
479
00:44:10,633 --> 00:44:11,550
Thank you, sir.
480
00:44:12,050 --> 00:44:13,550
I thought you wouldn't have any milk.
481
00:44:14,133 --> 00:44:16,675
-Did you fuel up the truck?
-Yes, I did.
482
00:44:26,925 --> 00:44:27,842
Brother...
483
00:44:31,717 --> 00:44:32,883
Give me that.
484
00:44:32,967 --> 00:44:34,508
Here you go. Feed him.
485
00:44:35,258 --> 00:44:36,092
Yes, sir?
486
00:44:36,508 --> 00:44:38,717
What are you going to do
with all that diesel, Rawinder?
487
00:44:39,175 --> 00:44:41,217
Well, sir, I was running short of diesel.
488
00:44:41,492 --> 00:44:43,555
Did you pass exams in school
by sucking up to your teachers?
489
00:44:45,300 --> 00:44:46,217
I don't understand, sir.
490
00:44:46,633 --> 00:44:49,425
You see, your answer sheet is blank.
How can I give you a grade?
491
00:44:50,967 --> 00:44:52,758
You haven't ticked
a single name off the list.
492
00:44:53,383 --> 00:44:54,967
Sucking up to me won't help you.
493
00:44:56,258 --> 00:44:57,342
Listen, Rawinder.
494
00:44:58,383 --> 00:45:00,300
I didn't expect this from you.
495
00:45:00,592 --> 00:45:01,592
This is boring.
496
00:45:03,217 --> 00:45:05,467
Tick as many names as you can off
your list by tomorrow morning.
497
00:45:12,383 --> 00:45:13,633
What are you doing, man?
498
00:45:15,383 --> 00:45:17,675
Nothing. I was just loading
a few extra canisters.
499
00:45:22,008 --> 00:45:22,842
Where's the milk?
500
00:45:24,383 --> 00:45:25,758
Give me that bottle.
501
00:45:27,050 --> 00:45:28,217
I drank it.
502
00:45:30,092 --> 00:45:31,800
Did you swallow the bottle as well?
503
00:45:32,258 --> 00:45:33,842
-Hurry up.
-Hang on.
504
00:45:34,758 --> 00:45:36,425
Give me back my bottle.
505
00:45:38,967 --> 00:45:39,842
Give it to him.
506
00:45:39,925 --> 00:45:41,383
How could I swallow a glass bottle?
507
00:45:42,050 --> 00:45:42,883
I threw it away.
508
00:45:55,258 --> 00:45:57,967
You two assholes are certainly up
to something devious.
509
00:46:04,592 --> 00:46:05,550
Let's go.
510
00:46:17,508 --> 00:46:18,383
Do it.
511
00:46:19,092 --> 00:46:20,425
Look, Uncle Kuldeep is here.
512
00:46:20,717 --> 00:46:22,342
Go and ask your mom to make some tea.
513
00:46:22,758 --> 00:46:24,717
-And please complete your homework.
-Yes, Dad.
514
00:46:37,758 --> 00:46:40,008
Sir, this is Lali Katiyal.
515
00:46:43,508 --> 00:46:46,550
He called up and said that
he wants to meet Tejpal Singh.
516
00:46:46,883 --> 00:46:48,675
Really? Why?
517
00:46:49,342 --> 00:46:51,842
He says he has some information
he wants to give directly to you.
518
00:47:04,883 --> 00:47:06,050
Tell me, Katiyal.
519
00:47:07,133 --> 00:47:08,675
What information do you have?
520
00:47:10,092 --> 00:47:10,925
Sir...
521
00:47:12,092 --> 00:47:13,383
the whole of Delhi will burn,
522
00:47:14,342 --> 00:47:16,217
but lane number six
will remain unaffected.
523
00:47:18,508 --> 00:47:19,342
Why?
524
00:47:37,425 --> 00:47:39,550
Hey, make him quiet.
525
00:47:39,883 --> 00:47:41,050
Hey, open the gate.
526
00:47:41,300 --> 00:47:44,383
How can I just let you go?
You've been called inside.
527
00:48:13,508 --> 00:48:15,092
It's Mr. Tejpal on the phone.
528
00:48:15,300 --> 00:48:16,550
He wants to speak with you.
529
00:48:21,342 --> 00:48:22,217
Yes, sir?
530
00:48:23,008 --> 00:48:24,300
Listen to me closely.
531
00:48:25,883 --> 00:48:29,967
Lane number six, 30 feet road,
behind the playground, Trilokpuri.
532
00:48:31,383 --> 00:48:32,467
Raze it to the ground.
533
00:48:37,967 --> 00:48:38,967
What happened?
534
00:48:40,133 --> 00:48:41,675
Why won't you say anything?
535
00:48:45,508 --> 00:48:48,842
You should thank me
for giving you this lead.
536
00:48:50,383 --> 00:48:52,008
There are about a hundred Sikhs there.
537
00:48:56,550 --> 00:48:57,383
Yes, sir.
538
00:48:57,925 --> 00:48:58,758
And here's another thing.
539
00:49:00,050 --> 00:49:01,633
The army has been given instructions.
540
00:49:02,592 --> 00:49:04,383
They will take control
of the city very soon.
541
00:49:05,550 --> 00:49:08,008
Make sure you wipe offlane number six before that happens...
542
00:49:09,508 --> 00:49:10,675
and report to me.
543
00:49:15,342 --> 00:49:16,300
Yes, sir.
544
00:49:48,967 --> 00:49:50,592
We have to burn down lane number six.
545
00:49:51,508 --> 00:49:52,550
Are you out of your mind?
546
00:49:53,633 --> 00:49:55,092
You're asking us to burn down our houses!
547
00:49:56,133 --> 00:49:57,467
Are you working for Tejpal?
548
00:49:57,550 --> 00:49:59,842
-Jogi!
-Jogi, please calm down!
549
00:50:00,258 --> 00:50:01,467
Don't be emotional about it!
550
00:50:02,008 --> 00:50:03,258
He has given me an order.
551
00:50:03,883 --> 00:50:07,342
If I refuse, he will outright suspect
that I'm helping you people out.
552
00:50:07,758 --> 00:50:10,800
-You scoundrel! Tell me the truth!
-Jogi... Jogi!
553
00:50:12,425 --> 00:50:14,008
Rawinder is right.
554
00:50:15,967 --> 00:50:17,508
I'll stay here and
hide the truck somewhere.
555
00:50:18,883 --> 00:50:19,800
You two should go.
556
00:50:22,300 --> 00:50:24,467
Go and burn down all our houses.
557
00:50:30,050 --> 00:50:30,925
Jogi...
558
00:50:32,550 --> 00:50:34,175
Son, we are used to this.
559
00:50:35,508 --> 00:50:37,675
We will rise from the ashes.
560
00:50:40,550 --> 00:50:41,383
Go on.
561
00:50:42,967 --> 00:50:43,883
Go, my child.
562
00:51:13,842 --> 00:51:17,717
O Almighty!
563
00:51:19,342 --> 00:51:23,342
You are our only savior
564
00:51:25,217 --> 00:51:30,675
You are our only hope
565
00:51:30,758 --> 00:51:33,633
Oh, merciful Lord!
566
00:51:36,300 --> 00:51:39,758
You are the light
567
00:51:40,800 --> 00:51:43,883
That guides us through darkness
568
00:51:44,758 --> 00:51:51,258
I have devoted my life to You
569
00:51:52,842 --> 00:51:59,008
You are the one
570
00:51:59,967 --> 00:52:06,425
You open rivers on the barren heights
571
00:52:07,592 --> 00:52:13,592
Burn all my vices, Lord!
