Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
(presents)
2
00:01:27,040 --> 00:01:30,000
(2 Days Earlier)
3
00:01:39,120 --> 00:01:41,920
Hello, Madam. Perfect timing.
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,719
I have something to report about Nantaphol.
5
00:01:46,359 --> 00:01:47,359
Let me see the medicine.
6
00:01:47,920 --> 00:01:49,439
I want to know what he's taking.
7
00:01:49,519 --> 00:01:50,560
Yes, ma'am.
8
00:01:51,040 --> 00:01:52,280
Here you are.
9
00:01:54,239 --> 00:01:56,959
Bring the medicine to him upstairs.
10
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
Yes, ma'am.
11
00:02:23,810 --> 00:02:25,639
Phol? Phol?
12
00:02:25,719 --> 00:02:27,000
What?
13
00:02:27,530 --> 00:02:29,000
Here. Look at this.
14
00:02:30,120 --> 00:02:32,000
Take a look.
15
00:02:33,599 --> 00:02:35,840
I found this when the maid was preparing your medicine.
16
00:02:36,810 --> 00:02:37,879
What does she want?
17
00:02:40,400 --> 00:02:42,479
And did you ask or say anything?
18
00:02:42,560 --> 00:02:44,680
I didn't ask or say anything to anyone.
19
00:02:44,759 --> 00:02:47,120
I wasn't sure, so I decided to show it to you first.
20
00:02:49,120 --> 00:02:51,960
At least you know when to hold your tongue.
21
00:02:53,360 --> 00:02:54,560
Phol!
22
00:02:54,639 --> 00:02:57,800
I'm an adult. I don't talk before I think like a child.
23
00:03:01,439 --> 00:03:03,560
Anyway, keep this a secret for now.
24
00:03:04,599 --> 00:03:06,439
I'll handle this myself.
25
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Okay.
26
00:03:12,120 --> 00:03:13,439
I've found out everything.
27
00:03:14,120 --> 00:03:17,639
And I'll never let you do that.
28
00:03:19,639 --> 00:03:20,919
Whatever you're thinking of doing,
29
00:03:21,240 --> 00:03:22,520
please change your mind.
30
00:03:23,199 --> 00:03:25,960
Nantaphol said you went to prison.
31
00:03:26,520 --> 00:03:27,879
Let's avoid going back there.
32
00:03:54,439 --> 00:03:55,520
Nantaphol!
33
00:03:56,080 --> 00:03:57,360
Nantaphol!
34
00:03:58,680 --> 00:04:00,639
Are you okay?
35
00:04:38,730 --> 00:04:40,000
I'm fine.
36
00:04:44,319 --> 00:04:45,560
And what about you?
37
00:04:47,079 --> 00:04:48,279
I'm fine as well.
38
00:04:48,639 --> 00:04:52,000
I'll call the police and have Mek arrested.
39
00:04:52,879 --> 00:04:54,120
Perhaps not, Doctor.
40
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Well,
41
00:04:57,759 --> 00:05:01,439
I think I should handle my family's problem quietly.
42
00:05:04,170 --> 00:05:05,399
Nantaphol,
43
00:05:06,050 --> 00:05:08,050
this is a very big deal.
44
00:05:08,120 --> 00:05:10,560
It could cost us our lives.
45
00:05:11,050 --> 00:05:14,519
Ordinary citizens like us won't be able to deal with Mek.
46
00:05:14,610 --> 00:05:16,639
You're an entrepreneur. I'm a doctor.
47
00:05:16,730 --> 00:05:18,759
But he's a crook. We have to rely on the police.
48
00:05:19,639 --> 00:05:20,920
I understand.
49
00:05:22,610 --> 00:05:25,279
But there's something within our family
50
00:05:25,759 --> 00:05:27,279
that could land us in trouble
51
00:05:27,720 --> 00:05:30,600
if it were to be uncovered.
52
00:05:31,920 --> 00:05:33,639
Things could get out of hand.
53
00:05:35,519 --> 00:05:38,480
Anyway, let me handle this for now.
54
00:05:39,079 --> 00:05:41,959
If I can't manage it, I'll let the police take over.
55
00:05:47,519 --> 00:05:48,519
Uh...
56
00:05:49,120 --> 00:05:51,959
You have to be very careful.
57
00:05:54,519 --> 00:05:56,279
Don't worry about me, Doctor.
58
00:05:58,160 --> 00:06:00,759
By the way, why did you follow me?
59
00:06:02,279 --> 00:06:06,439
I told you I'd like to handle this on my own.
60
00:06:07,000 --> 00:06:09,879
I don't want anyone else to get involved.
61
00:06:11,360 --> 00:06:12,480
I know.
62
00:06:13,199 --> 00:06:15,959
But using yourself as bait
63
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
is too dangerous.
64
00:06:18,519 --> 00:06:21,199
I can't let you risk your life.
65
00:06:22,199 --> 00:06:24,040
I'm worried about you.
66
00:06:29,240 --> 00:06:30,519
Thanks, Doctor.
67
00:06:34,600 --> 00:06:37,079
Can you help me find out
68
00:06:37,439 --> 00:06:38,759
what this is?
