All language subtitles for Husband in Disguise E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 (presents) 2 00:01:27,040 --> 00:01:30,000 (2 Days Earlier) 3 00:01:39,120 --> 00:01:41,920 Hello, Madam. Perfect timing. 4 00:01:42,400 --> 00:01:44,719 I have something to report about Nantaphol. 5 00:01:46,359 --> 00:01:47,359 Let me see the medicine. 6 00:01:47,920 --> 00:01:49,439 I want to know what he's taking. 7 00:01:49,519 --> 00:01:50,560 Yes, ma'am. 8 00:01:51,040 --> 00:01:52,280 Here you are. 9 00:01:54,239 --> 00:01:56,959 Bring the medicine to him upstairs. 10 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 Yes, ma'am. 11 00:02:23,810 --> 00:02:25,639 Phol? Phol? 12 00:02:25,719 --> 00:02:27,000 What? 13 00:02:27,530 --> 00:02:29,000 Here. Look at this. 14 00:02:30,120 --> 00:02:32,000 Take a look. 15 00:02:33,599 --> 00:02:35,840 I found this when the maid was preparing your medicine. 16 00:02:36,810 --> 00:02:37,879 What does she want? 17 00:02:40,400 --> 00:02:42,479 And did you ask or say anything? 18 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 I didn't ask or say anything to anyone. 19 00:02:44,759 --> 00:02:47,120 I wasn't sure, so I decided to show it to you first. 20 00:02:49,120 --> 00:02:51,960 At least you know when to hold your tongue. 21 00:02:53,360 --> 00:02:54,560 Phol! 22 00:02:54,639 --> 00:02:57,800 I'm an adult. I don't talk before I think like a child. 23 00:03:01,439 --> 00:03:03,560 Anyway, keep this a secret for now. 24 00:03:04,599 --> 00:03:06,439 I'll handle this myself. 25 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Okay. 26 00:03:12,120 --> 00:03:13,439 I've found out everything. 27 00:03:14,120 --> 00:03:17,639 And I'll never let you do that. 28 00:03:19,639 --> 00:03:20,919 Whatever you're thinking of doing, 29 00:03:21,240 --> 00:03:22,520 please change your mind. 30 00:03:23,199 --> 00:03:25,960 Nantaphol said you went to prison. 31 00:03:26,520 --> 00:03:27,879 Let's avoid going back there. 32 00:03:54,439 --> 00:03:55,520 Nantaphol! 33 00:03:56,080 --> 00:03:57,360 Nantaphol! 34 00:03:58,680 --> 00:04:00,639 Are you okay? 35 00:04:38,730 --> 00:04:40,000 I'm fine. 36 00:04:44,319 --> 00:04:45,560 And what about you? 37 00:04:47,079 --> 00:04:48,279 I'm fine as well. 38 00:04:48,639 --> 00:04:52,000 I'll call the police and have Mek arrested. 39 00:04:52,879 --> 00:04:54,120 Perhaps not, Doctor. 40 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Well, 41 00:04:57,759 --> 00:05:01,439 I think I should handle my family's problem quietly. 42 00:05:04,170 --> 00:05:05,399 Nantaphol, 43 00:05:06,050 --> 00:05:08,050 this is a very big deal. 44 00:05:08,120 --> 00:05:10,560 It could cost us our lives. 45 00:05:11,050 --> 00:05:14,519 Ordinary citizens like us won't be able to deal with Mek. 46 00:05:14,610 --> 00:05:16,639 You're an entrepreneur. I'm a doctor. 47 00:05:16,730 --> 00:05:18,759 But he's a crook. We have to rely on the police. 48 00:05:19,639 --> 00:05:20,920 I understand. 49 00:05:22,610 --> 00:05:25,279 But there's something within our family 50 00:05:25,759 --> 00:05:27,279 that could land us in trouble 51 00:05:27,720 --> 00:05:30,600 if it were to be uncovered. 52 00:05:31,920 --> 00:05:33,639 Things could get out of hand. 53 00:05:35,519 --> 00:05:38,480 Anyway, let me handle this for now. 54 00:05:39,079 --> 00:05:41,959 If I can't manage it, I'll let the police take over. 55 00:05:47,519 --> 00:05:48,519 Uh... 56 00:05:49,120 --> 00:05:51,959 You have to be very careful. 57 00:05:54,519 --> 00:05:56,279 Don't worry about me, Doctor. 58 00:05:58,160 --> 00:06:00,759 By the way, why did you follow me? 59 00:06:02,279 --> 00:06:06,439 I told you I'd like to handle this on my own. 60 00:06:07,000 --> 00:06:09,879 I don't want anyone else to get involved. 61 00:06:11,360 --> 00:06:12,480 I know. 62 00:06:13,199 --> 00:06:15,959 But using yourself as bait 63 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 is too dangerous. 64 00:06:18,519 --> 00:06:21,199 I can't let you risk your life. 65 00:06:22,199 --> 00:06:24,040 I'm worried about you. 66 00:06:29,240 --> 00:06:30,519 Thanks, Doctor. 