All language subtitles for I Love Lucy S01E26 (The Marriage License).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,076 --> 00:00:12,979 (theme music playing) 2 00:00:24,491 --> 00:00:27,494 (theme music ending) 3 00:00:33,666 --> 00:00:37,170 (whistling) 4 00:00:38,171 --> 00:00:40,173 Hi, Lucy. I'm going down to the store. 5 00:00:40,173 --> 00:00:41,674 Do you want... What are you doing? 6 00:00:41,674 --> 00:00:43,176 Cleaning out the desk. 7 00:00:43,176 --> 00:00:45,678 Hasn't been done in a year. Boy, what a mess. 8 00:00:45,678 --> 00:00:48,681 They sure fill up with junk, don't they? I'll say. 9 00:00:48,681 --> 00:00:50,683 Is this the stuff you're throwing away? 10 00:00:50,683 --> 00:00:52,685 No, that's the stuff I'm keeping. 11 00:00:52,685 --> 00:00:54,687 What I'm throwing away is in the wastebasket. 12 00:01:00,193 --> 00:01:03,696 You're sure getting rid of a lot. 13 00:01:03,696 --> 00:01:07,200 Now, here's something no home should be without. 14 00:01:12,205 --> 00:01:13,206 What is it? 15 00:01:13,706 --> 00:01:14,707 I don't know. 16 00:01:14,707 --> 00:01:16,209 Why don't you throw it away? 17 00:01:16,209 --> 00:01:18,711 Well, I can't till I find out what it is. 18 00:01:18,711 --> 00:01:20,713 Might be something I need. 19 00:01:20,713 --> 00:01:22,715 I give up. 20 00:01:22,715 --> 00:01:24,717 Don't you ever throw anything away? 21 00:01:24,717 --> 00:01:26,219 Not very often, no. 22 00:01:26,219 --> 00:01:29,222 Everything brings back some sort of a memory. 23 00:01:29,222 --> 00:01:30,223 For instance, these are mementos 24 00:01:30,223 --> 00:01:31,724 from all our wedding anniversaries. 25 00:01:31,724 --> 00:01:33,226 I keep something from each one. 26 00:01:33,226 --> 00:01:35,728 Oh, Lucy, you're an incurable sentimentalist. 27 00:01:35,728 --> 00:01:39,232 Yeah, I'm sticky over Ricky. 28 00:01:39,232 --> 00:01:40,733 Here's our marriage license. 29 00:01:40,733 --> 00:01:42,235 Aw. 30 00:01:42,235 --> 00:01:44,237 This is the little piece of paper 31 00:01:44,237 --> 00:01:46,239 that changed my name to "Ricardo." 32 00:01:46,239 --> 00:01:50,243 "On this day, Lucille Esmeralda MacGillicuddy 33 00:01:50,243 --> 00:01:52,245 "was married to Ricky... 34 00:01:52,245 --> 00:01:53,746 Bicardi"? 35 00:01:53,746 --> 00:01:55,748 Bicardi? 36 00:01:55,748 --> 00:01:58,751 Yeah, B-I-C-A-R-D-I. 37 00:01:58,751 --> 00:02:00,253 I never noticed that before-- 38 00:02:00,253 --> 00:02:01,754 must be a mistake in typing. 39 00:02:02,255 --> 00:02:04,257 Well, it doesn't make any difference. 40 00:02:04,257 --> 00:02:05,258 Well, I don't know. 41 00:02:05,258 --> 00:02:07,260 You know how funny the laws are. 42 00:02:07,260 --> 00:02:08,261 Gee. 43 00:02:08,261 --> 00:02:09,762 Ethel, you don't suppose 44 00:02:09,762 --> 00:02:11,764 this license isn't legal, do you? 45 00:02:11,764 --> 00:02:13,266 Oh, of course it's legal. 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,268 Don't be ridiculous, Lucy. 47 00:02:15,268 --> 00:02:18,771 Hey, I never saw this picture of you two in a canoe before. 48 00:02:18,771 --> 00:02:20,273 When was it taken? 49 00:02:20,273 --> 00:02:23,776 Last summer, when Mr. Bicardi and I were at the lake. 50 00:02:25,278 --> 00:02:26,779 Now, Lucy, you're not going 51 00:02:26,779 --> 00:02:28,781 to worry about that, are you? 52 00:02:28,781 --> 00:02:30,283 No. 53 00:02:30,283 --> 00:02:32,285 You are, too, aren't you? 54 00:02:32,285 --> 00:02:33,286 Yes. 55 00:02:33,286 --> 00:02:35,788 Well, it's just a simple clerical error. 56 00:02:35,788 --> 00:02:37,790 Well, what if it matters? 57 00:02:37,790 --> 00:02:38,791 Maybe for ten years 58 00:02:38,791 --> 00:02:41,794 Ricky and I would have been null and void. 59 00:02:41,794 --> 00:02:43,796 Hi, honey, hi, Ethel. 60 00:02:43,796 --> 00:02:44,797 Hi. 61 00:02:44,797 --> 00:02:46,299 How's my little wife? 62 00:02:46,299 --> 00:02:48,801 (wailing) 63 00:02:48,801 --> 00:02:50,803 What's the matter with her? 64 00:02:51,304 --> 00:02:52,805 She's off on another one. 65 00:02:52,805 --> 00:02:55,308 Well, good luck, Mr. Bicardi. 66 00:02:56,809 --> 00:02:58,311 What? 67 00:02:59,312 --> 00:03:00,813 What's she talking about? 68 00:03:00,813 --> 00:03:02,315 What happened, honey? 69 00:03:02,315 --> 00:03:03,816 I was cleaning out the desk 70 00:03:03,816 --> 00:03:04,817 and I found this. 71 00:03:04,817 --> 00:03:06,819 That's our marriage license. 72 00:03:06,819 --> 00:03:07,820 Yeah. 73 00:03:07,820 --> 00:03:09,322 Well, what's the matter? 74 00:03:09,822 --> 00:03:11,324 Don't tell me it's expired. 75 00:03:16,829 --> 00:03:18,331 Read it. 76 00:03:18,331 --> 00:03:21,334 "On this day, Lucille Esmeralda MacGillicuddy 77 00:03:21,334 --> 00:03:23,336 was married to Ricky Ricardo." 