572
00:52:14,675 --> 00:52:15,925
HARPAL SINGH
120/6
573
00:52:16,008 --> 00:52:22,425
Liberate me of my sins
574
00:52:24,342 --> 00:52:29,508
Heed our prayers, Lord
575
00:52:32,300 --> 00:52:38,342
Heed our prayers, O Lord
576
00:52:39,508 --> 00:52:45,258
Heed our prayers, O Lord
577
00:52:45,800 --> 00:52:52,800
I surrender ourselves to You
578
00:52:52,883 --> 00:52:57,175
I bow my head in adulation, O Lord
579
00:52:57,258 --> 00:52:58,758
GURVINDER SINGH
121/6
580
00:52:59,592 --> 00:53:00,842
PARMINDER BEDI
581
00:53:02,758 --> 00:53:04,175
RAJESH SHARMA
582
00:53:04,300 --> 00:53:05,925
DILBAG SINGH
583
00:53:06,008 --> 00:53:07,800
GURMEET SURI
584
00:53:11,925 --> 00:53:16,883
I bow my head in adulation, O Lord!
585
00:53:17,633 --> 00:53:23,092
I bow my head in adulation, O Lord!
586
00:53:23,258 --> 00:53:28,800
Put an end to all our miseries, O Lord!
587
00:53:28,883 --> 00:53:33,883
I bow my head in adulation, O Lord!
588
00:53:34,633 --> 00:53:40,133
Put an end to all our miseries, O Lord!
589
00:53:40,217 --> 00:53:45,758
I bow my head in adulation, O Lord!
590
00:53:45,842 --> 00:53:51,508
My reverence for You knows no bounds
591
00:53:51,592 --> 00:53:57,217
My reverence for You knows no bounds
592
00:53:57,300 --> 00:54:02,883
I bow my head in adulation, O Lord!
593
00:54:02,967 --> 00:54:09,508
I bow my head in adulation, O Lord!
594
00:54:09,592 --> 00:54:13,258
O Lord!
595
00:54:13,342 --> 00:54:16,175
O Lord!
596
00:54:16,258 --> 00:54:21,050
{\an8}I bow my head in adulation, O Lord!
597
00:54:21,758 --> 00:54:26,967
{\an8}I bow my head in adulation, O Lord!
598
00:54:27,508 --> 00:54:33,008
My reverence for You knows no bounds
599
00:54:33,217 --> 00:54:38,592
My reverence for You knows no bounds
600
00:54:38,883 --> 00:54:44,425
I bow my head in adulation, O Lord!
601
00:54:44,508 --> 00:54:51,300
I bow my head in adulation, O Lord!
602
00:55:09,425 --> 00:55:10,467
Open the gate.
603
00:55:10,550 --> 00:55:12,175
Sir, you can go ahead,
604
00:55:12,425 --> 00:55:13,800
but the truck needs a chalan to pass.
605
00:55:14,800 --> 00:55:16,425
Well, that's okay. Sign a chalan.
606
00:55:16,508 --> 00:55:19,133
Sir, I won't sign the chalan.
My boss will.
607
00:55:24,217 --> 00:55:26,133
KARNAL TOLL TAX OCTROI
608
00:55:26,258 --> 00:55:27,133
-Sir.
-Yes?
609
00:55:27,217 --> 00:55:28,425
This is a chalan for their truck.
610
00:55:29,008 --> 00:55:30,050
Please sign it.
611
00:55:32,050 --> 00:55:33,425
Did you check the truck?
612
00:55:33,508 --> 00:55:35,758
Sir, how can I check
a police inspector's truck?
613
00:55:35,842 --> 00:55:39,175
Don't you know that the orders
are from the higher authority?
614
00:55:39,425 --> 00:55:41,550
His superiors have clearly instructed us
615
00:55:41,633 --> 00:55:44,467
to not let any truck pass
without a thorough check.
616
00:55:45,342 --> 00:55:47,217
A truck has been seized in UP.
617
00:55:47,508 --> 00:55:51,550
They built a hideout in the lower part of
the truck and there were people inside it.
618
00:55:54,758 --> 00:55:56,050
Unload their truck.
619
00:56:05,258 --> 00:56:07,758
Sir, what's in the truck?
620
00:56:09,342 --> 00:56:10,425
Just weapons. You may check.
621
00:56:10,508 --> 00:56:12,383
There are about eight canisters
of diesel in the jeep...
622
00:56:12,864 --> 00:56:14,064
and there are weapons in the truck.
623
00:56:14,114 --> 00:56:16,425
That's a boatload of weapons!
624
00:56:16,508 --> 00:56:19,008
That's alright.
It shouldn't take very long.
625
00:56:19,175 --> 00:56:21,758
We'll just unload the truck and check.
626
00:56:21,967 --> 00:56:22,842
Come on.
627
00:56:23,675 --> 00:56:24,508
What...
628
00:56:24,758 --> 00:56:26,883
Do you intend to burn
the whole of Karnal?
629
00:56:30,592 --> 00:56:33,800
Hey, stop right there!
Why are you in a hurry?
630
00:56:33,883 --> 00:56:34,758
Open that.
631
00:56:35,467 --> 00:56:36,883
We need to check inside.
632
00:56:42,217 --> 00:56:43,550
Go on. Unload the goods.
633
00:56:45,592 --> 00:56:47,633
Don't just stand there.
Give him a hand.
634
00:56:48,342 --> 00:56:49,175
Come on.
635
00:56:56,592 --> 00:56:57,717
Hurry up!
636
00:57:00,383 --> 00:57:01,467
Be quick!
637
00:57:03,425 --> 00:57:05,258
What all are you carrying around?
638
00:57:05,633 --> 00:57:08,342
Climb up the truck and unload the goods!
639
00:57:09,592 --> 00:57:10,800
Hurry up, man!
640
00:57:13,967 --> 00:57:15,717
This is ridiculous!
641
00:57:18,425 --> 00:57:21,133
Keep going!
Take the sacks off the truck!
642
00:57:25,133 --> 00:57:26,800
What's underneath that rag?
643
00:57:28,217 --> 00:57:30,633
Hey, lift that rug off that thing!
644
00:57:31,592 --> 00:57:32,592
Hurry up!
645
00:57:34,550 --> 00:57:36,883
What is that? Open it!
646
00:57:38,883 --> 00:57:40,175
What the hell?
647
00:57:41,258 --> 00:57:42,092
Hey!
648
00:57:42,383 --> 00:57:44,217
Sir, they have built a hideout!
649
00:57:44,342 --> 00:57:45,675
Where the hell are you taking them?
650
00:57:45,758 --> 00:57:48,467
-I told you they were--
-Hey, shut up! Step back!
651
00:57:48,675 --> 00:57:51,133
Hey, you! Get off the truck!
652
00:57:52,800 --> 00:57:53,633
Get down.
653
00:57:55,383 --> 00:57:57,133
Hey, shut the compartment!
654
00:57:57,258 --> 00:57:58,133
Do it!
655
00:58:03,342 --> 00:58:05,383
Tell me, what are you up to?
656
00:58:06,550 --> 00:58:07,758
No!
657
00:58:14,467 --> 00:58:16,175
Leave me!
658
00:58:26,633 --> 00:58:27,883
You scoundrel...
659
00:58:50,592 --> 00:58:51,633
Behind...
660
00:58:52,175 --> 00:58:53,300
look behind...
661
00:59:18,592 --> 00:59:20,092
Run! Quick!
662
00:59:49,758 --> 00:59:52,258
-Hello?
-Yes?
663
00:59:52,342 --> 00:59:54,050
I'm speaking from Karnal Tollbooth.
664
00:59:54,133 --> 00:59:57,717
A policeman broke through the barricadeand got away with a truck.
665
00:59:57,800 --> 00:59:59,425
He broke through the barricade!
666
00:59:59,633 --> 01:00:00,842
Who was the policeman?
667
01:00:00,925 --> 01:00:03,008
We don't know, sir. There were two people.
668
01:00:03,842 --> 01:00:06,925
They had a truck full of Sikhs.
669
01:00:07,008 --> 01:00:08,592
Did you note down the vehicle number?