67 00:06:34,600 --> 00:06:37,079 Can you help me find out 68 00:06:37,439 --> 00:06:38,759 what this is? 69 00:06:40,199 --> 00:06:43,560 Of course. I'll send it to the hospital's lab. 70 00:06:45,399 --> 00:06:46,439 But even though 71 00:06:46,720 --> 00:06:48,040 we don't know what it is, 72 00:06:48,120 --> 00:06:51,600 I'd like you to get a proper physical checkup 73 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 just in case. 74 00:06:53,120 --> 00:06:55,079 Don't worry about me, Doctor. 75 00:06:55,759 --> 00:07:00,560 I don't think my health is as important as our safety. 76 00:07:01,639 --> 00:07:03,120 I have to find out 77 00:07:03,639 --> 00:07:06,079 who's behind this 78 00:07:06,160 --> 00:07:07,480 and what they want. 79 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Nan, 80 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 your nosiness can come in handy sometimes. 81 00:07:16,240 --> 00:07:17,680 Phol, 82 00:07:18,319 --> 00:07:19,639 you're always taking jabs at me. 83 00:07:20,879 --> 00:07:21,879 Anyway, 84 00:07:22,439 --> 00:07:24,319 what are you going to do now? 85 00:07:24,639 --> 00:07:26,800 I'm starting to suspect Angkarb. 86 00:07:27,560 --> 00:07:32,600 Should we just call over the maid and interrogate her? 87 00:07:33,839 --> 00:07:35,199 I don't think so. 88 00:07:36,360 --> 00:07:38,040 Even if she confessed, 89 00:07:38,399 --> 00:07:41,519 we wouldn't be able to do anything if Angkarb denied it. 90 00:07:44,000 --> 00:07:46,199 I think I might have a better way. 91 00:08:31,680 --> 00:08:34,000 I didn't do anything, Sir! 92 00:09:27,450 --> 00:09:30,240 What? Is everything done? 93 00:09:32,210 --> 00:09:33,330 I'm sorry 94 00:09:34,279 --> 00:09:37,210 things didn't go as you expected. 95 00:09:45,399 --> 00:09:46,879 Was that Angkarb? 96 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 How did he find out? 97 00:09:57,519 --> 00:09:58,919 What about Mek? 98 00:10:00,519 --> 00:10:02,159 Was he caught? 99 00:10:04,759 --> 00:10:07,399 Did the maid betray me? 100 00:10:41,159 --> 00:10:43,330 Hello, Uncle. It's me. 101 00:10:43,799 --> 00:10:45,159 How is Dad doing? 102 00:10:46,450 --> 00:10:47,799 What did you say? 103 00:11:13,240 --> 00:11:15,440 I'm sorry, Miss. 104 00:11:15,519 --> 00:11:17,440 I took a nap after my shift. 105 00:11:17,519 --> 00:11:19,200 So I didn't realize someone broke in. 106 00:11:20,360 --> 00:11:21,600 Where is Dad now? 107 00:11:22,080 --> 00:11:24,559 He left just moments before you came. 108 00:11:25,039 --> 00:11:26,080 What? 109 00:11:26,639 --> 00:11:28,639 And does he know I'm coming? 110 00:11:29,200 --> 00:11:30,399 I've informed him. 111 00:11:30,519 --> 00:11:32,559 But he said he needs to run an errand. 112 00:11:32,759 --> 00:11:34,240 The doctor hasn't left though. 113 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 Huh? 114 00:11:36,559 --> 00:11:38,080 Dr. Wat came here too? 115 00:11:39,080 --> 00:11:40,159 So where is he? 116 00:11:40,840 --> 00:11:42,360 I'm here, Nus. 117 00:11:44,679 --> 00:11:46,960 I want to know what happened last night. 118 00:11:47,519 --> 00:11:49,320 Do you know who the culprit was? 119 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 Calm down, Nus. 120 00:12:44,600 --> 00:12:45,919 How come you're not answering? 121 00:12:46,960 --> 00:12:49,759 I'd rather not. The number looks suspicious. 122 00:12:50,039 --> 00:12:51,559 It could be a scammer. 123 00:12:51,799 --> 00:12:53,120 There are a lot of these scammers nowadays. 124 00:12:53,600 --> 00:12:55,200 Pay it no mind. 125 00:12:55,480 --> 00:12:56,799 Just enjoy your coffee. 126 00:13:26,440 --> 00:13:27,879 Angkarb! 127 00:13:29,080 --> 00:13:30,600 You won't get away with it 128 00:13:31,559 --> 00:13:33,279 this time! 129 00:13:38,879 --> 00:13:40,039 Are you crazy? 130 00:13:40,240 --> 00:13:42,399 How could you and Dad do that? 131 00:13:42,480 --> 00:13:44,159 Do you know it's very dangerous? 132 00:13:44,240 --> 00:13:46,679 What are you going to do if someone got hurt? 133 00:13:46,759 --> 00:13:48,759 But everyone's safe. 134 00:13:48,840 --> 00:13:50,759 I'm also checking around the house 135 00:13:50,840 --> 00:13:53,360 in case Mek left any evidence when he was escaping. 