69
00:06:40,199 --> 00:06:43,560
Of course. I'll send it to the hospital's lab.
70
00:06:45,399 --> 00:06:46,439
But even though
71
00:06:46,720 --> 00:06:48,040
we don't know what it is,
72
00:06:48,120 --> 00:06:51,600
I'd like you to get a proper physical checkup
73
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
just in case.
74
00:06:53,120 --> 00:06:55,079
Don't worry about me, Doctor.
75
00:06:55,759 --> 00:07:00,560
I don't think my health is as important as our safety.
76
00:07:01,639 --> 00:07:03,120
I have to find out
77
00:07:03,639 --> 00:07:06,079
who's behind this
78
00:07:06,160 --> 00:07:07,480
and what they want.
79
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Nan,
80
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
your nosiness can come in handy sometimes.
81
00:07:16,240 --> 00:07:17,680
Phol,
82
00:07:18,319 --> 00:07:19,639
you're always taking jabs at me.
83
00:07:20,879 --> 00:07:21,879
Anyway,
84
00:07:22,439 --> 00:07:24,319
what are you going to do now?
85
00:07:24,639 --> 00:07:26,800
I'm starting to suspect Angkarb.
86
00:07:27,560 --> 00:07:32,600
Should we just call over the maid and interrogate her?
87
00:07:33,839 --> 00:07:35,199
I don't think so.
88
00:07:36,360 --> 00:07:38,040
Even if she confessed,
89
00:07:38,399 --> 00:07:41,519
we wouldn't be able to do anything if Angkarb denied it.
90
00:07:44,000 --> 00:07:46,199
I think I might have a better way.
91
00:08:31,680 --> 00:08:34,000
I didn't do anything, Sir!
92
00:09:27,450 --> 00:09:30,240
What? Is everything done?
93
00:09:32,210 --> 00:09:33,330
I'm sorry
94
00:09:34,279 --> 00:09:37,210
things didn't go as you expected.
95
00:09:45,399 --> 00:09:46,879
Was that Angkarb?
96
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
How did he find out?
97
00:09:57,519 --> 00:09:58,919
What about Mek?
98
00:10:00,519 --> 00:10:02,159
Was he caught?
99
00:10:04,759 --> 00:10:07,399
Did the maid betray me?
100
00:10:41,159 --> 00:10:43,330
Hello, Uncle. It's me.
101
00:10:43,799 --> 00:10:45,159
How is Dad doing?
102
00:10:46,450 --> 00:10:47,799
What did you say?
103
00:11:13,240 --> 00:11:15,440
I'm sorry, Miss.
104
00:11:15,519 --> 00:11:17,440
I took a nap after my shift.
105
00:11:17,519 --> 00:11:19,200
So I didn't realize someone broke in.
106
00:11:20,360 --> 00:11:21,600
Where is Dad now?
107
00:11:22,080 --> 00:11:24,559
He left just moments before you came.
108
00:11:25,039 --> 00:11:26,080
What?
109
00:11:26,639 --> 00:11:28,639
And does he know I'm coming?
110
00:11:29,200 --> 00:11:30,399
I've informed him.
111
00:11:30,519 --> 00:11:32,559
But he said he needs to run an errand.
112
00:11:32,759 --> 00:11:34,240
The doctor hasn't left though.
113
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
Huh?
114
00:11:36,559 --> 00:11:38,080
Dr. Wat came here too?
115
00:11:39,080 --> 00:11:40,159
So where is he?
116
00:11:40,840 --> 00:11:42,360
I'm here, Nus.
117
00:11:44,679 --> 00:11:46,960
I want to know what happened last night.
118
00:11:47,519 --> 00:11:49,320
Do you know who the culprit was?
119
00:11:50,360 --> 00:11:52,000
Calm down, Nus.
120
00:12:44,600 --> 00:12:45,919
How come you're not answering?
121
00:12:46,960 --> 00:12:49,759
I'd rather not. The number looks suspicious.
122
00:12:50,039 --> 00:12:51,559
It could be a scammer.
123
00:12:51,799 --> 00:12:53,120
There are a lot of these scammers nowadays.
124
00:12:53,600 --> 00:12:55,200
Pay it no mind.
125
00:12:55,480 --> 00:12:56,799
Just enjoy your coffee.
126
00:13:26,440 --> 00:13:27,879
Angkarb!
127
00:13:29,080 --> 00:13:30,600
You won't get away with it
128
00:13:31,559 --> 00:13:33,279
this time!
129
00:13:38,879 --> 00:13:40,039
Are you crazy?
130
00:13:40,240 --> 00:13:42,399
How could you and Dad do that?
131
00:13:42,480 --> 00:13:44,159
Do you know it's very dangerous?
132
00:13:44,240 --> 00:13:46,679
What are you going to do if someone got hurt?
133
00:13:46,759 --> 00:13:48,759
But everyone's safe.
134
00:13:48,840 --> 00:13:50,759
I'm also checking around the house
135
00:13:50,840 --> 00:13:53,360
in case Mek left any evidence when he was escaping.
136
00:13:53,440 --> 00:13:55,080
Ugh.