670
01:00:08,675 --> 01:00:11,675
-Yes, sir. I did.
-Why didn't you get hold of them?
671
01:00:11,758 --> 01:00:14,050
How could I? They fired at me!
672
01:00:58,217 --> 01:00:59,258
Bring him over tomorrow.
673
01:01:05,258 --> 01:01:06,133
Come on.
674
01:04:06,800 --> 01:04:10,175
Jogi... please don't forget about Heer.
675
01:04:10,967 --> 01:04:13,133
Do whatever it takes to bring her here.
676
01:04:13,800 --> 01:04:14,925
Do you understand?
677
01:04:15,467 --> 01:04:16,550
Don't worry, Mom.
678
01:04:19,342 --> 01:04:20,717
Take care, okay?
679
01:04:25,508 --> 01:04:26,800
You too take care of yourself.
680
01:04:26,883 --> 01:04:29,175
Violence has eruptedafter the assassination
681
01:04:29,258 --> 01:04:31,300
of the Prime Minister of the country.
682
01:04:31,383 --> 01:04:36,258
{\an8}Scores of cars belonging to peopleof Sikh community have been burnt.
683
01:04:36,342 --> 01:04:40,092
{\an8}Several hundreds of taxi drivers in Delhi
684
01:04:40,175 --> 01:04:42,342
are from the Sikh community as well...
685
01:04:43,258 --> 01:04:44,925
You stepped on the line!
686
01:04:45,008 --> 01:04:46,383
Give me that. It's my turn now.
687
01:04:46,967 --> 01:04:48,550
When will my school reopen?
688
01:04:48,967 --> 01:04:51,550
It will reopen in a day or two, my dear.
689
01:04:54,092 --> 01:04:56,300
Dad, you also stepped on the line!
690
01:04:57,050 --> 01:04:58,217
I'm tired.
691
01:05:00,258 --> 01:05:01,133
Take this.
692
01:05:01,764 --> 01:05:03,842
Go inside and ask your mom
to make some lemonade for everyone.
693
01:05:03,925 --> 01:05:05,050
Okay, Dad.
694
01:05:12,133 --> 01:05:17,217
Trilokpuri, Shahadara, Mongolpuri,
Nand Nagri and Geeta Colony.
695
01:05:17,675 --> 01:05:19,842
Your work is done. Here's the list.
696
01:05:24,008 --> 01:05:25,092
What about lane number six?
697
01:05:29,800 --> 01:05:30,883
What's up with you, Chautala?
698
01:05:32,300 --> 01:05:33,842
What's wrong with your face?
699
01:05:34,675 --> 01:05:36,925
You don't seem to be enjoying your job.
700
01:05:37,092 --> 01:05:39,342
No, sir. I have got an excellent report.
701
01:05:39,467 --> 01:05:41,342
Last night, I burned down lane number six.
702
01:05:42,008 --> 01:05:42,883
Really?
703
01:05:44,342 --> 01:05:46,842
Out of a hundred people,
only three corpses have been found.
704
01:05:46,925 --> 01:05:50,342
Yes, sir. I was stunned to see
how eerily silent the place was.
705
01:05:50,758 --> 01:05:52,050
I think everyone fled from there.
706
01:05:52,217 --> 01:05:54,342
Those who were left behind
were burnt alive.
707
01:05:54,550 --> 01:05:56,175
Did they flee or
did someone help them escape?
708
01:05:59,967 --> 01:06:00,842
Sir...
709
01:06:01,592 --> 01:06:03,508
The dead bodies were from lane number 22.
710
01:06:08,717 --> 01:06:10,342
They were placed in lane number six.
711
01:06:12,092 --> 01:06:13,092
And then, they were burnt.
712
01:06:14,925 --> 01:06:17,133
Sir, I'm well aware of my duties.
713
01:06:17,425 --> 01:06:20,383
Please tell Lali that I take
orders only from my seniors.
714
01:06:25,300 --> 01:06:26,467
Look, Rawinder.
715
01:06:32,092 --> 01:06:35,758
I have worked my ass off
to reach where I am today.
716
01:06:37,883 --> 01:06:40,800
I was a mere worker
when I had joined the party.
717
01:06:42,883 --> 01:06:47,300
And today, I'm in a position where
the party is willing to give me a ticket.
718
01:06:50,175 --> 01:06:52,758
But you're getting in the way
of me acquiring a ticket.
719
01:06:54,883 --> 01:06:57,758
Do you know when a man
accepts someone as their own?
720
01:07:00,133 --> 01:07:03,425
It happens when someone helps him
in times of need and makes him feel
721
01:07:03,508 --> 01:07:05,050
indebted to that person.
722
01:07:06,883 --> 01:07:07,717
Do you understand?
723
01:07:11,800 --> 01:07:13,592
I'm sure you understand.
724
01:07:15,342 --> 01:07:17,758
I know for a fact that you are shrewd.
725
01:07:19,842 --> 01:07:23,883
Lali, what is the name of the leader
of lane number six?
726
01:07:23,967 --> 01:07:25,217
Joginder.
727
01:07:25,300 --> 01:07:27,133
He's fondly known as Jogi.
728
01:07:28,300 --> 01:07:29,425
Jogi.
729
01:07:30,467 --> 01:07:32,883
Look, Rawinder, I don't want anything.
730
01:07:33,925 --> 01:07:36,550
I can even take some
workload off your shoulders.
731
01:07:38,842 --> 01:07:42,175
All I need you to do is... kill Jogi.
732
01:07:47,425 --> 01:07:50,133
You know that the whole
of Delhi is burning.
733
01:07:51,550 --> 01:07:53,467
People's houses are burning.
734
01:07:55,342 --> 01:07:56,967
And you never know...
735
01:07:58,008 --> 01:07:59,008
yours might burn as well.
736
01:08:02,258 --> 01:08:04,883
You have a family, right?
A wife? Kids?
737
01:08:26,467 --> 01:08:27,800
Won't you shake hands with me?
738
01:08:30,592 --> 01:08:31,800
What are you doing, Lali?
739
01:08:32,633 --> 01:08:33,717
Jogi is my friend.
740
01:08:34,133 --> 01:08:36,967
He might be your friend,
but he's my enemy.
741
01:08:37,925 --> 01:08:39,258
And I won't spare him this time.
742
01:08:40,633 --> 01:08:41,508
Try all you want.
743
01:08:42,592 --> 01:08:45,633
But if you lay a finger on Jogi
or his family members,
744
01:08:46,050 --> 01:08:47,383
I will shoot you.
745
01:08:52,258 --> 01:08:54,550
DLC 2321.
746
01:08:58,050 --> 01:08:59,925
I know what the two of you are up to.
747
01:09:02,092 --> 01:09:03,925
I'm just doing my job, Lali.
748
01:09:04,758 --> 01:09:06,508
And I do it in honor of my uniform.
749
01:09:09,050 --> 01:09:10,050
What are you doing?
750
01:09:11,925 --> 01:09:15,050
The entire department has
become subservient to Tejpal!
751
01:09:17,258 --> 01:09:18,092
Listen!
752
01:09:19,467 --> 01:09:20,550
Remember one thing.
753
01:09:21,050 --> 01:09:22,967
I'll be standing between you and Jogi
754
01:09:23,342 --> 01:09:24,258
in my uniform.
755
01:09:31,008 --> 01:09:32,842
Sir, is everything alright?
756
01:09:33,592 --> 01:09:35,425
It will be alright, Ram Manohar.
757
01:09:36,300 --> 01:09:37,258
Do one thing.
758
01:09:37,675 --> 01:09:39,092
I want all our men
759
01:09:39,300 --> 01:09:41,842
-to completely seal Trilokpuri.
-Yes, sir.
760
01:09:42,217 --> 01:09:43,467
Let us wait and see
761
01:09:44,258 --> 01:09:47,050
if the Sikhs from lane number six
manage to escape.