78 00:03:23,336 --> 00:03:24,337 To Ricky who? 79 00:03:24,337 --> 00:03:25,838 "Ricky Ric... 80 00:03:25,838 --> 00:03:27,340 Bicardi"? 81 00:03:27,340 --> 00:03:29,842 Oh, that's what she was talking about. 82 00:03:29,842 --> 00:03:31,844 Well, honey, it's just a mistake. 83 00:03:31,844 --> 00:03:33,346 I'll say it is! 84 00:03:33,346 --> 00:03:35,348 We've never been married. 85 00:03:35,348 --> 00:03:37,350 Never been married? 86 00:03:37,350 --> 00:03:38,351 No. 87 00:03:38,351 --> 00:03:39,352 Oh, now, sweetheart 88 00:03:39,352 --> 00:03:41,854 you're making a big thing out of nothing. 89 00:03:41,854 --> 00:03:42,855 Nothing? 90 00:03:42,855 --> 00:03:45,358 Suppose there is a Ricky Bicardi. 91 00:03:45,358 --> 00:03:46,359 For all I know 92 00:03:46,359 --> 00:03:48,861 I might be married to a rum factory. 93 00:03:50,363 --> 00:03:52,865 Now, honey, you're being completely ridiculous about this. 94 00:03:52,865 --> 00:03:54,367 Well, I want you to call your lawyer 95 00:03:54,367 --> 00:03:56,369 and ask him if we're legally married. 96 00:03:56,369 --> 00:03:57,870 Well, honey, my lawyer is out of town 97 00:03:57,870 --> 00:03:59,372 and besides, I'd feel silly... 98 00:03:59,372 --> 00:04:01,374 I'm going to call the City Hall. 99 00:04:01,374 --> 00:04:04,377 I'm going to get ahold of the License Bureau 100 00:04:04,377 --> 00:04:06,879 and I'm going to find out. 101 00:04:06,879 --> 00:04:09,382 Give me the City Hall, please. 102 00:04:09,382 --> 00:04:12,885 Well, this is an emergency. 103 00:04:12,885 --> 00:04:14,887 Thank you. 104 00:04:14,887 --> 00:04:15,888 Hello, City Hall? 105 00:04:15,888 --> 00:04:17,890 There's a mistake on my license 106 00:04:17,890 --> 00:04:20,893 and I want to talk to someone about it. 107 00:04:20,893 --> 00:04:24,397 What do you mean, "Call the tail waggers"? 108 00:04:24,397 --> 00:04:28,401 It's... it's not a dog license, it's a marriage license. 109 00:04:28,401 --> 00:04:29,402 Oh. 110 00:04:29,402 --> 00:04:30,903 Hello, Marriage Bureau? 111 00:04:30,903 --> 00:04:32,905 There's a mistake on my license 112 00:04:32,905 --> 00:04:35,908 and I want to know if it makes any difference. 113 00:04:35,908 --> 00:04:38,411 Oh. All right, I'll be right down. 114 00:04:38,411 --> 00:04:39,912 They say they have to see it. 115 00:04:39,912 --> 00:04:41,414 Oh, honey, you're not going to go 116 00:04:41,414 --> 00:04:43,916 all the way down to the City Hall, are you? 117 00:04:43,916 --> 00:04:45,918 Now, honey, I just can't rest 118 00:04:45,918 --> 00:04:46,919 until I find out. 119 00:04:46,919 --> 00:04:48,921 I'll be back as soon as I can. 120 00:04:50,423 --> 00:04:52,925 Ay, esta mujer esta completamente loca. 121 00:04:52,925 --> 00:04:55,428 Casada por diez anos y todos los anos 122 00:04:55,428 --> 00:04:58,931 se pone peor y peor y peor de la cabeza, esa muchacha. 123 00:05:00,066 --> 00:05:01,601 FRED: Hi, Rick. 124 00:05:03,102 --> 00:05:04,103 Oh, hi, Fred. 125 00:05:04,103 --> 00:05:05,605 Oh, sorry, I didn't know 126 00:05:05,605 --> 00:05:06,606 you were having a nap. 127 00:05:07,106 --> 00:05:08,107 That's all right. 128 00:05:08,107 --> 00:05:09,609 I got to get dressed anyway. 129 00:05:09,609 --> 00:05:11,110 Ethel just told me 130 00:05:11,110 --> 00:05:13,613 about the mistake in your marriage license. 131 00:05:13,613 --> 00:05:15,114 Isn't that silly? 132 00:05:15,114 --> 00:05:16,616 Yeah, I just got ours out 133 00:05:16,616 --> 00:05:17,617 and took a look at it. 134 00:05:17,617 --> 00:05:21,621 Some darn fool spelled my name right. 135 00:05:21,621 --> 00:05:24,624 Well, it wouldn't make any difference anyway, Fred. 136 00:05:24,624 --> 00:05:28,127 I know. I thought I could worm out on a technicality. 137 00:05:28,127 --> 00:05:29,629 Lucy was so worried 138 00:05:29,629 --> 00:05:32,632 that she went all the way down to the License Bureau 139 00:05:32,632 --> 00:05:34,133 to find out how we stand. 140 00:05:34,133 --> 00:05:35,134 I wish I'd have known that. 141 00:05:35,134 --> 00:05:36,135 I got a good friend down there. 142 00:05:36,135 --> 00:05:37,136 I'd have called him for her. 143 00:05:37,136 --> 00:05:40,139 They won't tell her on the phone anyway. 144 00:05:40,139 --> 00:05:41,140 Oh. 145 00:05:41,140 --> 00:05:43,643 I wonder what'd happen if this guy tells her 146 00:05:43,643 --> 00:05:45,144 that the license is no good. 147 00:05:45,144 --> 00:05:46,145 (chuckling): Oh, no. 148 00:05:46,145 --> 00:05:50,149 Hey, how well do you know this guy? 149 00:05:50,650 --> 00:05:52,652 Well, he's a pretty good friend of mine. Why? 150 00:05:52,652 --> 00:05:53,653 He is, eh? 151 00:05:53,653 --> 00:05:54,654 Yeah. 152 00:05:54,654 --> 00:05:58,157 (chuckling) 153 00:05:58,157 --> 00:05:59,592 I was just thinking 154 00:05:59,592 --> 00:06:01,594 suppose you call this guy down there 155 00:06:01,594 --> 00:06:04,097 just for a gag, you know, and tell him 156 00:06:04,097 --> 00:06:05,598 that when Lucy gets down there 157 00:06:05,598 --> 00:06:08,101 to tell her that the license is no good 158 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 and that we're not married at all. 159 00:06:10,103 --> 00:06:11,104 Do you think he'll do it? 160 00:06:11,104 --> 00:06:12,605 Oh, I know he'll do it. 161 00:06:28,087 --> 00:06:29,589 Any word from Lucy yet? 162 00:06:29,589 --> 00:06:30,590 RICKY: No. 163 00:06:30,590 --> 00:06:31,591 It's 9:00. 