137
00:13:55,200 --> 00:13:58,919
You should just call the police and let them deal with this.
138
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Everyone might be safe this time.
139
00:14:01,080 --> 00:14:03,120
But what about next time? What are you going to do?
140
00:14:04,039 --> 00:14:07,080
But your dad doesn't want the police to know about this.
141
00:14:07,159 --> 00:14:09,200
Then don't tell Dad.
142
00:14:10,639 --> 00:14:12,240
Anyway, I'm calling the police now.
143
00:14:12,320 --> 00:14:13,360
Nus, Nus.
144
00:14:14,480 --> 00:14:16,919
Nus, I don't think you should be impulsive.
145
00:14:17,240 --> 00:14:19,240
Talk to your dad first.
146
00:14:20,120 --> 00:14:23,639
I'm not going to waste my time. Dad wouldn't listen to me anyway.
147
00:14:23,720 --> 00:14:25,360
- Move. I'm going to get my phone. - Nus!
148
00:14:25,440 --> 00:14:27,039
- Can you calm down? - Move out of the way!
149
00:14:27,120 --> 00:14:28,639
- Nus! - Hey, move!
150
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Nus!
151
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Nus!
152
00:14:40,159 --> 00:14:41,159
Nus!
153
00:15:26,799 --> 00:15:28,519
Nus! Nus!
154
00:15:28,960 --> 00:15:30,559
Nus, can you hear me?
155
00:15:30,639 --> 00:15:31,639
Nus!
156
00:15:33,720 --> 00:15:36,600
Nus, wake up! You have to be okay!
157
00:15:51,360 --> 00:15:53,320
Nus, wake up!
158
00:15:59,799 --> 00:16:00,799
Nus!
159
00:16:44,000 --> 00:16:46,360
So Nus is safe now.
160
00:16:46,440 --> 00:16:49,960
Please look after her for me, Dr. Wat.
161
00:16:50,320 --> 00:16:51,399
Thank you very much.
162
00:16:54,360 --> 00:16:55,639
So,
163
00:16:56,000 --> 00:16:58,159
Nus has found out about everything?
164
00:17:02,320 --> 00:17:04,319
And what are you going to do now?
165
00:17:04,599 --> 00:17:06,759
Mek got away.
166
00:17:07,119 --> 00:17:10,200
And Angkarb must've caught wind of this too.
167
00:17:19,279 --> 00:17:22,759
You traitorous woman!
168
00:17:23,720 --> 00:17:27,410
We've been paying you and providing room and board!
169
00:17:28,359 --> 00:17:31,359
Instead, you got greedy and helped that treacherous snake!
170
00:17:31,440 --> 00:17:35,599
Just you wait. I'll hand you over to the police once this is over!
171
00:17:36,680 --> 00:17:38,079
Please don't, ma'am!
172
00:17:38,170 --> 00:17:40,920
I'm sorry! I've wronged you!
173
00:17:41,480 --> 00:17:44,359
I can do anything! Just tell me!
174
00:17:44,440 --> 00:17:46,170
But please don't throw me in jail!
175
00:17:46,680 --> 00:17:47,960
Please, ma'am!
176
00:17:49,279 --> 00:17:50,720
Sir!
177
00:17:51,279 --> 00:17:52,519
I'm sorry!
178
00:18:10,279 --> 00:18:11,359
Non!
179
00:18:15,680 --> 00:18:16,920
Non!
180
00:18:17,680 --> 00:18:19,920
Non! Non, wake up!
181
00:18:20,000 --> 00:18:21,599
Non!
182
00:18:21,839 --> 00:18:23,359
Non, what's wrong?
183
00:18:23,920 --> 00:18:25,000
Non!
184
00:18:25,079 --> 00:18:27,559
- Non! Non! - Non!
185
00:18:30,200 --> 00:18:31,279
Non, wake up!
186
00:18:33,079 --> 00:18:34,240
Non!
187
00:18:37,890 --> 00:18:39,240
Non!
188
00:18:41,440 --> 00:18:44,000
Why didn't you help your brother?
189
00:18:44,410 --> 00:18:45,599
Why didn't you?
190
00:18:45,680 --> 00:18:47,240
I tried!
191
00:18:47,319 --> 00:18:49,240
I really did!
192
00:18:49,319 --> 00:18:51,240
Please don't be angry with me!
193
00:18:51,319 --> 00:18:54,480
I'm sorry! I'm really sorry!
194
00:18:55,240 --> 00:18:57,079
I'm sorry!
195
00:18:57,440 --> 00:18:59,839
Please don't be angry with me!
196
00:19:01,799 --> 00:19:03,410
Non!
197
00:19:04,480 --> 00:19:06,079
- Nus? - Non!
198
00:19:06,170 --> 00:19:07,319
Nus?
199
00:19:07,890 --> 00:19:11,079
- Nus? Nus? - I'm sorry! I tried!
200
00:19:27,319 --> 00:19:28,799
I'm sorry, Dr. Wat.
201
00:19:28,890 --> 00:19:30,799
She's always like that.
202
00:19:30,890 --> 00:19:32,680
She tries to protect herself from everything.
