All language subtitles for Hook Line and Sinker 1969 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-EPSiLON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,721 --> 00:02:12,223 Uh, what'd he say? 2 00:02:12,390 --> 00:02:16,745 I said, "With luck, you will tell us how this incredible condition occurred." 3 00:02:16,769 --> 00:02:18,747 Oh, yeah, sure thing. I'll be glad to let you know. 4 00:02:18,771 --> 00:02:21,899 But let's get this over with first. I can tell you later, huh? 5 00:02:30,032 --> 00:02:31,200 What? What? 6 00:02:31,367 --> 00:02:35,764 Well, they insist, in the interest of medical science, 7 00:02:35,788 --> 00:02:37,790 that you tell us now. 8 00:02:40,084 --> 00:02:42,044 Yeah. Okay. 9 00:02:43,463 --> 00:02:44,983 I might as well start at the beginning. 10 00:02:45,089 --> 00:02:47,925 My name is Dobbs. Fred C. Dobbs. 11 00:02:48,092 --> 00:02:51,220 I own and operate a fishing charter boat out of Boca Negra, Chile. 12 00:03:03,149 --> 00:03:06,402 Oh, Karlotta! Oh, Karlotta! 13 00:03:06,569 --> 00:03:07,945 Help, Karlotta! 14 00:03:10,865 --> 00:03:12,742 Help, Karlotta, help! 15 00:03:15,203 --> 00:03:16,787 Help, Karlotta! 16 00:03:18,372 --> 00:03:19,790 Help! 17 00:03:22,543 --> 00:03:23,794 Help me! 18 00:03:27,298 --> 00:03:29,425 Help me! 19 00:03:29,592 --> 00:03:31,260 Let me get in there. 20 00:03:32,762 --> 00:03:34,972 I'm very ticklish. 21 00:03:40,061 --> 00:03:43,231 Help! Help! Help, Karlotta! 22 00:03:43,981 --> 00:03:46,609 Well, not all my charters ended up that way. 23 00:03:46,776 --> 00:03:50,321 Well, anyhow, there I was, two weeks short of 40, 24 00:03:50,488 --> 00:03:55,743 made my last installment payment on my 50-foot twin diesel beauty, 25 00:03:55,910 --> 00:03:57,703 and I was having a ball. 26 00:03:58,329 --> 00:04:00,831 But things weren't always that good. 27 00:04:01,791 --> 00:04:02,959 Last year 28 00:04:04,085 --> 00:04:05,670 things were lousy. 29 00:04:16,847 --> 00:04:18,599 Morning, dear. 30 00:04:22,186 --> 00:04:23,479 Hi, Pop! 31 00:05:16,365 --> 00:05:18,367 Good morning, Daddy dear. 32 00:05:51,442 --> 00:05:52,777 Nancy! 33 00:06:09,710 --> 00:06:12,922 Here it is, the little old money-maker, Granite Life and Casualty. 34 00:06:13,089 --> 00:06:16,092 "Firm as a rock,โ€ and just as friendly. 35 00:06:16,258 --> 00:06:18,344 But it was my home away from home. 36 00:06:18,511 --> 00:06:22,306 Five days a week, 9:00 to 5:00 every week, 50 weeks a year. 37 00:06:22,473 --> 00:06:26,811 And each day of each week, my office... Huh! An office, I called it. 38 00:06:26,977 --> 00:06:30,314 My office got smaller and smaller and smaller, 39 00:06:30,481 --> 00:06:32,358 and all because of pressure. 40 00:06:32,525 --> 00:06:35,903 I hated the phone, but I had to make my daily calls. 41 00:06:36,070 --> 00:06:38,406 Even though people I called were never in. 42 00:06:38,572 --> 00:06:42,118 And when they did return my calls, they weren't in. 43 00:06:42,284 --> 00:06:44,745 And, ah, yes, my secretary. 44 00:06:44,912 --> 00:06:46,414 Did I have a secretary! 45 00:06:46,580 --> 00:06:50,751 A 99 and 44 one-hundredths percent pure winner. 46 00:06:50,918 --> 00:06:53,921 She had to have studied with the Baltimore Colts. 47 00:06:54,088 --> 00:06:58,467 And no matter how hard I prayed each day, she still showed up. 48 00:06:58,634 --> 00:07:00,761 How can I explain how frustrated she made me? 49 00:07:00,928 --> 00:07:04,807 I know. Did you ever try putting an oyster in a parking meter? 50 00:07:06,934 --> 00:07:08,894 At last, fresh air. 51 00:07:11,313 --> 00:07:13,750 Well, that's the way it was. 52 00:07:13,774 --> 00:07:18,446 Monday through Friday, as well as Tuesday, Wednesday and Thursday. 53 00:07:18,612 --> 00:07:20,823 Same old routine every day. 54 00:07:21,824 --> 00:07:25,161 But at least Saturday was worse. 55 00:07:40,009 --> 00:07:42,553 Hey, knock it off! We're trying to sleep here! 56 00:07:42,720 --> 00:07:45,806 Every time you come, you knock over the kid with a bike! 57 00:07:45,973 --> 00:07:48,017 You ding-a-ling dummy, you! 58 00:08:07,703 --> 00:08:09,747 Oh, you would, would you? 59 00:08:50,704 --> 00:08:54,500 Here, Sam. Here, Sam. - Come on, Sam. 60 00:08:54,667 --> 00:08:56,544 Come here, Sam. Come on, Sam. 61 00:08:56,710 --> 00:08:58,504 Come on, Sam. Here, Sam. 62 00:08:59,505 --> 00:09:02,591 Pete, that silly old sink is stopped up again. 63 00:09:16,897 --> 00:09:18,858 Lousy stopped-up sink. 64 00:10:12,786 --> 00:10:14,788 I was just going to do that. 65 00:10:34,808 --> 00:10:37,770 Well, it looks like they're bringing in a pinch-hitter for Weiscarver. 66 00:10:37,937 --> 00:10:40,123 With bases loaded, two out, Pelicans trailing by three runs, 67 00:10:40,147 --> 00:10:41,982 it better be their big gun. And it is. 68 00:10:42,149 --> 00:10:44,869 They're bringing in Harla-Brew, and if anyone can do it, Big Jim can. 69 00:10:44,985 --> 00:10:48,238 He stands up to the plate, Swanson rubs the ball, and he's ready. 70 00:10:48,405 --> 00:10:51,617 He's on the mound, gets the signal from Tacheberry, and here's the pitch... 71 00:10:59,500 --> 00:11:02,503 ...by far the longest ball I've ever seen in all my years in baseball! 72 00:11:02,670 --> 00:11:04,230 So that makes it a four to three ballgame, 73 00:11:04,254 --> 00:11:05,398 thanks to Big Jim Harla-Brew, 74 00:11:05,422 --> 00:11:08,008 and to the most exciting grand-slam homer of all time! 75 00:11:09,927 --> 00:11:12,096 Tune in again tomorrow for another exciting edition 76 00:11:12,262 --> 00:11:15,432 of the fun show, Date Your Ex-Wife. 77 00:11:15,599 --> 00:11:16,767 Nancy! 78 00:11:19,186 --> 00:11:21,748 Ah-ha! You got the remotes. 79 00:11:21,772 --> 00:11:23,399 We were only playing. 80 00:11:23,565 --> 00:11:26,045 Pete, do you mind if I take the children to the market with me? 81 00:11:26,151 --> 00:11:29,113 No, as a matter of fact, they could use some air. Sure. Fine. 82 00:11:29,279 --> 00:11:31,281 Take them out. Okay. 83 00:11:31,448 --> 00:11:34,785 Take, take them right with you, dear. See you later. 84 00:11:36,787 --> 00:11:38,122 Sell 'em. 85 00:12:12,990 --> 00:12:16,243 Why can't you do your chores first and then play Old Man and the Sea? 86 00:12:16,410 --> 00:12:17,929 But, honey, you don't understand... Oh, never mind. 87 00:12:17,953 --> 00:12:20,205 Just bring in the groceries. 88 00:12:20,372 --> 00:12:23,542 But don't you want to help me, uh, pull... 89 00:12:43,479 --> 00:12:46,482 Oh, Sam. All right, all right. Good boy. 90 00:12:49,902 --> 00:12:53,739 Jennifer, Jimmy, get off of that bed! And straighten it up. 91 00:12:55,783 --> 00:12:56,867 Here, dear. 92 00:12:57,034 --> 00:12:59,119 Oh, thank you, honey. 93 00:12:59,286 --> 00:13:00,954 You know, I hate going tonight. 94 00:13:01,121 --> 00:13:02,748 You're not alone. 95 00:13:02,915 --> 00:13:06,376 Well, let's not. I hate Larry Heath. 96 00:13:06,543 --> 00:13:10,297 Larry Heath hates you worse and he came to our barbeque party. 97 00:13:11,632 --> 00:13:13,258 Yeah, I guess you're right. 