164 00:06:31,591 --> 00:06:33,593 The License Bureau closed at 5:30. 165 00:06:33,593 --> 00:06:35,094 Where can she possibly be? 166 00:06:35,094 --> 00:06:36,095 I don't know. 167 00:06:36,095 --> 00:06:37,597 Oh, it's all my fault. 168 00:06:37,597 --> 00:06:40,099 RICKY: Oh, there she is now. 169 00:06:40,600 --> 00:06:43,102 Honey, I've been so worried about you... 170 00:06:43,102 --> 00:06:44,103 Don't. 171 00:06:44,103 --> 00:06:45,104 What's the matter? 172 00:06:45,104 --> 00:06:48,107 I'm no longer yours to touch. 173 00:06:49,108 --> 00:06:51,110 Well, now, Lucy, now, look, hon... 174 00:06:51,110 --> 00:06:53,613 Did you see the man at the License Bureau? 175 00:06:53,613 --> 00:06:54,614 Yes. 176 00:06:54,614 --> 00:06:56,616 We've been revoked. 177 00:06:58,117 --> 00:06:59,619 No! 178 00:06:59,619 --> 00:07:01,621 I didn't know what to do 179 00:07:01,621 --> 00:07:03,122 so I've just been walking. 180 00:07:03,122 --> 00:07:05,625 RICKY: You've been walking all this time? 181 00:07:05,625 --> 00:07:06,626 Well, the last hour 182 00:07:06,626 --> 00:07:08,628 I was on a train coming home. 183 00:07:08,628 --> 00:07:10,630 On a train? 184 00:07:10,630 --> 00:07:12,131 Where did you walk to? 185 00:07:12,131 --> 00:07:14,133 East Orange, New Jersey. 186 00:07:14,133 --> 00:07:18,638 How I ever got through the Holland Tunnel, I don't know. 187 00:07:18,638 --> 00:07:21,641 Hey, you really took that news seriously. 188 00:07:21,641 --> 00:07:23,142 Well, how do you think you'd feel 189 00:07:23,142 --> 00:07:25,144 if you suddenly found out you weren't married to Ethel? 190 00:07:27,647 --> 00:07:28,648 Yeah! 191 00:07:30,650 --> 00:07:31,651 Now, look, honey, look, sweetie 192 00:07:31,651 --> 00:07:33,152 I got something to tell you, honey. 193 00:07:33,152 --> 00:07:34,654 Oh, I know what you're going to say, dear. 194 00:07:34,654 --> 00:07:36,656 No, honey, you don't, and this is very important 195 00:07:36,656 --> 00:07:37,657 so don't stop me. Now, look... 196 00:07:38,157 --> 00:07:40,159 I know what you're going to say, baby-- 197 00:07:40,159 --> 00:07:41,661 that you still love me 198 00:07:41,661 --> 00:07:43,663 and that it doesn't make any difference to you 199 00:07:43,663 --> 00:07:45,164 whether we're legally married or not. 200 00:07:45,164 --> 00:07:47,166 Oh, Ricky, it's so wonderful of you. 201 00:07:47,166 --> 00:07:50,670 That's what you were going to say, wasn't it, dear? 202 00:07:50,670 --> 00:07:52,171 Yeah. Yeah, honey, yeah. 203 00:07:52,171 --> 00:07:53,172 Well, I thought it all over 204 00:07:53,172 --> 00:07:55,174 and there's only one thing for us to do. 205 00:07:55,675 --> 00:07:56,676 What's that, honey? 206 00:07:56,676 --> 00:07:58,678 Get married again right away. 207 00:07:58,678 --> 00:07:59,679 Married again? 208 00:07:59,679 --> 00:08:00,680 Of course! 209 00:08:00,680 --> 00:08:02,682 Oh, isn't this exciting! 210 00:08:02,682 --> 00:08:04,183 And I don't want anything 211 00:08:04,183 --> 00:08:06,686 to spoil my memories of our first marriage-- 212 00:08:06,686 --> 00:08:09,689 the one that didn't take. 213 00:08:09,689 --> 00:08:12,191 So we're going to do the whole thing over again 214 00:08:12,191 --> 00:08:15,194 exactly as we did before, starting with the proposal. 215 00:08:15,194 --> 00:08:17,697 You mean we got to go all the way 216 00:08:17,697 --> 00:08:19,198 up to Connecticut? 217 00:08:19,198 --> 00:08:20,700 You mean you don't want to? 218 00:08:20,700 --> 00:08:22,201 Oh, yeah, honey, sure, I want to. 219 00:08:22,201 --> 00:08:24,203 Yeah, baby, I'd like to do it. Okay. 220 00:08:24,203 --> 00:08:26,205 Okay, we'll start the first thing in the morning. 221 00:08:26,205 --> 00:08:27,707 We'll find that same little bench 222 00:08:27,707 --> 00:08:29,208 and you'll propose in the same way 223 00:08:29,208 --> 00:08:31,711 and we'll be married by the same justice of the peace 224 00:08:31,711 --> 00:08:34,213 and we'll stay overnight at the Byram River Beagle Club 225 00:08:34,213 --> 00:08:37,216 and-and we'll do everything just the way we did before. 226 00:08:37,216 --> 00:08:38,718 Honey, it's 125 miles 227 00:08:38,718 --> 00:08:40,720 to the Beagle Byram River Club 228 00:08:40,720 --> 00:08:43,222 and I got a rehearsal the next morning. 