All language subtitles for Husband in Disguise E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,799 (Amarin 34 HD) 2 00:00:02,839 --> 00:00:06,120 (and Change 2561) 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,599 (present) 4 00:00:07,599 --> 00:00:11,000 (Husband in Disguise) 5 00:01:20,239 --> 00:01:27,120 (Husband in Disguise) 6 00:01:51,799 --> 00:01:52,879 What are you doing here? 7 00:01:54,480 --> 00:01:57,760 Well, I hear there's a new promotion. 8 00:01:58,680 --> 00:02:02,120 So I decided to stop by to do some shopping. 9 00:02:03,760 --> 00:02:06,439 But why is no one here? 10 00:02:07,200 --> 00:02:09,479 Is the promotional campaign not working out? 11 00:02:11,759 --> 00:02:12,840 It's not that. 12 00:02:13,370 --> 00:02:15,400 CTR is just different from Bavonlert. 13 00:02:15,840 --> 00:02:18,759 We don't give out discounts as if our business is closing down. 14 00:02:19,599 --> 00:02:22,199 You must be quite desperate 15 00:02:22,370 --> 00:02:24,639 to be willing to lose money. 16 00:02:26,560 --> 00:02:28,599 I'm not losing money. 17 00:02:29,159 --> 00:02:31,840 We are repaying our customers' gratitude for shopping with us. 18 00:02:32,599 --> 00:02:34,319 It's a marketing strategy. 19 00:02:36,159 --> 00:02:38,810 You probably don't understand what I'm saying. 20 00:02:40,479 --> 00:02:42,479 You don't have any original ideas. 21 00:02:43,120 --> 00:02:46,400 You just copy other people's ideas and pretend as if they're yours. 22 00:02:49,759 --> 00:02:50,840 Listen to me. 23 00:02:51,360 --> 00:02:53,479 You can't go around accusing people like that. 24 00:02:53,919 --> 00:02:55,520 I can sue you for it. 25 00:02:56,560 --> 00:02:57,800 And it's time you leave. 26 00:02:58,080 --> 00:03:00,199 People from Bavonlert are not welcome here. 27 00:03:02,400 --> 00:03:04,719 Where are the guards? Tell the guards to kick them out. 28 00:03:04,960 --> 00:03:06,039 Quickly. 29 00:03:06,800 --> 00:03:08,120 I'm not accusing you. 30 00:03:08,919 --> 00:03:12,319 I'm merely teaching you how to run your business wisely 31 00:03:13,240 --> 00:03:15,759 so that you don't always have to be one step behind. 32 00:03:17,080 --> 00:03:20,560 You will never be able to beat anyone 33 00:03:20,960 --> 00:03:23,400 unless you are ahead of them. 34 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 Do you know what sets me apart from you? 35 00:03:33,599 --> 00:03:34,719 I have this. 36 00:03:35,639 --> 00:03:37,319 It's something you lack. 37 00:03:40,120 --> 00:03:41,199 You've gone too far, Nus. 38 00:03:44,159 --> 00:03:46,800 Consider this a business lesson. 39 00:03:47,479 --> 00:03:48,639 Next time, 40 00:03:48,960 --> 00:03:52,199 don't you ever steal other people's work again. 41 00:03:53,039 --> 00:03:55,199 Don't be a lowly thief. 42 00:03:56,479 --> 00:03:59,120 You can get back at me whenever you want. 43 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 I'll be waiting. 44 00:04:02,919 --> 00:04:04,000 Let's go, Annie. 45 00:04:04,280 --> 00:04:06,319 I don't see anything interesting here. 46 00:04:07,319 --> 00:04:08,560 It's so boring. 47 00:04:42,800 --> 00:04:46,959 How could you let Anusaniya humiliate you on our turf? 48 00:04:47,639 --> 00:04:50,730 How was I supposed to know she was coming? 49 00:04:51,439 --> 00:04:53,399 I never thought she would set foot here. 50 00:04:53,800 --> 00:04:56,519 This is why. You always lose to her 51 00:04:56,879 --> 00:04:58,279 because you underestimate her. 52 00:04:58,399 --> 00:04:59,759 Stop it, Dad. 53 00:04:59,920 --> 00:05:01,480 Stop insulting me. 54 00:05:02,050 --> 00:05:03,399 It won't happen again. 55 00:05:04,170 --> 00:05:07,199 Did you forget we still have our pawn? 56 00:05:07,920 --> 00:05:09,000 How could I forget 57 00:05:09,519 --> 00:05:12,050 when I placed that pawn on the board myself? 58 00:05:14,319 --> 00:05:15,680 I'm waiting to see 59 00:05:16,519 --> 00:05:19,170 what move you are going to make with this pawn. 60 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 (Bavonlert Trading) 61 00:05:29,920 --> 00:05:31,879 What brings you here? 62 00:05:32,319 --> 00:05:34,160 I need to talk to you. 63 00:05:35,279 --> 00:05:36,360 About what? 64 00:05:36,720 --> 00:05:39,560 I don't have much time. I have a meeting soon. 65 00:05:40,120 --> 00:05:42,040 It won't take long. 66 00:05:43,040 --> 00:05:46,399 Do you happen to know who leaked the company's secret? 67 00:05:48,319 --> 00:05:49,680 Why do you ask? 68 00:05:50,120 --> 00:05:52,879 If you don't know who leaked it, 69 00:05:53,560 --> 00:05:55,839 I can tell you who it is. 70 00:06:11,639 --> 00:06:12,720 What's the meaning of this? 71 00:06:14,319 --> 00:06:15,720 Where did you get this photo? 72 00:06:19,879 --> 00:06:21,600 We finally get to meet. 73 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 You've been busy. 74 00:06:23,959 --> 00:06:26,720 I was out with my friends the other day 75 00:06:27,199 --> 00:06:28,879 when I saw Chaya. 