136 00:13:53,440 --> 00:13:55,080 Ugh. 137 00:13:55,200 --> 00:13:58,919 You should just call the police and let them deal with this. 138 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Everyone might be safe this time. 139 00:14:01,080 --> 00:14:03,120 But what about next time? What are you going to do? 140 00:14:04,039 --> 00:14:07,080 But your dad doesn't want the police to know about this. 141 00:14:07,159 --> 00:14:09,200 Then don't tell Dad. 142 00:14:10,639 --> 00:14:12,240 Anyway, I'm calling the police now. 143 00:14:12,320 --> 00:14:13,360 Nus, Nus. 144 00:14:14,480 --> 00:14:16,919 Nus, I don't think you should be impulsive. 145 00:14:17,240 --> 00:14:19,240 Talk to your dad first. 146 00:14:20,120 --> 00:14:23,639 I'm not going to waste my time. Dad wouldn't listen to me anyway. 147 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 - Move. I'm going to get my phone. - Nus! 148 00:14:25,440 --> 00:14:27,039 - Can you calm down? - Move out of the way! 149 00:14:27,120 --> 00:14:28,639 - Nus! - Hey, move! 150 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Nus! 151 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Nus! 152 00:14:40,159 --> 00:14:41,159 Nus! 153 00:15:26,799 --> 00:15:28,519 Nus! Nus! 154 00:15:28,960 --> 00:15:30,559 Nus, can you hear me? 155 00:15:30,639 --> 00:15:31,639 Nus! 156 00:15:33,720 --> 00:15:36,600 Nus, wake up! You have to be okay! 157 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 Nus, wake up! 158 00:15:59,799 --> 00:16:00,799 Nus! 159 00:16:44,000 --> 00:16:46,360 So Nus is safe now. 160 00:16:46,440 --> 00:16:49,960 Please look after her for me, Dr. Wat. 161 00:16:50,320 --> 00:16:51,399 Thank you very much. 162 00:16:54,360 --> 00:16:55,639 So, 163 00:16:56,000 --> 00:16:58,159 Nus has found out about everything? 164 00:17:02,320 --> 00:17:04,319 And what are you going to do now? 165 00:17:04,599 --> 00:17:06,759 Mek got away. 166 00:17:07,119 --> 00:17:10,200 And Angkarb must've caught wind of this too. 167 00:17:19,279 --> 00:17:22,759 You traitorous woman! 168 00:17:23,720 --> 00:17:27,410 We've been paying you and providing room and board! 169 00:17:28,359 --> 00:17:31,359 Instead, you got greedy and helped that treacherous snake! 170 00:17:31,440 --> 00:17:35,599 Just you wait. I'll hand you over to the police once this is over! 171 00:17:36,680 --> 00:17:38,079 Please don't, ma'am! 172 00:17:38,170 --> 00:17:40,920 I'm sorry! I've wronged you! 173 00:17:41,480 --> 00:17:44,359 I can do anything! Just tell me! 174 00:17:44,440 --> 00:17:46,170 But please don't throw me in jail! 175 00:17:46,680 --> 00:17:47,960 Please, ma'am! 176 00:17:49,279 --> 00:17:50,720 Sir! 177 00:17:51,279 --> 00:17:52,519 I'm sorry! 178 00:18:10,279 --> 00:18:11,359 Non! 179 00:18:15,680 --> 00:18:16,920 Non! 180 00:18:17,680 --> 00:18:19,920 Non! Non, wake up! 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,599 Non! 182 00:18:21,839 --> 00:18:23,359 Non, what's wrong? 183 00:18:23,920 --> 00:18:25,000 Non! 184 00:18:25,079 --> 00:18:27,559 - Non! Non! - Non! 185 00:18:30,200 --> 00:18:31,279 Non, wake up! 186 00:18:33,079 --> 00:18:34,240 Non! 187 00:18:37,890 --> 00:18:39,240 Non! 188 00:18:41,440 --> 00:18:44,000 Why didn't you help your brother? 189 00:18:44,410 --> 00:18:45,599 Why didn't you? 190 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 I tried! 191 00:18:47,319 --> 00:18:49,240 I really did! 192 00:18:49,319 --> 00:18:51,240 Please don't be angry with me! 193 00:18:51,319 --> 00:18:54,480 I'm sorry! I'm really sorry! 194 00:18:55,240 --> 00:18:57,079 I'm sorry! 195 00:18:57,440 --> 00:18:59,839 Please don't be angry with me! 196 00:19:01,799 --> 00:19:03,410 Non! 197 00:19:04,480 --> 00:19:06,079 - Nus? - Non! 198 00:19:06,170 --> 00:19:07,319 Nus? 199 00:19:07,890 --> 00:19:11,079 - Nus? Nus? - I'm sorry! I tried! 200 00:19:27,319 --> 00:19:28,799 I'm sorry, Dr. Wat. 201 00:19:28,890 --> 00:19:30,799 She's always like that. 202 00:19:30,890 --> 00:19:32,680 She tries to protect herself from everything. 203 00:19:32,839 --> 00:19:34,000 She always has to be right, 204 00:19:34,119 --> 00:19:35,650 and other people are always wrong 205 00:19:35,920 --> 00:19:38,240 because of the scar on her heart. 