All language subtitles for Husband in Disguise E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 (Presents) 2 00:01:30,359 --> 00:01:31,599 These two rings 3 00:01:32,159 --> 00:01:33,719 represent love. 4 00:01:33,799 --> 00:01:35,400 You may now exchange them 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,120 and put them on each other's fingers 6 00:01:37,200 --> 00:01:39,040 as a symbol of love. 7 00:01:39,599 --> 00:01:41,040 From this moment on, 8 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 let them leave a lasting impression 9 00:01:43,719 --> 00:01:46,400 in both of your hearts. 10 00:02:13,090 --> 00:02:14,639 You may now kiss the bride. 11 00:02:20,960 --> 00:02:23,199 Let's get married! 12 00:02:24,560 --> 00:02:26,919 What... what did you say? 13 00:02:27,400 --> 00:02:28,479 Please! 14 00:02:29,599 --> 00:02:31,370 I've thought it over. 15 00:02:31,919 --> 00:02:34,159 Will you marry me? 16 00:02:34,960 --> 00:02:37,879 Nus, how come all of a sudden you... 17 00:02:37,960 --> 00:02:40,479 There's no need for you to know why. 18 00:02:40,960 --> 00:02:43,039 No matter what happens, 19 00:02:43,560 --> 00:02:46,199 please don't be another person who lies to me! 20 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 Promise me! 21 00:02:50,759 --> 00:02:52,719 No matter what happens, 22 00:02:53,879 --> 00:02:55,759 please don't betray me! 23 00:02:57,400 --> 00:02:59,120 Don't double-cross me 24 00:02:59,199 --> 00:03:01,759 or lie to me like the others! 25 00:03:04,759 --> 00:03:06,800 Promise me! 26 00:03:07,360 --> 00:03:08,599 Okay, Nus. 27 00:03:09,159 --> 00:03:10,400 I promise. 28 00:04:19,610 --> 00:04:21,759 Hello. Nus, 29 00:04:21,839 --> 00:04:25,170 how come you suddenly decided to get married? 30 00:04:27,560 --> 00:04:33,079 I think marriage is between two people. 31 00:04:33,170 --> 00:04:37,199 And I think this is the perfect time for us both. 32 00:04:37,839 --> 00:04:41,959 But you and Dr. Wat didn't even announce you were dating. 33 00:04:42,079 --> 00:04:43,800 Isn't it a little too soon? 34 00:04:44,079 --> 00:04:47,120 That's right. It's rumored that you're suddenly getting married 35 00:04:47,199 --> 00:04:48,839 due to necessity. 36 00:04:49,079 --> 00:04:50,439 What's the necessity? 37 00:04:52,519 --> 00:04:56,199 If you're implying I'm pregnant, 38 00:04:56,279 --> 00:04:57,879 I can assure you that's not the case. 39 00:04:59,610 --> 00:05:04,120 Anyway, apologies for not announcing this in advance. 40 00:05:04,199 --> 00:05:07,240 It's a bit of a surprise. 41 00:05:07,730 --> 00:05:09,519 But both of us 42 00:05:10,079 --> 00:05:12,610 are really in love and would like to marry each other. 43 00:05:12,959 --> 00:05:15,639 And how come you decided to throw such a small wedding? 44 00:05:15,730 --> 00:05:20,120 We're talking about Anusaniya here. It should've been extravagant. 45 00:05:21,199 --> 00:05:24,800 Uh, well. We both agreed 46 00:05:24,879 --> 00:05:27,800 we're happy to settle for just a family celebration. 47 00:05:28,040 --> 00:05:33,800 Marriage is just the beginning of life between two people 48 00:05:33,879 --> 00:05:36,120 who are in love and sincere to each other. 49 00:05:36,199 --> 00:05:37,920 Nothing else matters anymore. 50 00:05:38,560 --> 00:05:40,240 But people are gossiping 51 00:05:40,319 --> 00:05:43,240 about the differences between you and Nus. 52 00:05:45,079 --> 00:05:48,279 Other people can have their own opinions. 53 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 The important thing 54 00:05:50,800 --> 00:05:52,399 is that we both love each other. 55 00:06:04,639 --> 00:06:05,680 What are you staring at? 56 00:06:05,759 --> 00:06:08,319 Haven't you seen a human being before? 57 00:06:16,959 --> 00:06:18,720 All right. 58 00:06:18,800 --> 00:06:22,079 I guess they've answered all your questions. 59 00:06:22,160 --> 00:06:25,879 I'd like to whisk them away for a bit of break. 60 00:06:25,959 --> 00:06:28,759 Anyway, thank you very much for coming. 61 00:06:28,759 --> 00:06:29,920 Thank you. 62 00:06:30,040 --> 00:06:32,240 This way, please. 63 00:06:36,839 --> 00:06:37,879 Stop right there, Wat! 64 00:06:39,639 --> 00:06:41,399 You're not going to marry anyone! 65 00:06:47,160 --> 00:06:48,480 - Huh? - Get out! 66 00:06:48,560 --> 00:06:49,920 - Som! - This is not your place! 67 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 - Som! Som! - Get out! 68 00:06:50,920 --> 00:06:53,199 Som! Som, don't do this! 69 00:06:53,800 --> 00:06:55,720 You're very drunk. 70 00:06:57,199 --> 00:06:59,560 Yes, I am. 71 00:07:00,680 --> 00:07:03,959 I just wanted to drink to congratulate you. 72 00:07:05,480 --> 00:07:08,439 But then I couldn't stand the idea 73 00:07:08,959 --> 00:07:10,360 of you leaving me for this wench. 74 00:07:11,240 --> 00:07:14,040 Why, Wat? Why? 75 00:07:14,120 --> 00:07:17,600 Why did you choose her? Why not me? I don't understand! 76 00:07:17,600 --> 00:07:20,439 Som, it's no use. 77 00:07:20,720 --> 00:07:22,519 Nus and I are married now. 78 00:07:26,199 --> 00:07:28,879 Som, I think you should go home for now. 79 00:07:29,279 --> 00:07:32,439 Don't do anything else to make yourself look even more pathetic. 