Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:12,979
(theme music playing)
2
00:00:24,491 --> 00:00:27,494
(theme music ending)
3
00:00:33,666 --> 00:00:37,170
(whistling)
4
00:00:38,171 --> 00:00:40,173
Hi, Lucy. I'm going down to the
store.
5
00:00:40,173 --> 00:00:41,674
Do you want...
What are you doing?
6
00:00:41,674 --> 00:00:43,176
Cleaning out the desk.
7
00:00:43,176 --> 00:00:45,678
Hasn't been done in a year.
Boy, what a mess.
8
00:00:45,678 --> 00:00:48,681
They sure fill up with junk, don't
they?
I'll say.
9
00:00:48,681 --> 00:00:50,683
Is this the stuff you're throwing
away?
10
00:00:50,683 --> 00:00:52,685
No, that's the stuff I'm keeping.
11
00:00:52,685 --> 00:00:54,687
What I'm throwing away is in the
wastebasket.
12
00:01:00,193 --> 00:01:03,696
You're sure getting rid of a lot.
13
00:01:03,696 --> 00:01:07,200
Now, here's something no home should
be without.
14
00:01:12,205 --> 00:01:13,206
What is it?
15
00:01:13,706 --> 00:01:14,707
I don't know.
16
00:01:14,707 --> 00:01:16,209
Why don't you throw it away?
17
00:01:16,209 --> 00:01:18,711
Well, I can't till I find out what it
is.
18
00:01:18,711 --> 00:01:20,713
Might be something I need.
19
00:01:20,713 --> 00:01:22,715
I give up.
20
00:01:22,715 --> 00:01:24,717
Don't you ever throw anything away?
21
00:01:24,717 --> 00:01:26,219
Not very often, no.
22
00:01:26,219 --> 00:01:29,222
Everything brings back some sort of a
memory.
23
00:01:29,222 --> 00:01:30,223
For instance, these are mementos
24
00:01:30,223 --> 00:01:31,724
from all our wedding anniversaries.
25
00:01:31,724 --> 00:01:33,226
I keep something from each one.
26
00:01:33,226 --> 00:01:35,728
Oh, Lucy, you're an incurable
sentimentalist.
27
00:01:35,728 --> 00:01:39,232
Yeah, I'm sticky over Ricky.
28
00:01:39,232 --> 00:01:40,733
Here's our marriage license.
29
00:01:40,733 --> 00:01:42,235
Aw.
30
00:01:42,235 --> 00:01:44,237
This is the little piece of paper
31
00:01:44,237 --> 00:01:46,239
that changed my name to "Ricardo."
32
00:01:46,239 --> 00:01:50,243
"On this day, Lucille Esmeralda
MacGillicuddy
33
00:01:50,243 --> 00:01:52,245
"was married to Ricky...
34
00:01:52,245 --> 00:01:53,746
Bicardi"?
35
00:01:53,746 --> 00:01:55,748
Bicardi?
36
00:01:55,748 --> 00:01:58,751
Yeah, B-I-C-A-R-D-I.
37
00:01:58,751 --> 00:02:00,253
I never noticed that before--
38
00:02:00,253 --> 00:02:01,754
must be a mistake in typing.
39
00:02:02,255 --> 00:02:04,257
Well, it doesn't make any difference.
40
00:02:04,257 --> 00:02:05,258
Well, I don't know.
41
00:02:05,258 --> 00:02:07,260
You know how funny the laws are.
42
00:02:07,260 --> 00:02:08,261
Gee.
43
00:02:08,261 --> 00:02:09,762
Ethel, you don't suppose
44
00:02:09,762 --> 00:02:11,764
this license isn't legal, do you?
45
00:02:11,764 --> 00:02:13,266
Oh, of course it's legal.
46
00:02:13,266 --> 00:02:15,268
Don't be ridiculous, Lucy.
47
00:02:15,268 --> 00:02:18,771
Hey, I never saw this picture of you
two in a canoe before.
48
00:02:18,771 --> 00:02:20,273
When was it taken?
49
00:02:20,273 --> 00:02:23,776
Last summer, when Mr. Bicardi and I
were at the lake.
50
00:02:25,278 --> 00:02:26,779
Now, Lucy, you're not going
51
00:02:26,779 --> 00:02:28,781
to worry about that, are you?
52
00:02:28,781 --> 00:02:30,283
No.
53
00:02:30,283 --> 00:02:32,285
You are, too, aren't you?
54
00:02:32,285 --> 00:02:33,286
Yes.
55
00:02:33,286 --> 00:02:35,788
Well, it's just a simple clerical
error.
56
00:02:35,788 --> 00:02:37,790
Well, what if it matters?
57
00:02:37,790 --> 00:02:38,791
Maybe for ten years
58
00:02:38,791 --> 00:02:41,794
Ricky and I would have been null and
void.
59
00:02:41,794 --> 00:02:43,796
Hi, honey, hi, Ethel.
60
00:02:43,796 --> 00:02:44,797
Hi.
61
00:02:44,797 --> 00:02:46,299
How's my little wife?
62
00:02:46,299 --> 00:02:48,801
(wailing)
63
00:02:48,801 --> 00:02:50,803
What's the matter with her?
64
00:02:51,304 --> 00:02:52,805
She's off on another one.
65
00:02:52,805 --> 00:02:55,308
Well, good luck, Mr. Bicardi.
66
00:02:56,809 --> 00:02:58,311
What?
67
00:02:59,312 --> 00:03:00,813
What's she talking about?
68
00:03:00,813 --> 00:03:02,315
What happened, honey?
69
00:03:02,315 --> 00:03:03,816
I was cleaning out the desk
70
00:03:03,816 --> 00:03:04,817
and I found this.
71
00:03:04,817 --> 00:03:06,819
That's our marriage license.
72
00:03:06,819 --> 00:03:07,820
Yeah.
73
00:03:07,820 --> 00:03:09,322
Well, what's the matter?
74
00:03:09,822 --> 00:03:11,324
Don't tell me it's expired.
75
00:03:16,829 --> 00:03:18,331
Read it.