206 00:19:39,799 --> 00:19:41,559 What do you mean by that? 207 00:19:43,240 --> 00:19:45,079 You probably still don't know. 208 00:19:45,170 --> 00:19:47,599 Nus always clashes with her father 209 00:19:47,759 --> 00:19:50,039 because of Arnon. 210 00:19:51,079 --> 00:19:53,240 Non? Her brother? 211 00:19:57,200 --> 00:20:00,720 - Nus? Nus? - Dad, I've tried! 212 00:20:01,279 --> 00:20:04,039 - Dad! - Nus? Nus? 213 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Huh? 214 00:20:15,559 --> 00:20:17,119 I'm still alive? 215 00:20:18,680 --> 00:20:20,170 Why did you say that? 216 00:20:20,440 --> 00:20:22,279 I wouldn't let anything happen to you. 217 00:20:27,890 --> 00:20:31,119 You have a fever too. You're really burning up. 218 00:20:34,319 --> 00:20:36,519 Come on. Let's get you up. 219 00:20:48,519 --> 00:20:51,890 Eat something so you can take some medicine. 220 00:20:56,480 --> 00:20:58,410 Why are you calling me this early, Annie? 221 00:20:58,519 --> 00:21:00,039 It's the weekend. 222 00:21:00,519 --> 00:21:03,410 I suggest you watch the video I sent you. 223 00:21:17,119 --> 00:21:19,890 A friend of mine who's working at that bar 224 00:21:19,960 --> 00:21:22,599 saw Som spiking the doctor's drink 225 00:21:22,680 --> 00:21:25,720 and he fell unconscious not long after. 226 00:21:45,359 --> 00:21:47,359 Here's your glass. 227 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Then she asked the staff to haul Dr. Wat away. 228 00:22:02,039 --> 00:22:05,920 My friend was super sure he was drugged. 229 00:22:06,000 --> 00:22:07,599 He couldn't even open his eyes. 230 00:22:07,680 --> 00:22:10,799 So how could he do anything to Som? 231 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 Is something the matter? 232 00:22:33,119 --> 00:22:34,440 I'm fine. 233 00:22:34,519 --> 00:22:35,839 Give it to me. I'll do it myself. 234 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 Allow me. 235 00:22:39,599 --> 00:22:41,240 I really want to. 236 00:23:18,079 --> 00:23:19,319 Just now, 237 00:23:20,640 --> 00:23:22,039 while you were asleep, 238 00:23:23,400 --> 00:23:26,160 I heard you talking about Arnon. 239 00:23:26,759 --> 00:23:28,000 What were you dreaming about? 240 00:23:31,079 --> 00:23:32,240 Why are you asking? 241 00:23:33,640 --> 00:23:35,920 Oh, nothing really. 242 00:23:37,880 --> 00:23:41,920 When your brother drowned, 243 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 it must have been a huge shock. 244 00:23:46,039 --> 00:23:47,680 And how is that any of your business? 245 00:23:48,519 --> 00:23:50,279 It has nothing to do with you. 246 00:23:52,160 --> 00:23:55,039 Yes, I know it doesn't. 247 00:23:56,160 --> 00:23:57,599 But I'm worried about you. 248 00:23:59,039 --> 00:24:00,079 You're worried about me? 249 00:24:00,839 --> 00:24:02,079 Why would you? 250 00:24:02,839 --> 00:24:04,079 I'm fine. 251 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Nus, 252 00:24:12,680 --> 00:24:15,079 are you sure you're really okay? 253 00:24:16,880 --> 00:24:18,960 The scar inside your heart 254 00:24:19,039 --> 00:24:21,279 isn't visible to the naked eye. 255 00:24:24,480 --> 00:24:27,039 If Arnon's passing 256 00:24:27,119 --> 00:24:30,880 is still causing you pain and sadness, 257 00:24:32,400 --> 00:24:35,279 maybe you should try talking to a psychiatrist. 258 00:24:35,960 --> 00:24:38,519 I have a lot of specialist friends who are good at their job. 259 00:24:40,039 --> 00:24:41,039 Wat, 260 00:24:41,920 --> 00:24:43,480 I'm not insane. 261 00:24:44,559 --> 00:24:47,039 And I don't feel anything about that anymore. 262 00:24:48,440 --> 00:24:50,240 Don't act like a know-it-all. 263 00:24:50,960 --> 00:24:52,880 You can get out now. I'm going to sleep. 264 00:24:53,119 --> 00:24:54,839 Nus, let's talk... 265 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 I said get out! 266 00:24:56,519 --> 00:24:58,640 - Nus, we should... - So get out! 267 00:24:58,720 --> 00:25:00,559 Okay, I will. 268 00:25:01,759 --> 00:25:02,960 Get out! 269 00:25:05,279 --> 00:25:06,599 Get out! 270 00:25:29,640 --> 00:25:31,759 (Psychiatrist Nattawut Sonsa-ard) 271 00:25:39,279 --> 00:25:40,359 Hello? 