98 00:13:14,551 --> 00:13:16,386 That's the baby-sitter. 99 00:13:18,222 --> 00:13:20,307 I'll be right down, dear. 100 00:14:01,056 --> 00:14:02,558 Hi, Mrs. Hardtack. Hi, Mrs. Hardtack. 101 00:14:02,724 --> 00:14:04,004 Hi. Good evening, Mrs. Hardtack. 102 00:14:04,143 --> 00:14:05,769 Put your shoes on. 103 00:14:06,854 --> 00:14:08,730 Pete, hurry up! 104 00:14:09,982 --> 00:14:11,692 In a minute. 105 00:14:12,109 --> 00:14:13,777 We're only gonna be gone until midnight. 106 00:14:16,780 --> 00:14:18,490 Can we watch a Western tonight? 107 00:14:18,657 --> 00:14:20,742 We don't want any old Western. Yes, we do. 108 00:14:20,909 --> 00:14:22,661 Do not! You'll watch what I watch. 109 00:14:22,828 --> 00:14:24,746 ...first in a series of major motion pictures. 110 00:14:24,913 --> 00:14:27,374 I left the phone number and address right here, just in case. 111 00:14:27,541 --> 00:14:30,752 Mmm-hmm. Well, I'll call you if anything happens, just in case. 112 00:14:30,919 --> 00:14:33,172 Hi, Mrs. Hardtack. Good night, Jennifer. 113 00:14:33,338 --> 00:14:34,482 Good night. Good night, Jimmy. 114 00:14:34,506 --> 00:14:36,758 Good night, Mommy. Good night, Jenny. 115 00:14:36,925 --> 00:14:38,778 Good night, Jimmy. Don't forget to bring us home something. 116 00:14:38,802 --> 00:14:40,179 Would you please cool it? 117 00:14:40,345 --> 00:14:42,848 ...all brought to you by Dr. Liston, Credit Dentist. 118 00:14:43,015 --> 00:14:47,352 Fill now, pay later. And now for our film, They Dare Not Love, 119 00:14:47,978 --> 00:14:50,397 starring George Brent and Roddy McDowall. 120 00:14:50,564 --> 00:14:53,775 Presented by Ron Mangiacavallo, Lincoln Mercury. 121 00:14:55,444 --> 00:14:58,030 Furthermore, Helen, we have to be adults about this. 122 00:14:58,197 --> 00:15:00,991 - No matter how hard it becomes. - I know that, Jeff. 123 00:15:01,158 --> 00:15:03,493 But each day seems to bring more and more hardship. 124 00:15:03,660 --> 00:15:05,662 Just how much can a mother bear? 125 00:15:05,829 --> 00:15:08,224 Now, there you go again. Only thinking of yourself. Hello, Mrs. Hardtack. 126 00:15:08,248 --> 00:15:09,750 That's nice. 127 00:15:09,917 --> 00:15:12,502 Did everything go all right? Right. 128 00:15:12,669 --> 00:15:16,465 Did the children go to bed early? Uh-huh. 129 00:15:16,632 --> 00:15:18,634 Well, good night. Good night. 130 00:15:19,593 --> 00:15:21,678 I hope so. Oh, don't be trite, Jeff. 131 00:15:21,845 --> 00:15:23,513 It really isn't becoming. 132 00:15:23,680 --> 00:15:25,015 I don't mean to be trite, 133 00:15:25,182 --> 00:15:27,643 but I do mean to stop you from the constant, ever-repeating, 134 00:15:27,809 --> 00:15:29,228 "How much can a mother bear?" 135 00:15:29,394 --> 00:15:31,748 Well, why does that upset you so? 136 00:15:31,772 --> 00:15:33,649 I have a right to have a mother's feelings. 137 00:15:33,815 --> 00:15:35,752 Well, sure you do, but wait until we have a kid first. 138 00:15:35,776 --> 00:15:38,570 Well, if you're going to pick on every little thing... 139 00:15:38,737 --> 00:15:41,198 Hey! I didn't see the finish yet. 140 00:15:41,365 --> 00:15:42,842 It's getting very late, Mrs. Hardtack. 141 00:15:42,866 --> 00:15:44,786 It's probably the same old finish. Boy gets girl. 142 00:15:44,910 --> 00:15:47,180 It was probably the butler who was the murderer, too. Here you are. 143 00:15:47,204 --> 00:15:48,956 There wasn't any murder. 144 00:15:49,122 --> 00:15:52,459 Well, wait till next week. Nice seeing you, bye-bye. 145 00:17:44,321 --> 00:17:47,741 Forgive me, Senor, but you handled that very poorly. 146 00:17:47,908 --> 00:17:49,951 I did? ALL: Oh, si, si. 147 00:17:52,204 --> 00:17:54,748 I would have reversed the procedure. 148 00:17:54,915 --> 00:17:58,960 Let her pay the baby-sitter. Lock the door. Forget about the club soda and... 149 00:17:59,127 --> 00:18:02,130 And get into bed first? Exactamente. 150 00:18:02,297 --> 00:18:04,132 That's exactamente what I did. 151 00:18:04,299 --> 00:18:05,842 And? And... 152 00:18:06,551 --> 00:18:09,930 Help us to overcome life's pitfalls, 153 00:18:10,806 --> 00:18:12,808 unpredictabilities, 154 00:18:13,350 --> 00:18:17,312 and be more likely candidates for your gifts. 155 00:18:17,479 --> 00:18:19,731 We're home, Mrs. Hardtack. Oh. 156 00:18:19,898 --> 00:18:20,898 Everything go all right? 157 00:18:21,024 --> 00:18:23,193 Right. Did the children go to bed early? 158 00:18:24,986 --> 00:18:26,696 Good night. Night. 159 00:18:44,339 --> 00:18:46,758 Oh, it's late, Mrs. Hardtack. 160 00:18:46,925 --> 00:18:50,053 Yes, kind of late. He's an awfully nice clergyman. 161 00:18:50,220 --> 00:18:53,056 Oh, isn't he, though? Yeah, he gives the sweetest good night prayer. 162 00:18:53,223 --> 00:18:55,267 Always puts me to sleep. Oh, thank you. 163 00:18:55,434 --> 00:18:56,954 Say, that was awful good candy tonight. 164 00:18:57,060 --> 00:18:58,895 Oh, I'm so glad you liked it. 165 00:18:59,062 --> 00:19:02,190 We'll see you next Saturday. Bye. Fine. Anytime. Bye. 166 00:21:42,434 --> 00:21:45,729 Oh, a misfortune, Senor. A veritable misfortune. 167 00:21:49,566 --> 00:21:51,651 Well, if you think Saturdays were bad, 168 00:21:51,818 --> 00:21:53,486 let me tell you about Sundays. 169 00:22:22,807 --> 00:22:24,726 Is that you, dear? 170 00:22:25,769 --> 00:22:28,229 Good morning, Mommy. Good morning, Daddy. 171 00:22:28,396 --> 00:22:31,107 Oh. Look out, darling. Good morning, Sam. 172 00:22:31,274 --> 00:22:32,692 Good morning. Sam, down. 173 00:22:32,859 --> 00:22:33,859 Hello, baby. Down. Sit. 174 00:22:33,985 --> 00:22:35,588 Good morning, Daddy. Good morning, sweetheart. 175 00:22:35,612 --> 00:22:38,865 Sam. Sam, down Yeah, good Sam. Wait, Sam. 176 00:22:39,032 --> 00:22:40,092 Lean over... Could you roll over? 177 00:22:40,116 --> 00:22:43,787 Sam, you're... Most of your weight is on most of my stuff. Sam. 178 00:22:43,953 --> 00:22:45,705 That's the way it goes. 179 00:22:45,872 --> 00:22:48,458 No, don't... Just... Yeah. 180 00:22:48,625 --> 00:22:49,793 Uh, Jennifer, pull... 181 00:22:54,005 --> 00:22:56,257 Jennifer, dear, I want you to practice the scales. 182 00:22:56,424 --> 00:22:57,801 Yes, Mommy. 183 00:22:58,468 --> 00:23:00,595 That's very good, Jimmy. 184 00:23:01,805 --> 00:23:03,139 Here, dear. 185 00:23:06,726 --> 00:23:08,645 Nancy Ingersoll, 186 00:23:08,812 --> 00:23:10,980 you're a homemaker extraordinaire. 187 00:23:12,148 --> 00:23:13,775 Perfect wife, 188 00:23:14,234 --> 00:23:15,777 perfect mother, 189 00:23:16,778 --> 00:23:18,238 very attractive, 190 00:23:18,405 --> 00:23:23,576 cheerful, understanding and very, very practical. 191 00:23:23,827 --> 00:23:25,412 Very. 192 00:23:25,578 --> 00:23:27,747 You balance our checkbook every month, 193 00:23:27,914 --> 00:23:30,041 you never dent the car fenders. 194 00:23:30,208 --> 00:23:32,836 You buy two for 25 instead of one for 13. 195 00:23:34,796 --> 00:23:38,174 114 dollars and 93 cents to Granite Life and Casualty every month. 196 00:23:38,341 --> 00:23:41,094 How do you do it? It's in the budget. 