762
01:09:47,842 --> 01:09:48,675
Yes, sir.
763
01:09:53,800 --> 01:09:55,592
Jogi, why don't you understand?
764
01:09:55,717 --> 01:09:57,592
{\an8}He knows the truck's number!
765
01:09:57,675 --> 01:09:59,883
{\an8}We can't use this truck
to get people out of here.
766
01:10:00,050 --> 01:10:02,550
He has barricaded the whole
of lane number six.
767
01:10:02,800 --> 01:10:05,133
He wants to take his revenge
in the pretext of obeying commands!
768
01:10:05,217 --> 01:10:07,258
So, let's go to Lali
and end this once and for all!
769
01:10:07,342 --> 01:10:08,508
-Jogi!
-Are you insane?
770
01:10:08,592 --> 01:10:10,800
Are you completely out of your mind?
771
01:10:11,008 --> 01:10:12,092
Why don't you understand?
772
01:10:12,175 --> 01:10:14,550
He can track us down
with his men like a bloodhound!
773
01:10:15,050 --> 01:10:16,925
And all the people in there will die!
774
01:10:17,008 --> 01:10:19,300
-How dare you talk to me like that!
-Hey!
775
01:10:19,383 --> 01:10:21,675
-What do you mean?
-Why are you talking to me like that?
776
01:10:21,758 --> 01:10:24,383
I had warned you earlier to just think
about your family and yourself!
777
01:10:24,467 --> 01:10:26,717
I told you to take my jeep and escape!
778
01:10:26,842 --> 01:10:28,300
But you wanted to be a hero!
779
01:10:28,383 --> 01:10:31,258
-Stop talking nonsense, you two!
-We have already spoken about this!
780
01:10:31,342 --> 01:10:34,592
We have spoken about this, but do
you know what Tejpal told me today?
781
01:10:37,508 --> 01:10:38,758
He threatened me!
782
01:10:39,133 --> 01:10:41,800
He said he would kill my family
if I help you people escape.
783
01:10:44,800 --> 01:10:46,175
Stop glaring at me.
784
01:10:49,008 --> 01:10:52,217
Rawinder, you have helped us enough.
I'll forever feel indebted to you.
785
01:10:52,925 --> 01:10:55,842
You should go and save your family now.
786
01:10:56,175 --> 01:10:58,050
Kaleem and I will take care
of the remaining people.
787
01:10:59,008 --> 01:11:02,050
You take care of yourself
and obey your superior's commands.
788
01:11:04,883 --> 01:11:07,383
-Why are you still here? Get going!
-Get hold of him!
789
01:11:07,467 --> 01:11:08,300
Go away!
790
01:11:27,592 --> 01:11:29,300
They are all hiding inside the gurdwara.
791
01:11:34,133 --> 01:11:35,175
I have thought this through.
792
01:11:36,633 --> 01:11:38,133
My family is more important to me.
793
01:11:39,258 --> 01:11:42,717
Jogi has hidden all the Sikhs
of lane number six in the gurdwara.
794
01:11:45,050 --> 01:11:46,592
I can't attack them alone.
795
01:11:47,383 --> 01:11:51,925
I'll be needing assistance of your men
who are posted around lane number six.
796
01:11:53,133 --> 01:11:55,300
Jogi has turned
the gurdwara into a fortress.
797
01:11:59,967 --> 01:12:02,842
He has realized his mistake
and wants to make amends, Lali.
798
01:12:05,300 --> 01:12:07,050
But I don't trust him.
799
01:12:09,467 --> 01:12:11,050
You should go with him.
800
01:12:12,675 --> 01:12:14,717
If he fails in carrying out his duties...
801
01:12:16,550 --> 01:12:17,967
you can carry out yours.
802
01:12:49,425 --> 01:12:50,258
Lali!
803
01:12:51,300 --> 01:12:53,967
Have some respect for this place,
if not for the people inside.
804
01:13:17,675 --> 01:13:18,925
The carpets are warm.
805
01:13:20,633 --> 01:13:21,717
They were here.
806
01:13:23,508 --> 01:13:24,925
They might have fled.
807
01:13:25,883 --> 01:13:26,883
They didn't flee.
808
01:13:28,467 --> 01:13:29,508
He helped them escape.
809
01:13:35,633 --> 01:13:37,008
Well done, Rawinder.
810
01:13:38,633 --> 01:13:40,258
You devised an excellent plan.
811
01:13:42,008 --> 01:13:44,550
You brought all our men here...
812
01:13:45,217 --> 01:13:47,050
so that the people could easily escape.
813
01:13:49,342 --> 01:13:52,717
Haven't you played hide-and-seek
with me when we were little?
814
01:13:54,175 --> 01:13:56,175
I've been a sly player
ever since I was a child.
815
01:13:56,758 --> 01:13:58,883
This is not a game
and we aren't children anymore.
816
01:14:00,508 --> 01:14:02,133
You have messed with the wrong person.
817
01:14:03,342 --> 01:14:05,717
Tejpal won't spare you or your family.
818
01:14:08,592 --> 01:14:10,967
At least look where
we are standing right now, Lali.
819
01:14:11,842 --> 01:14:13,050
We're in front of God.
820
01:14:13,883 --> 01:14:15,675
Everyone's life lies in the
hands of God. Be it me...
821
01:14:16,550 --> 01:14:17,467
you...
822
01:14:19,633 --> 01:14:21,175
or your boss Tejpal.
823
01:14:30,139 --> 01:14:31,822
Did you find information
on the truck, Ram Manohar?
824
01:14:31,925 --> 01:14:33,175
Yes, sir. I did.
825
01:14:33,675 --> 01:14:35,383
It's registered under a man named Kaleem.
826
01:14:35,967 --> 01:14:37,800
-Kaleem?
-Yes, sir.
827
01:14:38,508 --> 01:14:40,383
-Kaleem Ansari?
-Yes, sir.
828
01:14:43,467 --> 01:14:45,425
Reports from many parts of the capital
829
01:14:45,508 --> 01:14:49,342
have also stated that shops ownedby people of the Sikh community...
830
01:14:49,425 --> 01:14:52,592
In order to control the situation,security has been beefed up
831
01:14:52,675 --> 01:14:55,383
at the Delhi border.
832
01:14:56,217 --> 01:15:00,133
The ministers have appealed to the peopleof the nation to keep the peace.
833
01:15:00,342 --> 01:15:05,342
In order to control the situation,nationwide security has been beefed up.
834
01:15:10,092 --> 01:15:11,092
Tea?
835
01:15:12,800 --> 01:15:14,039
Is everything alright, Jogi?
836
01:15:15,550 --> 01:15:16,675
Yes, everything's fine.
837
01:15:18,217 --> 01:15:20,925
-But they haven't eaten anything.
-Shehnaaz is making arrangements.
838
01:15:21,425 --> 01:15:22,342
Come with me.
839
01:15:23,300 --> 01:15:24,175
Take care.
840
01:15:34,092 --> 01:15:37,092
KALEEM ANSARI
841
01:15:39,467 --> 01:15:40,300
Greetings, Shehnaaz.
842
01:15:41,050 --> 01:15:42,425
Lali, it's you!
843
01:15:42,883 --> 01:15:43,717
Greetings!
844
01:15:44,092 --> 01:15:45,258
It's been so many years.
845
01:15:46,008 --> 01:15:47,217
I was thinking about you guys.
846
01:15:48,217 --> 01:15:49,467
That's about it.
847
01:15:50,300 --> 01:15:51,133
May I come in?
848
01:15:51,717 --> 01:15:54,217
Oh, don't say that.
Please come in.
849
01:15:54,300 --> 01:15:55,425
Thank you.
850
01:16:04,592 --> 01:16:05,508
Where's Kaleem?
851
01:16:07,008 --> 01:16:08,425
Well, he's been out since morning.
852
01:16:09,258 --> 01:16:13,633
Three of his trucks were burnt at the
Delhi-Ghaziabad border in the riots.