76 00:06:34,480 --> 00:06:38,160 I asked a waitress to take photos of what he was doing in there. 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,560 That's how I got these photos. 78 00:06:42,279 --> 00:06:44,199 I think 79 00:06:45,160 --> 00:06:46,800 Chaya is betraying us. 80 00:06:47,319 --> 00:06:49,560 He must have told CTR our secret. 81 00:06:49,680 --> 00:06:51,439 That's why they met up. 82 00:06:52,120 --> 00:06:55,079 But you didn't hear their conversation. 83 00:06:55,560 --> 00:06:59,360 How can we be sure that Chaya is the traitor? 84 00:06:59,920 --> 00:07:01,040 Come on, Nus. 85 00:07:01,720 --> 00:07:03,959 Are you stupid or blind? 86 00:07:04,160 --> 00:07:07,160 Look at the photos. You can't possibly side with him. 87 00:07:08,480 --> 00:07:10,040 I'm not siding with anyone. 88 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 I just can't accuse anyone without clear evidence. 89 00:07:15,040 --> 00:07:16,480 Let me ask you this. 90 00:07:17,360 --> 00:07:19,920 Why did Chaya have to meet up with those people? 91 00:07:20,879 --> 00:07:22,000 Who knows, 92 00:07:22,879 --> 00:07:25,120 he might have even betrayed us before. 93 00:07:26,279 --> 00:07:27,839 I also heard 94 00:07:27,920 --> 00:07:31,519 that Chaya and Sommika used to date. 95 00:07:31,959 --> 00:07:33,160 I'm sure you know about it. 96 00:07:35,680 --> 00:07:36,800 Nus. 97 00:07:36,959 --> 00:07:38,920 You have to face the truth. 98 00:07:39,319 --> 00:07:41,879 Everyone loves power and money. 99 00:07:42,519 --> 00:07:43,959 Especially Chaya. 100 00:07:44,439 --> 00:07:46,040 He is an ambitious person. 101 00:07:46,519 --> 00:07:48,399 He's willing to do anything 102 00:07:48,720 --> 00:07:50,920 and doesn't tell right from wrong. 103 00:07:51,120 --> 00:07:53,519 He can even stab you in the back. 104 00:08:06,920 --> 00:08:08,279 What did you talk to Nus about? 105 00:08:27,800 --> 00:08:29,839 What did Nan say to you? 106 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 Nothing much. 107 00:08:33,960 --> 00:08:37,799 She came to ask about the company's traitor. 108 00:08:41,000 --> 00:08:43,330 By the way, any updates on the traitor? 109 00:08:45,519 --> 00:08:46,919 I'm looking into it, 110 00:08:47,450 --> 00:08:48,799 but it's quite difficult. 111 00:08:50,480 --> 00:08:52,679 No one seems suspicious. 112 00:08:54,639 --> 00:08:56,330 And since it's been a while already, 113 00:08:57,000 --> 00:08:59,559 I don't think there's any evidence left for us to find. 114 00:09:03,039 --> 00:09:04,120 You are right. 115 00:09:04,759 --> 00:09:07,210 No one would be stupid enough to leave a trail behind. 116 00:09:08,919 --> 00:09:12,039 In the end, we will have to let it go 117 00:09:12,330 --> 00:09:15,000 and pretend like nothing happened, won't we? 118 00:09:16,879 --> 00:09:17,960 I'm sorry 119 00:09:18,559 --> 00:09:20,240 there's nothing else I can do. 120 00:09:23,120 --> 00:09:25,559 If someone has to take responsibility for it, 121 00:09:26,600 --> 00:09:28,480 let it be me. 122 00:09:29,759 --> 00:09:30,919 That's not necessary. 123 00:09:31,639 --> 00:09:33,480 As the president, 124 00:09:33,799 --> 00:09:35,879 I will take responsibility for it. 125 00:09:37,759 --> 00:09:40,519 It's my fault for being careless. 126 00:09:40,600 --> 00:09:42,240 I got the company in trouble. 127 00:09:43,799 --> 00:09:44,879 No, Nus. 128 00:09:46,330 --> 00:09:48,759 You managed to fix the situation. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,120 I was surprised 130 00:09:51,399 --> 00:09:54,600 you came up with a promotion to compete against CTR this quickly. 131 00:09:56,720 --> 00:09:57,799 It was so urgent 132 00:09:58,519 --> 00:09:59,879 that you didn't discuss it with me. 133 00:10:02,480 --> 00:10:04,090 What was I supposed to do? 134 00:10:05,840 --> 00:10:08,639 Given the current situation, I couldn't trust anyone. 135 00:10:09,679 --> 00:10:11,879 I had to take matters into my own hands. 136 00:10:15,879 --> 00:10:17,279 What are you talking about? 137 00:10:17,840 --> 00:10:18,919 What about me? 138 00:10:20,039 --> 00:10:22,279 I've been by your side all this time. 139 00:10:23,840 --> 00:10:24,960 Have you forgotten about me? 140 00:10:30,679 --> 00:10:32,159 I'm sorry, Uncle Chaya. 141 00:10:33,679 --> 00:10:35,210 I have learned 142 00:10:36,039 --> 00:10:37,639 that you can never 143 00:10:37,919 --> 00:10:40,159 truly know someone. 144 00:10:41,559 --> 00:10:45,039 We've known each other for so long but maybe not that well. 145 00:10:47,240 --> 00:10:48,450 I can't make another mistake. 146 00:10:49,639 --> 00:10:51,399 Whether it's you 147 00:10:52,240 --> 00:10:53,679 or even my own father, 148 00:10:54,960 --> 00:10:58,000 I can't trust anyone but myself. 149 00:11:10,799 --> 00:11:11,879 Good. 150 00:11:15,320 --> 00:11:17,519 Our spy just told me that Nantana 151 00:11:17,799 --> 00:11:19,080 was at the company today. 