76
00:03:18,331 --> 00:03:21,334
"On this day, Lucille Esmeralda
MacGillicuddy
77
00:03:21,334 --> 00:03:23,336
was married to Ricky Ricardo."
78
00:03:23,336 --> 00:03:24,337
To Ricky who?
79
00:03:24,337 --> 00:03:25,838
"Ricky Ric...
80
00:03:25,838 --> 00:03:27,340
Bicardi"?
81
00:03:27,340 --> 00:03:29,842
Oh, that's what she was talking
about.
82
00:03:29,842 --> 00:03:31,844
Well, honey, it's just a mistake.
83
00:03:31,844 --> 00:03:33,346
I'll say it is!
84
00:03:33,346 --> 00:03:35,348
We've never been married.
85
00:03:35,348 --> 00:03:37,350
Never been married?
86
00:03:37,350 --> 00:03:38,351
No.
87
00:03:38,351 --> 00:03:39,352
Oh, now, sweetheart
88
00:03:39,352 --> 00:03:41,854
you're making a big thing out of
nothing.
89
00:03:41,854 --> 00:03:42,855
Nothing?
90
00:03:42,855 --> 00:03:45,358
Suppose there is a Ricky Bicardi.
91
00:03:45,358 --> 00:03:46,359
For all I know
92
00:03:46,359 --> 00:03:48,861
I might be married to a rum factory.
93
00:03:50,363 --> 00:03:52,865
Now, honey, you're being completely
ridiculous about this.
94
00:03:52,865 --> 00:03:54,367
Well, I want you to call your lawyer
95
00:03:54,367 --> 00:03:56,369
and ask him if we're legally married.
96
00:03:56,369 --> 00:03:57,870
Well, honey, my lawyer is out of town
97
00:03:57,870 --> 00:03:59,372
and besides, I'd feel silly...
98
00:03:59,372 --> 00:04:01,374
I'm going to call the City Hall.
99
00:04:01,374 --> 00:04:04,377
I'm going to get ahold of the License
Bureau
100
00:04:04,377 --> 00:04:06,879
and I'm going to find out.
101
00:04:06,879 --> 00:04:09,382
Give me the City Hall, please.
102
00:04:09,382 --> 00:04:12,885
Well, this is an emergency.
103
00:04:12,885 --> 00:04:14,887
Thank you.
104
00:04:14,887 --> 00:04:15,888
Hello, City Hall?
105
00:04:15,888 --> 00:04:17,890
There's a mistake on my license
106
00:04:17,890 --> 00:04:20,893
and I want to talk to someone about
it.
107
00:04:20,893 --> 00:04:24,397
What do you mean, "Call the tail
waggers"?
108
00:04:24,397 --> 00:04:28,401
It's... it's not a dog license, it's
a marriage license.
109
00:04:28,401 --> 00:04:29,402
Oh.
110
00:04:29,402 --> 00:04:30,903
Hello, Marriage Bureau?
111
00:04:30,903 --> 00:04:32,905
There's a mistake on my license
112
00:04:32,905 --> 00:04:35,908
and I want to know if it makes any
difference.
113
00:04:35,908 --> 00:04:38,411
Oh. All right, I'll be right down.
114
00:04:38,411 --> 00:04:39,912
They say they have to see it.
115
00:04:39,912 --> 00:04:41,414
Oh, honey, you're not going to go
116
00:04:41,414 --> 00:04:43,916
all the way down to the City Hall,
are you?
117
00:04:43,916 --> 00:04:45,918
Now, honey, I just can't rest
118
00:04:45,918 --> 00:04:46,919
until I find out.
119
00:04:46,919 --> 00:04:48,921
I'll be back as soon as I can.
120
00:04:50,423 --> 00:04:52,925
Ay, esta mujer esta completamente
loca.
121
00:04:52,925 --> 00:04:55,428
Casada por diez anos y todos los anos
122
00:04:55,428 --> 00:04:58,931
se pone peor y peor y peor de la
cabeza, esa muchacha.
123
00:05:00,066 --> 00:05:01,601
FRED: Hi, Rick.
124
00:05:03,102 --> 00:05:04,103
Oh, hi, Fred.
125
00:05:04,103 --> 00:05:05,605
Oh, sorry, I didn't know
126
00:05:05,605 --> 00:05:06,606
you were having a nap.
127
00:05:07,106 --> 00:05:08,107
That's all right.
128
00:05:08,107 --> 00:05:09,609
I got to get dressed anyway.
129
00:05:09,609 --> 00:05:11,110
Ethel just told me
130
00:05:11,110 --> 00:05:13,613
about the mistake in your marriage
license.
131
00:05:13,613 --> 00:05:15,114
Isn't that silly?
132
00:05:15,114 --> 00:05:16,616
Yeah, I just got ours out
133
00:05:16,616 --> 00:05:17,617
and took a look at it.
134
00:05:17,617 --> 00:05:21,621
Some darn fool spelled my name right.
135
00:05:21,621 --> 00:05:24,624
Well, it wouldn't make any difference
anyway, Fred.
136
00:05:24,624 --> 00:05:28,127
I know. I thought I could worm out on
a technicality.
137
00:05:28,127 --> 00:05:29,629
Lucy was so worried
138
00:05:29,629 --> 00:05:32,632
that she went all the way down to the
License Bureau
139
00:05:32,632 --> 00:05:34,133
to find out how we stand.
140
00:05:34,133 --> 00:05:35,134
I wish I'd have known that.
141
00:05:35,134 --> 00:05:36,135
I got a good friend down there.
142
00:05:36,135 --> 00:05:37,136
I'd have called him for her.
143
00:05:37,136 --> 00:05:40,139
They won't tell her on the phone
anyway.
144
00:05:40,139 --> 00:05:41,140
Oh.
145
00:05:41,140 --> 00:05:43,643
I wonder what'd happen if this guy
tells her
146
00:05:43,643 --> 00:05:45,144
that the license is no good.
147
00:05:45,144 --> 00:05:46,145
(chuckling): Oh, no.
148
00:05:46,145 --> 00:05:50,149
Hey, how well do you know this guy?