80 00:07:33,680 --> 00:07:34,959 Let's go, Doctor. 81 00:07:36,120 --> 00:07:39,439 - Come on. - No, this can't be! Give him back! 82 00:07:39,560 --> 00:07:41,720 - This can't be happening! - Som! Som! 83 00:07:44,199 --> 00:07:45,199 That's enough. 84 00:07:45,279 --> 00:07:47,959 I won't let you destroy everything I've built 85 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 just because of one man. 86 00:07:53,040 --> 00:07:54,639 Come home with me now. 87 00:07:56,480 --> 00:07:58,319 No, I'm not going! 88 00:07:58,399 --> 00:08:00,160 I have to settle this with her. 89 00:08:00,720 --> 00:08:04,199 - You, give him back! - Enough! Go home! 90 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 - Take her home. - Yes, sir. 91 00:08:07,040 --> 00:08:08,480 - Please come with me. - I'm not going! 92 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 No, let go of me! 93 00:08:10,319 --> 00:08:11,600 I said let go! 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,240 As for you, 95 00:08:18,160 --> 00:08:20,720 since you're out of my daughter's life, 96 00:08:21,639 --> 00:08:24,160 don't ever come back again. 97 00:08:24,720 --> 00:08:27,319 Otherwise, I won't let you live in peace. 98 00:08:35,210 --> 00:08:37,639 Ugh, let go of me! 99 00:08:38,039 --> 00:08:40,330 Why would you try to stop me? 100 00:08:40,399 --> 00:08:41,799 Do you want to lose your job? 101 00:08:41,879 --> 00:08:46,210 Huh? You jerks, let go! I said let go! 102 00:08:46,679 --> 00:08:47,720 That's enough! 103 00:08:50,120 --> 00:08:51,919 - Leave us. - Yes, sir. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,840 Stop this insanity, Som. 105 00:09:00,559 --> 00:09:01,679 If you won't stop, 106 00:09:01,960 --> 00:09:03,879 I'm going to have you admitted to a hospital. 107 00:09:05,639 --> 00:09:07,039 Go ahead then. 108 00:09:07,879 --> 00:09:10,090 I'm about to go insane anyway. 109 00:09:12,090 --> 00:09:13,399 Why, Dad? 110 00:09:13,879 --> 00:09:16,600 Why won't you use your money, your power, 111 00:09:17,159 --> 00:09:20,450 and everything you have to bring Wat back to me? 112 00:09:21,879 --> 00:09:23,360 I need him. 113 00:09:23,450 --> 00:09:25,720 I can't live without him. 114 00:09:25,799 --> 00:09:27,090 I want him. 115 00:09:27,360 --> 00:09:28,559 I can't lose. 116 00:09:28,639 --> 00:09:31,600 Do you hear me? I can't lose! 117 00:09:31,679 --> 00:09:34,960 Do you hear me? I don't want to lose! 118 00:09:35,720 --> 00:09:38,799 I can't lose! I don't want to! 119 00:09:44,759 --> 00:09:46,600 I can't lose! 120 00:09:52,799 --> 00:09:54,120 That's enough, Som. 121 00:09:54,759 --> 00:09:56,840 It hurts me seeing you like this. 122 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 There's no use 123 00:09:58,799 --> 00:10:01,799 devoting yourself to a man who doesn't love you! 124 00:10:01,879 --> 00:10:03,090 You're a grown-up! 125 00:10:03,159 --> 00:10:05,090 Use your brain instead of your heart sometimes! 126 00:10:12,210 --> 00:10:13,450 Why? Why? 127 00:10:21,279 --> 00:10:22,399 I love you. 128 00:10:25,120 --> 00:10:27,159 No man on this earth 129 00:10:27,720 --> 00:10:29,360 loves you as much as I do. 130 00:10:29,450 --> 00:10:30,450 Remember that. 131 00:11:00,960 --> 00:11:03,240 (Out of the Blues) 132 00:11:23,200 --> 00:11:24,559 At last, 133 00:11:25,559 --> 00:11:28,200 the day I've been looking forward to has come. 134 00:11:28,759 --> 00:11:31,159 The day I get my revenge on you and your mother 135 00:11:31,720 --> 00:11:34,720 for trying to steal everything from my family. 136 00:11:35,399 --> 00:11:37,519 The day Nus doesn't want you anymore. 137 00:11:39,279 --> 00:11:40,639 Oh, of course. 138 00:11:41,120 --> 00:11:43,799 Who'd want to keep a viper as a pet? 139 00:11:44,960 --> 00:11:46,799 What are you blathering about? I don't understand. 140 00:11:47,279 --> 00:11:49,519 Don't try and pull a poker face. 141 00:11:49,600 --> 00:11:52,320 It won't help cover up how vile you are. 142 00:11:52,399 --> 00:11:56,440 The goodness my father showered you and your mother with 143 00:11:56,519 --> 00:12:00,480 probably wasn't enough compared the dog food Pannarai Group 144 00:12:00,559 --> 00:12:02,399 has been feeding you, was it? 145 00:12:02,720 --> 00:12:05,600 Is that why you're playing both sides and betraying us? 146 00:12:05,679 --> 00:12:07,120 What made you say that? 147 00:12:07,320 --> 00:12:09,159 I've never betrayed anyone. 148 00:12:09,240 --> 00:12:10,960 Quit the act. 149 00:12:11,039 --> 00:12:12,399 You probably don't know 150 00:12:12,480 --> 00:12:16,120 I took a photo of your meeting with Pannarai Group 151 00:12:16,120 --> 00:12:17,559 and showed it to Nus, do you? 152 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 So what? 153 00:12:20,399 --> 00:12:22,279 Do you think what you did 154 00:12:22,360 --> 00:12:24,559 will convince Nus to fire me? 155 00:12:25,120 --> 00:12:26,240 Do you know 156 00:12:26,799 --> 00:12:28,759 how Bavonlert would become without me? 157 00:12:31,320 --> 00:12:35,200 If you still have the gall to stick around, 158 00:12:35,279 --> 00:12:36,559 then it's your business. 