229 00:08:43,222 --> 00:08:45,224 Well, we'll get back in plenty of time. 230 00:08:45,224 --> 00:08:46,225 Come on, Ethel. 231 00:08:46,225 --> 00:08:47,727 Good night, Ricky. 232 00:08:47,727 --> 00:08:49,228 Lucy, where are you going? 233 00:08:49,228 --> 00:08:50,229 Pardon me. 234 00:08:50,730 --> 00:08:51,731 My dear Mr. Ricardo 235 00:08:51,731 --> 00:08:54,734 surely you don't expect me to stay here. 236 00:08:55,234 --> 00:08:57,236 You're a bachelor, remember? 237 00:09:00,740 --> 00:09:02,241 Lucy, now wait a minute. 238 00:09:02,241 --> 00:09:03,743 Lucy! 239 00:09:04,744 --> 00:09:09,248 You got to have a friend down at the License Bureau. 240 00:09:16,389 --> 00:09:19,809 LUCY: Well, I know it's around in here someplace, Ricky. 241 00:09:19,809 --> 00:09:22,311 It's got to be, because I know... 242 00:09:22,311 --> 00:09:25,815 Oh, here it is! Here it is, the same little bench. 243 00:09:25,815 --> 00:09:27,316 I told you it was in here. 244 00:09:27,316 --> 00:09:28,317 Come on, Ricky! 245 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 Coming, coming. 246 00:09:38,327 --> 00:09:41,831 Well, the least you could do is help me with this stuff. 247 00:09:41,831 --> 00:09:43,833 Why do you make me carry everything? 248 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 Before we were married 249 00:09:45,334 --> 00:09:47,837 you insisted on carrying everything, remember? 250 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Oh, yeah. 251 00:09:55,845 --> 00:09:56,846 Oh, honey! 252 00:10:07,857 --> 00:10:09,358 Gee, I don't remember 253 00:10:09,358 --> 00:10:11,861 this seat being so small, do you? 254 00:10:11,861 --> 00:10:15,364 I guess the trees grew in a little from each side. 255 00:10:15,364 --> 00:10:17,366 Let's face it. 256 00:10:17,366 --> 00:10:20,369 We've grown out a little from each side. 257 00:10:22,872 --> 00:10:27,877 Gee, doesn't just being here make you feel romantic, Ricky? 258 00:10:27,877 --> 00:10:28,878 Yeah. 259 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Let's eat, huh? 260 00:10:33,382 --> 00:10:34,884 The last time you were here 261 00:10:34,884 --> 00:10:36,886 you said, "Who needs food? 262 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 I want to feast on your beauty." 263 00:10:38,888 --> 00:10:39,889 Oh. Who needs food? 264 00:10:39,889 --> 00:10:42,391 I want to feast on your beauty. 265 00:10:43,893 --> 00:10:45,895 You bring any mustard? 266 00:10:47,396 --> 00:10:49,899 Somehow, it sounds different than it did then. 267 00:10:49,899 --> 00:10:51,901 Honey, what you want to start with-- 268 00:10:51,901 --> 00:10:53,903 chicken salad or peanut butter? 269 00:10:53,903 --> 00:10:57,406 I want to start with a proposal. 270 00:10:57,406 --> 00:10:59,408 Before we eat? 271 00:11:00,409 --> 00:11:03,913 Now, Ricky, down on your knee. 272 00:11:03,913 --> 00:11:05,915 Oh, honey, the ground is all wet. 273 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Down on your knee. 274 00:11:07,416 --> 00:11:08,918 Now, I want everything 275 00:11:08,918 --> 00:11:10,419 just the way it was before. 276 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 All right, honey, all right. 277 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 Okay. 278 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 Down on my knees. 279 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 You know, I even took your wallet 280 00:11:20,429 --> 00:11:22,431 out of your pocket and left it home. 281 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 My wallet? Why? What did you do that for? 282 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Don't you remember? 283 00:11:25,935 --> 00:11:27,937 That day you left your wallet at home 284 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 and I had to pay for the license. 285 00:11:29,939 --> 00:11:31,440 Oh, yeah. 286 00:11:31,440 --> 00:11:34,443 Well, go ahead with the proposal. 287 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Uh... 288 00:11:35,444 --> 00:11:36,946 You took my hand... 289 00:11:36,946 --> 00:11:38,948 Oh. 290 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Uh... 291 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 um... 292 00:11:42,451 --> 00:11:44,954 Lucy, I love you madly. 293 00:11:44,954 --> 00:11:47,456 Lucy, I love you madly. 294 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 Lucy, I can't live without you. 295 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 Lucy, I can't live without you. 296 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 Why did you take my wallet? 297 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Now I don't have my driver's license! 298 00:12:02,471 --> 00:12:04,974 I know-- I know I don't deserve 299 00:12:04,974 --> 00:12:06,976 a wonderful girl like you. 300 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 I know I don't deserve... 