149
00:05:50,650 --> 00:05:52,652
Well, he's a pretty good friend of
mine. Why?
150
00:05:52,652 --> 00:05:53,653
He is, eh?
151
00:05:53,653 --> 00:05:54,654
Yeah.
152
00:05:54,654 --> 00:05:58,157
(chuckling)
153
00:05:58,157 --> 00:05:59,592
I was just thinking
154
00:05:59,592 --> 00:06:01,594
suppose you call this guy down there
155
00:06:01,594 --> 00:06:04,097
just for a gag, you know, and tell
him
156
00:06:04,097 --> 00:06:05,598
that when Lucy gets down there
157
00:06:05,598 --> 00:06:08,101
to tell her that the license is no
good
158
00:06:08,101 --> 00:06:10,103
and that we're not married at all.
159
00:06:10,103 --> 00:06:11,104
Do you think he'll do it?
160
00:06:11,104 --> 00:06:12,605
Oh, I know he'll do it.
161
00:06:28,087 --> 00:06:29,589
Any word from Lucy yet?
162
00:06:29,589 --> 00:06:30,590
RICKY: No.
163
00:06:30,590 --> 00:06:31,591
It's 9:00.
164
00:06:31,591 --> 00:06:33,593
The License Bureau closed at 5:30.
165
00:06:33,593 --> 00:06:35,094
Where can she possibly be?
166
00:06:35,094 --> 00:06:36,095
I don't know.
167
00:06:36,095 --> 00:06:37,597
Oh, it's all my fault.
168
00:06:37,597 --> 00:06:40,099
RICKY: Oh, there she is now.
169
00:06:40,600 --> 00:06:43,102
Honey, I've been so worried about
you...
170
00:06:43,102 --> 00:06:44,103
Don't.
171
00:06:44,103 --> 00:06:45,104
What's the matter?
172
00:06:45,104 --> 00:06:48,107
I'm no longer yours to touch.
173
00:06:49,108 --> 00:06:51,110
Well, now, Lucy, now, look, hon...
174
00:06:51,110 --> 00:06:53,613
Did you see the man at the License
Bureau?
175
00:06:53,613 --> 00:06:54,614
Yes.
176
00:06:54,614 --> 00:06:56,616
We've been revoked.
177
00:06:58,117 --> 00:06:59,619
No!
178
00:06:59,619 --> 00:07:01,621
I didn't know what to do
179
00:07:01,621 --> 00:07:03,122
so I've just been walking.
180
00:07:03,122 --> 00:07:05,625
RICKY: You've been walking all this
time?
181
00:07:05,625 --> 00:07:06,626
Well, the last hour
182
00:07:06,626 --> 00:07:08,628
I was on a train coming home.
183
00:07:08,628 --> 00:07:10,630
On a train?
184
00:07:10,630 --> 00:07:12,131
Where did you walk to?
185
00:07:12,131 --> 00:07:14,133
East Orange, New Jersey.
186
00:07:14,133 --> 00:07:18,638
How I ever got through the Holland
Tunnel, I don't know.
187
00:07:18,638 --> 00:07:21,641
Hey, you really took that news
seriously.
188
00:07:21,641 --> 00:07:23,142
Well, how do you think you'd feel
189
00:07:23,142 --> 00:07:25,144
if you suddenly found out you weren't
married to Ethel?
190
00:07:27,647 --> 00:07:28,648
Yeah!
191
00:07:30,650 --> 00:07:31,651
Now, look, honey, look, sweetie
192
00:07:31,651 --> 00:07:33,152
I got something to tell you, honey.
193
00:07:33,152 --> 00:07:34,654
Oh, I know what you're going to say,
dear.
194
00:07:34,654 --> 00:07:36,656
No, honey, you don't, and this is
very important
195
00:07:36,656 --> 00:07:37,657
so don't stop me.
Now, look...
196
00:07:38,157 --> 00:07:40,159
I know what you're going to say,
baby--
197
00:07:40,159 --> 00:07:41,661
that you still love me
198
00:07:41,661 --> 00:07:43,663
and that it doesn't make any
difference to you
199
00:07:43,663 --> 00:07:45,164
whether we're legally married or not.
200
00:07:45,164 --> 00:07:47,166
Oh, Ricky, it's so wonderful of you.
201
00:07:47,166 --> 00:07:50,670
That's what you were going to say,
wasn't it, dear?
202
00:07:50,670 --> 00:07:52,171
Yeah. Yeah, honey, yeah.
203
00:07:52,171 --> 00:07:53,172
Well, I thought it all over
204
00:07:53,172 --> 00:07:55,174
and there's only one thing for us to
do.
205
00:07:55,675 --> 00:07:56,676
What's that, honey?
206
00:07:56,676 --> 00:07:58,678
Get married again right away.
207
00:07:58,678 --> 00:07:59,679
Married again?
208
00:07:59,679 --> 00:08:00,680
Of course!
209
00:08:00,680 --> 00:08:02,682
Oh, isn't this exciting!
210
00:08:02,682 --> 00:08:04,183
And I don't want anything
211
00:08:04,183 --> 00:08:06,686
to spoil my memories of our first
marriage--
212
00:08:06,686 --> 00:08:09,689
the one that didn't take.
213
00:08:09,689 --> 00:08:12,191
So we're going to do the whole thing
over again
214
00:08:12,191 --> 00:08:15,194
exactly as we did before, starting
with the proposal.
215
00:08:15,194 --> 00:08:17,697
You mean we got to go all the way
216
00:08:17,697 --> 00:08:19,198
up to Connecticut?
217
00:08:19,198 --> 00:08:20,700
You mean you don't want to?
218
00:08:20,700 --> 00:08:22,201
Oh, yeah, honey, sure, I want to.
219
00:08:22,201 --> 00:08:24,203
Yeah, baby, I'd like to do it.
Okay.
220
00:08:24,203 --> 00:08:26,205
Okay, we'll start the first thing in
the morning.