152 00:11:20,759 --> 00:11:22,080 I think 153 00:11:22,600 --> 00:11:24,159 our pawn 154 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 is starting to do its job. 155 00:11:30,559 --> 00:11:33,399 This must put Chaya in a difficult position. 156 00:11:34,039 --> 00:11:37,120 Nantana must have told Anusaniya 157 00:11:37,240 --> 00:11:38,799 about our little meeting with Chaya. 158 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 You asked Som to invite me out 159 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 for more than a meal, didn't you? 160 00:11:55,919 --> 00:11:57,200 Since you are being straightforward, 161 00:11:58,639 --> 00:12:00,519 I won't beat around the bush then. 162 00:12:03,440 --> 00:12:04,720 I see your potential. 163 00:12:07,360 --> 00:12:09,360 I want you to come work with us. 164 00:12:10,799 --> 00:12:12,000 What do you think? 165 00:12:15,639 --> 00:12:16,799 Thank you for the offer. 166 00:12:18,559 --> 00:12:20,320 But you should know 167 00:12:21,320 --> 00:12:23,279 that I don't plan to leave Bavonlert. 168 00:12:25,360 --> 00:12:26,519 I know. 169 00:12:27,720 --> 00:12:29,320 As an heir, 170 00:12:30,120 --> 00:12:33,279 you hope to continue your family business. 171 00:12:33,759 --> 00:12:34,960 But will it 172 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 come to you that easily? 173 00:12:39,440 --> 00:12:41,559 No matter how hard you work, 174 00:12:42,399 --> 00:12:44,360 you will never own the business. 175 00:12:45,519 --> 00:12:46,600 I'm sure 176 00:12:47,519 --> 00:12:49,039 you know why. 177 00:12:57,279 --> 00:12:59,759 My father isn't looking down on you. 178 00:13:00,639 --> 00:13:02,840 He's merely pointing out the fact 179 00:13:02,960 --> 00:13:05,200 that you cannot change Bavonlert. 180 00:13:07,399 --> 00:13:08,679 But if you work with us, 181 00:13:10,399 --> 00:13:12,039 you can have it all, 182 00:13:13,639 --> 00:13:14,799 whether it's a title 183 00:13:15,679 --> 00:13:17,399 or anything you want. 184 00:13:19,240 --> 00:13:21,639 All you need to do is pick the right side. 185 00:13:29,559 --> 00:13:32,399 I think he will never choose to side with us. 186 00:13:32,919 --> 00:13:35,759 He doesn't just want Bavonlert. 187 00:13:36,679 --> 00:13:38,799 What he really wants 188 00:13:38,919 --> 00:13:40,960 are Anusaniya and everything there. 189 00:13:43,440 --> 00:13:44,519 Som. 190 00:13:45,200 --> 00:13:47,559 Anything is possible in this world. 191 00:13:48,519 --> 00:13:49,639 Whenever I want something, 192 00:13:51,039 --> 00:13:53,720 I always get it in the end. 193 00:13:56,559 --> 00:13:59,000 Is that why you are using Nantana as a pawn 194 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 to get Chaya fired from Bavonlert? 195 00:14:08,320 --> 00:14:11,720 - Take photos inside the room. - I don't think it's a good idea. 196 00:14:16,799 --> 00:14:18,039 I will give it a try. 197 00:14:20,080 --> 00:14:22,159 - Take as many photos as you can. - Sure. 198 00:14:35,279 --> 00:14:37,639 Sir, I saw Nantana 199 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 talking to a waitress. 200 00:14:49,039 --> 00:14:50,120 Try this, Chaya. 201 00:15:20,600 --> 00:15:21,679 Think about it. 202 00:15:23,480 --> 00:15:27,360 If we could get Chayakorn to work with us, 203 00:15:27,799 --> 00:15:29,000 we would be 204 00:15:29,240 --> 00:15:31,759 immobilizing Bavonlert. 205 00:15:32,639 --> 00:15:33,840 Think about it for fun. 206 00:15:34,559 --> 00:15:36,759 Imagine what would happen 207 00:15:37,120 --> 00:15:39,559 if Anusaniya didn't have Chayakorn 208 00:15:39,799 --> 00:15:40,919 by her side. 209 00:15:44,840 --> 00:15:47,799 This is such a fun game, Dad. 210 00:15:48,279 --> 00:15:49,440 I love it. 211 00:16:06,240 --> 00:16:07,559 I'm sorry, Uncle Chaya. 212 00:16:08,399 --> 00:16:10,120 I have learned 213 00:16:10,960 --> 00:16:12,519 that you can never 214 00:16:12,879 --> 00:16:14,799 truly know someone. 215 00:16:15,440 --> 00:16:18,639 We've known each other for so long but maybe not that well. 216 00:16:19,480 --> 00:16:20,639 I can't make another mistake. 217 00:16:21,120 --> 00:16:23,039 Whether it's you 218 00:16:23,720 --> 00:16:25,279 or even my own father, 219 00:16:25,320 --> 00:16:28,360 I can't trust anyone but myself. 220 00:17:07,920 --> 00:17:09,200 Listen to me, Nus. 221 00:17:09,890 --> 00:17:11,759 In the business world, 222 00:17:12,359 --> 00:17:14,170 there's no such thing 223 00:17:14,359 --> 00:17:15,650 as being a family. 224 00:17:16,170 --> 00:17:19,240 The only person you can trust is yourself. 225 00:17:19,799 --> 00:17:21,650 It's because you're vulnerable. 226 00:17:21,960 --> 00:17:23,170 You have a weakness. 227 00:17:23,410 --> 00:17:25,759 That's why your opponent was able to do this to you. 228 00:17:36,799 --> 00:17:40,170 You have to face the truth. 229 00:17:40,519 --> 00:17:43,119 Everyone loves power and money. 