159 00:12:36,799 --> 00:12:37,799 But remember, 160 00:12:37,879 --> 00:12:39,200 Nus doesn't care 161 00:12:39,639 --> 00:12:41,440 about you anymore. 162 00:12:42,039 --> 00:12:43,720 Now that she's married, 163 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 where do you think your position is in the company? 164 00:12:50,360 --> 00:12:51,799 You must be very proud 165 00:12:52,679 --> 00:12:54,879 that you could get back at me with such a dirty trick. 166 00:12:55,480 --> 00:12:57,440 Well, if my method was dirty, 167 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 then it's appropriate for a scumbag like you. 168 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 Can you stop drinking now? 169 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 Are you going to drink yourself to death? 170 00:13:26,440 --> 00:13:27,919 And why does it concern you? 171 00:13:28,120 --> 00:13:30,200 Go home. I want to be alone. 172 00:13:30,759 --> 00:13:34,159 - Leave! - You've had too much. Enough. 173 00:13:34,840 --> 00:13:36,080 Get up! Come with me! 174 00:13:36,200 --> 00:13:37,840 - No, I won't! - Get up! 175 00:13:37,919 --> 00:13:39,519 Leave me alone! Get go of me! 176 00:13:41,320 --> 00:13:43,039 What is this? Move. 177 00:13:43,120 --> 00:13:44,279 What are you doing? 178 00:13:44,639 --> 00:13:46,000 Are you looking for a fight? 179 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 - Get lost! - Uncle Chaya! 180 00:13:48,399 --> 00:13:50,639 Don't touch me, scumbags. 181 00:13:50,720 --> 00:13:53,840 Oh? Who do you think you are? 182 00:13:54,399 --> 00:13:55,559 Uncle Chaya! 183 00:13:55,679 --> 00:13:57,320 Uncle Chaya! 184 00:13:57,399 --> 00:14:00,320 Do you think you're so high and mighty? 185 00:14:00,399 --> 00:14:01,840 What right do you have to insult us? 186 00:14:01,919 --> 00:14:02,960 - Uncle Chaya! - Don't get involved! 187 00:14:03,039 --> 00:14:06,480 You deserve a kick in the mouth! 188 00:14:06,919 --> 00:14:09,120 - A kick? - Uncle Chaya! 189 00:14:11,519 --> 00:14:13,440 - Do you think you're so tough! - Don't! 190 00:14:14,080 --> 00:14:15,480 Don't hurt him! 191 00:14:15,559 --> 00:14:17,840 Help! Please! 192 00:14:17,919 --> 00:14:21,559 Help! Anyone, please help! 193 00:14:21,639 --> 00:14:22,879 - Help! - Do you think you're so clever? 194 00:14:23,159 --> 00:14:25,159 - Uncle Chaya! Don't! - You! 195 00:14:43,799 --> 00:14:45,279 Argh! 196 00:14:46,279 --> 00:14:47,799 - Come on. Get going. - Uncle Chaya! 197 00:14:48,360 --> 00:14:49,679 Go. 198 00:14:50,559 --> 00:14:52,799 Take it slow. Steady now. 199 00:14:54,360 --> 00:14:55,919 I'm so sorry. 200 00:14:57,799 --> 00:14:58,799 Uncle Chaya? 201 00:14:59,360 --> 00:15:01,840 Does it hurt a lot? 202 00:15:30,799 --> 00:15:33,519 That's Non in the photo. 203 00:15:37,799 --> 00:15:38,879 How come 204 00:15:39,600 --> 00:15:42,759 I've never seen a photo of him in this house before? 205 00:15:44,960 --> 00:15:47,519 Well, it's my dad. 206 00:15:47,600 --> 00:15:50,360 He ordered the photos be kept away. 207 00:15:50,919 --> 00:15:53,919 He's worried he'll be sad if he sees them. 208 00:15:54,000 --> 00:15:57,120 But I defied his order. 209 00:15:57,200 --> 00:16:00,120 That's why there's a photo of Non here. 210 00:16:04,679 --> 00:16:05,879 What a shame. 211 00:16:05,960 --> 00:16:07,679 If your brother were still alive, 212 00:16:08,279 --> 00:16:11,399 he'd be congratulating us today. 213 00:16:14,080 --> 00:16:15,240 Yes, well. 214 00:16:16,039 --> 00:16:17,639 If he were still alive, 215 00:16:17,720 --> 00:16:22,320 he'd probably get to take over as the CEO from my dad. 216 00:16:22,399 --> 00:16:26,759 And I'd probably be like Mom or Aunt Nan 217 00:16:26,840 --> 00:16:29,039 and have nothing to do with the company. 218 00:16:29,360 --> 00:16:31,480 I'd only be providing support 219 00:16:31,960 --> 00:16:33,440 for the men or something like that. 220 00:16:36,240 --> 00:16:38,120 But if that really were the case, 221 00:16:38,480 --> 00:16:40,799 we might not have gotten to meet each other. 222 00:16:42,399 --> 00:16:44,679 If we didn't get to meet, 223 00:16:45,240 --> 00:16:46,879 would you be disappointed? 224 00:16:53,159 --> 00:16:54,440 Of course. 225 00:16:55,720 --> 00:16:56,840 Because... 226 00:16:58,360 --> 00:17:01,480 it's not easy at all for us 227 00:17:02,039 --> 00:17:03,440 to be living in the same world. 228 00:17:05,200 --> 00:17:07,759 Due to our completely different worlds, right? 229 00:17:09,920 --> 00:17:11,960 Please keep the promise 230 00:17:12,480 --> 00:17:14,359 you've given me. 231 00:17:15,799 --> 00:17:17,839 I married you 232 00:17:18,319 --> 00:17:19,960 because I'm sure 233 00:17:20,039 --> 00:17:24,000 you'll never lie to me, unlike the people I used to trust. 