203
00:19:32,839 --> 00:19:34,000
She always has to be right,
204
00:19:34,119 --> 00:19:35,650
and other people are always wrong
205
00:19:35,920 --> 00:19:38,240
because of the scar on her heart.
206
00:19:39,799 --> 00:19:41,559
What do you mean by that?
207
00:19:43,240 --> 00:19:45,079
You probably still don't know.
208
00:19:45,170 --> 00:19:47,599
Nus always clashes with her father
209
00:19:47,759 --> 00:19:50,039
because of Arnon.
210
00:19:51,079 --> 00:19:53,240
Non? Her brother?
211
00:19:57,200 --> 00:20:00,720
- Nus? Nus? - Dad, I've tried!
212
00:20:01,279 --> 00:20:04,039
- Dad! - Nus? Nus?
213
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
Huh?
214
00:20:15,559 --> 00:20:17,119
I'm still alive?
215
00:20:18,680 --> 00:20:20,170
Why did you say that?
216
00:20:20,440 --> 00:20:22,279
I wouldn't let anything happen to you.
217
00:20:27,890 --> 00:20:31,119
You have a fever too. You're really burning up.
218
00:20:34,319 --> 00:20:36,519
Come on. Let's get you up.
219
00:20:48,519 --> 00:20:51,890
Eat something so you can take some medicine.
220
00:20:56,480 --> 00:20:58,410
Why are you calling me this early, Annie?
221
00:20:58,519 --> 00:21:00,039
It's the weekend.
222
00:21:00,519 --> 00:21:03,410
I suggest you watch the video I sent you.
223
00:21:17,119 --> 00:21:19,890
A friend of mine who's working at that bar
224
00:21:19,960 --> 00:21:22,599
saw Som spiking the doctor's drink
225
00:21:22,680 --> 00:21:25,720
and he fell unconscious not long after.
226
00:21:45,359 --> 00:21:47,359
Here's your glass.
227
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Then she asked the staff to haul Dr. Wat away.
228
00:22:02,039 --> 00:22:05,920
My friend was super sure he was drugged.
229
00:22:06,000 --> 00:22:07,599
He couldn't even open his eyes.
230
00:22:07,680 --> 00:22:10,799
So how could he do anything to Som?
231
00:22:27,920 --> 00:22:29,240
Is something the matter?
232
00:22:33,119 --> 00:22:34,440
I'm fine.
233
00:22:34,519 --> 00:22:35,839
Give it to me. I'll do it myself.
234
00:22:36,720 --> 00:22:38,000
Allow me.
235
00:22:39,599 --> 00:22:41,240
I really want to.
236
00:23:18,079 --> 00:23:19,319
Just now,
237
00:23:20,640 --> 00:23:22,039
while you were asleep,
238
00:23:23,400 --> 00:23:26,160
I heard you talking about Arnon.
239
00:23:26,759 --> 00:23:28,000
What were you dreaming about?
240
00:23:31,079 --> 00:23:32,240
Why are you asking?
241
00:23:33,640 --> 00:23:35,920
Oh, nothing really.
242
00:23:37,880 --> 00:23:41,920
When your brother drowned,
243
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
it must have been a huge shock.
244
00:23:46,039 --> 00:23:47,680
And how is that any of your business?
245
00:23:48,519 --> 00:23:50,279
It has nothing to do with you.
246
00:23:52,160 --> 00:23:55,039
Yes, I know it doesn't.
247
00:23:56,160 --> 00:23:57,599
But I'm worried about you.
248
00:23:59,039 --> 00:24:00,079
You're worried about me?
249
00:24:00,839 --> 00:24:02,079
Why would you?
250
00:24:02,839 --> 00:24:04,079
I'm fine.
251
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
Nus,
252
00:24:12,680 --> 00:24:15,079
are you sure you're really okay?
253
00:24:16,880 --> 00:24:18,960
The scar inside your heart
254
00:24:19,039 --> 00:24:21,279
isn't visible to the naked eye.
255
00:24:24,480 --> 00:24:27,039
If Arnon's passing
256
00:24:27,119 --> 00:24:30,880
is still causing you pain and sadness,
257
00:24:32,400 --> 00:24:35,279
maybe you should try talking to a psychiatrist.
258
00:24:35,960 --> 00:24:38,519
I have a lot of specialist friends who are good at their job.
259
00:24:40,039 --> 00:24:41,039
Wat,
260
00:24:41,920 --> 00:24:43,480
I'm not insane.
261
00:24:44,559 --> 00:24:47,039
And I don't feel anything about that anymore.
262
00:24:48,440 --> 00:24:50,240
Don't act like a know-it-all.
263
00:24:50,960 --> 00:24:52,880
You can get out now. I'm going to sleep.
264
00:24:53,119 --> 00:24:54,839
Nus, let's talk...
265
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
I said get out!
266
00:24:56,519 --> 00:24:58,640
- Nus, we should... - So get out!
267
00:24:58,720 --> 00:25:00,559
Okay, I will.
268
00:25:01,759 --> 00:25:02,960
Get out!
269
00:25:05,279 --> 00:25:06,599
Get out!