230 00:17:43,720 --> 00:17:45,200 Especially Chaya. 231 00:17:45,599 --> 00:17:47,170 He is an ambitious person. 232 00:17:47,650 --> 00:17:49,559 He's willing to do anything 233 00:17:49,960 --> 00:17:52,170 and doesn't tell right from wrong. 234 00:17:52,200 --> 00:17:54,559 He can even stab you in the back. 235 00:18:05,839 --> 00:18:08,119 By the way, any updates on the traitor? 236 00:18:08,480 --> 00:18:09,680 I'm looking into it, 237 00:18:10,319 --> 00:18:11,599 but it's quite difficult. 238 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 No one seems suspicious. 239 00:18:15,410 --> 00:18:17,039 And since it's been a while already, 240 00:18:17,410 --> 00:18:19,960 I don't think there's any evidence left for us to find. 241 00:19:16,519 --> 00:19:18,480 - Come back soon. - I will. 242 00:19:30,319 --> 00:19:32,890 Nus, how did you get here? 243 00:19:34,599 --> 00:19:36,839 Well, I came to visit Mi. 244 00:19:37,680 --> 00:19:38,890 What about you? 245 00:19:39,960 --> 00:19:41,039 What are you doing here? 246 00:19:42,119 --> 00:19:45,680 Mi is organizing an event for my friend. 247 00:19:46,519 --> 00:19:47,960 I'm her consultant. 248 00:19:48,960 --> 00:19:51,440 The meeting is over though. I'm heading home. 249 00:19:54,799 --> 00:19:56,839 I have to talk to Mi about work. 250 00:19:57,720 --> 00:19:59,279 Would you like to join us? 251 00:20:00,359 --> 00:20:03,170 No, I think I should go. 252 00:20:04,279 --> 00:20:05,759 I'll give you girls privacy. 253 00:20:05,920 --> 00:20:07,000 I'll see you later. 254 00:20:26,200 --> 00:20:27,799 Did you change your mind, Uncle Chaya? 255 00:20:29,960 --> 00:20:31,039 Nus. 256 00:20:32,480 --> 00:20:33,559 What are you doing here? 257 00:20:36,240 --> 00:20:38,000 He asked me the same question. 258 00:20:41,240 --> 00:20:42,559 Can I come inside? 259 00:20:57,119 --> 00:20:59,119 Did you run into Uncle Chaya? 260 00:21:02,799 --> 00:21:04,650 We just finished our meeting. 261 00:21:07,359 --> 00:21:10,440 Uncle Chaya must be coming here a lot lately. 262 00:21:19,410 --> 00:21:21,200 This is his necktie. 263 00:21:21,960 --> 00:21:25,079 I recognize it because I bought it for his birthday. 264 00:21:27,480 --> 00:21:31,650 Yes, he probably forgot it here the other day. 265 00:21:32,240 --> 00:21:33,410 I'll give it back to him. 266 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 It's fine. 267 00:21:35,799 --> 00:21:39,440 I'll see him at the office tomorrow anyway. I'll return it. 268 00:21:40,480 --> 00:21:41,650 I'll return it myself. 269 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 There are food stains on it. 270 00:21:47,680 --> 00:21:50,920 I'll clean it and give it back to him. 271 00:21:51,400 --> 00:21:54,160 We meet regularly these days. 272 00:21:57,720 --> 00:22:00,920 You guys must be really close now. 273 00:22:02,960 --> 00:22:05,240 Well, we work together. 274 00:22:05,400 --> 00:22:07,000 So we talk almost every day. 275 00:22:08,960 --> 00:22:10,440 You don't mind 276 00:22:10,799 --> 00:22:12,799 how close we are, do you? 277 00:22:14,519 --> 00:22:16,400 Why would I mind? 278 00:22:18,079 --> 00:22:19,200 I don't know. 279 00:22:19,839 --> 00:22:22,200 Maybe you are protective of him 280 00:22:22,440 --> 00:22:25,039 and don't want anyone else near him. 281 00:22:27,160 --> 00:22:28,279 Actually, 282 00:22:28,720 --> 00:22:31,279 people might call someone like you 283 00:22:32,079 --> 00:22:33,920 "a dog in the manger". 284 00:22:35,359 --> 00:22:36,839 But I'm sure they are wrong. 285 00:22:37,079 --> 00:22:39,200 After all, you already have Dr. Wat. 286 00:22:40,960 --> 00:22:42,079 Mi. 287 00:22:42,839 --> 00:22:44,440 How many years have we been friends? 288 00:22:45,440 --> 00:22:47,359 Don't you know me well enough? 289 00:22:48,200 --> 00:22:50,640 I know what kind of person you are. 290 00:22:51,839 --> 00:22:54,680 But everyone falls in love, Nus. 291 00:22:55,480 --> 00:22:56,559 Who knows, 292 00:22:57,640 --> 00:22:59,480 you might not say 293 00:22:59,799 --> 00:23:00,920 how you truly feel. 294 00:23:02,240 --> 00:23:03,799 You are making it sound like 295 00:23:04,039 --> 00:23:05,880 you and Uncle Chaya 296 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 are more than colleagues. 297 00:23:10,119 --> 00:23:12,720 Are you planning to date Uncle Chaya? 298 00:23:15,599 --> 00:23:17,039 Look at the camera. 299 00:23:19,400 --> 00:23:20,480 Stop it. 300 00:23:21,720 --> 00:23:22,799 What are you doing? 301 00:23:24,440 --> 00:23:26,920 I'm going to use the photo as my new profile picture. 302 00:23:29,279 --> 00:23:30,440 Are you crazy? 303 00:23:31,240 --> 00:23:33,559 People will find out about our relationship. 304 00:23:34,759 --> 00:23:36,000 What exactly is our relationship? 305 00:23:38,000 --> 00:23:39,079 What's wrong? 