234 00:17:26,559 --> 00:17:29,279 Please don't treat me like they did. 235 00:17:38,079 --> 00:17:39,079 Well... 236 00:17:39,599 --> 00:17:42,480 it's very late now. Let's get some rest. 237 00:17:43,240 --> 00:17:45,890 You've probably had a long day as well, right? 238 00:17:48,680 --> 00:17:49,799 And... 239 00:17:50,559 --> 00:17:51,799 Which side 240 00:17:53,799 --> 00:17:55,359 do you want to sleep on? 241 00:17:56,759 --> 00:17:57,890 Uh, 242 00:17:58,440 --> 00:18:01,599 I don't mind either way. You pick yours. 243 00:18:02,359 --> 00:18:03,410 All right. 244 00:18:04,599 --> 00:18:06,410 I'll sleep on this side. 245 00:18:07,839 --> 00:18:10,119 And I'll sleep on this side. 246 00:18:10,410 --> 00:18:11,410 Great. 247 00:18:45,200 --> 00:18:46,279 Uh... 248 00:18:47,890 --> 00:18:48,960 Nus? 249 00:18:51,079 --> 00:18:52,559 I think we should 250 00:18:53,519 --> 00:18:54,759 go to sleep. 251 00:19:17,279 --> 00:19:19,200 I married you 252 00:19:19,279 --> 00:19:22,319 because I'm sure you'll never lie to me 253 00:19:22,319 --> 00:19:24,650 unlike the people I used to trust. 254 00:19:25,559 --> 00:19:28,279 Please don't treat me like they did. 255 00:19:39,359 --> 00:19:40,440 Good night. 256 00:19:51,480 --> 00:19:53,170 Take it slow. 257 00:19:56,410 --> 00:19:59,000 Thank you so much for helping us. 258 00:19:59,079 --> 00:20:00,480 It's okay. 259 00:20:00,559 --> 00:20:02,519 Just keep an eye on your boyfriend next time. 260 00:20:02,599 --> 00:20:04,519 Don't get into a fight again, okay? 261 00:20:05,839 --> 00:20:08,720 And how are you feeling? Do you need a doctor? 262 00:20:08,799 --> 00:20:10,000 I'm okay. 263 00:20:10,839 --> 00:20:12,119 Thank you so much for helping. 264 00:20:12,599 --> 00:20:14,650 Good. I'll be going now then. 265 00:20:14,720 --> 00:20:17,960 Oh, just a moment, please. 266 00:20:21,519 --> 00:20:22,680 Please take this. 267 00:20:23,170 --> 00:20:24,960 I'd be in worse shape without you. 268 00:20:26,170 --> 00:20:29,039 Keep it. I don't want any. 269 00:20:29,119 --> 00:20:30,759 But I really want to thank you. 270 00:20:31,240 --> 00:20:32,920 Saying it is enough. 271 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 There's no need to give me anything else. 272 00:20:37,650 --> 00:20:39,000 Well then. 273 00:20:40,650 --> 00:20:41,680 This is my card. 274 00:20:42,240 --> 00:20:45,599 You can call me anytime if you need help. 275 00:20:47,319 --> 00:20:48,319 Thank you. 276 00:20:52,680 --> 00:20:53,839 Let's go. 277 00:20:54,079 --> 00:20:55,440 I'll drive. 278 00:21:10,599 --> 00:21:12,359 Are you that hurt? 279 00:21:23,720 --> 00:21:26,680 I think you should stay the night at my condo. 280 00:21:29,240 --> 00:21:31,119 I'll be able to dress your wound. 281 00:21:52,279 --> 00:21:55,160 Chayakorn Woralertlak, 282 00:21:55,240 --> 00:21:59,039 vice-president of Bavonlert Trading. 283 00:22:45,960 --> 00:22:48,240 Are you going to drink yourself to death? 284 00:22:48,319 --> 00:22:51,000 - Get up. - Leave me alone! Move! 285 00:22:52,559 --> 00:22:54,759 Don't touch me, scumbags. 286 00:22:54,839 --> 00:22:56,480 What did you just say? 287 00:22:56,640 --> 00:22:57,960 Uncle Chaya! 288 00:22:58,599 --> 00:23:00,000 Don't hurt him! 289 00:23:00,079 --> 00:23:02,480 - Do you think you're so tough! - Don't! 290 00:23:02,559 --> 00:23:03,640 Help! 291 00:23:03,720 --> 00:23:05,680 Please! Anyone, please help! 292 00:23:05,759 --> 00:23:07,759 - Help! - Do you think you're so clever? 293 00:23:08,000 --> 00:23:09,400 - Help! - You! 294 00:23:09,480 --> 00:23:11,119 No! 295 00:23:17,799 --> 00:23:19,559 (Bavonlert Trading) 296 00:23:27,160 --> 00:23:28,480 Um... 297 00:23:28,960 --> 00:23:33,640 I'm on the night shift tonight. I'll probably be home late again. 298 00:23:34,519 --> 00:23:36,880 You can go straight to bed. Don't wait for me. 299 00:23:37,839 --> 00:23:40,440 Why have you been working so hard lately? 300 00:23:40,519 --> 00:23:43,000 How many days have we seen each other than in the morning? 301 00:23:43,079 --> 00:23:45,319 We go to bed at different times too. 302 00:23:46,119 --> 00:23:47,960 I think I should wait for you. 303 00:23:49,599 --> 00:23:51,599 I don't think you should. 304 00:23:52,119 --> 00:23:54,960 If there's an emergency, 305 00:23:55,119 --> 00:23:57,160 I might have to stay at work until morning. 306 00:23:57,720 --> 00:23:59,920 You would've already had a long day at work too. 307 00:24:00,119 --> 00:24:01,440 I think you should rest. 308 00:24:04,200 --> 00:24:05,319 Okay. 309 00:24:06,279 --> 00:24:07,839 Uh, Nus? 310 00:24:08,400 --> 00:24:09,680 I'm sorry. 311 00:24:09,759 --> 00:24:11,680 It's like this when you're in a relationship with a doctor. 312 00:24:11,759 --> 00:24:13,759 I'm busy with work with no regular schedule. 313 00:24:14,160 --> 00:24:16,039 I hope you understand. 314 00:24:19,759 --> 00:24:21,519 Okay. I do. 315 00:24:22,079 --> 00:24:23,319 I'll see you later. 316 00:24:26,279 --> 00:24:28,720 Uh, Nus? Did you forget something? 317 00:24:50,200 --> 00:24:51,440 Here's your coffee. 318 00:24:52,599 --> 00:24:56,839 You seem to be seeing life through rose-colored glasses. 