301 00:12:08,477 --> 00:12:09,478 Take my hand. 302 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Oh. I know I don't deserve 303 00:12:11,480 --> 00:12:12,982 a wonderful girl like you. 304 00:12:12,982 --> 00:12:15,484 Lucy, will you marry me? 305 00:12:16,986 --> 00:12:18,988 Lucy, will you marry me? 306 00:12:19,989 --> 00:12:20,990 What's the matter? 307 00:12:20,990 --> 00:12:23,993 Well, this is a pretty important step 308 00:12:24,493 --> 00:12:25,995 in my life. 309 00:12:25,995 --> 00:12:28,497 I don't want to be rushed into anything. 310 00:12:28,497 --> 00:12:29,999 What?! 311 00:12:29,999 --> 00:12:32,001 It's a good thing to know where I stand. 312 00:12:32,001 --> 00:12:34,003 Honey, I was just kidding you. 313 00:12:34,003 --> 00:12:35,004 Come on, sit down. 314 00:12:35,004 --> 00:12:36,505 No! Come on, sit down, 315 00:12:36,505 --> 00:12:39,008 I'll propose, honey. Come on. Never mind. 316 00:12:39,008 --> 00:12:41,510 Oh, come on, honey. Let me do it right. 317 00:12:41,510 --> 00:12:43,012 Sit down, I'll propose. No. 318 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 It's a pretty big step for me, too 319 00:12:44,513 --> 00:12:46,015 and I don't want to be rushed into anything. 320 00:12:46,015 --> 00:12:47,516 Well, honey, can't you... 321 00:12:47,516 --> 00:12:49,018 can't you take a joke? 322 00:12:49,018 --> 00:12:52,021 What's funny about your not wanting to marry me? 323 00:12:52,021 --> 00:12:54,023 Oh, honey, I do want to marry you. I do... 324 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 You do not. You do not. 325 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 The real truth slips out. 326 00:12:56,525 --> 00:12:58,527 Oh, now, Lucy, baby. 327 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 Don't "Lucy baby" me! 328 00:13:00,529 --> 00:13:02,531 From now on, I'm Miss MacGillicuddy to you. 329 00:13:02,531 --> 00:13:04,033 and for your information 330 00:13:04,033 --> 00:13:06,035 I wouldn't marry you if you were Xavier Cugat! 331 00:13:09,038 --> 00:13:10,039 Lucy! 332 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 Honey, look! 333 00:13:11,540 --> 00:13:13,542 Xavier Cugat?! 334 00:13:13,542 --> 00:13:14,543 Lucy! 335 00:13:21,584 --> 00:13:23,085 "The Eagle Hotel." I don't know why 336 00:13:23,085 --> 00:13:25,087 you couldn't remember to put gas in the car. 337 00:13:25,087 --> 00:13:27,089 Even if I had remembered, I couldn't have paid for it. 338 00:13:27,089 --> 00:13:28,591 You took my wallet. 339 00:13:28,591 --> 00:13:29,592 That's no excuse. 340 00:13:29,592 --> 00:13:31,093 No excuse. 341 00:13:32,094 --> 00:13:34,597 Isn't there anybody alive in this town? 342 00:13:34,597 --> 00:13:35,598 What town? 343 00:13:35,598 --> 00:13:36,599 (rings bell) 344 00:13:36,599 --> 00:13:38,100 Fire! Fire! 345 00:13:38,100 --> 00:13:39,602 Start the engines pumping! 346 00:13:39,602 --> 00:13:41,103 Where's the ladder? 347 00:13:41,103 --> 00:13:42,104 Get the hose! 348 00:13:42,104 --> 00:13:43,105 Where's the fire? 349 00:13:43,606 --> 00:13:44,607 There is no fire. 350 00:13:44,607 --> 00:13:46,609 Well, I heard the bell. 351 00:13:46,609 --> 00:13:47,610 I saw the flames. 352 00:13:49,111 --> 00:13:53,616 Oh... must have been your hair. 353 00:13:53,616 --> 00:13:55,618 (chuckling) 354 00:13:55,618 --> 00:13:56,619 Well, sir... 355 00:13:56,619 --> 00:13:58,120 what can I do for you? 356 00:13:58,120 --> 00:14:01,123 I'm Burt Willoughby, Fire Chief of this here fair city. 357 00:14:01,123 --> 00:14:03,125 Well, look, Mr. Willoughby 358 00:14:03,125 --> 00:14:05,127 you know that gasoline station across the street? 359 00:14:05,127 --> 00:14:07,630 There's nobody there. You know who runs it? 360 00:14:07,630 --> 00:14:08,631 Oh, you're looking 361 00:14:08,631 --> 00:14:11,133 for the man that runs the gas station. 362 00:14:11,133 --> 00:14:12,134 Yes, sir. 363 00:14:13,135 --> 00:14:15,137 Fill 'er up? 364 00:14:16,138 --> 00:14:18,641 Oh, you run the gas station, too, eh? 365 00:14:18,641 --> 00:14:20,142 Well, we're out of gas. 366 00:14:20,142 --> 00:14:22,144 Too bad, so am I. 367 00:14:22,144 --> 00:14:23,145 What? 368 00:14:23,145 --> 00:14:24,146 Yep, won't get any 369 00:14:24,146 --> 00:14:26,148 till 6:00 tomorrow morning. 370 00:14:26,148 --> 00:14:27,149 Oh... well, I guess 371 00:14:27,149 --> 00:14:30,152 we'll just have to spend the night here. 372 00:14:30,152 --> 00:14:31,153 Yep. 373 00:14:35,157 --> 00:14:37,159 Sign the register. 374 00:14:40,162 --> 00:14:42,665 "Mister and Missus... 375 00:14:42,665 --> 00:14:44,667 "Ricky... 376 00:14:44,667 --> 00:14:46,168 "Ri... Ri... 377 00:14:46,168 --> 00:14:47,670 Ricardo." 378 00:14:47,670 --> 00:14:49,171 Pardon me, please. 