306 00:23:40,160 --> 00:23:42,920 Are you afraid Nus might see it and get mad? 307 00:23:47,960 --> 00:23:49,079 It's not that, Mi. 308 00:23:50,599 --> 00:23:51,640 It's a bad idea... 309 00:23:54,160 --> 00:23:56,400 because people are talking about the commercial 310 00:23:57,039 --> 00:23:58,759 Nus and I shot together. 311 00:24:00,079 --> 00:24:01,720 This can't affect our careers. 312 00:24:03,440 --> 00:24:04,519 You know 313 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 that the company is going through a hard time. 314 00:24:08,079 --> 00:24:09,440 People have eyes on me. 315 00:24:10,279 --> 00:24:12,279 There can't be any more problems. 316 00:24:15,160 --> 00:24:18,000 Please wait a little while longer. 317 00:24:20,599 --> 00:24:23,640 And how long is that? 318 00:24:25,319 --> 00:24:28,160 Until the problems at the company quiet down. 319 00:24:30,480 --> 00:24:31,480 Mi. 320 00:24:32,559 --> 00:24:33,559 I promise 321 00:24:35,519 --> 00:24:36,880 to tell Nus 322 00:24:38,079 --> 00:24:39,920 and everyone about us. 323 00:24:47,480 --> 00:24:49,720 Don't you trust me? 324 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 Would I be sitting here 325 00:24:55,920 --> 00:24:57,200 if I didn't love you? 326 00:25:01,960 --> 00:25:03,440 I'm exhausted. 327 00:25:04,680 --> 00:25:06,599 Let's not fight over a silly topic. 328 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Don't forget 329 00:25:11,319 --> 00:25:13,079 that you are my greatest support. 330 00:25:21,039 --> 00:25:22,039 No. 331 00:25:22,960 --> 00:25:24,240 We are just colleagues. 332 00:25:27,720 --> 00:25:30,200 Are you sure it's the truth? 333 00:25:31,839 --> 00:25:34,400 Why would I hide anything from you? 334 00:25:36,400 --> 00:25:39,680 Don't act like I'm stealing something from you. 335 00:25:40,400 --> 00:25:42,039 Why are you forcing words out of me? 336 00:25:43,119 --> 00:25:44,920 I'm not. 337 00:25:47,519 --> 00:25:49,519 You are my best friend 338 00:25:50,400 --> 00:25:52,519 and the person I trust most. 339 00:25:54,559 --> 00:25:57,079 I don't want any secrets between us. 340 00:25:58,359 --> 00:26:00,480 I'd hate to find out later 341 00:26:00,599 --> 00:26:03,119 that you'd been hiding stuff from me. 342 00:26:05,279 --> 00:26:06,680 If you betrayed me, 343 00:26:07,799 --> 00:26:09,839 I'd be very sad and disappointed 344 00:26:11,039 --> 00:26:12,599 because you saw me as a stranger. 345 00:26:14,200 --> 00:26:16,880 Hey, why are you being overdramatic? 346 00:26:18,599 --> 00:26:19,960 I said, it's nothing. 347 00:26:20,640 --> 00:26:21,680 Believe me. 348 00:26:23,720 --> 00:26:25,079 If you say so, 349 00:26:26,240 --> 00:26:27,440 I'll believe you. 350 00:26:28,599 --> 00:26:29,599 We are friends, aren't we? 351 00:26:33,720 --> 00:26:35,759 Yes, we are friends. 352 00:27:24,279 --> 00:27:26,480 Surprise! 353 00:27:27,680 --> 00:27:29,720 Finally, you're back. 354 00:27:29,799 --> 00:27:32,920 Do you know how much I've missed you? 355 00:27:34,079 --> 00:27:37,559 I believe that one day, Phol will realize how hard you are trying. 356 00:27:38,839 --> 00:27:39,920 I love you, Nus. 357 00:27:40,519 --> 00:27:41,920 And I'll always protect you. 358 00:27:43,680 --> 00:27:45,000 Remember that you're not alone. 359 00:27:47,039 --> 00:27:48,880 By the way, any updates on the traitor? 360 00:27:49,079 --> 00:27:50,319 I'm looking into it, 361 00:27:51,039 --> 00:27:52,279 but it's quite difficult. 362 00:27:53,519 --> 00:27:55,599 No one seems suspicious. 363 00:27:56,119 --> 00:27:57,599 Since it's been a while already, 364 00:27:58,119 --> 00:28:00,440 I don't think there's any evidence left for us to find. 365 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 What are you doing here? 366 00:28:02,319 --> 00:28:05,759 Mi is organizing an event for my friend. 367 00:28:06,839 --> 00:28:08,240 I'm her consultant. 368 00:28:19,759 --> 00:28:21,640 Are you guys hiring? 369 00:28:22,839 --> 00:28:23,839 Nus. 370 00:28:26,319 --> 00:28:29,079 Thank you so much for helping me handle everything. 371 00:28:29,519 --> 00:28:31,640 I should actually be apologizing to you. 372 00:28:31,880 --> 00:28:34,160 If I had handled the paparazzi better that day, 373 00:28:34,920 --> 00:28:36,720 you wouldn't be in trouble right now. 374 00:28:38,319 --> 00:28:39,880 Be honest with me, Nus. 375 00:28:40,480 --> 00:28:42,680 Your feelings toward Uncle Chaya have changed, haven't they? 376 00:28:43,279 --> 00:28:46,920 Don't you feel the same way as him? 377 00:28:55,559 --> 00:28:57,559 - Come back soon. - I will. 378 00:29:02,279 --> 00:29:03,559 I said, it's nothing. 379 00:29:04,359 --> 00:29:05,400 Believe me. 380 00:29:06,359 --> 00:29:07,759 If you say so, 381 00:29:08,880 --> 00:29:10,160 I'll believe you. 382 00:29:11,279 --> 00:29:12,359 We are friends, aren't we? 383 00:29:16,480 --> 00:29:18,319 Yes, we are friends. 