319 00:24:57,319 --> 00:25:00,400 So? What's wrong with that? 320 00:25:00,559 --> 00:25:02,359 Should I change it to black instead? 321 00:25:05,359 --> 00:25:09,519 Rose is good! Let's not get you into dark mode! 322 00:25:10,680 --> 00:25:14,119 Good. So stay away from my private life, understand? 323 00:25:17,240 --> 00:25:19,960 Okay. I'll stay away. 324 00:25:20,440 --> 00:25:22,359 Far, far away. 325 00:25:23,640 --> 00:25:25,599 (Queen Spa) 326 00:25:25,680 --> 00:25:27,839 I won't close the spa down! 327 00:25:27,920 --> 00:25:29,799 It's been in business for less than a year! 328 00:25:29,880 --> 00:25:33,759 It'd be humiliating if we just give it up! 329 00:25:35,160 --> 00:25:37,680 Nan, just accept the truth 330 00:25:37,759 --> 00:25:40,160 that our spa is about to go under! 331 00:25:40,240 --> 00:25:42,880 Look around! Is there even a single customer? 332 00:25:42,960 --> 00:25:45,240 If both of us keep investing in it, 333 00:25:45,319 --> 00:25:47,680 we're going to go bankrupt! 334 00:25:48,720 --> 00:25:51,680 Isn't it because you're pulling out your shares to do something else? 335 00:25:53,519 --> 00:25:56,640 And if you do that now, did you even think about 336 00:25:56,720 --> 00:25:59,559 how much would we get in return? 337 00:26:00,680 --> 00:26:02,480 This is all because of you, Nan! 338 00:26:02,680 --> 00:26:04,200 You always have to go overboard with everything you do! 339 00:26:04,279 --> 00:26:06,680 You needed the best and the most expensive decor for the spa! 340 00:26:06,759 --> 00:26:10,279 And did that help us in getting customers to the spa? 341 00:26:10,359 --> 00:26:12,359 Oh? How can you just pin it on me alone? 342 00:26:12,440 --> 00:26:14,279 You agreed with all of my decisions. 343 00:26:14,359 --> 00:26:17,519 I didn't do this on my own, Ros! 344 00:26:19,319 --> 00:26:21,400 Anyway, since it's going under, 345 00:26:21,519 --> 00:26:24,279 I don't care how much I'm getting in return. 346 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 But I'm not going to use the money I have left 347 00:26:27,480 --> 00:26:29,880 to invest in this spa. Not even a single baht! 348 00:26:29,960 --> 00:26:32,359 I'd rather invest in something fruitful. 349 00:26:33,119 --> 00:26:34,319 There it is. 350 00:26:34,759 --> 00:26:37,519 You really want to save yourself in the end 351 00:26:37,599 --> 00:26:40,680 and join someone else instead. I know you well. 352 00:26:41,920 --> 00:26:43,119 But I'm warning you. 353 00:26:43,200 --> 00:26:44,480 If you leave, 354 00:26:44,559 --> 00:26:48,480 don't get yourself in debt and come back asking for my help again. 355 00:26:48,559 --> 00:26:50,400 Oh, don't you worry about that! 356 00:26:50,880 --> 00:26:52,400 I'll never make the same mistake again 357 00:26:52,480 --> 00:26:54,720 because I have someone else who can help me now. 358 00:26:54,799 --> 00:26:58,559 And I believe my new business won't go belly up like yours 359 00:26:58,640 --> 00:27:00,079 because my co-investor 360 00:27:00,160 --> 00:27:03,480 is a lot more talented and has more brains than you do! 361 00:27:03,559 --> 00:27:04,559 Hey! 362 00:27:05,119 --> 00:27:07,160 Ros, who were you referring to? 363 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 How could you say that? 364 00:27:18,000 --> 00:27:19,880 What is this, Mrs. Saowaros? 365 00:27:19,960 --> 00:27:22,680 Oh, there's no need for that. 366 00:27:22,759 --> 00:27:24,400 Just call me Mother. 367 00:27:24,480 --> 00:27:27,480 We're family now. 368 00:27:29,599 --> 00:27:30,759 Mm. 369 00:27:32,039 --> 00:27:33,039 Mother, 370 00:27:34,240 --> 00:27:37,000 why are you showing me a business plan? 371 00:27:37,960 --> 00:27:42,119 A friend of mine owns a supplement factory 372 00:27:42,200 --> 00:27:44,599 and she suggested I start my own brand. 373 00:27:44,680 --> 00:27:46,319 I thought it seemed interesting, 374 00:27:46,400 --> 00:27:50,039 so I'd like to ask you to be my shareholder and consultant. 375 00:27:50,599 --> 00:27:52,160 It won't cost a lot. 376 00:27:52,240 --> 00:27:53,400 Are you interested? 377 00:27:55,599 --> 00:27:59,440 Aren't you already running a spa with Aunt Nan? 378 00:28:00,200 --> 00:28:03,680 Why would you want to invest in another business? 379 00:28:03,759 --> 00:28:08,160 Your aunt and I have agreed to close down that spa. 380 00:28:08,720 --> 00:28:11,640 She has absolutely no clue on how to run a business. 381 00:28:11,720 --> 00:28:14,359 We'd be in a lot of trouble if we kept it going. 382 00:28:15,920 --> 00:28:19,519 You couldn't even manage a small spa business. 383 00:28:19,880 --> 00:28:22,119 Would you be able to handle a bigger one? 384 00:28:22,200 --> 00:28:23,559 Of course. 385 00:28:23,640 --> 00:28:25,720 It's all your aunt's fault. 386 00:28:25,799 --> 00:28:28,160 She's a very temperamental person. 387 00:28:28,240 --> 00:28:31,480 She wouldn't listen to any of my suggestions. 388 00:28:31,559 --> 00:28:34,359 I can't work with her anymore. It's uncomfortable. 