221
00:08:26,205 --> 00:08:27,707
We'll find that same little bench
222
00:08:27,707 --> 00:08:29,208
and you'll propose in the same way
223
00:08:29,208 --> 00:08:31,711
and we'll be married by the same
justice of the peace
224
00:08:31,711 --> 00:08:34,213
and we'll stay overnight at the Byram
River Beagle Club
225
00:08:34,213 --> 00:08:37,216
and-and we'll do everything just the
way we did before.
226
00:08:37,216 --> 00:08:38,718
Honey, it's 125 miles
227
00:08:38,718 --> 00:08:40,720
to the Beagle Byram River Club
228
00:08:40,720 --> 00:08:43,222
and I got a rehearsal the next
morning.
229
00:08:43,222 --> 00:08:45,224
Well, we'll get back in plenty of
time.
230
00:08:45,224 --> 00:08:46,225
Come on, Ethel.
231
00:08:46,225 --> 00:08:47,727
Good night, Ricky.
232
00:08:47,727 --> 00:08:49,228
Lucy, where are you going?
233
00:08:49,228 --> 00:08:50,229
Pardon me.
234
00:08:50,730 --> 00:08:51,731
My dear Mr. Ricardo
235
00:08:51,731 --> 00:08:54,734
surely you don't expect me to stay
here.
236
00:08:55,234 --> 00:08:57,236
You're a bachelor, remember?
237
00:09:00,740 --> 00:09:02,241
Lucy, now wait a minute.
238
00:09:02,241 --> 00:09:03,743
Lucy!
239
00:09:04,744 --> 00:09:09,248
You got to have a friend down at the
License Bureau.
240
00:09:16,389 --> 00:09:19,809
LUCY: Well, I know it's around in
here someplace, Ricky.
241
00:09:19,809 --> 00:09:22,311
It's got to be, because I know...
242
00:09:22,311 --> 00:09:25,815
Oh, here it is! Here it is, the same
little bench.
243
00:09:25,815 --> 00:09:27,316
I told you it was in here.
244
00:09:27,316 --> 00:09:28,317
Come on, Ricky!
245
00:09:28,317 --> 00:09:29,819
Coming, coming.
246
00:09:38,327 --> 00:09:41,831
Well, the least you could do is help
me with this stuff.
247
00:09:41,831 --> 00:09:43,833
Why do you make me carry everything?
248
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
Before we were married
249
00:09:45,334 --> 00:09:47,837
you insisted on carrying everything,
remember?
250
00:09:47,837 --> 00:09:48,838
Oh, yeah.
251
00:09:55,845 --> 00:09:56,846
Oh, honey!
252
00:10:07,857 --> 00:10:09,358
Gee, I don't remember
253
00:10:09,358 --> 00:10:11,861
this seat being so small, do you?
254
00:10:11,861 --> 00:10:15,364
I guess the trees grew in a little
from each side.
255
00:10:15,364 --> 00:10:17,366
Let's face it.
256
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
We've grown out a little from each
side.
257
00:10:22,872 --> 00:10:27,877
Gee, doesn't just being here make you
feel romantic, Ricky?
258
00:10:27,877 --> 00:10:28,878
Yeah.
259
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Let's eat, huh?
260
00:10:33,382 --> 00:10:34,884
The last time you were here
261
00:10:34,884 --> 00:10:36,886
you said, "Who needs food?
262
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
I want to feast on your beauty."
263
00:10:38,888 --> 00:10:39,889
Oh. Who needs food?
264
00:10:39,889 --> 00:10:42,391
I want to feast on your beauty.
265
00:10:43,893 --> 00:10:45,895
You bring any mustard?
266
00:10:47,396 --> 00:10:49,899
Somehow, it sounds different than it
did then.
267
00:10:49,899 --> 00:10:51,901
Honey, what you want to start with--
268
00:10:51,901 --> 00:10:53,903
chicken salad or peanut butter?
269
00:10:53,903 --> 00:10:57,406
I want to start with a proposal.
270
00:10:57,406 --> 00:10:59,408
Before we eat?
271
00:11:00,409 --> 00:11:03,913
Now, Ricky, down on your knee.
272
00:11:03,913 --> 00:11:05,915
Oh, honey, the ground is all wet.
273
00:11:05,915 --> 00:11:07,416
Down on your knee.
274
00:11:07,416 --> 00:11:08,918
Now, I want everything
275
00:11:08,918 --> 00:11:10,419
just the way it was before.
276
00:11:10,419 --> 00:11:12,421
All right, honey, all right.
277
00:11:12,421 --> 00:11:13,923
Okay.
278
00:11:13,923 --> 00:11:15,925
Down on my knees.
279
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
You know, I even took your wallet
280
00:11:20,429 --> 00:11:22,431
out of your pocket and left it home.
281
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
My wallet? Why?
What did you do that for?
282
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Don't you remember?
283
00:11:25,935 --> 00:11:27,937
That day you left your wallet at home
284
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
and I had to pay for the license.
285
00:11:29,939 --> 00:11:31,440
Oh, yeah.
286
00:11:31,440 --> 00:11:34,443
Well, go ahead with the proposal.
287
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Uh...
288
00:11:35,444 --> 00:11:36,946
You took my hand...
289
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
Oh.
290
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
Uh...
291
00:11:40,950 --> 00:11:41,951
um...
292
00:11:42,451 --> 00:11:44,954
Lucy, I love you madly.
293
00:11:44,954 --> 00:11:47,456
Lucy, I love you madly.
294
00:11:49,959 --> 00:11:51,961
Lucy, I can't live without you.
295
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
Lucy, I can't live without you.
296
00:11:53,963 --> 00:11:55,965
Why did you take my wallet?
297
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Now I don't have my driver's license!
298
00:12:02,471 --> 00:12:04,974
I know-- I know I don't deserve
299
00:12:04,974 --> 00:12:06,976
a wonderful girl like you.
300
00:12:06,976 --> 00:12:08,477
I know I don't deserve...
301
00:12:08,477 --> 00:12:09,478
Take my hand.
302
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Oh. I know I don't deserve
303
00:12:11,480 --> 00:12:12,982
a wonderful girl like you.
304
00:12:12,982 --> 00:12:15,484
Lucy, will you marry me?