272 00:25:41,839 --> 00:25:43,519 Can I discuss something with you? 273 00:26:32,359 --> 00:26:33,400 Dad? 274 00:26:37,359 --> 00:26:39,440 Why didn't you knock before you came in? 275 00:26:42,039 --> 00:26:43,759 I'm sorry. 276 00:26:44,880 --> 00:26:46,519 I didn't mean it. 277 00:26:48,640 --> 00:26:50,319 Are you okay? 278 00:26:52,000 --> 00:26:53,200 I'm fine. 279 00:26:55,319 --> 00:26:57,440 And why did you come home so late? 280 00:26:59,160 --> 00:27:01,519 I just finished having dinner with a client. 281 00:27:02,759 --> 00:27:05,000 Are you sure you're okay? 282 00:27:07,039 --> 00:27:09,119 I said I'm fine. 283 00:27:18,480 --> 00:27:19,759 I'm going to bed. 284 00:28:43,240 --> 00:28:44,440 Dad! 285 00:28:44,720 --> 00:28:47,680 Dad, please don't! Don't take Non's photo away! 286 00:28:49,160 --> 00:28:50,599 Why, Dad? 287 00:28:51,119 --> 00:28:53,480 Why can't I keep it? 288 00:28:54,920 --> 00:28:56,079 I told you 289 00:28:56,759 --> 00:28:59,119 I don't want to see any photos of Non in this house anymore. 290 00:28:59,680 --> 00:29:01,319 Why did you disobey me? 291 00:29:02,759 --> 00:29:05,079 So why can you keep it then? 292 00:29:05,759 --> 00:29:07,559 Why can't I as well? 293 00:29:08,880 --> 00:29:11,759 I miss him too! 294 00:29:13,519 --> 00:29:15,640 Did you go through my things behind my back? 295 00:29:18,119 --> 00:29:19,759 I didn't do it behind your back. 296 00:29:20,799 --> 00:29:23,720 And I know you're still sad about Non. 297 00:29:24,559 --> 00:29:28,440 It's been such a long time, but you still can't forget it. 298 00:29:34,119 --> 00:29:36,279 I know it might be better 299 00:29:37,960 --> 00:29:40,119 if it were me 300 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 who was gone for good. 301 00:29:42,279 --> 00:29:43,480 Nonsense! 302 00:29:45,480 --> 00:29:48,119 I wouldn't want to lose anyone, whether you or Non. 303 00:29:49,720 --> 00:29:51,599 When I lost Non, 304 00:29:52,759 --> 00:29:54,200 you were still very young. 305 00:29:56,200 --> 00:29:57,599 You wouldn't understand 306 00:29:58,920 --> 00:30:01,880 how painful and agonizing it is 307 00:30:03,240 --> 00:30:05,440 to lose someone you love. 308 00:30:07,319 --> 00:30:09,039 Do you want me to forget? 309 00:30:10,200 --> 00:30:12,480 It's not something that can be easily forgotten. 310 00:30:14,519 --> 00:30:17,640 How do you know I didn't feel a thing at the time? 311 00:30:19,079 --> 00:30:21,039 I might've been very young then, 312 00:30:22,000 --> 00:30:25,680 but I remember why he died! 313 00:30:27,400 --> 00:30:30,200 It's not just you who's sad. 314 00:30:31,759 --> 00:30:35,960 I'm in as much pain as you are! 315 00:31:03,599 --> 00:31:05,400 Non, I'm sorry. 316 00:31:06,920 --> 00:31:10,480 Non, I'm sorry I couldn't help you. 317 00:31:12,119 --> 00:31:14,359 Please don't be angry with me, Dad. 318 00:31:15,359 --> 00:31:17,119 Please don't be angry with me, Dad. 319 00:31:18,240 --> 00:31:19,799 Dad... 320 00:31:21,480 --> 00:31:23,680 Please don't be angry with me, Dad. 321 00:31:24,720 --> 00:31:26,200 Non! 322 00:31:28,119 --> 00:31:29,559 Non! 323 00:31:32,200 --> 00:31:33,559 Dad! 324 00:31:34,119 --> 00:31:35,279 Dad! 325 00:31:55,400 --> 00:31:58,160 Dad said you're going to start working with him now? 326 00:31:59,079 --> 00:32:01,319 And in my position too? 327 00:32:02,759 --> 00:32:04,799 Don't you think that's too far? 328 00:32:06,559 --> 00:32:07,799 Why? 329 00:32:08,759 --> 00:32:10,680 You don't want to work anyway. 330 00:32:11,039 --> 00:32:12,599 So why are you being possessive over your position? 331 00:32:14,759 --> 00:32:17,200 You have to marry Chayakorn! 332 00:32:17,640 --> 00:32:19,119 I'm going to persuade Chayakorn 333 00:32:19,680 --> 00:32:21,720 to be on our side only. 334 00:32:22,400 --> 00:32:26,160 He can help fix problems at our company. 