853
01:16:15,092 --> 01:16:16,008
So, that's where he is.
854
01:16:16,675 --> 01:16:17,508
I see.
855
01:16:18,383 --> 01:16:19,758
-Are you sure?
-Yes.
856
01:16:20,883 --> 01:16:23,842
We've also found one
of his trucks. DLC 2321.
857
01:16:24,300 --> 01:16:26,842
It has been used to carry out
some deplorable activities.
858
01:16:30,425 --> 01:16:32,133
The food smells great, Shehnaaz!
859
01:16:34,342 --> 01:16:35,175
Oh!
860
01:16:36,092 --> 01:16:37,342
That's a big container!
861
01:16:37,425 --> 01:16:38,717
Is there a feast today?
862
01:16:39,758 --> 01:16:42,592
No... it's nothing like that.
863
01:16:42,675 --> 01:16:45,758
-Shall I make you some tea?
-No, Shehnaaz. I don't want tea.
864
01:16:46,592 --> 01:16:48,175
Just give me a glass of water.
865
01:16:49,425 --> 01:16:50,425
Sure.
866
01:17:10,133 --> 01:17:11,925
Thank you. I'll take your leave.
867
01:17:15,258 --> 01:17:19,175
Once Kaleem returns home,
please tell him to come and see me.
868
01:17:19,592 --> 01:17:20,425
Alright.
869
01:17:21,008 --> 01:17:22,383
Take care, Shehnaaz.
870
01:17:23,842 --> 01:17:25,050
The situation is pretty bad.
871
01:17:30,175 --> 01:17:31,217
Let's go, Ram Manohar.
872
01:17:39,467 --> 01:17:42,300
-What did Shehnaaz say?
-She was lying through her teeth.
873
01:17:42,883 --> 01:17:44,675
Thank God! That was a close shave.
874
01:17:45,508 --> 01:17:46,842
You know how Lali is.
875
01:17:47,758 --> 01:17:49,258
If he could get here...
876
01:17:50,008 --> 01:17:51,925
it wouldn't take him long
to get to the dargah.
877
01:17:53,925 --> 01:17:56,383
I know where they are hiding
the Sikhs. Call our men.
878
01:17:56,467 --> 01:17:57,467
Okay.
879
01:18:27,592 --> 01:18:29,633
Kaleem, they are here. Hurry up.
880
01:18:55,050 --> 01:18:56,008
Daler!
881
01:18:56,592 --> 01:18:57,592
Daler, they are here!
882
01:18:57,675 --> 01:19:00,633
-Get everyone out of here!
-Get up, everyone! Run that way!
883
01:19:01,467 --> 01:19:02,342
Hurry up!
884
01:19:02,425 --> 01:19:03,550
Run!
885
01:19:08,342 --> 01:19:09,758
Come on, hurry up!
886
01:19:17,508 --> 01:19:18,800
Jogi!
887
01:19:18,925 --> 01:19:19,758
Stop!
888
01:19:20,800 --> 01:19:21,675
Kaleem, don't--
889
01:19:21,758 --> 01:19:24,008
-What are you doing, man?
-Stop it. Kaleem!
890
01:19:24,092 --> 01:19:25,967
-He's one of us!
-Don't get in the way!
891
01:19:26,050 --> 01:19:27,342
Please hear me out, Lali!
892
01:19:44,925 --> 01:19:46,550
Jogi, let's go!
893
01:20:18,633 --> 01:20:19,550
Damn it!
894
01:20:29,008 --> 01:20:31,508
Hurry up!
Get in here and hide, everyone!
895
01:20:31,883 --> 01:20:33,383
Jogi, Daler! Come in here!
896
01:20:36,842 --> 01:20:37,758
Is everyone here?
897
01:20:40,633 --> 01:20:41,508
Is everyone alright?
898
01:20:42,050 --> 01:20:42,925
Are you okay?
899
01:20:43,717 --> 01:20:44,717
-Sukhi?
-Yes.
900
01:20:44,800 --> 01:20:45,967
-Heer?
-Yes.
901
01:20:47,425 --> 01:20:48,342
Daler!
902
01:20:49,592 --> 01:20:50,467
Daler!
903
01:20:57,508 --> 01:20:58,342
Daler...
904
01:20:59,592 --> 01:21:00,842
Daler, you will be fine.
905
01:21:09,800 --> 01:21:10,633
Yes, sir.
906
01:21:11,467 --> 01:21:12,633
Sir, please don't worry.
907
01:21:13,592 --> 01:21:14,675
The work will be done.
908
01:21:15,592 --> 01:21:18,550
I will keep the promise I've made.
Otherwise, you can punish me.
909
01:21:34,675 --> 01:21:36,633
Kuldeep, listen to me carefully.
910
01:21:37,925 --> 01:21:40,383
The army will be here in a few hours.
911
01:21:40,842 --> 01:21:43,842
If you don't find the residents
of lane number six before that...
912
01:21:45,467 --> 01:21:47,883
I will screw up your lives!
913
01:21:48,258 --> 01:21:49,092
Yes, sir.
914
01:21:50,842 --> 01:21:52,592
-Get going.
-Yes, sir.
915
01:21:53,133 --> 01:21:53,967
Go!
916
01:22:09,550 --> 01:22:10,592
Come on, get to work!
917
01:22:10,675 --> 01:22:12,717
Comb the locality.
Nobody should get away.
918
01:22:13,883 --> 01:22:15,050
You go that way with two dogs.
919
01:22:15,842 --> 01:22:17,008
Good! Keep going!
920
01:22:17,800 --> 01:22:18,842
Here, in this lane.
921
01:22:18,967 --> 01:22:20,883
They will track us down like bloodhounds.
922
01:22:21,258 --> 01:22:22,800
They will get here any time now, Jogi.
923
01:22:23,175 --> 01:22:24,342
Keep searching!
924
01:22:51,842 --> 01:22:55,967
I don't understand how these people
are so full of hatred and vendetta.
925
01:22:57,092 --> 01:22:59,258
No one's born waging a vendetta.
926
01:23:00,258 --> 01:23:04,633
One day, out of the blue, someone
close to you turns into your enemy.
927
01:23:06,300 --> 01:23:08,050
-Quiet.
-The same happened in 1947...
928
01:23:09,425 --> 01:23:11,467
Lali, put the gun away.
929
01:23:13,967 --> 01:23:15,300
Rawinder, you step back.
930
01:23:16,842 --> 01:23:18,425
This is between the two of us.
931
01:23:21,925 --> 01:23:22,883
Pull the trigger, Lali.
932
01:23:24,675 --> 01:23:25,925
Take your revenge.
933
01:23:40,383 --> 01:23:42,175
Are you crazy?
What are you doing?
934
01:23:45,050 --> 01:23:47,758
I love you. And everyone in the college
knows that, but you don't.
935
01:23:47,842 --> 01:23:48,800
Please let it be.
936
01:23:50,883 --> 01:23:52,175
Jogi.
937
01:23:52,675 --> 01:23:56,717
God has given you big and beautiful eyes
which clearly suggest
938
01:23:57,592 --> 01:24:00,550
-that you like me back.
-Why don't you understand?
939
01:24:02,092 --> 01:24:03,342
Lali is my friend.
940
01:24:04,008 --> 01:24:05,133
And you are his sister.
941
01:24:05,717 --> 01:24:07,883
Had I not been Lali's sister...
942
01:24:08,592 --> 01:24:10,175
would you confess your love for me?
943
01:24:12,425 --> 01:24:16,592
Look, this is your problem, not mine.
944
01:24:17,883 --> 01:24:19,592
You need not say anything.
945
01:24:20,675 --> 01:24:21,758
I know your answer.
946
01:24:27,250 --> 01:24:31,292
We have been lollygaggingfor a while now
947
01:24:31,442 --> 01:24:35,858
We are having a great timeAnd how!