379 00:14:59,181 --> 00:15:03,185 "Miss... Lucille MacGillicuddy." 380 00:15:03,185 --> 00:15:05,688 Good girl. 381 00:15:09,692 --> 00:15:11,193 You cad! 382 00:15:13,195 --> 00:15:15,698 That'll be two rooms-- 383 00:15:15,698 --> 00:15:18,200 102, 312. 384 00:15:21,203 --> 00:15:22,705 Oh, what's the difference? 385 00:15:22,705 --> 00:15:25,708 Two floors-- that's the difference. 386 00:15:25,708 --> 00:15:27,710 I'll send a boy out for your luggage. 387 00:15:27,710 --> 00:15:30,212 Oh, well, this is all the luggage that we have. 388 00:15:30,212 --> 00:15:31,714 Oh, well, in that case 389 00:15:31,714 --> 00:15:33,215 it'll be $4.00 in advance. 390 00:15:33,716 --> 00:15:35,217 Each, that is. 391 00:15:49,231 --> 00:15:50,733 You took my wallet. 392 00:15:50,733 --> 00:15:51,734 I don't have any money. 393 00:15:51,734 --> 00:15:53,235 That's too bad. 394 00:15:53,235 --> 00:15:55,237 Would you show me to my room, please? 395 00:15:55,237 --> 00:15:57,239 What do you mean, "That's too bad"? 396 00:15:57,239 --> 00:15:58,741 Give the man the money, will you? 397 00:15:59,241 --> 00:16:00,743 Why should I pay for your room? 398 00:16:00,743 --> 00:16:01,744 We're not married. 399 00:16:01,744 --> 00:16:03,746 Yeah, why should she? 400 00:16:03,746 --> 00:16:05,748 Now, look, honey, let me explain. 401 00:16:05,748 --> 00:16:09,251 Let me explain the whole thing to you, will you, please? 402 00:16:09,251 --> 00:16:11,253 The whole thing is a gag, honey. 403 00:16:11,253 --> 00:16:13,255 Now I'll tell you what happened. Look... 404 00:16:15,257 --> 00:16:17,259 You know, Fred Mertz had a friend. 405 00:16:17,259 --> 00:16:19,762 He had a friend down at the License Bureau, see? 406 00:16:19,762 --> 00:16:22,264 So I asked him to tell his friend to tell you 407 00:16:22,264 --> 00:16:23,265 when you got down there 408 00:16:23,766 --> 00:16:25,267 that the license was no good 409 00:16:25,267 --> 00:16:27,269 and that we were not married at all. 410 00:16:27,269 --> 00:16:29,271 That's what I told him 411 00:16:29,271 --> 00:16:30,272 and he did it, you know? 412 00:16:30,272 --> 00:16:31,774 Isn't that funny? 413 00:16:35,778 --> 00:16:38,280 That's the phoniest story I've ever heard. 414 00:16:38,280 --> 00:16:40,783 That's the phoniest story I have ever heard 415 00:16:40,783 --> 00:16:42,284 and I've heard them all. 416 00:16:45,287 --> 00:16:47,289 Now, Lucy, for goodness' sake... 417 00:16:47,289 --> 00:16:48,290 Uh-uh. 418 00:16:48,290 --> 00:16:50,793 Please, stop annoying our paying guest. 419 00:16:50,793 --> 00:16:52,795 I'll have a bell boy take you 420 00:16:52,795 --> 00:16:54,797 right up to your room, young lady. 421 00:16:54,797 --> 00:16:56,298 Thank you. 422 00:16:56,298 --> 00:16:57,800 Front! 423 00:17:03,305 --> 00:17:05,307 Oh, are you the bell boy, too? 424 00:17:05,808 --> 00:17:07,309 Why, sure. 425 00:17:07,309 --> 00:17:10,312 Call for Philip... 426 00:17:11,313 --> 00:17:13,816 Gosh, I've heard that a thousand times 427 00:17:13,816 --> 00:17:16,819 but I just can't remember what that fellow's last name is. 428 00:17:17,319 --> 00:17:18,821 Follow me. 429 00:17:48,016 --> 00:17:49,518 What happened? What? What? 430 00:17:49,518 --> 00:17:51,520 Good morning. 431 00:17:51,520 --> 00:17:53,522 Good morning. 432 00:17:54,523 --> 00:17:57,025 Well, she's all filled with gasoline and raring to go. 433 00:17:57,025 --> 00:17:58,527 Good. Let's get out of here. 434 00:17:58,527 --> 00:18:00,028 Gee, we're just in time to go to New York 435 00:18:00,028 --> 00:18:01,530 in time for rehearsal. Let's go. 436 00:18:01,530 --> 00:18:03,031 (clears throat) 437 00:18:03,031 --> 00:18:04,533 Just a minute. 438 00:18:04,533 --> 00:18:06,535 That gasoline came to $3.25. 439 00:18:06,535 --> 00:18:08,537 Well? 440 00:18:08,537 --> 00:18:09,538 Well? 441 00:18:09,538 --> 00:18:10,539 Well, give him the money. 442 00:18:10,539 --> 00:18:11,540 You certainly don't expect me 443 00:18:11,540 --> 00:18:13,041 to pay for the gas, do you? 444 00:18:13,041 --> 00:18:14,543 Well, you better give the man the money 445 00:18:14,543 --> 00:18:17,045 or neither one of us is going to get back in town. 446 00:18:17,045 --> 00:18:18,547 LUCY: Well, it doesn't matter to me. 447 00:18:18,547 --> 00:18:19,548 I have no pressing engagements. 448 00:18:19,548 --> 00:18:20,549 But, honey, I have... 449 00:18:20,549 --> 00:18:23,552 I'm the sheriff. 450 00:18:23,552 --> 00:18:26,555 I just had a call from the gas station. 451 00:18:26,555 --> 00:18:29,057 Which one of you is the deadbeat? 452 00:18:29,057 --> 00:18:30,559 He's your man, Officer. 453 00:18:30,559 --> 00:18:31,560 All righty. 454 00:18:31,560 --> 00:18:34,062 Well, I guess you're going to jail. 455 00:18:34,062 --> 00:18:35,063 Jail?! 456 00:18:35,063 --> 00:18:36,064 Yep. 457 00:18:36,064 --> 00:18:37,065 Wait a minute. 