197 00:23:41,261 --> 00:23:43,304 150,000 dollars worth. 198 00:23:43,471 --> 00:23:44,907 And if anything were to happen to me, 199 00:23:44,931 --> 00:23:47,267 you and the children would be well provided for. 200 00:23:47,434 --> 00:23:49,102 Well, you can't very well argue with that. 201 00:23:49,269 --> 00:23:50,746 You're in the business yourself. 202 00:23:50,770 --> 00:23:53,898 You can't very well argue with anything you do. 203 00:23:54,065 --> 00:23:56,401 You're the top wife of all time. 204 00:24:05,326 --> 00:24:08,163 May the top wife of all time say something? 205 00:24:10,790 --> 00:24:11,916 Speak. 206 00:24:12,792 --> 00:24:15,295 Are you planning to go fishing again? 207 00:24:16,212 --> 00:24:19,007 Huh? Are you planning to go fishing again? 208 00:24:20,425 --> 00:24:23,928 Oh! Oh, uh, yeah, I was thinking about it. 209 00:24:24,095 --> 00:24:25,805 Well, let's get one thing straight. 210 00:24:25,972 --> 00:24:27,974 You're the boss, you're the breadwinner, 211 00:24:28,141 --> 00:24:32,061 you're the head of the family, and your decision is final. 212 00:24:32,228 --> 00:24:34,189 Now I'm really in trouble. 213 00:24:35,774 --> 00:24:38,359 I hate to point out the following hard facts to you. 214 00:24:38,526 --> 00:24:41,196 Skip the side dishes and get to the meat. 215 00:24:43,239 --> 00:24:47,786 These Sunday fishing excursions of yours are costing us 216 00:24:48,870 --> 00:24:51,164 eight dollars a mackerel. 217 00:24:53,708 --> 00:24:56,044 After they've been filleted and shrink from cooking, 218 00:24:56,211 --> 00:25:01,216 they assay in at 1.85 an ounce. That's roughly the price of silver. 219 00:25:01,800 --> 00:25:04,761 Yeah, but the kids love it, and it's good for them. 220 00:25:04,928 --> 00:25:07,013 They hate it. Don't you, kids? 221 00:25:07,180 --> 00:25:09,349 Yes, Mother! Yes, Mother! 222 00:25:09,516 --> 00:25:10,558 They hate it. 223 00:25:10,725 --> 00:25:13,285 Would you like to know how much it cost to take them last Sunday? 224 00:25:13,394 --> 00:25:15,748 No. But I'm sure you'll tell me. 225 00:25:15,772 --> 00:25:19,192 It was five dollars for you on the half-day boat, 226 00:25:19,359 --> 00:25:21,778 2.50 apiece for the kids, 227 00:25:23,571 --> 00:25:26,783 1.75 to rent a pole for Jimmy. 228 00:25:28,785 --> 00:25:31,788 How much did it cost to replace the dead bait? 229 00:25:33,498 --> 00:25:35,291 Thirty-five dollars? 230 00:25:35,834 --> 00:25:39,254 You're not under oath, but would you like to try for 50? 231 00:25:39,420 --> 00:25:40,755 Yeah, 50. 232 00:25:40,922 --> 00:25:43,967 That means it was more, but we'll settle for 50. 233 00:25:46,052 --> 00:25:48,721 I just can't understand how you let Jennifer toss up her breakfast 234 00:25:48,888 --> 00:25:53,309 in the live bait tank. I mean, the whole Pacific Ocean was only three feet away. 235 00:25:53,476 --> 00:25:56,771 I was busy removing a hook from Jimmy's thumb. 236 00:25:56,938 --> 00:25:59,566 7.50 for the tetanus shot. 237 00:26:00,441 --> 00:26:02,777 That's 69 dollars and 25 cents. 238 00:26:04,028 --> 00:26:07,282 I know, honey, but it's good for me. Look how healthy I am. 239 00:26:07,448 --> 00:26:08,884 That reminds me. Speaking of healthy, 240 00:26:08,908 --> 00:26:11,268 you have your doctor's appointment tomorrow morning at 9:00. 241 00:26:43,776 --> 00:26:47,155 This testing jazz again. You know, this makes four times? 242 00:26:47,322 --> 00:26:50,825 I wouldn't be doing it if I didn't think it was necessary. 243 00:26:50,992 --> 00:26:52,702 All right, Suzy. 244 00:26:53,161 --> 00:26:56,289 Get your clothes on and come in the office. 245 00:27:04,255 --> 00:27:07,508 Pete, the heart is a muscle. 246 00:27:08,635 --> 00:27:12,305 It has valves that open and close to let in the blood. 247 00:27:13,556 --> 00:27:17,268 It's very similar to your car. Your car engine has valves. 248 00:27:17,435 --> 00:27:20,772 Open, close, open, close, open, close. 249 00:27:35,662 --> 00:27:38,581 You have an arterial coronary malfunction. 250 00:27:43,044 --> 00:27:46,089 Look, I've checked, rechecked and... 251 00:27:46,255 --> 00:27:47,715 And what? 252 00:27:53,429 --> 00:27:56,224 Pete, that's the way these things happen. 253 00:27:57,141 --> 00:27:59,769 One minute you're fine, and the next... 254 00:28:03,773 --> 00:28:06,985 Well, isn't there something you can do? I mean... 255 00:28:07,151 --> 00:28:11,739 Nobody knows as much about doctor stuff as you do. 256 00:28:11,906 --> 00:28:15,660 I mean, what about the heart transplant. Isn't that very popular now? 257 00:28:15,827 --> 00:28:19,622 Pete, you don't get a heart transplant from a Spiegel catalogue. 258 00:28:19,789 --> 00:28:20,957 Maybe later. 259 00:28:21,708 --> 00:28:22,792 Later? 260 00:28:27,630 --> 00:28:29,048 Maybe. 261 00:28:29,215 --> 00:28:31,759 What you need right now is complete bed rest. 262 00:28:31,926 --> 00:28:35,138 An intensive care setup. For how long? 263 00:28:38,141 --> 00:28:40,351 I really can't tell, not yet. 264 00:28:42,228 --> 00:28:44,063 Well, Scott, can't you tell me... 265 00:28:44,230 --> 00:28:46,899 How long do I have to live? 266 00:28:52,864 --> 00:28:55,033 Come, sit down. Just sit down. 267 00:29:00,538 --> 00:29:03,416 Well, like I asked you, how long? 268 00:29:05,793 --> 00:29:06,919 Months. 269 00:29:10,798 --> 00:29:11,841 Months? 270 00:29:13,718 --> 00:29:17,680 Suzy, bring in a couple of Libriums and a glass of water, please. 271 00:29:19,891 --> 00:29:23,061 Oh, I hate being a doctor right now. 272 00:29:23,227 --> 00:29:26,397 I'd be very happy to swap with you right now. 273 00:29:30,068 --> 00:29:32,111 Those are for me. 274 00:29:39,368 --> 00:29:41,746 Cancel all the appointments for the rest of the day. 275 00:29:41,913 --> 00:29:43,915 Mrs. Godfrey? All appointments. 276 00:29:52,215 --> 00:29:56,302 You're a lousy friend, pulling something like this on me. 277 00:30:05,353 --> 00:30:07,355 Where are you going? 278 00:30:08,856 --> 00:30:13,361 I'm going home, to break the tragic news to my wife. 279 00:30:13,528 --> 00:30:16,572 About the terrible thing I'm doing to my doctor. 280 00:30:24,914 --> 00:30:28,793 I'm sure glad you made me take out that insurance policy. 281 00:30:29,794 --> 00:30:32,964 You and the kids will never be a public charge. 282 00:30:34,132 --> 00:30:37,802 With 150,000 dollars, that'll see both kids through college. 283 00:30:39,262 --> 00:30:41,264 And their friends. 284 00:30:41,430 --> 00:30:45,768 Jokes, Pete? Jokes, now? 285 00:30:47,895 --> 00:30:49,355 I'm sorry. 286 00:30:59,949 --> 00:31:02,451 Where are they going? 287 00:31:02,618 --> 00:31:04,704 To sleep over next door. 288 00:31:06,455 --> 00:31:07,790 Here, honey. 289 00:31:21,220 --> 00:31:24,599 I'll cut expenses all around. 290 00:31:25,474 --> 00:31:27,268 Sell the house, 291 00:31:27,852 --> 00:31:29,770 get an apartment, 292 00:31:31,189 --> 00:31:32,899 probably get a job. 293 00:31:34,901 --> 00:31:36,611 How about you? 294 00:31:37,778 --> 00:31:40,781 How about me? I just told you how about me. 295 00:31:42,783 --> 00:31:45,244 How are we going to spend the time? 296 00:31:47,455 --> 00:31:49,248 The time I have left? 297 00:31:51,959 --> 00:31:55,421 Well, you know those one-a-day brand vitamin tablets? 