384 00:29:24,200 --> 00:29:25,359 Not you too, Mi. 385 00:29:27,920 --> 00:29:30,519 You are lying to me just like everyone else. 386 00:29:43,319 --> 00:29:46,400 (Thonburi Burana Hospital) 387 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 Nus. 388 00:29:54,319 --> 00:29:56,400 Nus, what happened? 389 00:29:59,480 --> 00:30:00,519 Dr. Wat. 390 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 What's wrong? 391 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Who did this to you? 392 00:30:07,759 --> 00:30:08,880 Dr. Wat. 393 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Let's... 394 00:30:12,119 --> 00:30:13,680 Let's get married. 395 00:30:30,960 --> 00:30:32,319 These two rings 396 00:30:32,839 --> 00:30:34,440 represent love. 397 00:30:35,200 --> 00:30:36,559 Please give each other 398 00:30:37,720 --> 00:30:39,359 the rings 399 00:30:39,960 --> 00:30:41,440 as a symbol of your love. 400 00:30:42,079 --> 00:30:43,319 May it always remind you 401 00:30:43,680 --> 00:30:46,200 that you are surrounded 402 00:30:46,599 --> 00:30:48,480 by your enduring love. 403 00:31:20,960 --> 00:31:22,480 You may now kiss the bride. 404 00:32:44,519 --> 00:32:45,519 Everything I got... 405 00:32:51,279 --> 00:32:52,279 Well, well. 406 00:32:53,079 --> 00:32:58,200 I thought we were the only two people extremely delighted. 407 00:32:58,640 --> 00:32:59,799 From the looks of it, 408 00:33:00,240 --> 00:33:02,960 you are even more delighted than we are. 409 00:33:03,480 --> 00:33:06,359 I see you are drinking to the bride and groom. 410 00:33:06,799 --> 00:33:09,640 She's right. Why are you drinking alone? 411 00:33:09,759 --> 00:33:13,240 Are you lonely? If you are, we can drink with you. 412 00:33:13,519 --> 00:33:14,839 Come on. Cheers. 413 00:33:18,519 --> 00:33:21,680 Stop being two-faced and pretentious. 414 00:33:22,160 --> 00:33:24,079 Go away. I want to be alone. 415 00:33:24,359 --> 00:33:27,160 Oh? You want to be alone? 416 00:33:27,720 --> 00:33:29,680 Why did you come to the wedding? 417 00:33:30,480 --> 00:33:34,920 Did you think Chaya would change Nus's mind last minute? 418 00:33:37,599 --> 00:33:38,759 That's silly. 419 00:33:39,240 --> 00:33:43,519 Look, I suggest you wake up from your dream. 420 00:33:44,400 --> 00:33:49,839 After tonight, Nus will be legally married. 421 00:33:50,839 --> 00:33:52,799 You eagerly want Nus 422 00:33:53,279 --> 00:33:55,960 to get married 423 00:33:56,319 --> 00:33:57,640 more than Nus herself. 424 00:33:59,079 --> 00:34:00,279 Anyway, 425 00:34:00,759 --> 00:34:02,319 since Nus has made a decision, 426 00:34:02,799 --> 00:34:04,240 I'm happy for her. 427 00:34:05,319 --> 00:34:06,559 I wish the best for them. 428 00:34:07,359 --> 00:34:10,119 I hope no one ruins their marriage down the road. 429 00:34:10,840 --> 00:34:12,599 Of course not. 430 00:34:12,880 --> 00:34:14,679 I'm aware that 431 00:34:14,960 --> 00:34:17,329 someone has been damning us. 432 00:34:17,809 --> 00:34:19,639 You better watch out. 433 00:34:19,769 --> 00:34:23,920 What goes around comes around. 434 00:34:23,960 --> 00:34:25,400 Am I right, Nan? 435 00:34:32,119 --> 00:34:33,159 - Cheers. - Cheers. 436 00:34:35,769 --> 00:34:38,360 Finally, this day has come. 437 00:34:38,679 --> 00:34:40,809 I'd been looking forward to this day. 438 00:34:41,639 --> 00:34:45,400 Listen, I'm so happy right now. 439 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 Did you see Angkarb and Chaya's faces? 440 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 I wish I could laugh my butt off. 441 00:34:52,480 --> 00:34:54,809 To be honest, your son surprised me. 442 00:34:55,159 --> 00:34:58,880 He managed to win Nus's heart in such a short period of time. 443 00:34:58,920 --> 00:35:01,840 Well, he's my son after all. 444 00:35:02,960 --> 00:35:04,480 I'm so happy 445 00:35:04,719 --> 00:35:06,599 to be the mother-in-law 446 00:35:06,719 --> 00:35:08,480 of a billionaire. 447 00:35:09,719 --> 00:35:10,809 I must have done 448 00:35:10,920 --> 00:35:12,400 a lot of good deeds in the past. 449 00:35:12,480 --> 00:35:15,639 Things always go my way in the end. Don't you agree, Nan? 450 00:35:17,119 --> 00:35:18,719 It has nothing to do with that. 451 00:35:19,159 --> 00:35:20,599 This is my doing. 452 00:35:20,880 --> 00:35:23,920 I rescued you from hell and gave you a new life. 453 00:35:24,239 --> 00:35:28,079 Or you would be dodging bullets somewhere right now. 454 00:35:28,679 --> 00:35:32,769 This is not solely your doing. 455 00:35:33,039 --> 00:35:36,079 You are not helping me out of goodwill. 456 00:35:36,199 --> 00:35:38,920 You are only doing it so that I can pay you back 457 00:35:38,920 --> 00:35:40,769 with a large sum of interest. 458 00:35:40,840 --> 00:35:45,360 You also used me to get between Chayakorn and Nus. 459 00:35:45,840 --> 00:35:48,920 I'm the one doing all the work, 460 00:35:49,079 --> 00:35:50,920 and you're reaping all the benefits. 461 00:35:50,960 --> 00:35:52,679 You should get it straight. 