335 00:32:27,279 --> 00:32:30,640 - Is that what you want me to do? - Yes. 336 00:32:31,759 --> 00:32:34,240 You have no say in this. 337 00:32:38,039 --> 00:32:39,880 If you really want it, you can have it. 338 00:32:40,759 --> 00:32:42,160 You probably know 339 00:32:42,400 --> 00:32:44,640 what my goal is. 340 00:32:46,559 --> 00:32:48,599 And how is that going now? 341 00:32:49,519 --> 00:32:50,960 Are you close to reaching it? 342 00:32:52,200 --> 00:32:53,799 Are you mocking me? 343 00:32:55,359 --> 00:32:56,599 Now I'm annoyed. 344 00:32:57,279 --> 00:32:59,559 Since the day I was born, I haven't met anyone 345 00:32:59,640 --> 00:33:02,359 as stupid as Wat. 346 00:33:04,319 --> 00:33:06,559 I went as far as presenting myself to him 347 00:33:07,039 --> 00:33:08,839 and offered to let him spend my money as he pleases, 348 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 but he wouldn't seize the opportunity. 349 00:33:11,640 --> 00:33:14,319 I don't understand why he's so into Anusaniya. 350 00:33:14,880 --> 00:33:16,799 Why is he so obsessed with her? 351 00:33:19,519 --> 00:33:20,759 I've told you, haven't I? 352 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 There's no way you can defeat her. 353 00:33:24,160 --> 00:33:25,200 And you know full well 354 00:33:25,680 --> 00:33:28,319 how stupid Sattawat is. 355 00:33:29,519 --> 00:33:31,279 So why do you still want him? 356 00:33:32,079 --> 00:33:33,319 Do you really love him that much? 357 00:33:37,519 --> 00:33:38,519 I don't think 358 00:33:39,880 --> 00:33:41,559 I love him that much anymore. 359 00:33:43,200 --> 00:33:45,880 But it's all about dignity. You wouldn't understand. 360 00:33:47,279 --> 00:33:48,799 And remember, 361 00:33:49,279 --> 00:33:51,559 whatever happens between me and Wat, 362 00:33:51,640 --> 00:33:54,000 I'll never marry you. 363 00:33:54,839 --> 00:33:56,960 If Dad offers this to you, 364 00:33:57,039 --> 00:33:59,400 don't you accept it, understand? 365 00:33:59,559 --> 00:34:00,559 Huh? 366 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Does that mean 367 00:34:03,039 --> 00:34:06,200 your dad is going to make you marry me? 368 00:34:06,799 --> 00:34:08,920 Ugh. No way. 369 00:34:09,920 --> 00:34:11,840 We can't stand each other. 370 00:34:13,840 --> 00:34:15,679 I think so too. 371 00:34:16,880 --> 00:34:19,880 We should be together in another way instead. 372 00:34:28,079 --> 00:34:30,559 Don't you agree, Chaya? 373 00:34:34,480 --> 00:34:35,679 Of course. 374 00:34:37,960 --> 00:34:40,329 Even though our personalities aren't compatible, 375 00:34:40,809 --> 00:34:44,000 we really get along when it comes to certain things. 376 00:34:52,679 --> 00:34:53,679 Come on. 377 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Okay. 378 00:36:16,719 --> 00:36:17,719 Hey! 379 00:36:35,559 --> 00:36:37,440 I'll follow you in my car. 380 00:36:37,519 --> 00:36:39,679 Call me if you don't feel well. 381 00:36:39,769 --> 00:36:41,719 I told you I'll be fine. 382 00:37:12,960 --> 00:37:14,039 I have to go. 383 00:37:14,519 --> 00:37:17,719 Hm? What's the rush? 384 00:37:18,239 --> 00:37:19,840 Let's take a shower first. 385 00:37:20,079 --> 00:37:21,809 Then we can leave together. 386 00:37:23,639 --> 00:37:25,039 If I stay any longer, 387 00:37:25,400 --> 00:37:27,119 we won't get anything done. 388 00:37:27,679 --> 00:37:29,679 We still have a lot of time to have fun together. 389 00:37:31,639 --> 00:37:32,809 That's true. 390 00:37:33,769 --> 00:37:34,960 Have a safe trip back. 391 00:38:01,639 --> 00:38:03,360 How did you get here? 392 00:38:04,840 --> 00:38:07,559 Um, this is not about me anymore. 393 00:38:07,639 --> 00:38:10,079 Both of you can just talk it out. 394 00:38:17,119 --> 00:38:19,039 Please let me explain. 395 00:38:19,159 --> 00:38:21,400 - Everything between me and... - You don't have to say anything. 396 00:38:22,880 --> 00:38:26,000 I have nothing to do with you and Chayakorn. 397 00:38:26,960 --> 00:38:28,920 I came here because of this. 398 00:38:45,119 --> 00:38:46,769 Why are you doing this? 399 00:38:47,840 --> 00:38:50,329 We didn't sleep together. So why did you lie? 400 00:38:52,239 --> 00:38:54,119 And what else do you want me to do? 401 00:38:54,920 --> 00:38:57,599 You've never appreciated me. 402 00:38:58,559 --> 00:39:02,000 If I didn't do this, how would I get you back? 403 00:39:04,880 --> 00:39:06,880 I did everything 404 00:39:07,360 --> 00:39:09,679 because I love you very much. 405 00:39:09,769 --> 00:39:12,480 Stop using love as an excuse, Som! 406 00:39:13,599 --> 00:39:16,639 You did everything to defeat Nus! 407 00:39:20,360 --> 00:39:23,360 Listen to me. Just leave me alone already. 