298 00:31:55,880 --> 00:31:58,257 Don't buy the economy size. 299 00:31:58,424 --> 00:32:01,177 And you might as well cancel my subscription 300 00:32:01,344 --> 00:32:04,364 to the Book-Of-The-Month Club. I'm gonna have to learn to read short stories. 301 00:32:04,388 --> 00:32:06,468 Do you know what you're doing to me and the children? 302 00:32:06,599 --> 00:32:10,603 Well, I meant no harm, dear. It's just that I've never died before. 303 00:32:11,771 --> 00:32:15,316 What was your question? Oh, yeah, what am I going to do? 304 00:32:16,442 --> 00:32:18,754 Oh, I don't know. 305 00:32:18,778 --> 00:32:21,757 Probably go down to the office and clean up things there. 306 00:32:21,781 --> 00:32:25,034 The office? Who cares about the office? 307 00:32:25,201 --> 00:32:28,996 What has the office ever done for you, except overwork you? 308 00:32:31,624 --> 00:32:32,792 Pete, 309 00:32:35,795 --> 00:32:40,299 the following words are not the mouthings of a hysterical woman. 310 00:32:41,884 --> 00:32:44,971 Why don't you go fishing? 311 00:32:45,137 --> 00:32:48,808 Go fishing? Did you say, "Go fishing"? 312 00:32:50,393 --> 00:32:53,729 I don't mean the half-day boat out of Malibu Pier, I mean real fishing. 313 00:32:53,896 --> 00:32:55,731 Like you've always wanted. 314 00:32:55,898 --> 00:32:58,109 The Caribbean. The Mediterranean. 315 00:32:59,610 --> 00:33:03,906 Sure, I'd love to have you here, especially these last few weeks together. 316 00:33:04,907 --> 00:33:07,201 I've been so selfish about you. 317 00:33:07,785 --> 00:33:11,747 I could kick myself for every time I've deprived you of fishing. 318 00:33:11,914 --> 00:33:15,626 Oh, Pete, please, get the best tackle. Fly first-class, 319 00:33:15,793 --> 00:33:18,004 where the fishing's best, anywhere. 320 00:33:18,754 --> 00:33:22,133 Oh, Granite Life and Casualty will really love that. 321 00:33:22,300 --> 00:33:26,470 Take a leave of absence. Eat, fish, drink and be merry. 322 00:33:26,637 --> 00:33:29,557 That's sounds marvelous, honey, but where am I going to get the money? 323 00:33:29,724 --> 00:33:31,392 Where's your wallet? 324 00:33:32,143 --> 00:33:33,644 Right here. 325 00:33:35,604 --> 00:33:37,440 Granite Life and Casualty, that's where. 326 00:33:37,606 --> 00:33:40,735 Diners Club, Carte Blanche, Global Express. 327 00:33:40,901 --> 00:33:42,653 You can sign yourself onto any airlines. 328 00:33:42,820 --> 00:33:45,197 You can go into any hotel, any restaurant. 329 00:33:45,364 --> 00:33:47,158 You can buy out the best men's shops. 330 00:33:47,325 --> 00:33:50,244 You can charter a boat even, and hire a crew. 331 00:33:51,787 --> 00:33:53,539 You're serious? 332 00:33:53,706 --> 00:33:54,790 Yeah. 333 00:34:00,212 --> 00:34:01,881 You're really serious. 334 00:34:02,048 --> 00:34:03,799 I'm really serious. 335 00:34:04,800 --> 00:34:08,780 Okay, my administrative genius, what happens when the bills come in? 336 00:34:08,804 --> 00:34:10,723 Pete, sit down. 337 00:34:10,890 --> 00:34:12,892 Peter, just sit down and relax. 338 00:34:13,893 --> 00:34:15,811 Feel all right, dear? Yeah, I'm fine. 339 00:34:16,479 --> 00:34:18,773 Well, you see, when the bills come back from overseas, 340 00:34:18,939 --> 00:34:20,751 it'll take at least two or three months... 341 00:34:20,775 --> 00:34:23,527 Hold it. Hold it, Nancy. They'll collect it from you. 342 00:34:23,694 --> 00:34:25,988 You're going to have 150,000 big ones. 343 00:34:26,155 --> 00:34:29,492 No. No, because it'll look as if you deserted us. 344 00:34:29,658 --> 00:34:31,535 You were under great emotional stress. 345 00:34:31,702 --> 00:34:33,871 Your doctor can testify to that. 346 00:34:34,038 --> 00:34:37,750 You just weren't responsible for what you were doing. 347 00:34:37,917 --> 00:34:41,545 Granite Life is not about to take this lying down. 348 00:34:41,712 --> 00:34:43,756 Granite Life doesn't have much choice. 349 00:34:43,923 --> 00:34:45,716 They spend millions of dollars every year 350 00:34:45,883 --> 00:34:48,761 saying that they're, "The insurance company that's all heart." 351 00:34:48,928 --> 00:34:51,768 Now are they going to persecute a bereaved widow with two small children 352 00:34:51,931 --> 00:34:53,974 just for a few thousand dollars? 353 00:34:54,141 --> 00:34:56,185 It'd be a terrible public image. 354 00:34:56,352 --> 00:35:00,606 Besides, you're only charging it to Granite, and they owe you a lot. 355 00:35:02,358 --> 00:35:04,110 I don't know, Nancy. 356 00:35:07,488 --> 00:35:08,906 I don't know. 357 00:35:11,659 --> 00:35:13,702 But, Pete, what have you got to lose? 358 00:35:14,495 --> 00:35:16,747 Well, she had me there. 359 00:35:25,381 --> 00:35:26,966 See, darling? I'm all set. 360 00:35:27,133 --> 00:35:29,427 You've nothing to worry about. 361 00:35:32,096 --> 00:35:34,223 Nancy, you think of everything. 362 00:36:04,420 --> 00:36:06,046 Do you take those? 363 00:36:31,780 --> 00:36:35,201 And this has always been here? Where have I been? 364 00:36:35,784 --> 00:36:37,912 In suburbia, that's where. 365 00:36:38,078 --> 00:36:40,789 But I'm not there now, and I plan to take full advantage 366 00:36:40,956 --> 00:36:47,671 of the tropic days, tropic nights, tropic water and tropic prices, 367 00:36:48,672 --> 00:36:50,466 Carte Blanche style. 368 00:37:37,012 --> 00:37:38,806 Help! 369 00:37:39,807 --> 00:37:41,809 Hang on, sir, I'm coming! 370 00:38:09,795 --> 00:38:13,215 Why don't you try mouth-to-mouth resuscitation? 371 00:38:13,799 --> 00:38:15,593 Jolly good idea. 372 00:38:43,037 --> 00:38:45,831 I'm coming around now. I think a few more. 373 00:38:51,128 --> 00:38:55,257 That last one was... Yeah, I'm fine now. Thank you. 374 00:38:57,301 --> 00:38:58,761 I'm really fine. 375 00:38:58,927 --> 00:39:00,947 You sure you're all right? Yes, I'm just fine, thank you. 376 00:39:00,971 --> 00:39:03,766 Fine. Take care. Thank you. Yes, I appreciated 377 00:39:03,932 --> 00:39:05,267 all your help. 378 00:39:12,733 --> 00:39:13,776 Help! 379 00:39:40,052 --> 00:39:43,639 Now this was living. Although the lifeguard wasn't bad. 380 00:39:44,598 --> 00:39:47,976 The guys on the half-day boat should see me now. 381 00:39:48,143 --> 00:39:51,772 It's exhausting for my condition, but I feel pretty good. 382 00:39:52,648 --> 00:39:55,818 I think I feel pretty good. Yeah, I feel okay. 383 00:39:57,236 --> 00:39:59,154 I think I feel okay. 384 00:40:01,782 --> 00:40:04,410 Oh, you have rhythm most natural, Senor. 385 00:40:04,576 --> 00:40:08,163 Thank you very much. You sure have rhythm yourself. 386 00:40:08,330 --> 00:40:10,791 Well, should be. I'm dance teacher. 387 00:40:12,251 --> 00:40:14,336 Oh. Oh, you're the dance teacher. 388 00:40:14,503 --> 00:40:15,713 Si. Oh, I see. 389 00:41:02,801 --> 00:41:05,763 They told me there was great fishing in Brazil. 