389 00:28:34,920 --> 00:28:36,559 I'm doing it alone this time. 390 00:28:36,640 --> 00:28:41,359 But if I can have a talented person like you as a consultant 391 00:28:41,440 --> 00:28:43,200 and a co-investor, 392 00:28:43,279 --> 00:28:46,119 I am confident the business will be successful. 393 00:28:47,440 --> 00:28:51,480 You flatter me, but I'm not actually good at everything. 394 00:28:51,559 --> 00:28:55,279 But I'm grateful you've asked me. 395 00:28:55,759 --> 00:28:57,519 So, are you interested? 396 00:28:58,480 --> 00:29:02,480 I'd like to look into it a little bit more in detail. 397 00:29:02,559 --> 00:29:04,519 I'll give you an answer later. 398 00:29:05,759 --> 00:29:06,799 No problem. 399 00:29:06,880 --> 00:29:09,319 But I'd really love it if you could be my consultant. 400 00:29:10,319 --> 00:29:11,319 Sure. 401 00:29:11,640 --> 00:29:14,839 Apart from this, is there anything else? 402 00:29:14,920 --> 00:29:17,480 I have a meeting afterward. 403 00:29:17,559 --> 00:29:18,559 Oh. 404 00:29:18,640 --> 00:29:21,720 Actually, there's another thing. 405 00:29:27,200 --> 00:29:28,240 Hello. 406 00:29:40,200 --> 00:29:41,279 Hello? 407 00:29:41,880 --> 00:29:45,039 I'd like to confirm the diamond necklace I ordered. 408 00:29:45,160 --> 00:29:47,960 I'll go over to pick it up today. Have it ready for me. 409 00:29:49,039 --> 00:29:51,559 Oh, money? No problem. 410 00:29:51,640 --> 00:29:54,680 My billionaire daughter-in-law just transferred me the money. 411 00:29:55,240 --> 00:29:57,440 That's why I called you to confirm the order. 412 00:29:58,400 --> 00:30:00,440 All right. I'll see you soon. 413 00:30:10,160 --> 00:30:13,160 Nus, it's time for the meeting. 414 00:30:28,079 --> 00:30:29,079 Oh? 415 00:30:29,599 --> 00:30:32,079 Are you starting a supplement business? 416 00:30:33,720 --> 00:30:36,359 It's Saowaros's. She wanted some advice. 417 00:30:36,440 --> 00:30:37,920 Oh my. 418 00:30:38,279 --> 00:30:40,400 She has a business plan prepared. 419 00:30:40,519 --> 00:30:43,799 I don't think she only wanted advice. 420 00:30:43,880 --> 00:30:46,119 She's probably here for your money. 421 00:30:47,799 --> 00:30:49,440 And she seems the kind of person 422 00:30:49,559 --> 00:30:52,400 who spends extravagantly. 423 00:30:52,480 --> 00:30:56,839 I heard her talking on the phone about spending the money 424 00:30:57,039 --> 00:30:58,440 you gave her on a diamond necklace. 425 00:31:00,319 --> 00:31:01,599 Is that what she said? 426 00:31:03,039 --> 00:31:06,200 Apart from this, is there anything else? 427 00:31:06,279 --> 00:31:08,880 I have a meeting afterward. 428 00:31:08,960 --> 00:31:11,839 Oh. Actually, there's another thing. 429 00:31:11,920 --> 00:31:16,960 I'm thinking of donating to a center for disabled children. 430 00:31:17,039 --> 00:31:20,519 So I'm wondering if you'd like to make merit with me. 431 00:31:20,640 --> 00:31:23,440 We're helping disadvantaged kids and society. 432 00:31:23,519 --> 00:31:25,400 Are you keen to make a donation? 433 00:31:28,319 --> 00:31:29,960 I don't have a hearing problem. 434 00:31:30,039 --> 00:31:31,960 I'm sure I heard her right. 435 00:31:38,079 --> 00:31:40,240 I'll wait for you in the meeting room. 436 00:31:48,720 --> 00:31:50,920 Hello, Mr. Nantaphol. 437 00:31:51,480 --> 00:31:53,039 Yes. 438 00:31:54,599 --> 00:31:58,440 Hot off the press, Mr. Nantaphol. 439 00:31:58,519 --> 00:32:01,920 Saowaros came to the office just now. 440 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 She was on the phone talking about spending the money Nus gave her 441 00:32:04,960 --> 00:32:07,240 on a diamond necklace. 442 00:32:08,839 --> 00:32:10,319 That's right. 443 00:32:11,319 --> 00:32:16,279 Okay, sure. I'll update you right away if there's anything. 444 00:32:16,640 --> 00:32:17,880 Yes, sir. 445 00:32:17,960 --> 00:32:20,359 (Mee-d) 446 00:32:28,039 --> 00:32:30,119 How are you feeling, Uncle Chaya? 447 00:32:30,400 --> 00:32:32,279 Does your wound still hurt? 448 00:32:37,680 --> 00:32:39,480 Why aren't you picking up? 449 00:32:40,039 --> 00:32:42,039 Can you call me back? 450 00:32:59,319 --> 00:33:01,400 Uncle Chaya, how are you doing? 451 00:33:02,000 --> 00:33:03,559 I said I was fine. 452 00:33:04,039 --> 00:33:05,440 Can you stop all these unnecessary concerns? 453 00:33:07,319 --> 00:33:09,240 Well, you wouldn't reply to my texts 454 00:33:09,319 --> 00:33:11,440 or call me back. 455 00:33:11,960 --> 00:33:15,039 I was just worried, so I asked. 456 00:33:16,079 --> 00:33:17,920 But if you're not okay with it, 457 00:33:18,000 --> 00:33:20,160 then I'm sorry. 458 00:33:21,240 --> 00:33:23,039 I told you I was in a meeting. 459 00:33:23,160 --> 00:33:24,880 How could I reply instantly? 460 00:33:25,640 --> 00:33:28,759 So does it mean you're free now? 461 00:33:29,240 --> 00:33:32,200 Should we catch up over a meal? 462 00:33:33,000 --> 00:33:35,640 I'm busy. I have another meeting with a client. 463 00:33:35,880 --> 00:33:37,839 I have to go now. They're here. 464 00:33:37,960 --> 00:33:40,119 Oh, wait! What about tomorrow... 465 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 So? 466 00:33:54,920 --> 00:33:57,640 Was that your rebound wife calling? 