270
00:25:29,640 --> 00:25:31,759
(Psychiatrist Nattawut Sonsa-ard)
271
00:25:39,279 --> 00:25:40,359
Hello?
272
00:25:41,839 --> 00:25:43,519
Can I discuss something with you?
273
00:26:32,359 --> 00:26:33,400
Dad?
274
00:26:37,359 --> 00:26:39,440
Why didn't you knock before you came in?
275
00:26:42,039 --> 00:26:43,759
I'm sorry.
276
00:26:44,880 --> 00:26:46,519
I didn't mean it.
277
00:26:48,640 --> 00:26:50,319
Are you okay?
278
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
I'm fine.
279
00:26:55,319 --> 00:26:57,440
And why did you come home so late?
280
00:26:59,160 --> 00:27:01,519
I just finished having dinner with a client.
281
00:27:02,759 --> 00:27:05,000
Are you sure you're okay?
282
00:27:07,039 --> 00:27:09,119
I said I'm fine.
283
00:27:18,480 --> 00:27:19,759
I'm going to bed.
284
00:28:43,240 --> 00:28:44,440
Dad!
285
00:28:44,720 --> 00:28:47,680
Dad, please don't! Don't take Non's photo away!
286
00:28:49,160 --> 00:28:50,599
Why, Dad?
287
00:28:51,119 --> 00:28:53,480
Why can't I keep it?
288
00:28:54,920 --> 00:28:56,079
I told you
289
00:28:56,759 --> 00:28:59,119
I don't want to see any photos of Non in this house anymore.
290
00:28:59,680 --> 00:29:01,319
Why did you disobey me?
291
00:29:02,759 --> 00:29:05,079
So why can you keep it then?
292
00:29:05,759 --> 00:29:07,559
Why can't I as well?
293
00:29:08,880 --> 00:29:11,759
I miss him too!
294
00:29:13,519 --> 00:29:15,640
Did you go through my things behind my back?
295
00:29:18,119 --> 00:29:19,759
I didn't do it behind your back.
296
00:29:20,799 --> 00:29:23,720
And I know you're still sad about Non.
297
00:29:24,559 --> 00:29:28,440
It's been such a long time, but you still can't forget it.
298
00:29:34,119 --> 00:29:36,279
I know it might be better
299
00:29:37,960 --> 00:29:40,119
if it were me
300
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
who was gone for good.
301
00:29:42,279 --> 00:29:43,480
Nonsense!
302
00:29:45,480 --> 00:29:48,119
I wouldn't want to lose anyone, whether you or Non.
303
00:29:49,720 --> 00:29:51,599
When I lost Non,
304
00:29:52,759 --> 00:29:54,200
you were still very young.
305
00:29:56,200 --> 00:29:57,599
You wouldn't understand
306
00:29:58,920 --> 00:30:01,880
how painful and agonizing it is
307
00:30:03,240 --> 00:30:05,440
to lose someone you love.
308
00:30:07,319 --> 00:30:09,039
Do you want me to forget?
309
00:30:10,200 --> 00:30:12,480
It's not something that can be easily forgotten.
310
00:30:14,519 --> 00:30:17,640
How do you know I didn't feel a thing at the time?
311
00:30:19,079 --> 00:30:21,039
I might've been very young then,
312
00:30:22,000 --> 00:30:25,680
but I remember why he died!
313
00:30:27,400 --> 00:30:30,200
It's not just you who's sad.
314
00:30:31,759 --> 00:30:35,960
I'm in as much pain as you are!
315
00:31:03,599 --> 00:31:05,400
Non, I'm sorry.
316
00:31:06,920 --> 00:31:10,480
Non, I'm sorry I couldn't help you.
317
00:31:12,119 --> 00:31:14,359
Please don't be angry with me, Dad.
318
00:31:15,359 --> 00:31:17,119
Please don't be angry with me, Dad.
319
00:31:18,240 --> 00:31:19,799
Dad...
320
00:31:21,480 --> 00:31:23,680
Please don't be angry with me, Dad.
321
00:31:24,720 --> 00:31:26,200
Non!
322
00:31:28,119 --> 00:31:29,559
Non!
323
00:31:32,200 --> 00:31:33,559
Dad!
324
00:31:34,119 --> 00:31:35,279
Dad!
325
00:31:55,400 --> 00:31:58,160
Dad said you're going to start working with him now?
326
00:31:59,079 --> 00:32:01,319
And in my position too?
327
00:32:02,759 --> 00:32:04,799
Don't you think that's too far?
328
00:32:06,559 --> 00:32:07,799
Why?
329
00:32:08,759 --> 00:32:10,680
You don't want to work anyway.
330
00:32:11,039 --> 00:32:12,599
So why are you being possessive over your position?
331
00:32:14,759 --> 00:32:17,200
You have to marry Chayakorn!
332
00:32:17,640 --> 00:32:19,119
I'm going to persuade Chayakorn
333
00:32:19,680 --> 00:32:21,720
to be on our side only.
334
00:32:22,400 --> 00:32:26,160
He can help fix problems at our company.
335
00:32:27,279 --> 00:32:30,640
- Is that what you want me to do? - Yes.