390 00:41:05,929 --> 00:41:11,643 And coffee, and fishing, Cesar Romero, and fishing. 391 00:41:46,011 --> 00:41:47,763 We will be landing in Kingston, Jamaica, 392 00:41:47,930 --> 00:41:49,848 in a matter of minutes, ladies and gentlemen. 393 00:41:50,015 --> 00:41:53,977 Please stay in your seats until we have been cleared by the Jamaica Immigrations. 394 00:41:54,144 --> 00:41:55,479 Thank you. 395 00:42:54,830 --> 00:42:56,748 May I take your order, please? 396 00:42:56,915 --> 00:42:59,042 Oh, yes. 397 00:43:00,794 --> 00:43:03,422 I'll start with the French Turtle Soup, 398 00:43:03,589 --> 00:43:06,758 then the Caribbean Red Snapper, 399 00:43:06,925 --> 00:43:08,510 Austrian boar garni 400 00:43:08,677 --> 00:43:09,845 and a Pepsi. 401 00:43:11,805 --> 00:43:14,558 Uh, you are on Global Express? 402 00:43:14,725 --> 00:43:15,725 Yes, sir. 403 00:43:15,809 --> 00:43:16,852 Splendid. 404 00:45:07,796 --> 00:45:09,756 Heart attack? 405 00:45:09,923 --> 00:45:13,135 Heartburn. Just plain heartburn. 406 00:45:13,301 --> 00:45:16,763 Chew on a couple of these and stay away from the rich food. 407 00:45:16,930 --> 00:45:19,391 Oh. Thank you very much, Doctor, for coming. 408 00:45:19,558 --> 00:45:22,477 I certainly appreciate it. Glad to be of help. 409 00:45:23,603 --> 00:45:26,815 Oh, uh, Mr. Bradley, we can put the doctor's fee on my bill, can't we? 410 00:45:26,982 --> 00:45:29,985 Of course, sir. Will there be anything else? 411 00:45:30,152 --> 00:45:32,946 No, except, uh, in case of an emergency, 412 00:45:33,113 --> 00:45:35,866 you can put my funeral on Carte Blanche, right? 413 00:45:48,336 --> 00:45:50,797 It wasn't very funny. I meant it. 414 00:45:50,964 --> 00:45:54,009 You gave up fishing and concentrated on dancing? 415 00:45:54,384 --> 00:45:55,802 Not a chance. 416 00:45:55,969 --> 00:45:59,681 I heard there was a huge school of tuna boiling off of. 417 00:45:59,848 --> 00:46:01,433 Southern Portugal. 418 00:46:32,005 --> 00:46:35,634 Picturesque Portugal, by the sea. 419 00:46:35,801 --> 00:46:40,430 A beautiful country, with marvelous, hardworking people, 420 00:46:41,014 --> 00:46:43,433 who work primarily with fish. 421 00:46:43,600 --> 00:46:45,393 A very big fish export. 422 00:46:45,977 --> 00:46:48,105 And if you think fish smells, 423 00:46:48,271 --> 00:46:50,649 wait till you hear the rest of this story. 424 00:46:50,816 --> 00:46:52,234 It's a dilly. 425 00:47:03,328 --> 00:47:04,746 I took over the local pub. 426 00:47:04,913 --> 00:47:06,790 Drinks were on me and Global Express. 427 00:47:11,253 --> 00:47:13,255 Senor, your telephone. 428 00:47:13,421 --> 00:47:17,759 Your call to Los Angeles, your wife, she no answer, Senor. 429 00:47:17,926 --> 00:47:19,469 Oh. Oh, okay. 430 00:47:19,636 --> 00:47:22,556 Fine. Thank you. Thanks. She don't answer. Okay. 431 00:47:22,722 --> 00:47:26,059 Miss Freitas, do you really think I have natural rhythm? 432 00:47:33,233 --> 00:47:35,777 Now just as a point of information, 433 00:47:36,069 --> 00:47:39,739 do you think Portuguese brandy is any stronger than ours? 434 00:47:41,575 --> 00:47:43,827 I would assume it's about the same. 435 00:47:43,994 --> 00:47:45,745 It can't be. 436 00:47:45,912 --> 00:47:47,622 Take my word for it. 437 00:52:40,748 --> 00:52:42,584 Okay, wiseacre, 438 00:52:43,793 --> 00:52:49,007 get ready for a power-packed contest of superhuman strength. 439 00:52:53,678 --> 00:52:57,724 Come on. Come on. Come on. Come on. 440 00:53:45,813 --> 00:53:47,232 You ringer. 441 00:53:56,866 --> 00:53:59,494 Scott... Scotty! 442 00:54:01,371 --> 00:54:03,748 Hello, Pete. Well, what are you doing here? 443 00:54:03,915 --> 00:54:05,708 Well, I was going... 444 00:54:22,267 --> 00:54:23,977 Come on, old buddy. 445 00:54:24,644 --> 00:54:26,938 I'll get you outside before you ignite. 446 00:54:27,105 --> 00:54:29,357 Couple of deep breaths will do you good. 447 00:54:29,524 --> 00:54:32,652 No, Scotty, better than that, let me just get some fresh air. 448 00:54:32,819 --> 00:54:35,113 That's a good idea. Fresh air, mmm. 449 00:54:47,750 --> 00:54:50,461 Can you find it in your heart to forgive me? 450 00:54:50,628 --> 00:54:51,796 Forgive you? 451 00:54:51,963 --> 00:54:54,507 The chances of an electro-cardiograph malfunction 452 00:54:54,674 --> 00:54:55,758 are one in a million. 453 00:54:55,925 --> 00:54:57,045 And I'm the one, is that it? 454 00:54:57,135 --> 00:54:58,775 Oh, Pete, I know you've been through hell, 455 00:54:58,928 --> 00:55:01,848 the anxiety and all, but I know you want the truth. 456 00:55:02,015 --> 00:55:04,767 The fact of the matter is... Is less time. 457 00:55:05,310 --> 00:55:07,746 You're trying to tell me I have less time. 458 00:55:07,770 --> 00:55:09,981 I'm trying to tell you that your heart is perfect. 459 00:55:10,148 --> 00:55:12,400 It's fine. You're going to live to be a senior citizen. 460 00:55:12,567 --> 00:55:14,068 Isn't that great? 461 00:55:16,863 --> 00:55:18,281 You quack! 462 00:55:18,781 --> 00:55:20,908 I should report you to the AMA. 463 00:55:21,075 --> 00:55:23,036 Why didn't you let me die? 464 00:55:23,578 --> 00:55:25,330 I've been living like I'm dying. 465 00:55:25,496 --> 00:55:29,626 I must have signed 40 or 50,000 dollars worth of tabs on my credit cards. 466 00:55:29,792 --> 00:55:32,420 Forty or 50,000 dollars, Pete? 467 00:55:32,587 --> 00:55:33,796 Or 80 or 90. 468 00:55:35,256 --> 00:55:37,050 Maybe 100, with tips. 469 00:55:39,385 --> 00:55:41,179 A hundred thousand bucks. 470 00:55:41,346 --> 00:55:44,098 Who's counting, not me. You said I was dying. 471 00:55:44,265 --> 00:55:46,100 I wouldn't have to pay. 472 00:55:50,980 --> 00:55:52,750 I wish I were dead. 473 00:55:52,774 --> 00:55:54,776 Oh, I'll drink to that. 474 00:55:56,194 --> 00:55:58,821 A hundred thousand clams. 475 00:55:59,280 --> 00:56:01,866 And now you tell me I'm going to live. 476 00:56:02,825 --> 00:56:05,787 Holy cow! Who's going to pay all these bills? 477 00:56:06,579 --> 00:56:07,789 You are. 478 00:56:08,581 --> 00:56:09,791 For doing the most stupid, 479 00:56:09,957 --> 00:56:13,419 the most dishonest thing that I have ever heard of in my life. 480 00:56:13,920 --> 00:56:15,046 Me? 481 00:56:16,130 --> 00:56:18,549 It's all your fault, pal of mine. 482 00:56:18,716 --> 00:56:20,301 Nancy would have never come up with this 483 00:56:20,468 --> 00:56:23,680 bright idea had it not been for your diagnosis. 484 00:56:26,933 --> 00:56:29,811 There's only one decent thing left for you to do. 485 00:56:30,144 --> 00:56:31,771 Turn yourself in. 486 00:56:33,356 --> 00:56:35,733 Decent thing? That's insane. 487 00:56:35,900 --> 00:56:37,694 I'll be behind you all the way. 488 00:56:37,860 --> 00:56:40,154 Oh, sure you will. A mile behind me. 489 00:56:40,655 --> 00:56:42,865 You do as I say, and they'll understand. 490 00:56:43,032 --> 00:56:47,495 Oh, come on, Scotty, 100,000 dollars worth of high life. 491 00:56:47,662 --> 00:56:50,790 Not Granite Life. No, they'll never understand. 492 00:56:51,207 --> 00:56:54,001 They never acted kindly towards heists or robbers. 