467 00:33:58,240 --> 00:33:59,680 What wife? 468 00:33:59,759 --> 00:34:01,480 Don't try to get on my nerves. 469 00:34:01,799 --> 00:34:03,559 I'm annoyed enough as it is. 470 00:34:04,039 --> 00:34:08,239 So why did you get involved with her then? 471 00:34:08,599 --> 00:34:10,360 It's too late to complain now. 472 00:34:10,920 --> 00:34:12,719 I thought she was going to be of use to us 473 00:34:13,079 --> 00:34:15,960 and be able to help us keep an eye on Nus and Dr. Wat. 474 00:34:16,480 --> 00:34:17,880 But I was wrong. 475 00:34:18,199 --> 00:34:20,329 She's a burden, let alone being useful. 476 00:34:21,440 --> 00:34:22,679 Exactly. 477 00:34:22,769 --> 00:34:25,199 If it wasn't because of your lame plan, 478 00:34:25,289 --> 00:34:27,289 I wouldn't have lost Wat. 479 00:34:27,920 --> 00:34:30,199 - Hey! - Shut your yap. 480 00:34:30,289 --> 00:34:31,960 Even though my plan fell through, 481 00:34:32,679 --> 00:34:34,480 at least I took action. 482 00:34:34,960 --> 00:34:36,000 Unlike you. 483 00:34:36,480 --> 00:34:39,239 You did nothing, and now you're blaming it on me. 484 00:34:39,920 --> 00:34:42,119 Let go. You're hurting me. 485 00:34:45,769 --> 00:34:47,199 Why did you provoke me then? 486 00:34:54,000 --> 00:34:55,679 I know 487 00:34:56,639 --> 00:34:59,360 we're both equally in pain right now. 488 00:35:00,719 --> 00:35:03,000 Let's not waste time arguing. 489 00:35:05,199 --> 00:35:06,519 You started it. 490 00:35:12,679 --> 00:35:15,960 Okay. I'm sorry. 491 00:35:17,639 --> 00:35:20,960 We should be shaking hands instead, especially now. 492 00:35:23,239 --> 00:35:25,289 Hmm. I think 493 00:35:26,119 --> 00:35:28,239 this is a good opportunity 494 00:35:28,769 --> 00:35:32,599 for you to decide on my dad's proposal. 495 00:35:36,719 --> 00:35:39,719 Since Anusaniya doesn't want you anymore, 496 00:35:40,119 --> 00:35:42,840 why would you stay at Bavonlert? 497 00:35:48,239 --> 00:35:50,480 I think it's time 498 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 you stepped away from Bavonlert. 499 00:35:55,679 --> 00:35:56,960 Trust me. 500 00:35:57,809 --> 00:36:00,329 This is the only way 501 00:36:00,440 --> 00:36:02,119 to get back at her. 502 00:36:06,239 --> 00:36:07,440 Let's not talk about this anymore. 503 00:36:09,440 --> 00:36:11,769 It gives me a headache. I don't want to listen. 504 00:36:15,719 --> 00:36:16,960 Okay. 505 00:36:17,239 --> 00:36:18,289 Well then. 506 00:36:20,920 --> 00:36:23,920 Let's do something fun, shall we? 507 00:36:40,480 --> 00:36:41,880 Is that it? 508 00:36:41,960 --> 00:36:43,119 Thanks. 509 00:36:43,199 --> 00:36:44,920 They said it all. 510 00:36:46,440 --> 00:36:48,289 Oh, you're home. 511 00:36:48,360 --> 00:36:50,079 - Hi. - Where's Dr. Wat? 512 00:36:51,480 --> 00:36:54,329 He's still doing working at the hospital. 513 00:36:54,559 --> 00:36:57,639 Hmm, he comes home late every night. 514 00:36:58,960 --> 00:37:00,679 He's probably quite busy at work. 515 00:37:01,159 --> 00:37:02,239 Oh? 516 00:37:02,920 --> 00:37:06,519 And have you asked if he's having any problems? 517 00:37:06,599 --> 00:37:10,119 I don't want to intervene in his private life. 518 00:37:11,239 --> 00:37:12,809 I'm going upstairs, Mom. 519 00:37:17,360 --> 00:37:18,809 Ya, 520 00:37:18,880 --> 00:37:21,559 why would you pester her? 521 00:37:22,440 --> 00:37:24,159 I didn't mean to. 522 00:37:24,239 --> 00:37:27,119 But I saw Dr. Wat sleeping outside the other night. 523 00:37:31,519 --> 00:37:32,519 Oh? 524 00:37:36,769 --> 00:37:38,119 Dr. Wat? 525 00:37:40,079 --> 00:37:41,840 How come you're sleeping here? 526 00:37:42,329 --> 00:37:43,360 Oh. 527 00:37:45,079 --> 00:37:47,199 I was just reading, 528 00:37:47,329 --> 00:37:49,400 but I guess I dozed off. 529 00:37:50,480 --> 00:37:52,519 And why weren't you reading upstairs? 530 00:37:54,329 --> 00:37:55,719 Uh... 531 00:37:57,639 --> 00:37:59,000 Uh... 532 00:37:59,639 --> 00:38:00,719 Okay. 533 00:38:01,519 --> 00:38:02,679 I'll just leave you to it. 534 00:38:06,289 --> 00:38:07,840 Do you think 535 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 Nus and Wat had a fight? 536 00:38:12,559 --> 00:38:13,960 I don't think so. 537 00:38:14,360 --> 00:38:15,360 Well, 538 00:38:15,840 --> 00:38:19,809 they were quite civil before they left for work. 539 00:38:21,769 --> 00:38:24,480 But I feel it's out of the ordinary. 540 00:38:46,079 --> 00:38:48,960 It's already late. Aren't you going to sleep? 541 00:38:50,559 --> 00:38:52,039 Not yet. 542 00:38:52,119 --> 00:38:54,769 I want to finish this book first. 543 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 And where are you going? 544 00:39:01,480 --> 00:39:05,159 I'll read outside so I won't disturb you. 545 00:39:05,239 --> 00:39:06,679 It's fine. 546 00:39:06,769 --> 00:39:08,400 I can fall asleep while the lights are on. 547 00:39:09,400 --> 00:39:11,809 You can stay and read here. 548 00:39:12,360 --> 00:39:13,400 Uh... 549 00:39:14,440 --> 00:39:17,400 It's okay. I should just go outside. 