948
01:24:36,492 --> 01:24:40,533
We have been lollygaggingfor a while now
949
01:24:40,742 --> 01:24:44,992
We are having a great timeAnd how!
950
01:24:45,267 --> 01:24:49,850
I'm oblivious to the surroundings
951
01:24:50,083 --> 01:24:54,586
I feel like I'm lost
952
01:24:54,817 --> 01:24:58,455
My bond with you is beyond words
953
01:24:58,569 --> 01:25:00,372
-1857.
-Correct.
954
01:25:01,333 --> 01:25:02,542
What the...
955
01:25:03,500 --> 01:25:05,417
-What was that?
-Kammo.
956
01:25:05,677 --> 01:25:08,181
We have been lollygaggingfor a while now
957
01:25:08,417 --> 01:25:09,333
Kammo!
958
01:25:11,167 --> 01:25:12,000
Kammo!
959
01:25:15,167 --> 01:25:17,042
I've applied for a job at the Jal Nigam.
960
01:25:18,125 --> 01:25:20,917
Just pray that I get the job.
It will be great!
961
01:25:23,625 --> 01:25:24,625
Let's go.
962
01:25:26,250 --> 01:25:27,083
Where?
963
01:25:28,500 --> 01:25:29,917
Let's put an end to your fears.
964
01:25:30,750 --> 01:25:31,792
-What do you mean?
-Come on!
965
01:25:31,875 --> 01:25:32,708
What are you doing?
966
01:26:09,885 --> 01:26:14,514
No matter how hard you tryTo shy away from love
967
01:26:14,708 --> 01:26:16,125
-Come on.
-Kammo, what are you doing?
968
01:26:16,250 --> 01:26:18,542
I'll teach you something
adventurous today. Come on.
969
01:26:18,722 --> 01:26:23,106
Let's be grateful for the bond we share
970
01:26:23,835 --> 01:26:26,331
You are the one in my life
971
01:26:26,456 --> 01:26:29,656
You bring me solace
972
01:26:29,819 --> 01:26:32,528
Please hide your alluring eyes
973
01:26:33,833 --> 01:26:35,000
What are you doing, Kammo?
974
01:26:36,375 --> 01:26:38,208
I know you are hesitant
about our relationship.
975
01:26:39,625 --> 01:26:41,583
Your friendship with my brother...
976
01:26:43,417 --> 01:26:46,583
is the reason why you have
built a wall between us.
977
01:26:48,358 --> 01:26:50,172
Every time I come close to you,
978
01:26:51,067 --> 01:26:53,233
the wall only gets stronger.
979
01:26:56,400 --> 01:26:59,400
Well, Mr. Jogi, bear one thing in mind.
980
01:27:00,650 --> 01:27:03,025
My love for you will always outweigh
981
01:27:04,067 --> 01:27:06,358
your friendship with him.
982
01:27:08,608 --> 01:27:10,275
Just once...
983
01:27:11,280 --> 01:27:12,642
without giving it a lot of thought...
984
01:27:13,942 --> 01:27:14,930
tell me...
985
01:27:16,817 --> 01:27:18,067
Do you love me?
986
01:27:18,692 --> 01:27:22,272
We have been lollygaggingfor a while now
987
01:27:22,820 --> 01:27:27,358
We are having a great timeAnd how!
988
01:27:27,747 --> 01:27:32,328
We have been lollygaggingfor a while now
989
01:27:32,603 --> 01:27:36,192
{\an8}We are having a great timeAnd how!
990
01:27:36,275 --> 01:27:37,192
{\an8}What happened, Jogi?
991
01:27:38,192 --> 01:27:39,317
{\an8}Say something!
992
01:27:41,317 --> 01:27:42,150
Jogi!
993
01:27:50,608 --> 01:27:51,442
No.
994
01:27:55,483 --> 01:27:56,317
Here.
995
01:28:08,067 --> 01:28:09,525
I got a job at the Jal Nigam!
996
01:28:10,105 --> 01:28:12,080
I will see Lali tomorrow
and ask for your hand in marriage.
997
01:28:13,317 --> 01:28:16,317
Don't worry, Kammo.
I'll fix everything.
998
01:28:16,943 --> 01:28:20,459
We have been lollygaggingfor a while now
999
01:28:20,709 --> 01:28:25,715
We are having a great timeAnd how!
1000
01:28:26,215 --> 01:28:30,564
We have been lollygaggingfor a while now
1001
01:28:30,660 --> 01:28:34,514
We are having a great timeAnd how!
1002
01:29:42,608 --> 01:29:43,483
Jogi.
1003
01:30:12,567 --> 01:30:14,650
She was feeling unwell last night.
1004
01:30:17,275 --> 01:30:19,650
When we took her to the doctor
this morning, we found out that...
1005
01:30:22,775 --> 01:30:23,733
she was pregnant.
1006
01:30:28,650 --> 01:30:29,817
I'm sure you know...
1007
01:30:31,942 --> 01:30:33,567
whose child she was carrying.
1008
01:30:35,067 --> 01:30:36,275
-No, Lali!
-Leave my hand!
1009
01:30:36,358 --> 01:30:37,442
-Lali, no--
-Let go of my hand.
1010
01:30:37,525 --> 01:30:39,067
-Lali, please--
-Leave my hand, Kammo!
1011
01:30:40,150 --> 01:30:43,608
Lali... this is not Jogi's fault.
1012
01:30:44,108 --> 01:30:45,442
I love him.
1013
01:30:45,733 --> 01:30:46,733
You love him?
1014
01:30:46,817 --> 01:30:48,775
He loves me too, Lali!
1015
01:30:48,858 --> 01:30:51,775
He doesn't love you.
He has used you.
1016
01:30:51,858 --> 01:30:55,650
Please forgive us, Lali.
I made a mistake. Please!
1017
01:30:55,733 --> 01:30:56,983
Please forgive us.
1018
01:31:00,233 --> 01:31:02,775
My child, you don't understand.
1019
01:31:03,692 --> 01:31:05,858
Please forgive him, Lali.
1020
01:31:07,608 --> 01:31:09,733
Fine. I forgive you both.
1021
01:31:10,817 --> 01:31:12,942
-Now hear me out.
-Yes?
1022
01:31:14,692 --> 01:31:15,858
I want you to...
1023
01:31:17,650 --> 01:31:19,317
marry a boy of my choice
within two days.
1024
01:31:20,275 --> 01:31:21,525
-No...
-I don't want to hear a word.
1025
01:31:21,608 --> 01:31:23,150
Don't make me do this.
1026
01:31:23,233 --> 01:31:26,192
Please don't make me do this, Lali.
1027
01:31:26,275 --> 01:31:27,483
I just can't...
1028
01:31:28,608 --> 01:31:30,775
Don't make me do this, Lali.
1029
01:31:32,275 --> 01:31:33,400
Kammo...
1030
01:31:34,525 --> 01:31:36,733
our reputation will be tarnished.
1031
01:31:39,108 --> 01:31:41,733
Please listen to me.
Do it for the honor of the family.
1032
01:31:42,483 --> 01:31:44,067
Just do as I say.
1033
01:31:49,067 --> 01:31:50,942
I raised my hand to her
for the first time today.
1034
01:32:01,942 --> 01:32:03,442
I've always regarded you as my brother.
1035
01:32:06,900 --> 01:32:08,983
I have blindly trusted you
1036
01:32:10,608 --> 01:32:11,650
with my home and family.
1037
01:32:13,233 --> 01:32:14,192
Lali, I...
1038
01:32:15,775 --> 01:32:17,483
I was going to tell you everything.
1039
01:32:18,483 --> 01:32:19,317
When?
1040
01:32:22,275 --> 01:32:25,025
I don't understand
if I'm angry with my sister...
1041
01:32:26,775 --> 01:32:27,900
or with my friend...
1042
01:32:29,358 --> 01:32:30,525
who deceived me.