336
00:32:31,759 --> 00:32:34,240
You have no say in this.
337
00:32:38,039 --> 00:32:39,880
If you really want it, you can have it.
338
00:32:40,759 --> 00:32:42,160
You probably know
339
00:32:42,400 --> 00:32:44,640
what my goal is.
340
00:32:46,559 --> 00:32:48,599
And how is that going now?
341
00:32:49,519 --> 00:32:50,960
Are you close to reaching it?
342
00:32:52,200 --> 00:32:53,799
Are you mocking me?
343
00:32:55,359 --> 00:32:56,599
Now I'm annoyed.
344
00:32:57,279 --> 00:32:59,559
Since the day I was born, I haven't met anyone
345
00:32:59,640 --> 00:33:02,359
as stupid as Wat.
346
00:33:04,319 --> 00:33:06,559
I went as far as presenting myself to him
347
00:33:07,039 --> 00:33:08,839
and offered to let him spend my money as he pleases,
348
00:33:08,920 --> 00:33:10,880
but he wouldn't seize the opportunity.
349
00:33:11,640 --> 00:33:14,319
I don't understand why he's so into Anusaniya.
350
00:33:14,880 --> 00:33:16,799
Why is he so obsessed with her?
351
00:33:19,519 --> 00:33:20,759
I've told you, haven't I?
352
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
There's no way you can defeat her.
353
00:33:24,160 --> 00:33:25,200
And you know full well
354
00:33:25,680 --> 00:33:28,319
how stupid Sattawat is.
355
00:33:29,519 --> 00:33:31,279
So why do you still want him?
356
00:33:32,079 --> 00:33:33,319
Do you really love him that much?
357
00:33:37,519 --> 00:33:38,519
I don't think
358
00:33:39,880 --> 00:33:41,559
I love him that much anymore.
359
00:33:43,200 --> 00:33:45,880
But it's all about dignity. You wouldn't understand.
360
00:33:47,279 --> 00:33:48,799
And remember,
361
00:33:49,279 --> 00:33:51,559
whatever happens between me and Wat,
362
00:33:51,640 --> 00:33:54,000
I'll never marry you.
363
00:33:54,839 --> 00:33:56,960
If Dad offers this to you,
364
00:33:57,039 --> 00:33:59,400
don't you accept it, understand?
365
00:33:59,559 --> 00:34:00,559
Huh?
366
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Does that mean
367
00:34:03,039 --> 00:34:06,200
your dad is going to make you marry me?
368
00:34:06,799 --> 00:34:08,920
Ugh. No way.
369
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
We can't stand each other.
370
00:34:13,840 --> 00:34:15,679
I think so too.
371
00:34:16,880 --> 00:34:19,880
We should be together in another way instead.
372
00:34:28,079 --> 00:34:30,559
Don't you agree, Chaya?
373
00:34:34,480 --> 00:34:35,679
Of course.
374
00:34:37,960 --> 00:34:40,329
Even though our personalities aren't compatible,
375
00:34:40,809 --> 00:34:44,000
we really get along when it comes to certain things.
376
00:34:52,679 --> 00:34:53,679
Come on.
377
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Okay.
378
00:36:16,719 --> 00:36:17,719
Hey!
379
00:36:35,559 --> 00:36:37,440
I'll follow you in my car.
380
00:36:37,519 --> 00:36:39,679
Call me if you don't feel well.
381
00:36:39,769 --> 00:36:41,719
I told you I'll be fine.
382
00:37:12,960 --> 00:37:14,039
I have to go.
383
00:37:14,519 --> 00:37:17,719
Hm? What's the rush?
384
00:37:18,239 --> 00:37:19,840
Let's take a shower first.
385
00:37:20,079 --> 00:37:21,809
Then we can leave together.
386
00:37:23,639 --> 00:37:25,039
If I stay any longer,
387
00:37:25,400 --> 00:37:27,119
we won't get anything done.
388
00:37:27,679 --> 00:37:29,679
We still have a lot of time to have fun together.
389
00:37:31,639 --> 00:37:32,809
That's true.
390
00:37:33,769 --> 00:37:34,960
Have a safe trip back.
391
00:38:01,639 --> 00:38:03,360
How did you get here?
392
00:38:04,840 --> 00:38:07,559
Um, this is not about me anymore.
393
00:38:07,639 --> 00:38:10,079
Both of you can just talk it out.
394
00:38:17,119 --> 00:38:19,039
Please let me explain.
395
00:38:19,159 --> 00:38:21,400
- Everything between me and... - You don't have to say anything.
396
00:38:22,880 --> 00:38:26,000
I have nothing to do with you and Chayakorn.
397
00:38:26,960 --> 00:38:28,920
I came here because of this.
398
00:38:45,119 --> 00:38:46,769
Why are you doing this?
399
00:38:47,840 --> 00:38:50,329
We didn't sleep together. So why did you lie?
400
00:38:52,239 --> 00:38:54,119
And what else do you want me to do?
401
00:38:54,920 --> 00:38:57,599
You've never appreciated me.
402
00:38:58,559 --> 00:39:02,000
If I didn't do this, how would I get you back?