458 00:18:37,065 --> 00:18:38,567 Un momento, caballero. 459 00:18:38,567 --> 00:18:39,568 Me deje explicar. 460 00:18:39,568 --> 00:18:41,570 Estamos casado hace diez anos. 461 00:18:41,570 --> 00:18:43,572 Ella esta completamente loca. 462 00:18:43,572 --> 00:18:45,574 Me quiere poner en la carcel. 463 00:18:45,574 --> 00:18:48,076 Aha! A spy! 464 00:18:48,076 --> 00:18:50,078 A spy?! 465 00:18:50,078 --> 00:18:51,079 Just a minute. 466 00:18:51,079 --> 00:18:52,581 Just a minute, Mr. Willoughby. 467 00:18:53,081 --> 00:18:54,082 Uh, he isn't a spy. 468 00:18:54,082 --> 00:18:55,584 Well, you don't kid me. 469 00:18:55,584 --> 00:18:57,085 I know Russian when I hear it. 470 00:18:58,587 --> 00:19:01,590 Well, that wasn't Russian, that was Spanish. 471 00:19:01,590 --> 00:19:03,592 Spanish? Well, we licked them in '98 472 00:19:03,592 --> 00:19:05,093 and by golly, we can do it again. 473 00:19:05,093 --> 00:19:07,095 Come on. 474 00:19:07,095 --> 00:19:09,097 Look, you better give this character his money 475 00:19:09,097 --> 00:19:10,599 or he's going to have me shot. 476 00:19:10,599 --> 00:19:12,601 Why should I care what happens to you 477 00:19:12,601 --> 00:19:14,603 when you don't care enough about me to marry me? 478 00:19:14,603 --> 00:19:16,104 Yeah. 479 00:19:16,104 --> 00:19:19,107 Say, why don't you marry that little lady? 480 00:19:19,107 --> 00:19:20,108 Well, I would marry her 481 00:19:20,108 --> 00:19:21,610 but she wouldn't marry me. 482 00:19:22,110 --> 00:19:23,111 No? No. 483 00:19:23,111 --> 00:19:24,613 Anyway, I don't even have money 484 00:19:24,613 --> 00:19:26,114 to pay the justice of the peace. 485 00:19:26,114 --> 00:19:27,616 Well, maybe if you talk right nice like 486 00:19:27,616 --> 00:19:30,118 the justice of the peace might do it for nothing. 487 00:19:30,118 --> 00:19:31,620 Yeah? Well, you know where I can find him? 488 00:19:37,125 --> 00:19:39,127 Where's the happy couple? 489 00:19:43,632 --> 00:19:48,136 You know, the real money in this town is selling hats. 490 00:19:50,138 --> 00:19:52,641 Look, Mr. Willoughby, can we rush this thing? 491 00:19:52,641 --> 00:19:55,143 I'm in a terrible hurry to get back into town. 492 00:19:55,143 --> 00:19:57,145 Young man, this is serious business. 493 00:19:57,145 --> 00:19:59,648 You just can't rush into marriage, you know. 494 00:19:59,648 --> 00:20:01,650 Now, let's see... we need a witness. 495 00:20:03,151 --> 00:20:05,153 Mother! 496 00:20:05,153 --> 00:20:06,154 WOMAN: Yes? 497 00:20:06,655 --> 00:20:08,156 That's Mrs. Willoughby. 498 00:20:08,156 --> 00:20:09,157 I call her "Mother." 499 00:20:09,157 --> 00:20:12,160 Look, can we get started now, please? 500 00:20:12,160 --> 00:20:14,162 I'm in a terrible rush. 501 00:20:14,162 --> 00:20:16,665 Look, I'm not going to marry you 502 00:20:16,665 --> 00:20:18,166 until you propose. 503 00:20:18,166 --> 00:20:20,669 In front of Mr. Willoughby? 504 00:20:20,669 --> 00:20:23,171 Oh, go on, please. 505 00:20:23,171 --> 00:20:25,173 Go ahead, Ricky. 506 00:20:25,173 --> 00:20:26,174 All right. 507 00:20:26,174 --> 00:20:27,175 Lucy... 508 00:20:27,175 --> 00:20:29,177 Down on your knee. 509 00:20:31,179 --> 00:20:32,180 Lucy, will you... 510 00:20:32,180 --> 00:20:34,182 Oh, wait! Wait just a minute. 511 00:20:34,182 --> 00:20:35,684 I want Mother to see this. 512 00:20:35,684 --> 00:20:36,685 Mother! 513 00:20:38,687 --> 00:20:39,688 Hurry up, please. 514 00:20:39,688 --> 00:20:40,689 Goodness! 515 00:20:40,689 --> 00:20:42,190 Well, don't hurry me. 516 00:20:42,190 --> 00:20:43,692 I want you to hear this. 517 00:20:43,692 --> 00:20:45,193 This young gentleman here 518 00:20:45,193 --> 00:20:48,196 is just about to pop the question to the lady. 519 00:20:48,196 --> 00:20:49,698 Oh... 520 00:20:49,698 --> 00:20:52,701 All right, Ricky, start popping. 521 00:20:52,701 --> 00:20:54,202 Lucy... 522 00:20:57,205 --> 00:20:58,206 Lucy, I... 523 00:21:01,209 --> 00:21:02,210 Lucy, I think you're 524 00:21:02,210 --> 00:21:04,212 the most wonderful girl in the world. 525 00:21:04,212 --> 00:21:06,214 I can't live without you. Lucy, will you marry me? 526 00:21:07,716 --> 00:21:09,217 Yes, I will. 527 00:21:09,217 --> 00:21:10,719 How sweet! 528 00:21:10,719 --> 00:21:11,720 All right. 529 00:21:12,220 --> 00:21:13,722 Now, can we get going now, please? 530 00:21:13,722 --> 00:21:14,723 All righty. 531 00:21:14,723 --> 00:21:16,725 Now, Mother, take your place. 532 00:21:16,725 --> 00:21:19,227 Now, you two just get right... No, you're on the other side. 533 00:21:19,227 --> 00:21:20,729 Mother, please! 534 00:21:20,729 --> 00:21:23,231 Well, I don't know where... 535 00:21:23,231 --> 00:21:25,233 For all the times you've done this... 536 00:21:25,233 --> 00:21:27,736 For goodness' sake, now, stand still, will you? 537 00:21:27,736 --> 00:21:28,737 All right. 