1043
01:33:18,983 --> 01:33:19,900
Lali!
1044
01:33:21,233 --> 01:33:23,067
She slit her wrist, Jogi!
1045
01:33:23,150 --> 01:33:24,900
Lali, please calm down.
1046
01:33:25,108 --> 01:33:26,442
-I won't spare you!
-Lali, please.
1047
01:33:27,275 --> 01:33:29,317
My sister died because of you!
1048
01:33:30,400 --> 01:33:32,025
I won't spare you, Jogi!
1049
01:33:32,400 --> 01:33:33,650
Lali is my friend.
1050
01:33:33,733 --> 01:33:35,775
Had I not been Lali's sister...
1051
01:33:36,108 --> 01:33:37,525
would you confess your love for me?
1052
01:33:37,608 --> 01:33:39,025
I won't spare you!
1053
01:33:39,108 --> 01:33:41,608
My sister died because of you!
1054
01:33:41,817 --> 01:33:44,233
My love for you will always outweigh
1055
01:33:44,733 --> 01:33:46,525
your friendship with him.
1056
01:33:46,608 --> 01:33:50,025
My sister died because of you!
I won't spare you, Jogi!
1057
01:33:55,400 --> 01:33:58,108
I haven't slept a wink
ever since that happened, Jogi.
1058
01:34:01,817 --> 01:34:04,358
My sister killed herself because of you.
1059
01:34:04,858 --> 01:34:05,983
Because of me?!
1060
01:34:08,150 --> 01:34:10,108
Kammo killed herself because
1061
01:34:10,192 --> 01:34:13,733
your ego and arrogance outweighed your
relationship and bond with your sister!
1062
01:34:16,108 --> 01:34:18,442
She might be dead for you, Lali,
but not for me!
1063
01:34:19,150 --> 01:34:20,733
Do you think
you've been grieving alone?
1064
01:34:24,317 --> 01:34:25,942
You know, I always told Kammo,
1065
01:34:26,608 --> 01:34:28,358
"Lali won't understand our relationship."
1066
01:34:31,442 --> 01:34:33,108
But she'd smile and tell me,
1067
01:34:33,900 --> 01:34:35,900
"My love for you will always outweigh
1068
01:34:36,900 --> 01:34:38,192
your friendship with him."
1069
01:34:40,192 --> 01:34:41,025
And that's what happened.
1070
01:34:41,983 --> 01:34:43,483
Love has outweighed friendship.
1071
01:34:45,358 --> 01:34:49,233
And do you really believe
that I betrayed your trust?
1072
01:34:50,983 --> 01:34:53,317
Your reputation was
more important to me than love!
1073
01:34:56,233 --> 01:34:58,317
You've been grieving your sister's death,
1074
01:34:58,400 --> 01:35:00,608
but I've been far more agonized.
1075
01:35:03,733 --> 01:35:05,817
I didn't just lose the woman I loved...
1076
01:35:06,317 --> 01:35:08,108
but also my unborn child.
1077
01:35:13,900 --> 01:35:15,525
This is beyond your ken, Lali.
1078
01:35:16,150 --> 01:35:18,692
You never understood your sister.
How will you ever understand me?
1079
01:35:20,900 --> 01:35:24,317
If you think you will
sleep peacefully after killing me,
1080
01:35:24,608 --> 01:35:25,983
then let's end this for good.
1081
01:35:28,983 --> 01:35:31,650
Pull the trigger, Lali.
Take your revenge.
1082
01:35:34,983 --> 01:35:36,650
But these people are innocent.
1083
01:35:38,692 --> 01:35:39,650
Please save them.
1084
01:35:42,275 --> 01:35:43,275
Save them, Lali.
1085
01:36:52,483 --> 01:36:56,358
If we leave him in this condition
for too long, he might not make it.
1086
01:36:57,108 --> 01:37:00,192
Jogi, don't worry about me.
1087
01:37:01,150 --> 01:37:02,192
I'm fine.
1088
01:37:04,567 --> 01:37:05,942
We need to get out of here, Jogi.
1089
01:37:14,608 --> 01:37:16,650
There's only one place in the city
where we can hide.
1090
01:37:20,233 --> 01:37:22,025
The jail in Trilokpuri police station.
1091
01:37:22,358 --> 01:37:23,650
Are you out of your mind?
1092
01:37:24,192 --> 01:37:26,567
We may as well take
everyone to Tejpal's house!
1093
01:37:28,483 --> 01:37:29,733
He's right, Kaleem.
1094
01:37:31,358 --> 01:37:32,858
The jails are completely empty.
1095
01:37:34,692 --> 01:37:37,650
They will scour the entire city,
but they won't check the jail.
1096
01:37:39,858 --> 01:37:43,025
Do you think 50 Sikhs can just
barge into Trilokpuri Police Station
1097
01:37:43,108 --> 01:37:44,358
without anybody's knowledge?
1098
01:37:47,858 --> 01:37:49,108
I have an idea.
1099
01:38:02,733 --> 01:38:04,483
Come on. Hurry up.
1100
01:38:05,650 --> 01:38:06,733
Hurry up. Come on.
1101
01:38:06,858 --> 01:38:07,983
Hurry up, everyone.
1102
01:38:08,067 --> 01:38:09,192
Be careful.
1103
01:38:11,358 --> 01:38:13,608
Come on. Get in.
1104
01:38:17,192 --> 01:38:18,358
-Did everyone get in?
-Yes.
1105
01:38:18,442 --> 01:38:20,067
You get inside and show them the way.
1106
01:38:38,067 --> 01:38:40,733
TRILOKPURI POLICE STATION
EAST DELHI
1107
01:39:30,775 --> 01:39:31,733
Rawinder?
1108
01:39:34,733 --> 01:39:35,692
Rawinder?
1109
01:39:38,442 --> 01:39:39,358
Rawinder?
1110
01:39:43,692 --> 01:39:45,483
-Come on. Hurry!
-Come on.
1111
01:39:49,692 --> 01:39:51,108
Go that way, everyone.
1112
01:39:51,733 --> 01:39:52,858
Go on.
1113
01:39:57,525 --> 01:39:59,858
-Kaleem, make them go back there.
-Get back there.
1114
01:40:01,025 --> 01:40:02,400
-Kaleem, back there!
-Hurry.
1115
01:40:02,483 --> 01:40:03,567
This way, everyone.
1116
01:40:09,108 --> 01:40:10,150
Are you okay?
1117
01:40:10,358 --> 01:40:12,025
Kaleem, please take care of everyone.
1118
01:40:12,483 --> 01:40:14,233
Rawinder and I will be back soon.
Let's go.
1119
01:40:14,650 --> 01:40:16,067
Jogi, you're not going anywhere.
1120
01:40:16,275 --> 01:40:18,192
Heer, Kaleem and the others are here.
1121
01:40:18,733 --> 01:40:20,025
I'll be back by tomorrow morning.
1122
01:40:20,108 --> 01:40:22,817
No, I'm not letting you go anywhere.
1123
01:40:27,442 --> 01:40:28,275
Heer.
1124
01:40:30,108 --> 01:40:30,983
Heer.
1125
01:40:33,317 --> 01:40:35,858
I have made a promise
which I need to fulfill.
1126
01:40:35,942 --> 01:40:37,817
I need help to carry Daler.
1127
01:40:37,983 --> 01:40:39,900
Daler, hang in there. You will be fine.
1128
01:40:39,983 --> 01:40:41,108
-Come on.
-Jogi...
1129
01:40:43,150 --> 01:40:45,358
do you want to be the sole hero?
1130
01:40:45,983 --> 01:40:48,233
Give me a chance as well, man!
1131
01:40:51,150 --> 01:40:52,150
Listen to me.
1132
01:40:53,567 --> 01:40:56,108
An injured horse should
either be killed...
1133
01:40:56,900 --> 01:40:58,983
-or set free.
-No, Daler!