493 00:56:54,168 --> 00:56:55,168 No. 494 00:56:55,753 --> 00:56:58,172 You weren't responsible for your actions. 495 00:56:58,339 --> 00:57:00,758 Diners Club will serve me my last supper. 496 00:57:00,925 --> 00:57:04,053 We'll hire a headshrinker to say that you were emotionally unbalanced. 497 00:57:04,220 --> 00:57:07,515 And Carte Blanche will do nasty things to me in French. 498 00:57:07,682 --> 00:57:09,743 We'll ask for a jury trial. 499 00:57:09,767 --> 00:57:13,104 And Global Express, oh, they'll ship me post-paid to Alcatraz. 500 00:57:13,271 --> 00:57:14,564 Oh, they closed that already. 501 00:57:14,731 --> 00:57:18,776 Yeah, look, after what I've done, they're gonna have a grand reopening. 502 00:57:19,777 --> 00:57:21,529 Oh, boy. 503 00:57:24,824 --> 00:57:27,118 What am I going to do, Scotty? 504 00:57:27,618 --> 00:57:28,995 I don't know. 505 00:57:29,829 --> 00:57:34,417 I'm sure there's a way, if we both try real hard. 506 00:57:35,168 --> 00:57:38,087 Let's do that. Let's try very hard. 507 00:57:40,757 --> 00:57:43,801 Well, I... I had this glimmer of a notion. 508 00:57:44,385 --> 00:57:48,556 I don't know whether you're prepared to make this kind of sacrifice. 509 00:57:48,723 --> 00:57:50,683 Well, try me. I mean, I'll do anything. 510 00:57:50,850 --> 00:57:52,351 I have no choice. 511 00:57:53,644 --> 00:57:56,939 Well, Nancy and the kids are prepared for your death. 512 00:57:57,648 --> 00:58:00,234 Emotionally, spiritually, financially. 513 00:58:02,779 --> 00:58:05,948 No, it's too big a sacrifice. 514 00:58:06,908 --> 00:58:09,869 Just say what you were going to say. Let me make the decision. 515 00:58:10,036 --> 00:58:11,788 Get on with it. 516 00:58:13,831 --> 00:58:16,292 Well, very simply, 517 00:58:16,876 --> 00:58:19,921 your problem would be over if you were to die. 518 00:58:23,800 --> 00:58:25,760 You were right. It's too big a sacrifice. 519 00:58:25,927 --> 00:58:30,181 No, no, I don't mean die die. Just make it seem so. 520 00:58:31,516 --> 00:58:32,809 Seem so? 521 00:58:33,559 --> 00:58:35,770 How do we make die not dead? 522 00:58:36,938 --> 00:58:38,689 Like this. 523 00:58:42,777 --> 00:58:46,072 You have your expected heart attack and die. 524 00:58:46,239 --> 00:58:47,740 I witness your death. 525 00:58:47,907 --> 00:58:50,868 And as your doctor, I sign your death certificate. 526 00:58:51,035 --> 00:58:53,955 The coffin is sealed and shipped home for interment. 527 00:58:54,121 --> 00:58:56,249 Nancy and the kids collect your life insurance. 528 00:58:56,415 --> 00:58:58,626 As for all your other debts... 529 00:58:59,293 --> 00:59:01,754 They can't collect from a corpse. 530 00:59:01,921 --> 00:59:03,798 Something like that. 531 00:59:07,844 --> 00:59:10,096 Whose corpse are we talking about? 532 00:59:10,263 --> 00:59:12,223 Well, certainly not yours. 533 00:59:12,807 --> 00:59:18,062 Oh. Then we're talking about... murder? 534 00:59:19,939 --> 00:59:23,752 Look, Scotty, I'm an embezzler already, 535 00:59:23,776 --> 00:59:25,778 I don't need a promotion. 536 00:59:26,779 --> 00:59:32,368 Look, every morgue has a percentage of unclaimed, unidentified bodies. 537 00:59:32,535 --> 00:59:34,245 I find one, claim it, 538 00:59:34,912 --> 00:59:38,082 identify it as you, ship it home. 539 00:59:53,347 --> 00:59:54,640 You... 540 01:00:00,897 --> 01:00:04,400 What happens when Nancy opens the coffin? Shouldn't I be there? 541 01:00:04,567 --> 01:00:08,654 Nancy will not, repeat, not open the coffin. I'll see to that. 542 01:00:08,821 --> 01:00:12,909 I'll prevail upon her to remember you as you were, alive. 543 01:00:17,663 --> 01:00:20,791 Then I'll never be able to see my wife and kids? 544 01:00:21,167 --> 01:00:24,795 Pete, when I spoke of sacrifice, that's what I meant. 545 01:00:28,591 --> 01:00:31,093 I'll never see my wife and kids again. 546 01:00:31,260 --> 01:00:32,637 Not never. 547 01:00:32,803 --> 01:00:34,513 In seven years, you turn up again. 548 01:00:34,680 --> 01:00:37,308 The Statute of Limitations, seven years. 549 01:00:38,517 --> 01:00:41,479 Seven years? Are you nuts? 550 01:00:41,646 --> 01:00:44,231 Or seven years in jail for grand larceny. 551 01:00:46,609 --> 01:00:48,319 I'll take the limitations. 552 01:00:50,321 --> 01:00:51,781 Seven years. 553 01:00:52,698 --> 01:00:53,741 What about Nancy? 554 01:00:53,908 --> 01:00:55,493 Oh, Nancy mustn't know about this. 555 01:00:55,660 --> 01:00:57,286 If she finds out that you're alive, 556 01:00:57,453 --> 01:01:00,206 she'll drop everything and run to your side. 557 01:01:00,373 --> 01:01:02,583 She was always crazy about you. 558 01:01:03,668 --> 01:01:06,128 Yeah, I gotta say that right... Was? 559 01:01:08,673 --> 01:01:09,799 Yeah. 560 01:01:12,551 --> 01:01:16,764 I always had a feeling for a drive in a car on a nice day, 561 01:01:16,931 --> 01:01:20,309 just leisurely enjoying the simple art of sightseeing. 562 01:01:20,810 --> 01:01:23,646 But this is one drive, on a not too thrilling day, 563 01:01:23,813 --> 01:01:25,564 that was sure to give me the willies 564 01:01:25,731 --> 01:01:28,109 seeing the sight I was about to see. 565 01:01:29,819 --> 01:01:34,323 I could think of at least a half a dozen places I'd rather be right now, 566 01:01:35,366 --> 01:01:37,827 most of which are a lot warmer. 567 01:02:00,099 --> 01:02:03,019 Hey, Scotty, this one looks like it'll do. 568 01:02:03,185 --> 01:02:05,229 It's about the right size, huh? 569 01:02:05,396 --> 01:02:06,939 What do you think? Look. 570 01:02:09,108 --> 01:02:10,818 There's only one problem. It's a girl. 571 01:02:10,985 --> 01:02:12,570 Can't you tell the difference? 572 01:02:12,737 --> 01:02:13,904 Oh. Come on. 573 01:02:16,240 --> 01:02:17,742 Thank you. 574 01:02:19,910 --> 01:02:21,704 And on we went 575 01:02:21,871 --> 01:02:24,790 determined and sure about what had to be done. 576 01:02:25,875 --> 01:02:28,753 Scott told me where o go and I went. 577 01:02:29,795 --> 01:02:33,799 I was doing the driving, all right, but he was doing the steering. 578 01:02:34,967 --> 01:02:38,179 What we were looking for wasn't that easy to dig up. 579 01:02:38,345 --> 01:02:39,722 Sorry about that. 580 01:02:46,729 --> 01:02:50,649 I, uh, think I have just what you're looking for. 581 01:02:50,816 --> 01:02:51,817 Oh, yes. 582 01:02:53,778 --> 01:02:58,407 "Male, heart attack, six feet, 175 pounds.โ€ 583 01:03:03,079 --> 01:03:04,497 Too tall. 584 01:03:04,789 --> 01:03:07,500 You'd better let me handle this. That's the man. 585 01:03:07,666 --> 01:03:11,337 That's my patient, Mr. Peter Ingersoll, Van Nuys, California. 586 01:03:11,504 --> 01:03:12,784 How do I arrange for his release? 587 01:03:12,922 --> 01:03:16,425 Oh, well, you'll have to talk to the prefect of police, 588 01:03:16,592 --> 01:03:19,804 the district medical officer, and the local undertaker. 589 01:03:19,970 --> 01:03:23,265 Uh, now if you come to my office, 590 01:03:23,432 --> 01:03:25,768 I'll give you the proper papers. 