408 00:39:24,289 --> 00:39:26,559 Let everything between us be over right here. 409 00:39:26,639 --> 00:39:28,559 We have nothing to do with each other anymore. 410 00:39:28,639 --> 00:39:30,039 What do you mean by that? 411 00:39:30,519 --> 00:39:32,289 Are you severing ties with me? 412 00:39:35,480 --> 00:39:38,159 I think we've known each other for far too long. 413 00:39:38,239 --> 00:39:41,719 And I don't think we should remain friends either. 414 00:39:41,809 --> 00:39:43,639 No, Wat! No! 415 00:39:43,719 --> 00:39:45,559 I won't let things end this way! 416 00:39:46,769 --> 00:39:48,039 Have you forgotten 417 00:39:48,360 --> 00:39:50,400 your mother is indebted to me? 418 00:39:52,119 --> 00:39:54,000 If you cut ties with me, 419 00:39:54,079 --> 00:39:56,679 I'll use the law to go after her. 420 00:39:57,639 --> 00:40:00,039 If you don't want her to get in trouble, 421 00:40:00,119 --> 00:40:02,360 then you have to obey me! 422 00:40:09,679 --> 00:40:10,809 All right. 423 00:40:11,400 --> 00:40:13,039 Feel free to do so. 424 00:40:13,599 --> 00:40:15,159 It's your right anyway. 425 00:40:16,559 --> 00:40:18,559 But I'm not your debtor. 426 00:40:19,039 --> 00:40:22,719 I don't have to be responsible or obey you. 427 00:40:24,679 --> 00:40:27,239 Just talk to my mom yourself if there's anything. 428 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Another thing, 429 00:40:34,920 --> 00:40:36,159 thank you very much 430 00:40:37,519 --> 00:40:39,329 for making me feel better. 431 00:40:40,440 --> 00:40:43,289 I made the right decision not to be in a relationship with you. 432 00:40:53,119 --> 00:40:54,119 Wat! 433 00:40:54,679 --> 00:40:56,329 Wat, come back here now! 434 00:40:56,599 --> 00:40:57,599 Wat! 435 00:41:07,880 --> 00:41:10,880 (Bovonlert Trading) 436 00:41:10,960 --> 00:41:14,039 Dr. Wat and Som must've talked it out by now. 437 00:41:14,639 --> 00:41:18,599 Good thing you told me to send him the clip so he'd know the truth 438 00:41:19,199 --> 00:41:21,559 and realize her true colors. 439 00:41:22,769 --> 00:41:25,679 And now, you two 440 00:41:25,920 --> 00:41:28,679 can finally reconcile. 441 00:41:29,719 --> 00:41:32,039 I did it before I pitied him. 442 00:41:32,719 --> 00:41:35,679 I didn't want him to be fooled by her. 443 00:41:37,639 --> 00:41:40,769 I didn't do it because I wanted to reconcile with him. 444 00:41:42,119 --> 00:41:45,679 But the cat's out of the bag now. 445 00:41:46,119 --> 00:41:47,559 The doctor 446 00:41:48,039 --> 00:41:50,440 only loves you and you alone. 447 00:41:50,769 --> 00:41:54,599 Why do you still not want to forgive him and get back together? 448 00:41:55,559 --> 00:41:58,719 Because there's another secret you still don't know about. 449 00:41:58,920 --> 00:42:00,769 But I do. 450 00:42:02,119 --> 00:42:04,679 I know how things are. But forget it. 451 00:42:06,079 --> 00:42:09,599 Don't pay any attention to things between me and Dr. Wat anymore. 452 00:42:10,440 --> 00:42:11,809 And thanks very much. 453 00:42:13,639 --> 00:42:15,329 You can get back to work now. 454 00:42:16,639 --> 00:42:17,639 Okay. 455 00:43:09,440 --> 00:43:12,039 (To Chayakorn) 456 00:43:15,440 --> 00:43:16,639 What is this, Chaya? 457 00:43:17,039 --> 00:43:18,639 Where did you get this photo? 458 00:43:19,599 --> 00:43:21,239 Someone sent it to me. 459 00:43:21,769 --> 00:43:24,000 How did they get a hold of it? 460 00:43:25,840 --> 00:43:27,599 Does the handwriting on it 461 00:43:27,880 --> 00:43:29,289 belong to Dad? 462 00:43:34,289 --> 00:43:36,199 Oh, I remember now. 463 00:43:36,360 --> 00:43:38,559 I met your old nanny the other day. 464 00:43:38,679 --> 00:43:41,760 She said she was going to send a photo of you she'd kept 465 00:43:41,840 --> 00:43:43,519 because there was a message from Dad on it. 466 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 And how come the handwriting on this envelop 467 00:43:47,880 --> 00:43:49,599 looks so similar to Dad's? 468 00:43:51,599 --> 00:43:54,039 How so? I don't see the similarity. 