462 00:35:54,199 --> 00:35:56,480 Anyway, since we are good friends, 463 00:35:57,719 --> 00:36:01,840 don't hesitate to tell me if you need help with Nus. 464 00:36:02,039 --> 00:36:03,519 I believe 465 00:36:03,960 --> 00:36:08,239 she will listen to me more than you since I'm her mother-in-law. 466 00:36:11,960 --> 00:36:13,239 My phone is ringing. 467 00:36:15,769 --> 00:36:18,559 Another best friend of mine is calling to congratulate me. 468 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 I'll be right back. 469 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 - Hello. - That poisonous snake. 470 00:36:26,400 --> 00:36:27,960 She's acting all high and mighty. 471 00:36:38,519 --> 00:36:41,679 Thank you for calling to congratulate Wat. 472 00:36:42,639 --> 00:36:44,559 How have you been? 473 00:36:46,079 --> 00:36:47,199 You are sick? 474 00:36:48,960 --> 00:36:50,039 What did you say? 475 00:36:52,599 --> 00:36:54,639 You want your money back. 476 00:36:56,880 --> 00:36:57,960 Of course. 477 00:36:58,559 --> 00:36:59,880 After the wedding, 478 00:37:00,119 --> 00:37:03,079 I will pay back my debt and the interest. 479 00:37:03,559 --> 00:37:06,239 I've been busy preparing for the wedding. 480 00:37:07,329 --> 00:37:10,360 I can ask my son for that tiny sum of money anytime. 481 00:37:10,769 --> 00:37:15,719 My son is now the son-in-law of a billionaire. 482 00:37:16,360 --> 00:37:19,360 I can easily pay you back. 483 00:37:20,329 --> 00:37:21,329 I have to go. 484 00:37:43,199 --> 00:37:44,329 What makes you so sure 485 00:37:44,559 --> 00:37:47,639 that Saowaros won't cause our daughter trouble? 486 00:37:48,079 --> 00:37:52,079 I don't want Nus to be involved with her debt after the wedding. 487 00:37:53,239 --> 00:37:54,400 Don't worry. 488 00:37:54,920 --> 00:37:58,360 Nus doesn't let anyone take advantage of her. 489 00:37:59,559 --> 00:38:05,329 Also, I'm sure Dr. Sattawat knows how to deal with his mother. 490 00:38:06,809 --> 00:38:08,329 How can you be so sure? 491 00:38:08,679 --> 00:38:12,809 From the way I see it, Saowaros is the one manipulating Dr. Wat. 492 00:38:13,440 --> 00:38:17,039 Nus shouldn't have to deal with her financial problems. 493 00:38:19,809 --> 00:38:22,639 On the contrary, I see it as a test. 494 00:38:23,159 --> 00:38:26,960 Dr. Sattawat needs to prove to us that he is a good person 495 00:38:28,440 --> 00:38:31,159 and that we can trust our daughter with him. 496 00:38:32,840 --> 00:38:35,519 What if Dr. Sattawat turns out to be a bad person 497 00:38:35,920 --> 00:38:38,519 and Nus can't stand him? 498 00:38:43,119 --> 00:38:44,199 Then she will get a divorce. 499 00:38:48,159 --> 00:38:50,880 It's normal for people nowadays to get a divorce 500 00:38:50,920 --> 00:38:53,400 if their marriage doesn't work out. 501 00:38:55,559 --> 00:38:57,960 But that's not going to happen 502 00:38:59,719 --> 00:39:00,719 to our daughter. 503 00:39:10,920 --> 00:39:14,329 Okay, I'll check on the reporters. It's almost time. 504 00:39:17,440 --> 00:39:19,360 How are you feeling? Are you tired? 505 00:39:20,559 --> 00:39:21,599 A little. 506 00:39:22,199 --> 00:39:23,199 What about you? 507 00:39:23,519 --> 00:39:26,360 I'm a little tired too, but I'm worried about you more. 508 00:39:27,809 --> 00:39:30,360 I'm fine. The wedding will be over soon anyway. 509 00:39:31,480 --> 00:39:33,480 But I'm sure you must be exhausted. 510 00:39:33,960 --> 00:39:37,079 I'm totally fine. Performing surgery requires me to stand even longer. 511 00:39:38,769 --> 00:39:40,159 - Are you sure? - Yes. 512 00:39:46,039 --> 00:39:47,809 They look cute together. 513 00:39:52,289 --> 00:39:55,679 I think it's all in our head that Dr. Wat is marrying Nus 514 00:39:56,719 --> 00:39:59,289 for her money. 515 00:40:02,199 --> 00:40:03,199 Uncle Chaya. 516 00:40:06,289 --> 00:40:07,920 Do you hear me? 517 00:40:11,079 --> 00:40:12,289 I told you 518 00:40:13,639 --> 00:40:15,440 that you can't judge people by their looks. 519 00:40:16,289 --> 00:40:18,199 You can go ahead and believe 520 00:40:19,119 --> 00:40:20,440 that he's a good man. 521 00:40:20,769 --> 00:40:21,769 I don't buy it. 522 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Wait. 523 00:40:26,480 --> 00:40:27,599 Uncle Chaya. 524 00:40:28,639 --> 00:40:30,880 Uncle Chaya, wait. 525 00:40:32,360 --> 00:40:35,079 I don't completely believe that he's a good person 526 00:40:35,719 --> 00:40:37,880 but they are married now. 527 00:40:38,840 --> 00:40:41,639 We can't get in the way of their marriage. 528 00:40:42,360 --> 00:40:44,880 If something bad does happen down the road, 529 00:40:45,679 --> 00:40:49,719 Nus will have to figure things out herself. 530 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 We are outsiders. 531 00:40:52,440 --> 00:40:54,289 We should leave them alone. 532 00:40:55,769 --> 00:40:56,840 What did you just say? 533 00:40:59,119 --> 00:41:00,559 Aren't you worried about Nus at all? 534 00:41:01,719 --> 00:41:02,840 Are you even 535 00:41:03,719 --> 00:41:05,079 her friend? 