305
00:12:16,986 --> 00:12:18,988
Lucy, will you marry me?
306
00:12:19,989 --> 00:12:20,990
What's the matter?
307
00:12:20,990 --> 00:12:23,993
Well, this is a pretty important step
308
00:12:24,493 --> 00:12:25,995
in my life.
309
00:12:25,995 --> 00:12:28,497
I don't want to be rushed into
anything.
310
00:12:28,497 --> 00:12:29,999
What?!
311
00:12:29,999 --> 00:12:32,001
It's a good thing to know where I
stand.
312
00:12:32,001 --> 00:12:34,003
Honey, I was just kidding you.
313
00:12:34,003 --> 00:12:35,004
Come on, sit down.
314
00:12:35,004 --> 00:12:36,505
No!
Come on, sit down,
315
00:12:36,505 --> 00:12:39,008
I'll propose, honey. Come on.
Never mind.
316
00:12:39,008 --> 00:12:41,510
Oh, come on, honey.
Let me do it right.
317
00:12:41,510 --> 00:12:43,012
Sit down, I'll propose.
No.
318
00:12:43,012 --> 00:12:44,513
It's a pretty big step for me, too
319
00:12:44,513 --> 00:12:46,015
and I don't want to be rushed into
anything.
320
00:12:46,015 --> 00:12:47,516
Well, honey, can't you...
321
00:12:47,516 --> 00:12:49,018
can't you take a joke?
322
00:12:49,018 --> 00:12:52,021
What's funny about your not wanting
to marry me?
323
00:12:52,021 --> 00:12:54,023
Oh, honey, I do want to marry you. I
do...
324
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
You do not. You do not.
325
00:12:55,024 --> 00:12:56,525
The real truth slips out.
326
00:12:56,525 --> 00:12:58,527
Oh, now, Lucy, baby.
327
00:12:58,527 --> 00:13:00,529
Don't "Lucy baby" me!
328
00:13:00,529 --> 00:13:02,531
From now on, I'm Miss MacGillicuddy
to you.
329
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
and for your information
330
00:13:04,033 --> 00:13:06,035
I wouldn't marry you if you were
Xavier Cugat!
331
00:13:09,038 --> 00:13:10,039
Lucy!
332
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
Honey, look!
333
00:13:11,540 --> 00:13:13,542
Xavier Cugat?!
334
00:13:13,542 --> 00:13:14,543
Lucy!
335
00:13:21,584 --> 00:13:23,085
"The Eagle Hotel." I don't know why
336
00:13:23,085 --> 00:13:25,087
you couldn't remember to put gas in
the car.
337
00:13:25,087 --> 00:13:27,089
Even if I had remembered, I couldn't
have paid for it.
338
00:13:27,089 --> 00:13:28,591
You took my wallet.
339
00:13:28,591 --> 00:13:29,592
That's no excuse.
340
00:13:29,592 --> 00:13:31,093
No excuse.
341
00:13:32,094 --> 00:13:34,597
Isn't there anybody alive in this
town?
342
00:13:34,597 --> 00:13:35,598
What town?
343
00:13:35,598 --> 00:13:36,599
(rings bell)
344
00:13:36,599 --> 00:13:38,100
Fire! Fire!
345
00:13:38,100 --> 00:13:39,602
Start the engines pumping!
346
00:13:39,602 --> 00:13:41,103
Where's the ladder?
347
00:13:41,103 --> 00:13:42,104
Get the hose!
348
00:13:42,104 --> 00:13:43,105
Where's the fire?
349
00:13:43,606 --> 00:13:44,607
There is no fire.
350
00:13:44,607 --> 00:13:46,609
Well, I heard the bell.
351
00:13:46,609 --> 00:13:47,610
I saw the flames.
352
00:13:49,111 --> 00:13:53,616
Oh... must have been your hair.
353
00:13:53,616 --> 00:13:55,618
(chuckling)
354
00:13:55,618 --> 00:13:56,619
Well, sir...
355
00:13:56,619 --> 00:13:58,120
what can I do for you?
356
00:13:58,120 --> 00:14:01,123
I'm Burt Willoughby, Fire Chief of
this here fair city.
357
00:14:01,123 --> 00:14:03,125
Well, look, Mr. Willoughby
358
00:14:03,125 --> 00:14:05,127
you know that gasoline station across
the street?
359
00:14:05,127 --> 00:14:07,630
There's nobody there.
You know who runs it?
360
00:14:07,630 --> 00:14:08,631
Oh, you're looking
361
00:14:08,631 --> 00:14:11,133
for the man that runs the gas
station.
362
00:14:11,133 --> 00:14:12,134
Yes, sir.
363
00:14:13,135 --> 00:14:15,137
Fill 'er up?
364
00:14:16,138 --> 00:14:18,641
Oh, you run the gas station, too, eh?
365
00:14:18,641 --> 00:14:20,142
Well, we're out of gas.
366
00:14:20,142 --> 00:14:22,144
Too bad, so am I.
367
00:14:22,144 --> 00:14:23,145
What?
368
00:14:23,145 --> 00:14:24,146
Yep, won't get any
369
00:14:24,146 --> 00:14:26,148
till 6:00 tomorrow morning.
370
00:14:26,148 --> 00:14:27,149
Oh... well, I guess
371
00:14:27,149 --> 00:14:30,152
we'll just have to spend the night
here.
372
00:14:30,152 --> 00:14:31,153
Yep.
373
00:14:35,157 --> 00:14:37,159
Sign the register.
374
00:14:40,162 --> 00:14:42,665
"Mister and Missus...
375
00:14:42,665 --> 00:14:44,667
"Ricky...
376
00:14:44,667 --> 00:14:46,168
"Ri... Ri...
377
00:14:46,168 --> 00:14:47,670
Ricardo."
378
00:14:47,670 --> 00:14:49,171
Pardon me, please.
379
00:14:59,181 --> 00:15:03,185
"Miss... Lucille MacGillicuddy."
380
00:15:03,185 --> 00:15:05,688
Good girl.
381
00:15:09,692 --> 00:15:11,193
You cad!