469 00:43:54,840 --> 00:43:56,920 Anyway, I'll keep this photo 470 00:43:57,000 --> 00:44:00,280 together with the old ones in the photo album. 471 00:44:10,840 --> 00:44:14,800 If you don't want Chaya to find out who's his biological father, 472 00:44:15,000 --> 00:44:16,800 come and meet me at this location tonight. 473 00:44:22,880 --> 00:44:24,199 Is there something wrong, Mom? 474 00:44:24,679 --> 00:44:25,760 No. 475 00:44:26,320 --> 00:44:27,719 I'll head upstairs. 476 00:44:42,039 --> 00:44:43,159 Hello? What's the matter? 477 00:44:44,880 --> 00:44:46,800 The document I asked Mek to keep? 478 00:44:48,679 --> 00:44:50,639 Oh, okay. 479 00:44:51,440 --> 00:44:53,320 I'll bring it over to the company. 480 00:44:54,239 --> 00:44:55,239 Bye. 481 00:45:34,119 --> 00:45:37,960 (To Chayakorn) 482 00:46:09,679 --> 00:46:11,000 Mek? 483 00:46:11,559 --> 00:46:12,719 Where are you? 484 00:46:13,239 --> 00:46:14,559 I'm here. 485 00:46:18,239 --> 00:46:21,800 Any funny business and I'll shoot. 486 00:46:24,679 --> 00:46:27,519 It's you who started it. 487 00:46:27,599 --> 00:46:29,320 You're such a scumbag. 488 00:46:29,639 --> 00:46:31,760 Are you trying to blackmail me with this? 489 00:46:31,840 --> 00:46:35,159 So why did you betray me then? 490 00:46:35,639 --> 00:46:37,119 I'll let you in on something. 491 00:46:37,480 --> 00:46:42,039 I still have heaps of photos on me. 492 00:46:42,519 --> 00:46:44,199 And I'll gradually send them over 493 00:46:44,519 --> 00:46:46,360 so that he'll realize 494 00:46:46,440 --> 00:46:49,199 his biological father is still alive. 495 00:46:49,800 --> 00:46:52,519 No. Don't you dare! 496 00:46:54,639 --> 00:46:56,559 Haven't I told you? 497 00:46:56,679 --> 00:46:59,960 If you're thinking of putting all the blame on me 498 00:47:00,039 --> 00:47:02,079 and getting away with everything again, 499 00:47:02,800 --> 00:47:07,280 I won't let you fool me again like in the past. 500 00:47:07,719 --> 00:47:10,159 Because I have evidence 501 00:47:12,440 --> 00:47:14,119 on everything you've done. 502 00:47:14,199 --> 00:47:16,800 You made a mistake letting Phol live. 503 00:47:16,920 --> 00:47:19,880 Do you know it can be traced back to us both 504 00:47:19,960 --> 00:47:21,599 if he remembers anything? 505 00:47:22,440 --> 00:47:24,800 Are you thinking of blackmailing me? 506 00:47:24,920 --> 00:47:27,960 Mek, you dirty scumbag! 507 00:47:30,079 --> 00:47:33,320 Are you any better than me? 508 00:47:33,880 --> 00:47:36,480 You betrayed me. 509 00:47:37,320 --> 00:47:41,320 I ran for my life from the magnate's men and asked for your help. 510 00:47:41,400 --> 00:47:43,760 But you called the cops on me instead. 511 00:47:44,880 --> 00:47:46,400 I went to prison 512 00:47:46,519 --> 00:47:49,239 because of you. 513 00:47:49,599 --> 00:47:51,760 You're as much of a scumbag as I am. 514 00:47:52,400 --> 00:47:54,480 I didn't have any choice at the time. 515 00:47:54,639 --> 00:47:56,599 I was under the magnate's scrutiny. 516 00:47:58,239 --> 00:47:59,639 But actually, 517 00:47:59,719 --> 00:48:02,199 you should be grateful 518 00:48:02,280 --> 00:48:04,440 that I managed to send you to prison. 519 00:48:05,039 --> 00:48:06,159 Otherwise, you would've been killed 520 00:48:06,360 --> 00:48:08,559 by the magnate's men. 521 00:48:08,639 --> 00:48:10,960 That's why you're still alive. 522 00:48:11,519 --> 00:48:13,280 I survived the whole ordeal 523 00:48:13,559 --> 00:48:18,960 because I killed the assassin you and the magnate sent to the prison. 524 00:48:19,559 --> 00:48:21,400 It has nothing to do with you. 525 00:48:24,519 --> 00:48:25,760 So what are you going to do? 526 00:48:26,320 --> 00:48:28,159 Just tell me what you want me to do. 527 00:48:29,119 --> 00:48:30,199 I promise 528 00:48:31,079 --> 00:48:32,480 I won't betray you again. 529 00:48:33,960 --> 00:48:35,920 That's the way it has to be. 530 00:48:39,320 --> 00:48:43,239 Don't think you're cleverer than me. 33171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.