403
00:39:04,880 --> 00:39:06,880
I did everything
404
00:39:07,360 --> 00:39:09,679
because I love you very much.
405
00:39:09,769 --> 00:39:12,480
Stop using love as an excuse, Som!
406
00:39:13,599 --> 00:39:16,639
You did everything to defeat Nus!
407
00:39:20,360 --> 00:39:23,360
Listen to me. Just leave me alone already.
408
00:39:24,289 --> 00:39:26,559
Let everything between us be over right here.
409
00:39:26,639 --> 00:39:28,559
We have nothing to do with each other anymore.
410
00:39:28,639 --> 00:39:30,039
What do you mean by that?
411
00:39:30,519 --> 00:39:32,289
Are you severing ties with me?
412
00:39:35,480 --> 00:39:38,159
I think we've known each other for far too long.
413
00:39:38,239 --> 00:39:41,719
And I don't think we should remain friends either.
414
00:39:41,809 --> 00:39:43,639
No, Wat! No!
415
00:39:43,719 --> 00:39:45,559
I won't let things end this way!
416
00:39:46,769 --> 00:39:48,039
Have you forgotten
417
00:39:48,360 --> 00:39:50,400
your mother is indebted to me?
418
00:39:52,119 --> 00:39:54,000
If you cut ties with me,
419
00:39:54,079 --> 00:39:56,679
I'll use the law to go after her.
420
00:39:57,639 --> 00:40:00,039
If you don't want her to get in trouble,
421
00:40:00,119 --> 00:40:02,360
then you have to obey me!
422
00:40:09,679 --> 00:40:10,809
All right.
423
00:40:11,400 --> 00:40:13,039
Feel free to do so.
424
00:40:13,599 --> 00:40:15,159
It's your right anyway.
425
00:40:16,559 --> 00:40:18,559
But I'm not your debtor.
426
00:40:19,039 --> 00:40:22,719
I don't have to be responsible or obey you.
427
00:40:24,679 --> 00:40:27,239
Just talk to my mom yourself if there's anything.
428
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Another thing,
429
00:40:34,920 --> 00:40:36,159
thank you very much
430
00:40:37,519 --> 00:40:39,329
for making me feel better.
431
00:40:40,440 --> 00:40:43,289
I made the right decision not to be in a relationship with you.
432
00:40:53,119 --> 00:40:54,119
Wat!
433
00:40:54,679 --> 00:40:56,329
Wat, come back here now!
434
00:40:56,599 --> 00:40:57,599
Wat!
435
00:41:07,880 --> 00:41:10,880
(Bovonlert Trading)
436
00:41:10,960 --> 00:41:14,039
Dr. Wat and Som must've talked it out by now.
437
00:41:14,639 --> 00:41:18,599
Good thing you told me to send him the clip so he'd know the truth
438
00:41:19,199 --> 00:41:21,559
and realize her true colors.
439
00:41:22,769 --> 00:41:25,679
And now, you two
440
00:41:25,920 --> 00:41:28,679
can finally reconcile.
441
00:41:29,719 --> 00:41:32,039
I did it before I pitied him.
442
00:41:32,719 --> 00:41:35,679
I didn't want him to be fooled by her.
443
00:41:37,639 --> 00:41:40,769
I didn't do it because I wanted to reconcile with him.
444
00:41:42,119 --> 00:41:45,679
But the cat's out of the bag now.
445
00:41:46,119 --> 00:41:47,559
The doctor
446
00:41:48,039 --> 00:41:50,440
only loves you and you alone.
447
00:41:50,769 --> 00:41:54,599
Why do you still not want to forgive him and get back together?
448
00:41:55,559 --> 00:41:58,719
Because there's another secret you still don't know about.
449
00:41:58,920 --> 00:42:00,769
But I do.
450
00:42:02,119 --> 00:42:04,679
I know how things are. But forget it.
451
00:42:06,079 --> 00:42:09,599
Don't pay any attention to things between me and Dr. Wat anymore.
452
00:42:10,440 --> 00:42:11,809
And thanks very much.
453
00:42:13,639 --> 00:42:15,329
You can get back to work now.
454
00:42:16,639 --> 00:42:17,639
Okay.
455
00:43:09,440 --> 00:43:12,039
(To Chayakorn)
456
00:43:15,440 --> 00:43:16,639
What is this, Chaya?
457
00:43:17,039 --> 00:43:18,639
Where did you get this photo?
458
00:43:19,599 --> 00:43:21,239
Someone sent it to me.
459
00:43:21,769 --> 00:43:24,000
How did they get a hold of it?
460
00:43:25,840 --> 00:43:27,599
Does the handwriting on it
461
00:43:27,880 --> 00:43:29,289
belong to Dad?
462
00:43:34,289 --> 00:43:36,199
Oh, I remember now.
463
00:43:36,360 --> 00:43:38,559
I met your old nanny the other day.
464
00:43:38,679 --> 00:43:41,760
She said she was going to send a photo of you she'd kept
465
00:43:41,840 --> 00:43:43,519
because there was a message from Dad on it.