382
00:15:13,195 --> 00:15:15,698
That'll be two rooms--
383
00:15:15,698 --> 00:15:18,200
102, 312.
384
00:15:21,203 --> 00:15:22,705
Oh, what's the difference?
385
00:15:22,705 --> 00:15:25,708
Two floors-- that's the difference.
386
00:15:25,708 --> 00:15:27,710
I'll send a boy out for your luggage.
387
00:15:27,710 --> 00:15:30,212
Oh, well, this is all the luggage
that we have.
388
00:15:30,212 --> 00:15:31,714
Oh, well, in that case
389
00:15:31,714 --> 00:15:33,215
it'll be $4.00 in advance.
390
00:15:33,716 --> 00:15:35,217
Each, that is.
391
00:15:49,231 --> 00:15:50,733
You took my wallet.
392
00:15:50,733 --> 00:15:51,734
I don't have any money.
393
00:15:51,734 --> 00:15:53,235
That's too bad.
394
00:15:53,235 --> 00:15:55,237
Would you show me to my room, please?
395
00:15:55,237 --> 00:15:57,239
What do you mean, "That's too bad"?
396
00:15:57,239 --> 00:15:58,741
Give the man the money, will you?
397
00:15:59,241 --> 00:16:00,743
Why should I pay for your room?
398
00:16:00,743 --> 00:16:01,744
We're not married.
399
00:16:01,744 --> 00:16:03,746
Yeah, why should she?
400
00:16:03,746 --> 00:16:05,748
Now, look, honey, let me explain.
401
00:16:05,748 --> 00:16:09,251
Let me explain the whole thing to
you, will you, please?
402
00:16:09,251 --> 00:16:11,253
The whole thing is a gag, honey.
403
00:16:11,253 --> 00:16:13,255
Now I'll tell you what happened.
Look...
404
00:16:15,257 --> 00:16:17,259
You know, Fred Mertz had a friend.
405
00:16:17,259 --> 00:16:19,762
He had a friend down at the License
Bureau, see?
406
00:16:19,762 --> 00:16:22,264
So I asked him to tell his friend to
tell you
407
00:16:22,264 --> 00:16:23,265
when you got down there
408
00:16:23,766 --> 00:16:25,267
that the license was no good
409
00:16:25,267 --> 00:16:27,269
and that we were not married at all.
410
00:16:27,269 --> 00:16:29,271
That's what I told him
411
00:16:29,271 --> 00:16:30,272
and he did it, you know?
412
00:16:30,272 --> 00:16:31,774
Isn't that funny?
413
00:16:35,778 --> 00:16:38,280
That's the phoniest story I've ever
heard.
414
00:16:38,280 --> 00:16:40,783
That's the phoniest story I have ever
heard
415
00:16:40,783 --> 00:16:42,284
and I've heard them all.
416
00:16:45,287 --> 00:16:47,289
Now, Lucy, for goodness' sake...
417
00:16:47,289 --> 00:16:48,290
Uh-uh.
418
00:16:48,290 --> 00:16:50,793
Please, stop annoying our paying
guest.
419
00:16:50,793 --> 00:16:52,795
I'll have a bell boy take you
420
00:16:52,795 --> 00:16:54,797
right up to your room, young lady.
421
00:16:54,797 --> 00:16:56,298
Thank you.
422
00:16:56,298 --> 00:16:57,800
Front!
423
00:17:03,305 --> 00:17:05,307
Oh, are you the bell boy, too?
424
00:17:05,808 --> 00:17:07,309
Why, sure.
425
00:17:07,309 --> 00:17:10,312
Call for Philip...
426
00:17:11,313 --> 00:17:13,816
Gosh, I've heard that a thousand
times
427
00:17:13,816 --> 00:17:16,819
but I just can't remember what that
fellow's last name is.
428
00:17:17,319 --> 00:17:18,821
Follow me.
429
00:17:48,016 --> 00:17:49,518
What happened? What? What?
430
00:17:49,518 --> 00:17:51,520
Good morning.
431
00:17:51,520 --> 00:17:53,522
Good morning.
432
00:17:54,523 --> 00:17:57,025
Well, she's all filled with gasoline
and raring to go.
433
00:17:57,025 --> 00:17:58,527
Good. Let's get out of here.
434
00:17:58,527 --> 00:18:00,028
Gee, we're just in time to go to New
York
435
00:18:00,028 --> 00:18:01,530
in time for rehearsal.
Let's go.
436
00:18:01,530 --> 00:18:03,031
(clears throat)
437
00:18:03,031 --> 00:18:04,533
Just a minute.
438
00:18:04,533 --> 00:18:06,535
That gasoline came to $3.25.
439
00:18:06,535 --> 00:18:08,537
Well?
440
00:18:08,537 --> 00:18:09,538
Well?
441
00:18:09,538 --> 00:18:10,539
Well, give him the money.
442
00:18:10,539 --> 00:18:11,540
You certainly don't expect me
443
00:18:11,540 --> 00:18:13,041
to pay for the gas, do you?
444
00:18:13,041 --> 00:18:14,543
Well, you better give the man the
money
445
00:18:14,543 --> 00:18:17,045
or neither one of us is going to get
back in town.
446
00:18:17,045 --> 00:18:18,547
LUCY: Well, it doesn't matter to me.
447
00:18:18,547 --> 00:18:19,548
I have no pressing engagements.
448
00:18:19,548 --> 00:18:20,549
But, honey, I have...
449
00:18:20,549 --> 00:18:23,552
I'm the sheriff.
450
00:18:23,552 --> 00:18:26,555
I just had a call from the gas
station.
451
00:18:26,555 --> 00:18:29,057
Which one of you is the deadbeat?
452
00:18:29,057 --> 00:18:30,559
He's your man, Officer.
453
00:18:30,559 --> 00:18:31,560
All righty.
454
00:18:31,560 --> 00:18:34,062
Well, I guess you're going to jail.
455
00:18:34,062 --> 00:18:35,063
Jail?!
456
00:18:35,063 --> 00:18:36,064
Yep.
457
00:18:36,064 --> 00:18:37,065
Wait a minute.