591 01:03:35,277 --> 01:03:38,864 Which one would you like? Diners Club, Carte Blanche, or Global Express? 592 01:03:39,031 --> 01:03:40,908 All your cards are muy good, Senor. 593 01:03:41,075 --> 01:03:44,286 Fine. Try Global Express. We'll give them a break. 594 01:03:44,745 --> 01:03:45,788 Right. 595 01:03:47,623 --> 01:03:49,041 Oh, thank you. 596 01:03:50,793 --> 01:03:54,338 Scotty, it's kind of spooky reading your own death certificate. 597 01:03:54,505 --> 01:03:56,590 Yeah, well, never mind, give me that. 598 01:03:56,757 --> 01:03:59,385 It's time for the heart attack. Make it good. 599 01:03:59,552 --> 01:04:01,053 Oh. All right. 600 01:04:01,220 --> 01:04:02,930 Lower, dummy. 601 01:04:07,810 --> 01:04:10,062 Oh, my... My heart. Oh, my hea... heart. 602 01:04:10,229 --> 01:04:12,189 Oh, my ho-ho-ho-ho. 603 01:04:12,356 --> 01:04:13,750 My heart! 604 01:04:13,774 --> 01:04:16,402 Ohh! I can't breathe. 605 01:04:16,569 --> 01:04:19,822 Oh, my ha-ha-ha. Oh, ha-hey! 606 01:04:19,989 --> 01:04:23,159 Um, um, um. Oh, it's easy, um! 607 01:04:23,325 --> 01:04:25,536 Help, please, man's had a heart attack. 608 01:04:25,703 --> 01:04:28,014 I'm a doctor. Help me get him to the car. I got one outside. 609 01:04:28,038 --> 01:04:30,541 Here we go. Oh, easy, steady. Whoa. 610 01:04:33,794 --> 01:04:37,298 Okay. All in order. You now have a passport to Israel. 611 01:04:38,007 --> 01:04:40,467 I hope this works. 612 01:04:40,634 --> 01:04:43,637 Don't worry about it. The disguise looks great. 613 01:04:43,804 --> 01:04:46,640 Now whatever you do, don't forget who you're supposed to be. 614 01:04:46,807 --> 01:04:48,142 Yeah, I know. Fred C. Hobbs. 615 01:04:48,309 --> 01:04:51,896 No, no, Dobbs. Not Hobbs. Dobbs. 616 01:04:52,062 --> 01:04:53,898 Fred C. Dobbs. 617 01:04:54,064 --> 01:04:57,067 Citizen of Australia, occupation sheep herder. 618 01:04:57,234 --> 01:04:58,694 Uh, rancher. 619 01:04:58,861 --> 01:05:00,779 Yeah, okay, I got it. 620 01:05:02,448 --> 01:05:03,699 Hey, what about the body? 621 01:05:03,866 --> 01:05:06,952 That's all taken care of. It'll be shipped out tomorrow. 622 01:05:18,547 --> 01:05:20,132 Here you go. Oh, thank you. 623 01:05:20,299 --> 01:05:23,636 Believe me, Pete, no one in Israel is going to question you wearing a hat. 624 01:05:23,802 --> 01:05:24,802 Oh, yeah. 625 01:05:24,929 --> 01:05:26,489 Now here's some money. I'll send you more from home. 626 01:05:26,513 --> 01:05:29,141 Thank you. Oh, let me have those matches. 627 01:05:29,808 --> 01:05:32,144 Are you mad? You'll go up in flames. 628 01:05:32,311 --> 01:05:33,395 Oh, yeah. 629 01:05:33,562 --> 01:05:34,688 Listen, Scotty, 630 01:05:34,855 --> 01:05:37,483 I know the risks that you've taken for me and I appreciate it. 631 01:05:37,650 --> 01:05:40,736 I mean, with putting your professional career on the line and all. 632 01:05:40,903 --> 01:05:42,172 Now you... WOMAN ON PA: Attention, please. 633 01:05:42,196 --> 01:05:46,992 Passengers holding tickets on Flight 309 to Rome, Tel Aviy, 634 01:05:47,159 --> 01:05:50,037 please proceed to customs clearance. Thank you. 635 01:05:50,204 --> 01:05:53,082 Don't forget, we have a date, right here, seven years from tonight. 636 01:05:53,249 --> 01:05:54,458 Okay. 637 01:05:59,505 --> 01:06:00,798 Senor. 638 01:06:04,468 --> 01:06:05,552 Senor Dobbs? 639 01:06:05,719 --> 01:06:07,179 Fred C. Dobbs. That's right. 640 01:06:07,346 --> 01:06:09,014 Citizen of Australia? 641 01:06:09,181 --> 01:06:10,808 Australia. Right. 642 01:06:10,975 --> 01:06:13,602 Your immunization record, por favor? 643 01:06:13,936 --> 01:06:15,229 My what? 644 01:06:15,396 --> 01:06:17,648 Your health certificate, Senor. 645 01:06:19,775 --> 01:06:21,777 Oh, I don't have one. 646 01:06:21,944 --> 01:06:23,946 You have to have it, Senor. 647 01:06:24,113 --> 01:06:27,449 You had to have a certificate to enter Portugal. 648 01:06:29,159 --> 01:06:30,619 He was right. 649 01:06:30,786 --> 01:06:32,746 I had a medical certificate. 650 01:06:32,913 --> 01:06:34,331 Where was it? 651 01:06:34,498 --> 01:06:36,709 Attached to my old passport, 652 01:06:36,875 --> 01:06:39,753 which was now attached to my new coffin. 653 01:06:43,215 --> 01:06:45,735 Passengers holding tickets on Flight 309... 654 01:06:45,759 --> 01:06:47,594 Sorry, I must have lost it. 655 01:06:47,761 --> 01:06:50,222 No matter, I'm sure I can get me one in Tel Aviv, eh? 656 01:06:50,389 --> 01:06:51,724 Impossible, Senor. 657 01:06:51,890 --> 01:06:53,892 You may not board the airplane without it. 658 01:06:54,059 --> 01:06:57,771 The Minister of Health will provide you with a new certificate. 659 01:07:00,482 --> 01:07:02,443 That means they'd check the record, eh? 660 01:07:02,609 --> 01:07:05,696 Then you'd better get a doctor to provide you with one, Senor. 661 01:07:05,863 --> 01:07:07,781 A doctor? A doctor. Si, Senor. 662 01:07:08,699 --> 01:07:11,744 Oh, uh, a doctor. 663 01:07:56,038 --> 01:07:58,624 I say, good day. Is Dr. Carter registered, please? 664 01:07:58,791 --> 01:07:59,958 Yes, Senor. 665 01:08:00,125 --> 01:08:02,205 Oh, I see. Would you be good enough to ring his room? 666 01:08:02,252 --> 01:08:04,338 Oh, Dr. Carter is out, Senor. 667 01:08:04,588 --> 01:08:07,758 Oh. Very well, thank you. Then I'll come back, eh? 668 01:08:07,925 --> 01:08:11,804 Perhaps, Senor, you wish to speak with Mrs. Carter? 669 01:08:13,263 --> 01:08:14,807 Mrs. Carter? 670 01:08:15,099 --> 01:08:18,745 I'm in reference to Dr. Scott Carter. 671 01:08:18,769 --> 01:08:20,729 C-A-R-T-E-R. 672 01:08:21,605 --> 01:08:24,858 Exactly, Senor. I speak well the English. 673 01:08:25,234 --> 01:08:27,361 Dr. Scott Carter is out, 674 01:08:27,820 --> 01:08:31,615 but Mrs. Carter is upstairs. 675 01:08:32,991 --> 01:08:34,493 Mrs. Carter? 676 01:08:34,785 --> 01:08:36,763 Oh, his mother, Mrs. Carter, maybe? 677 01:08:36,787 --> 01:08:38,789 No, no, Senor. 678 01:08:39,123 --> 01:08:42,543 Mrs. Carter muy Bonita. 679 01:08:44,044 --> 01:08:47,881 Well, I say, that must be his nurse, Suzy. 680 01:08:48,674 --> 01:08:51,885 I never pegged old Scotty to be a swinger, but I guess I was wrong. 681 01:08:52,052 --> 01:08:55,305 Well, I'll be right over here if he should get in. 682 01:08:56,890 --> 01:09:00,727 Senor, there's Mrs. Carter now. 683 01:09:10,362 --> 01:09:12,489 Mommy, look what Daddy Scott bought us. 684 01:09:12,656 --> 01:09:14,491 Oh, that's marvelous. Bought this, too. 685 01:09:14,658 --> 01:09:16,118 Oh, isn't that great, Jimmy. 686 01:09:16,285 --> 01:09:18,745 Hi. Oh, you look so pretty. Hello, dear. 687 01:09:18,912 --> 01:09:19,912 Do you really like it? 688 01:09:19,955 --> 01:09:21,206 Oh, I almost forgot. 689 01:09:21,373 --> 01:09:22,374 For you. 690 01:09:22,541 --> 01:09:25,043 You're just so thoughtful, Scott. 691 01:09:31,467 --> 01:09:33,177 Oh, it's beautiful. 692 01:09:33,343 --> 01:09:35,471 They're just flowers. Oh! 693 01:09:43,937 --> 01:09:45,772 Pooned and harpooned. 