538 00:21:28,737 --> 00:21:30,739 Oh, I just had a terrible thought. 539 00:21:30,739 --> 00:21:32,240 We can't get married. 540 00:21:32,240 --> 00:21:33,742 We don't have a license. 541 00:21:33,742 --> 00:21:36,244 Oh, don't worry about that. 542 00:21:36,244 --> 00:21:37,245 I know. 543 00:21:37,245 --> 00:21:39,748 You're the head of the License Bureau. 544 00:21:39,748 --> 00:21:41,750 Oh, no, I'm not, smarty. 545 00:21:41,750 --> 00:21:43,251 I am. 546 00:21:44,753 --> 00:21:45,754 Mrs. Willoughby 547 00:21:45,754 --> 00:21:48,256 would you make the license out right away? 548 00:21:48,256 --> 00:21:49,758 And I'll be right back. 549 00:21:49,758 --> 00:21:51,760 Lucy, where are you going? 550 00:21:51,760 --> 00:21:52,761 You'll see. 551 00:21:52,761 --> 00:21:55,263 I want everything to be just the way it was before. 552 00:22:01,770 --> 00:22:03,772 Come on, honey, aren't you ready yet? 553 00:22:03,772 --> 00:22:04,773 Come on, Lucy. 554 00:22:14,783 --> 00:22:18,787 Lucy, you look so beautiful. 555 00:22:18,787 --> 00:22:20,288 Will you marry me? 556 00:22:20,288 --> 00:22:21,790 Yes. 557 00:22:21,790 --> 00:22:25,293 Well, I guess we're all set. 558 00:22:26,294 --> 00:22:28,296 You're on the wrong side. 559 00:22:28,296 --> 00:22:29,297 Oh. 560 00:22:31,183 --> 00:22:35,187 We have a beautiful ceremony, we do. 561 00:22:35,187 --> 00:22:37,689 We start with a song. 562 00:22:37,689 --> 00:22:38,690 Hit it, Mother. 563 00:22:38,690 --> 00:22:40,192 (plays a note) 564 00:22:40,192 --> 00:22:41,693 (singing off-pitch) 565 00:22:41,693 --> 00:22:49,201 I... I love you truly, truly, dear 566 00:22:49,201 --> 00:22:55,207 Life with its sorrows, life with its tear 567 00:22:55,207 --> 00:23:01,713 Fades into dreams when I feel you are near 568 00:23:01,713 --> 00:23:08,720 For I love you truly, truly, dear 569 00:23:08,720 --> 00:23:10,222 Thank you, Mrs. Willoughby. 570 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 Very nice, very nice. 571 00:23:11,723 --> 00:23:18,230 Ah, love, 'tis something to feel your kind hand 572 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 Ah, yes, 'tis something... 573 00:23:20,232 --> 00:23:21,233 Mother. 574 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 Beside you to stand... 575 00:23:23,235 --> 00:23:24,736 Mother. 576 00:23:24,736 --> 00:23:27,239 Gone are the dreams... 577 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 Mother! 578 00:23:29,241 --> 00:23:31,243 That's all, Mother. 579 00:23:31,243 --> 00:23:33,745 Don't I even get to sing the second verse? 580 00:23:34,246 --> 00:23:35,247 No. 581 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Oh, nuts! 582 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 There's your certificate. 583 00:23:42,254 --> 00:23:43,755 Now you're all legally married. 584 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 Thank you, Mrs. Willoughby. 585 00:23:45,757 --> 00:23:47,259 Thank you. Good-bye. 586 00:23:47,259 --> 00:23:50,262 Wait, wait, wait! I forgot something. 587 00:23:51,263 --> 00:23:52,264 Whee! 588 00:23:52,264 --> 00:23:53,265 Oh! 589 00:23:53,265 --> 00:23:55,767 Oh, thank you, thank you. 590 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Thank you. 591 00:23:57,269 --> 00:23:58,770 Not so fast. 592 00:23:58,770 --> 00:24:03,275 Do you own that car parked out there at the curb? 593 00:24:03,275 --> 00:24:05,277 You know I do-- you just filled it up with gas 594 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 a couple of hours ago. 595 00:24:06,778 --> 00:24:09,781 Do you realize that you've parked 12 hours 596 00:24:09,781 --> 00:24:11,283 in a one-hour zone? 597 00:24:12,284 --> 00:24:13,785 Ten dollars or ten days. 598 00:24:13,785 --> 00:24:16,288 But we just gave you all the money we had 599 00:24:16,288 --> 00:24:17,789 to pay for the gas. 600 00:24:17,789 --> 00:24:19,791 Ten dollars or ten days. 601 00:24:20,292 --> 00:24:21,793 Just a minute, Burt. 602 00:24:21,793 --> 00:24:24,296 You young folks just run right along 603 00:24:24,296 --> 00:24:26,298 and forget what he said. 604 00:24:26,298 --> 00:24:27,799 Mother, please! 605 00:24:27,799 --> 00:24:30,802 Are you forgetting you're talking to the sheriff? 606 00:24:30,802 --> 00:24:35,807 Father, you're forgetting I'm the mayor. 607 00:24:46,251 --> 00:24:50,155 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 608 00:24:50,155 --> 00:24:54,159 (theme music playing) 609 00:24:54,159 --> 00:24:56,661 Mr. Willoughby was played by Irving Bacon. 610 00:24:56,661 --> 00:25:00,665 Mrs. Willoughby was played by Miss Elizabeth Patterson. 611 00:25:43,708 --> 00:25:46,861 I love Lucy is a Desilu Production. 40687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.