536 00:41:05,519 --> 00:41:07,599 How can you even ask me that? 537 00:41:09,599 --> 00:41:11,000 You are yelling at me 538 00:41:11,769 --> 00:41:15,119 because you don't want Nus to marry Dr. Wat. Isn't that right? 539 00:41:16,679 --> 00:41:19,360 You haven't gotten over her, have you? 540 00:41:19,960 --> 00:41:21,079 Don't be silly. 541 00:41:22,159 --> 00:41:23,719 I don't want to fight with you now. 542 00:41:24,079 --> 00:41:26,360 You are the one being unreasonable right now. 543 00:41:28,920 --> 00:41:32,719 If you want to prove that you have gotten over Nus, 544 00:41:32,920 --> 00:41:34,199 there are many witnesses 545 00:41:34,519 --> 00:41:35,769 at this wedding. 546 00:41:36,880 --> 00:41:39,039 Show me that you are honest with me. 547 00:41:39,400 --> 00:41:41,559 Tell everyone about us. 548 00:41:42,360 --> 00:41:43,840 I'm tired of being paranoid 549 00:41:44,559 --> 00:41:47,360 and feeling like your rebound. 550 00:41:48,159 --> 00:41:49,480 Have you gone crazy? 551 00:41:50,719 --> 00:41:53,360 I told you that it's too soon. Don't force me. 552 00:41:55,559 --> 00:41:57,559 I'm asserting my right as your girlfriend. 553 00:41:58,400 --> 00:41:59,679 Do you call this being forced? 554 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Fine. 555 00:42:03,769 --> 00:42:05,599 If you can't tell people about us, 556 00:42:06,079 --> 00:42:07,719 I will tell them myself. 557 00:42:07,920 --> 00:42:09,960 No, stop it, Mi. 558 00:42:11,000 --> 00:42:12,199 Are you crazy? 559 00:42:14,599 --> 00:42:15,639 I told you... 560 00:42:17,289 --> 00:42:19,360 that I will handle it myself. 561 00:42:19,480 --> 00:42:20,639 Learn to listen. 562 00:42:23,119 --> 00:42:24,159 If you don't listen to me, 563 00:42:25,679 --> 00:42:26,840 we are over. 564 00:42:28,119 --> 00:42:30,239 I can't be with someone who doesn't trust me. 565 00:42:31,440 --> 00:42:32,880 Uncle Chaya. 566 00:42:52,809 --> 00:42:53,809 What's the meaning of this, Nus? 567 00:42:55,400 --> 00:42:57,000 Are you really marrying Sattawat? 568 00:42:58,559 --> 00:42:59,840 Don't you think it's too soon? 569 00:43:00,519 --> 00:43:02,329 Are you sure he's a good person? 570 00:43:03,840 --> 00:43:06,440 I wouldn't be marrying him if I wasn't sure. 571 00:43:07,880 --> 00:43:11,360 I hope you can give us your blessing and make it to the wedding. 572 00:43:12,639 --> 00:43:13,639 No, Nus. 573 00:43:14,719 --> 00:43:15,809 You can't marry him. 574 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Don't you think 575 00:43:19,159 --> 00:43:20,360 you are being too hasty 576 00:43:21,400 --> 00:43:23,119 with this decision? 577 00:43:25,000 --> 00:43:26,519 Ask yourself first 578 00:43:27,119 --> 00:43:28,440 who your heart lies with, 579 00:43:29,880 --> 00:43:31,559 him or another man. 580 00:43:34,239 --> 00:43:35,920 I don't want you to regret it later. 581 00:43:36,960 --> 00:43:38,239 It will be too late then. 582 00:43:40,289 --> 00:43:42,159 Don't worry about that. 583 00:43:43,360 --> 00:43:45,800 Dr. Wat and I may not have known each other for a long time, 584 00:43:46,559 --> 00:43:50,519 but he's a better person compared to someone I've known my whole life. 585 00:43:51,719 --> 00:43:55,280 And I believe that he will never hurt me. 586 00:43:56,679 --> 00:43:57,800 What are you trying to say? 587 00:44:19,519 --> 00:44:20,639 Where did you get this photo? 588 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 Listen to me, Nus. 589 00:44:23,800 --> 00:44:24,960 It's nothing. 590 00:44:25,639 --> 00:44:26,880 It was a coincidence. 591 00:44:27,079 --> 00:44:28,519 - I can explain. - Stop. 592 00:44:28,760 --> 00:44:30,440 I don't need an explanation. 593 00:44:31,480 --> 00:44:34,559 And I don't want to know what happened in the photo. 594 00:44:35,239 --> 00:44:37,760 I really can't tell 595 00:44:37,840 --> 00:44:40,599 whether or not you are telling me 596 00:44:41,199 --> 00:44:42,320 the truth. 597 00:44:43,639 --> 00:44:44,679 I swear, Nus. 598 00:44:46,559 --> 00:44:48,679 I would never betray Bavonlert. 599 00:44:51,559 --> 00:44:53,920 Please prove that to me 600 00:44:55,159 --> 00:44:58,480 by working hard and showing me your achievements. 601 00:44:59,679 --> 00:45:01,360 Make me believe 602 00:45:02,079 --> 00:45:04,960 that you are not betraying us. 603 00:46:08,760 --> 00:46:11,119 (Sommika) 604 00:46:11,159 --> 00:46:12,159 You can answer it first. 605 00:46:15,239 --> 00:46:16,239 (Sommika) 606 00:46:18,400 --> 00:46:20,039 She probably just wants 607 00:46:20,199 --> 00:46:21,920 to congratulate us. 608 00:47:37,199 --> 00:47:38,199 Stop right there, Wat. 609 00:47:40,039 --> 00:47:41,760 I won't let you marry anyone else. 610 00:48:14,079 --> 00:48:16,920 (Husband in Disguise) 611 00:49:09,880 --> 00:49:13,840 (Husband in Disguise) 39366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.