466
00:43:45,400 --> 00:43:47,480
And how come the handwriting on this envelop
467
00:43:47,880 --> 00:43:49,599
looks so similar to Dad's?
468
00:43:51,599 --> 00:43:54,039
How so? I don't see the similarity.
469
00:43:54,840 --> 00:43:56,920
Anyway, I'll keep this photo
470
00:43:57,000 --> 00:44:00,280
together with the old ones in the photo album.
471
00:44:10,840 --> 00:44:14,800
If you don't want Chaya to find out who's his biological father,
472
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
come and meet me at this location tonight.
473
00:44:22,880 --> 00:44:24,199
Is there something wrong, Mom?
474
00:44:24,679 --> 00:44:25,760
No.
475
00:44:26,320 --> 00:44:27,719
I'll head upstairs.
476
00:44:42,039 --> 00:44:43,159
Hello? What's the matter?
477
00:44:44,880 --> 00:44:46,800
The document I asked Mek to keep?
478
00:44:48,679 --> 00:44:50,639
Oh, okay.
479
00:44:51,440 --> 00:44:53,320
I'll bring it over to the company.
480
00:44:54,239 --> 00:44:55,239
Bye.
481
00:45:34,119 --> 00:45:37,960
(To Chayakorn)
482
00:46:09,679 --> 00:46:11,000
Mek?
483
00:46:11,559 --> 00:46:12,719
Where are you?
484
00:46:13,239 --> 00:46:14,559
I'm here.
485
00:46:18,239 --> 00:46:21,800
Any funny business and I'll shoot.
486
00:46:24,679 --> 00:46:27,519
It's you who started it.
487
00:46:27,599 --> 00:46:29,320
You're such a scumbag.
488
00:46:29,639 --> 00:46:31,760
Are you trying to blackmail me with this?
489
00:46:31,840 --> 00:46:35,159
So why did you betray me then?
490
00:46:35,639 --> 00:46:37,119
I'll let you in on something.
491
00:46:37,480 --> 00:46:42,039
I still have heaps of photos on me.
492
00:46:42,519 --> 00:46:44,199
And I'll gradually send them over
493
00:46:44,519 --> 00:46:46,360
so that he'll realize
494
00:46:46,440 --> 00:46:49,199
his biological father is still alive.
495
00:46:49,800 --> 00:46:52,519
No. Don't you dare!
496
00:46:54,639 --> 00:46:56,559
Haven't I told you?
497
00:46:56,679 --> 00:46:59,960
If you're thinking of putting all the blame on me
498
00:47:00,039 --> 00:47:02,079
and getting away with everything again,
499
00:47:02,800 --> 00:47:07,280
I won't let you fool me again like in the past.
500
00:47:07,719 --> 00:47:10,159
Because I have evidence
501
00:47:12,440 --> 00:47:14,119
on everything you've done.
502
00:47:14,199 --> 00:47:16,800
You made a mistake letting Phol live.
503
00:47:16,920 --> 00:47:19,880
Do you know it can be traced back to us both
504
00:47:19,960 --> 00:47:21,599
if he remembers anything?
505
00:47:22,440 --> 00:47:24,800
Are you thinking of blackmailing me?
506
00:47:24,920 --> 00:47:27,960
Mek, you dirty scumbag!
507
00:47:30,079 --> 00:47:33,320
Are you any better than me?
508
00:47:33,880 --> 00:47:36,480
You betrayed me.
509
00:47:37,320 --> 00:47:41,320
I ran for my life from the magnate's men and asked for your help.
510
00:47:41,400 --> 00:47:43,760
But you called the cops on me instead.
511
00:47:44,880 --> 00:47:46,400
I went to prison
512
00:47:46,519 --> 00:47:49,239
because of you.
513
00:47:49,599 --> 00:47:51,760
You're as much of a scumbag as I am.
514
00:47:52,400 --> 00:47:54,480
I didn't have any choice at the time.
515
00:47:54,639 --> 00:47:56,599
I was under the magnate's scrutiny.
516
00:47:58,239 --> 00:47:59,639
But actually,
517
00:47:59,719 --> 00:48:02,199
you should be grateful
518
00:48:02,280 --> 00:48:04,440
that I managed to send you to prison.
519
00:48:05,039 --> 00:48:06,159
Otherwise, you would've been killed
520
00:48:06,360 --> 00:48:08,559
by the magnate's men.
521
00:48:08,639 --> 00:48:10,960
That's why you're still alive.
522
00:48:11,519 --> 00:48:13,280
I survived the whole ordeal
523
00:48:13,559 --> 00:48:18,960
because I killed the assassin you and the magnate sent to the prison.
524
00:48:19,559 --> 00:48:21,400
It has nothing to do with you.
525
00:48:24,519 --> 00:48:25,760
So what are you going to do?
526
00:48:26,320 --> 00:48:28,159
Just tell me what you want me to do.
527
00:48:29,119 --> 00:48:30,199
I promise
528
00:48:31,079 --> 00:48:32,480
I won't betray you again.
529
00:48:33,960 --> 00:48:35,920
That's the way it has to be.
530
00:48:39,320 --> 00:48:43,239
Don't think you're cleverer than me.
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.