458
00:18:37,065 --> 00:18:38,567
Un momento, caballero.
459
00:18:38,567 --> 00:18:39,568
Me deje explicar.
460
00:18:39,568 --> 00:18:41,570
Estamos casado hace diez anos.
461
00:18:41,570 --> 00:18:43,572
Ella esta completamente loca.
462
00:18:43,572 --> 00:18:45,574
Me quiere poner en la carcel.
463
00:18:45,574 --> 00:18:48,076
Aha! A spy!
464
00:18:48,076 --> 00:18:50,078
A spy?!
465
00:18:50,078 --> 00:18:51,079
Just a minute.
466
00:18:51,079 --> 00:18:52,581
Just a minute, Mr. Willoughby.
467
00:18:53,081 --> 00:18:54,082
Uh, he isn't a spy.
468
00:18:54,082 --> 00:18:55,584
Well, you don't kid me.
469
00:18:55,584 --> 00:18:57,085
I know Russian when I hear it.
470
00:18:58,587 --> 00:19:01,590
Well, that wasn't Russian, that was
Spanish.
471
00:19:01,590 --> 00:19:03,592
Spanish? Well, we licked them in '98
472
00:19:03,592 --> 00:19:05,093
and by golly, we can do it again.
473
00:19:05,093 --> 00:19:07,095
Come on.
474
00:19:07,095 --> 00:19:09,097
Look, you better give this character
his money
475
00:19:09,097 --> 00:19:10,599
or he's going to have me shot.
476
00:19:10,599 --> 00:19:12,601
Why should I care what happens to you
477
00:19:12,601 --> 00:19:14,603
when you don't care enough about me
to marry me?
478
00:19:14,603 --> 00:19:16,104
Yeah.
479
00:19:16,104 --> 00:19:19,107
Say, why don't you marry that little
lady?
480
00:19:19,107 --> 00:19:20,108
Well, I would marry her
481
00:19:20,108 --> 00:19:21,610
but she wouldn't marry me.
482
00:19:22,110 --> 00:19:23,111
No?
No.
483
00:19:23,111 --> 00:19:24,613
Anyway, I don't even have money
484
00:19:24,613 --> 00:19:26,114
to pay the justice of the peace.
485
00:19:26,114 --> 00:19:27,616
Well, maybe if you talk right nice
like
486
00:19:27,616 --> 00:19:30,118
the justice of the peace might do it
for nothing.
487
00:19:30,118 --> 00:19:31,620
Yeah? Well, you know where I can find
him?
488
00:19:37,125 --> 00:19:39,127
Where's the happy couple?
489
00:19:43,632 --> 00:19:48,136
You know, the real money in this town
is selling hats.
490
00:19:50,138 --> 00:19:52,641
Look, Mr. Willoughby, can we rush
this thing?
491
00:19:52,641 --> 00:19:55,143
I'm in a terrible hurry to get back
into town.
492
00:19:55,143 --> 00:19:57,145
Young man, this is serious business.
493
00:19:57,145 --> 00:19:59,648
You just can't rush into marriage,
you know.
494
00:19:59,648 --> 00:20:01,650
Now, let's see...
we need a witness.
495
00:20:03,151 --> 00:20:05,153
Mother!
496
00:20:05,153 --> 00:20:06,154
WOMAN: Yes?
497
00:20:06,655 --> 00:20:08,156
That's Mrs. Willoughby.
498
00:20:08,156 --> 00:20:09,157
I call her "Mother."
499
00:20:09,157 --> 00:20:12,160
Look, can we get started now, please?
500
00:20:12,160 --> 00:20:14,162
I'm in a terrible rush.
501
00:20:14,162 --> 00:20:16,665
Look, I'm not going to marry you
502
00:20:16,665 --> 00:20:18,166
until you propose.
503
00:20:18,166 --> 00:20:20,669
In front of Mr. Willoughby?
504
00:20:20,669 --> 00:20:23,171
Oh, go on, please.
505
00:20:23,171 --> 00:20:25,173
Go ahead, Ricky.
506
00:20:25,173 --> 00:20:26,174
All right.
507
00:20:26,174 --> 00:20:27,175
Lucy...
508
00:20:27,175 --> 00:20:29,177
Down on your knee.
509
00:20:31,179 --> 00:20:32,180
Lucy, will you...
510
00:20:32,180 --> 00:20:34,182
Oh, wait!
Wait just a minute.
511
00:20:34,182 --> 00:20:35,684
I want Mother to see this.
512
00:20:35,684 --> 00:20:36,685
Mother!
513
00:20:38,687 --> 00:20:39,688
Hurry up, please.
514
00:20:39,688 --> 00:20:40,689
Goodness!
515
00:20:40,689 --> 00:20:42,190
Well, don't hurry me.
516
00:20:42,190 --> 00:20:43,692
I want you to hear this.
517
00:20:43,692 --> 00:20:45,193
This young gentleman here
518
00:20:45,193 --> 00:20:48,196
is just about to pop the question to
the lady.
519
00:20:48,196 --> 00:20:49,698
Oh...
520
00:20:49,698 --> 00:20:52,701
All right, Ricky, start popping.
521
00:20:52,701 --> 00:20:54,202
Lucy...
522
00:20:57,205 --> 00:20:58,206
Lucy, I...
523
00:21:01,209 --> 00:21:02,210
Lucy, I think you're
524
00:21:02,210 --> 00:21:04,212
the most wonderful girl in the world.
525
00:21:04,212 --> 00:21:06,214
I can't live without you.
Lucy, will you marry me?
526
00:21:07,716 --> 00:21:09,217
Yes, I will.
527
00:21:09,217 --> 00:21:10,719
How sweet!
528
00:21:10,719 --> 00:21:11,720
All right.
529
00:21:12,220 --> 00:21:13,722
Now, can we get going now, please?
530
00:21:13,722 --> 00:21:14,723
All righty.
531
00:21:14,723 --> 00:21:16,725
Now, Mother, take your place.
532
00:21:16,725 --> 00:21:19,227
Now, you two just get right...
No, you're on the other side.