550 00:39:17,480 --> 00:39:18,639 Get some rest. 551 00:39:23,679 --> 00:39:26,719 (Thonburi Burana Hospital) 552 00:39:33,519 --> 00:39:34,719 Oh, Dr. Wat? 553 00:39:35,480 --> 00:39:37,329 Your shift's been over for ages. How come you're still here? 554 00:39:38,920 --> 00:39:42,599 I want to finish up a patient's report. 555 00:39:43,769 --> 00:39:45,000 You're so hardworking. 556 00:39:45,480 --> 00:39:48,719 I heard you've picked up extra shifts for the whole week. 557 00:39:48,809 --> 00:39:51,199 You don't seem like someone who just got married at all. 558 00:39:52,199 --> 00:39:56,480 Oh, it's fine. My wife understands. 559 00:39:57,400 --> 00:39:59,920 Good, good. I'll get going then. 560 00:42:06,159 --> 00:42:07,400 Hello? 561 00:42:09,840 --> 00:42:10,920 Who? 562 00:42:16,519 --> 00:42:20,809 I'm sorry for asking you to come out and meet. 563 00:42:22,039 --> 00:42:23,239 It's okay. 564 00:42:23,519 --> 00:42:26,559 And what's this important matter you'd like to talk to me about? 565 00:42:28,960 --> 00:42:32,039 I know you're heartbroken about Dr. Sattawat. 566 00:42:35,400 --> 00:42:38,239 Chaya also shares your sentiment. 567 00:42:39,599 --> 00:42:42,599 Because both of us were forced to admit defeat. 568 00:42:43,840 --> 00:42:46,079 We lost even though we shouldn't have. 569 00:42:47,519 --> 00:42:49,400 I was shocked as well 570 00:42:49,480 --> 00:42:51,360 when I heard about the wedding 571 00:42:51,440 --> 00:42:54,519 because Dr. Wat and Nus just got to know each other. 572 00:42:54,599 --> 00:42:56,239 They haven't even dated. 573 00:42:56,769 --> 00:42:59,920 Then they just married each other. 574 00:43:00,480 --> 00:43:02,719 It feels strange, 575 00:43:02,809 --> 00:43:04,239 don't you think? 576 00:43:05,960 --> 00:43:08,329 Are you telling me 577 00:43:08,769 --> 00:43:11,719 there's something more to it? 578 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 I can't be so sure. 579 00:43:15,239 --> 00:43:16,719 But I heard 580 00:43:16,840 --> 00:43:20,039 that Nantaphol asked to meet Dr. Wat personally, 581 00:43:20,599 --> 00:43:23,159 and then they got married. 582 00:43:23,719 --> 00:43:25,000 I don't know 583 00:43:25,079 --> 00:43:27,679 if that has anything to do with this. 584 00:43:28,440 --> 00:43:29,809 What do you mean? 585 00:43:33,119 --> 00:43:35,329 - Get out! This is not your place! - Som! 586 00:43:35,329 --> 00:43:36,809 - Som! Som! - Get out! 587 00:43:36,880 --> 00:43:38,440 Som, don't do this! 588 00:43:38,519 --> 00:43:40,289 You're very drunk. 589 00:43:43,320 --> 00:43:46,719 Oh, that's right. I heard your granddaughter, Anusaniya, 590 00:43:46,800 --> 00:43:50,039 is about to marry Dr. Sattawat, Saowaros's son? 591 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 Yes, and why would you ask? 592 00:43:53,400 --> 00:43:57,039 Well, that explains the rumor going around 593 00:43:57,119 --> 00:44:00,360 about Saowaros being a golddigger. 594 00:44:00,840 --> 00:44:02,960 Once the news of her son's wedding got out, 595 00:44:03,039 --> 00:44:05,199 she was able to pay off the huge debt she owed me, 596 00:44:05,280 --> 00:44:08,159 plus the other people she borrowed money from. 597 00:44:09,000 --> 00:44:12,320 I bet she's profited a lot 598 00:44:12,440 --> 00:44:15,320 from this marriage. 599 00:44:20,039 --> 00:44:22,840 So? Is there anything unusual? 600 00:44:23,320 --> 00:44:27,880 Yes, ma'am. Dr. Sattawat visited Mr. Nantaphol yesterday. 601 00:44:27,960 --> 00:44:30,400 It seemed like an important meeting as well. 602 00:44:30,480 --> 00:44:31,960 They talked for ages. 603 00:44:32,039 --> 00:44:33,440 Once it was over, 604 00:44:33,519 --> 00:44:36,920 Mr. Nantaphol asked to see his lawyer right away. 605 00:44:37,480 --> 00:44:39,039 Thanks for calling and telling me about it. 606 00:44:49,440 --> 00:44:50,760 I have to excuse myself now. 607 00:45:01,880 --> 00:45:03,079 Hello? 608 00:45:03,159 --> 00:45:06,119 I'd like Saowaros's personal financial information. 609 00:45:06,440 --> 00:45:07,679 Handle it for me, would you? 610 00:45:46,000 --> 00:45:47,719 He's my new driver, Mom. 611 00:45:48,440 --> 00:45:50,320 How come you're hiring a driver all of a sudden? 612 00:45:50,800 --> 00:45:52,880 I thought you told me you liked to drive yourself. 613 00:45:53,440 --> 00:45:54,679 It's just a precaution 614 00:45:54,920 --> 00:45:56,400 in case I feel too lazy to drive. 615 00:45:56,519 --> 00:45:59,760 Besides, I thought you'd appreciate it. 616 00:45:59,840 --> 00:46:00,920 He's your driver as well. 617 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 Mek, 618 00:46:07,119 --> 00:46:09,320 this is my mother, Angkarb. 619 00:46:11,639 --> 00:46:14,360 It's a pleasure to meet you, ma'am. 620 00:46:22,079 --> 00:46:23,280 - Hello. - Hello. 621 00:46:23,960 --> 00:46:26,760 - Are you looking for work? - Yes, I am. 622 00:46:26,840 --> 00:46:28,079 And what kind of jobs did you do in the past? 623 00:46:28,159 --> 00:46:29,880 I did a lot of things. 40727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.