1134
01:40:59,733 --> 01:41:02,192
Otherwise, the entire
caravan is disrupted.
1135
01:41:03,775 --> 01:41:04,983
So, forget about me...
1136
01:41:06,108 --> 01:41:07,567
and save the others.
1137
01:41:08,150 --> 01:41:09,025
Go on, Jogi.
1138
01:41:10,192 --> 01:41:11,025
Jogi.
1139
01:41:13,400 --> 01:41:15,358
There's a doctor I know
just around the corner.
1140
01:41:15,817 --> 01:41:18,150
We'll take him there
after dropping everyone off safely.
1141
01:41:22,275 --> 01:41:23,775
-Daler?
-Daler?
1142
01:41:26,483 --> 01:41:27,692
-Daler!
-Daler!
1143
01:41:29,608 --> 01:41:30,650
Daler!
1144
01:41:32,775 --> 01:41:33,650
Daler!
1145
01:41:34,900 --> 01:41:35,900
Daler!
1146
01:41:39,233 --> 01:41:40,067
Daler!
1147
01:41:43,358 --> 01:41:44,192
Daler!
1148
01:41:46,483 --> 01:41:47,358
Daler!
1149
01:41:53,400 --> 01:41:57,900
TRILOKPURI POLICE STATION, EAST DELHI
1150
01:42:07,483 --> 01:42:09,067
Did you get any information on Jogi?
1151
01:42:10,983 --> 01:42:12,025
Nothing yet.
1152
01:42:34,858 --> 01:42:35,900
Jogi...
1153
01:42:49,775 --> 01:42:50,817
Mr. Jogi!
1154
01:42:52,358 --> 01:42:53,608
Greetings to you!
1155
01:42:56,733 --> 01:43:00,067
There's no need to resort to violence
if this can be settled with a discussion.
1156
01:43:00,900 --> 01:43:02,192
I don't even own a gun.
1157
01:43:03,483 --> 01:43:04,942
I have to borrow one always.
1158
01:43:16,775 --> 01:43:17,817
Look, Jogi.
1159
01:43:19,233 --> 01:43:23,025
I take complete responsibility
to protect you and your family.
1160
01:43:24,942 --> 01:43:28,400
I just need you to tell me where you have
hidden the residents of lane number six.
1161
01:43:34,483 --> 01:43:35,692
Well, alright.
1162
01:43:36,900 --> 01:43:38,067
You won't budge so easily.
1163
01:43:38,192 --> 01:43:39,983
Let me tell you about my situation.
1164
01:43:42,483 --> 01:43:44,650
I have nothing against Sikhs.
1165
01:43:45,025 --> 01:43:46,483
I visit gurdwaras myself.
1166
01:43:48,608 --> 01:43:51,692
But you see, we feel helpless when
the circumstances aren't in our favor.
1167
01:43:52,192 --> 01:43:55,983
I have been sitting on my ass
as a councillor for the last 15 years.
1168
01:43:56,442 --> 01:43:57,942
I haven't earned a ticket
to become an MP yet.
1169
01:43:59,650 --> 01:44:01,483
But now, I have it all figured out.
1170
01:44:03,025 --> 01:44:06,858
Ticking more names off the list will
pave the way for me to attain a ticket.
1171
01:44:07,025 --> 01:44:08,317
Tejpal!
1172
01:44:10,608 --> 01:44:11,525
Jogi!
1173
01:44:17,983 --> 01:44:20,608
Tejpal, let him go! You'll kill him!
1174
01:44:22,483 --> 01:44:24,067
Hey, it's okay. Don't hit him.
1175
01:44:29,608 --> 01:44:30,775
He's stubborn.
1176
01:44:31,400 --> 01:44:33,067
It will take some thrashing
to make him yield.
1177
01:44:36,317 --> 01:44:37,483
Look, Rawinder.
1178
01:44:38,108 --> 01:44:40,442
Your friendship with him will last
only as long as he lives.
1179
01:44:40,525 --> 01:44:43,608
If he dies, everything will be over.
1180
01:44:43,858 --> 01:44:44,900
Tejpal, hear me out.
1181
01:44:45,025 --> 01:44:46,483
Don't waste my time.
1182
01:44:46,858 --> 01:44:50,275
-Tejpal, please don't do that.
-Where are you hiding the Sikhs?
1183
01:44:51,233 --> 01:44:53,525
-Tejpal, listen to me. Tejpal!
-Rawinder, don't say word!
1184
01:44:53,692 --> 01:44:56,192
-Tejpal, listen to me!
-Rawinder, shut up! Don't worry about me!
1185
01:44:56,317 --> 01:44:57,692
So, you won't budge!
1186
01:45:13,275 --> 01:45:14,900
You son of a bitch!
1187
01:45:23,983 --> 01:45:25,942
Jogi!
1188
01:45:47,692 --> 01:45:49,108
-Kuldeep.
-Yes, sir?
1189
01:45:49,900 --> 01:45:52,150
-They are hiding in the basement.
-Yes.
1190
01:45:52,525 --> 01:45:56,650
We scoured the whole city,
while they were hiding under our asses!
1191
01:46:00,483 --> 01:46:01,525
Take them away.
1192
01:46:02,150 --> 01:46:03,025
Yes, sir.
1193
01:46:03,108 --> 01:46:04,317
-Ram Manohar!
-Yes?
1194
01:46:04,400 --> 01:46:05,608
Send people in there.
1195
01:46:05,942 --> 01:46:06,942
Get all of them!
1196
01:46:25,692 --> 01:46:27,192
I'm not a bad man.
1197
01:46:28,567 --> 01:46:29,775
But what could I do?
1198
01:46:31,108 --> 01:46:33,067
The chair I want...
1199
01:46:34,775 --> 01:46:36,317
wields a lot of power.
1200
01:47:28,358 --> 01:47:29,775
Please don't do this.
1201
01:48:14,067 --> 01:48:16,567
The Indian Army has entered the capital,
1202
01:48:16,650 --> 01:48:19,983
taking command ofthe worst-hit areas in Delhi.
1203
01:48:20,275 --> 01:48:22,525
Ordinary police forces were overburdened
1204
01:48:22,608 --> 01:48:25,692
and were not able to bringthe riots under control.
1205
01:48:45,775 --> 01:48:46,775
Lali...
1206
01:48:48,025 --> 01:48:49,525
Lali brought the army here.
1207
01:49:36,858 --> 01:49:37,733
Jogi...
1208
01:49:38,900 --> 01:49:40,400
we saved everyone's lives.
1209
01:49:46,108 --> 01:49:52,983
Tell the Lord
1210
01:49:54,025 --> 01:49:59,650
The plight of His disciples
1211
01:50:01,192 --> 01:50:04,192
Please convey my prayers
1212
01:50:04,483 --> 01:50:10,858
To the God above
1213
01:50:11,942 --> 01:50:18,942
Tell the Lord
1214
01:50:20,358 --> 01:50:25,733
The plight of His disciples
1215
01:50:28,608 --> 01:50:33,900
There is no comfort without you
1216
01:50:34,483 --> 01:50:41,233
Nothing seems right without you
1217
01:50:41,317 --> 01:50:46,400
There is no comfort without you
1218
01:50:46,483 --> 01:50:52,567
Nothing seems right without you
1219
01:50:54,442 --> 01:51:00,400
Life is full of torment
1220
01:51:00,983 --> 01:51:06,608
Reality hurts like the edgesof a dagger
1221
01:51:07,608 --> 01:51:13,483
Tell the Lord
1222
01:51:13,983 --> 01:51:18,775
The plight of His disciples
1223
01:51:21,150 --> 01:51:23,317
Please convey my prayers
1224
01:51:23,733 --> 01:51:30,025
To the God above
1225
01:51:31,317 --> 01:51:38,317
Tell the Lord
1226
01:51:40,942 --> 01:51:45,983
The plight of His disciples
83302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.