533
00:21:19,227 --> 00:21:20,729
Mother, please!
534
00:21:20,729 --> 00:21:23,231
Well, I don't know where...
535
00:21:23,231 --> 00:21:25,233
For all the times you've done this...
536
00:21:25,233 --> 00:21:27,736
For goodness' sake, now, stand still,
will you?
537
00:21:27,736 --> 00:21:28,737
All right.
538
00:21:28,737 --> 00:21:30,739
Oh, I just had a terrible thought.
539
00:21:30,739 --> 00:21:32,240
We can't get married.
540
00:21:32,240 --> 00:21:33,742
We don't have a license.
541
00:21:33,742 --> 00:21:36,244
Oh, don't worry about that.
542
00:21:36,244 --> 00:21:37,245
I know.
543
00:21:37,245 --> 00:21:39,748
You're the head of the License
Bureau.
544
00:21:39,748 --> 00:21:41,750
Oh, no, I'm not, smarty.
545
00:21:41,750 --> 00:21:43,251
I am.
546
00:21:44,753 --> 00:21:45,754
Mrs. Willoughby
547
00:21:45,754 --> 00:21:48,256
would you make the license out right
away?
548
00:21:48,256 --> 00:21:49,758
And I'll be right back.
549
00:21:49,758 --> 00:21:51,760
Lucy, where are you going?
550
00:21:51,760 --> 00:21:52,761
You'll see.
551
00:21:52,761 --> 00:21:55,263
I want everything to be just the way
it was before.
552
00:22:01,770 --> 00:22:03,772
Come on, honey, aren't you ready yet?
553
00:22:03,772 --> 00:22:04,773
Come on, Lucy.
554
00:22:14,783 --> 00:22:18,787
Lucy, you look so beautiful.
555
00:22:18,787 --> 00:22:20,288
Will you marry me?
556
00:22:20,288 --> 00:22:21,790
Yes.
557
00:22:21,790 --> 00:22:25,293
Well, I guess we're all set.
558
00:22:26,294 --> 00:22:28,296
You're on the wrong side.
559
00:22:28,296 --> 00:22:29,297
Oh.
560
00:22:31,183 --> 00:22:35,187
We have a beautiful ceremony, we do.
561
00:22:35,187 --> 00:22:37,689
We start with a song.
562
00:22:37,689 --> 00:22:38,690
Hit it, Mother.
563
00:22:38,690 --> 00:22:40,192
(plays a note)
564
00:22:40,192 --> 00:22:41,693
(singing off-pitch)
565
00:22:41,693 --> 00:22:49,201
I... I love you truly, truly, dear
566
00:22:49,201 --> 00:22:55,207
Life with its sorrows, life with its
tear
567
00:22:55,207 --> 00:23:01,713
Fades into dreams when I feel you are
near
568
00:23:01,713 --> 00:23:08,720
For I love you truly, truly, dear
569
00:23:08,720 --> 00:23:10,222
Thank you, Mrs. Willoughby.
570
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
Very nice, very nice.
571
00:23:11,723 --> 00:23:18,230
Ah, love, 'tis something to feel your
kind hand
572
00:23:18,230 --> 00:23:20,232
Ah, yes, 'tis something...
573
00:23:20,232 --> 00:23:21,233
Mother.
574
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
Beside you to stand...
575
00:23:23,235 --> 00:23:24,736
Mother.
576
00:23:24,736 --> 00:23:27,239
Gone are the dreams...
577
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
Mother!
578
00:23:29,241 --> 00:23:31,243
That's all, Mother.
579
00:23:31,243 --> 00:23:33,745
Don't I even get to sing the second
verse?
580
00:23:34,246 --> 00:23:35,247
No.
581
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
Oh, nuts!
582
00:23:40,752 --> 00:23:42,254
There's your certificate.
583
00:23:42,254 --> 00:23:43,755
Now you're all legally married.
584
00:23:43,755 --> 00:23:45,757
Thank you, Mrs. Willoughby.
585
00:23:45,757 --> 00:23:47,259
Thank you.
Good-bye.
586
00:23:47,259 --> 00:23:50,262
Wait, wait, wait!
I forgot something.
587
00:23:51,263 --> 00:23:52,264
Whee!
588
00:23:52,264 --> 00:23:53,265
Oh!
589
00:23:53,265 --> 00:23:55,767
Oh, thank you, thank you.
590
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Thank you.
591
00:23:57,269 --> 00:23:58,770
Not so fast.
592
00:23:58,770 --> 00:24:03,275
Do you own that car parked out there
at the curb?
593
00:24:03,275 --> 00:24:05,277
You know I do-- you just filled it up
with gas
594
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
a couple of hours ago.
595
00:24:06,778 --> 00:24:09,781
Do you realize that you've parked 12
hours
596
00:24:09,781 --> 00:24:11,283
in a one-hour zone?
597
00:24:12,284 --> 00:24:13,785
Ten dollars or ten days.
598
00:24:13,785 --> 00:24:16,288
But we just gave you all the money we
had
599
00:24:16,288 --> 00:24:17,789
to pay for the gas.
600
00:24:17,789 --> 00:24:19,791
Ten dollars or ten days.
601
00:24:20,292 --> 00:24:21,793
Just a minute, Burt.
602
00:24:21,793 --> 00:24:24,296
You young folks just run right along
603
00:24:24,296 --> 00:24:26,298
and forget what he said.
604
00:24:26,298 --> 00:24:27,799
Mother, please!
605
00:24:27,799 --> 00:24:30,802
Are you forgetting you're talking to
the sheriff?
606
00:24:30,802 --> 00:24:35,807
Father, you're forgetting I'm the
mayor.
607
00:24:46,251 --> 00:24:50,155
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
608
00:24:50,155 --> 00:24:54,159
(theme music playing)
609
00:24:54,159 --> 00:24:56,661
Mr. Willoughby was played by Irving
Bacon.
610
00:24:56,661 --> 00:25:00,665
Mrs. Willoughby was played by Miss
Elizabeth Patterson.
611
00:25:43,708 --> 00:25:46,861
I love Lucy is a Desilu Production.
40687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.