694 01:09:46,815 --> 01:09:50,753 I should have leaped over and pried them apart and yelled, 695 01:09:50,777 --> 01:09:53,197 "Get your lips off my wife!" 696 01:09:53,864 --> 01:09:56,158 There's a lot of things I should have done, like, 697 01:09:56,325 --> 01:09:59,786 consulting another doctor when Scotty said I was dying. 698 01:10:00,787 --> 01:10:01,788 Like, 699 01:10:02,789 --> 01:10:06,710 finding out how come Nancy went to Scotty, 700 01:10:06,877 --> 01:10:08,795 instead of a gynecologist. 701 01:10:08,962 --> 01:10:10,297 And like, 702 01:10:10,797 --> 01:10:14,635 asking myself what kind of a doctor prescribes 703 01:10:14,801 --> 01:10:17,179 fake corpses and phony passports, 704 01:10:17,346 --> 01:10:19,348 and one-way tickets to Israel. 705 01:10:21,808 --> 01:10:25,938 And how come my wife Nancy had me carry 150,000 dollars worth of life insurance. 706 01:10:29,107 --> 01:10:32,486 So I had to stand there, watching my best friend 707 01:10:32,653 --> 01:10:34,905 making love to my best wife, 708 01:10:35,072 --> 01:10:38,200 while she laughed at me through teeth I paid for. 709 01:10:39,159 --> 01:10:41,787 And I still hadn't gotten my shots for Israel. 710 01:10:45,374 --> 01:10:47,376 Who wants to go to the Lisbon Zoo? 711 01:10:47,543 --> 01:10:48,543 We do! 712 01:10:48,669 --> 01:10:51,380 And see the elephants and the bears and all... 713 01:10:51,547 --> 01:10:52,756 Okay, the zoo it is. 714 01:10:52,923 --> 01:10:55,801 Daddy Scott. Daddy Scott, are you going to take us to dinner? 715 01:10:55,968 --> 01:10:57,469 Now, who said that? 716 01:10:57,636 --> 01:10:58,804 I did. 717 01:10:59,555 --> 01:11:01,890 Hey, that's a pretty good idea. 718 01:11:02,057 --> 01:11:05,018 I tell you what, after the zoo, after we've seen the elephants, 719 01:11:05,185 --> 01:11:08,647 with their tuskie-boos, and the big bears with their babykins, 720 01:11:08,814 --> 01:11:11,733 we'll all go and have a big din-din. 721 01:11:11,900 --> 01:11:15,195 And we'll grow big and strong if we eat our num-nums! 722 01:11:15,362 --> 01:11:17,781 All right? Okay, let's go. Oh, goody. 723 01:11:19,157 --> 01:11:23,745 And we'll get big and strong if we eat all our num-nums. 724 01:11:23,996 --> 01:11:25,789 Oh, that's sickening. 725 01:11:35,841 --> 01:11:37,384 You know what else is sickening? 726 01:11:39,720 --> 01:11:42,055 Standing around in this creepy hotel lobby, 727 01:11:42,222 --> 01:11:46,744 a wanted man, a criminal. With no money, no future. 728 01:11:46,768 --> 01:11:48,937 Worst of all, no past. 729 01:11:49,104 --> 01:11:50,897 Wearing these hokey clothes, 730 01:11:51,064 --> 01:11:55,777 trying to breathe through a bush that had to come from the rump of an aardvark. 731 01:11:56,778 --> 01:11:58,780 Was it something I said? 732 01:12:07,914 --> 01:12:10,334 I couldn't believe it. 733 01:12:10,500 --> 01:12:12,002 But there it was. 734 01:12:12,669 --> 01:12:14,796 Now things began to make sense. 735 01:12:15,797 --> 01:12:18,216 A pretty sour pill to swallow. 736 01:12:18,383 --> 01:12:22,179 But with a doctor like him, his pills would have to be the worst. 737 01:12:23,221 --> 01:12:25,807 Now what was I supposed to do? 738 01:12:26,391 --> 01:12:28,393 Nothing but walk. 739 01:12:28,977 --> 01:12:30,854 And that's what I did. 740 01:12:31,188 --> 01:12:33,565 I walked and walked. 741 01:12:34,691 --> 01:12:39,613 I was advised overdoing was bad for someone with my condition. 742 01:12:39,780 --> 01:12:41,782 But since that advice came from that creep 743 01:12:41,948 --> 01:12:45,786 I laughingly refer to as a doctor, how bad could it be? 744 01:12:46,078 --> 01:12:49,247 I figured if I got real lucky, I'd get run over. 745 01:12:49,414 --> 01:12:53,794 But with the way things have been going, it would probably be a bike. 746 01:13:10,769 --> 01:13:12,771 Go ahead, everybody else has. 747 01:13:31,081 --> 01:13:32,666 Come in. 748 01:13:33,792 --> 01:13:35,502 Come on in, Senor. 749 01:13:38,255 --> 01:13:39,589 What can I do for you? 750 01:13:39,756 --> 01:13:42,092 Uh, Dobbs is my name. Fred C. Dobbs. 751 01:13:42,259 --> 01:13:44,859 I was made aware of the fact that you're holding a friend of mine, 752 01:13:44,970 --> 01:13:48,765 Peter Ingersoll, I just thought I'd stop by to see how he was doing. 753 01:13:48,932 --> 01:13:50,517 He's fine. 754 01:13:50,684 --> 01:13:53,937 He's just beautiful. Would you like to see him? 755 01:13:54,104 --> 01:13:56,440 Uh, yes. This way, please, Senor. 756 01:14:07,200 --> 01:14:09,494 Someone important? 757 01:14:09,661 --> 01:14:11,246 It seems so. 758 01:14:11,413 --> 01:14:13,206 That's Colonel Durham. 759 01:14:13,874 --> 01:14:17,836 Oh. Is that R.K. Durham of South Carolina? 760 01:14:18,003 --> 01:14:19,880 The same. You knew him? 761 01:14:20,046 --> 01:14:21,214 Knew of him. 762 01:14:21,381 --> 01:14:24,593 No matter what brand of tobacco you'd smoke, he grew it, you see. 763 01:14:24,760 --> 01:14:28,472 We are shipping the remains home to be placed in the family mausoleum, 764 01:14:28,638 --> 01:14:30,098 with full military honors. 765 01:14:30,265 --> 01:14:32,893 And I consider this a great honor for our mortuary. 766 01:14:33,059 --> 01:14:35,437 Oh, you should. It's absolutely marvelous. 767 01:14:35,604 --> 01:14:36,772 After you. 768 01:14:48,784 --> 01:14:50,744 We have been very fortunate, Senor. 769 01:14:50,911 --> 01:14:54,122 Your friend sails with Colonel Durham in the morning. 770 01:14:54,498 --> 01:14:55,999 Take your time, 771 01:14:57,042 --> 01:14:59,920 and ring the bell when you are ready to leave. 772 01:15:00,086 --> 01:15:02,422 Uh, good show. Thank you. 773 01:15:20,273 --> 01:15:21,942 What a way to go. 774 01:15:22,108 --> 01:15:24,820 A long boat trip, together yet, 775 01:15:25,153 --> 01:15:27,697 just you and the little old Colonel. 776 01:15:28,323 --> 01:15:31,034 Little did he know how close to integration he'd be. 777 01:15:31,201 --> 01:15:34,788 What a stroke of luck, a perfect revenge. 778 01:15:35,789 --> 01:15:39,876 We'll show that best friend quack and my fink wife. 779 01:16:27,215 --> 01:16:29,092 I say, what room is Dr. Carter, please? 780 01:16:29,259 --> 01:16:31,595 Room 316, Senor. 781 01:16:31,761 --> 01:16:33,013 The house phone is right there. 782 01:16:33,179 --> 01:16:34,806 Oh, splendid. 783 01:16:36,850 --> 01:16:38,059 Hello! 784 01:16:38,226 --> 01:16:40,937 Hello. Could you connect me with 316, please? 785 01:16:46,776 --> 01:16:48,445 There's no answer? 786 01:16:48,612 --> 01:16:49,738 No, Senor! 787 01:16:49,905 --> 01:16:51,197 Oh, thank you. 788 01:18:47,981 --> 01:18:49,315 Plain printing. 789 01:18:49,482 --> 01:18:53,820 If he ever gets his hands on my insurance money, he'll have these engraved. 790 01:19:14,507 --> 01:19:15,987 Isn't there any privacy in this hotel? 791 01:19:17,969 --> 01:19:20,906 Can't two people be alone in the room without somebody sticking their nose in? 792 01:19:20,930 --> 01:19:23,058 Just get out! Get out! Vamoose! 793 01:19:23,224 --> 01:19:24,224 Come on, honey. 794 01:19:27,896 --> 01:19:30,148 It's a terrible thing. A maid should just clean the room. 795 01:19:30,315 --> 01:19:34,194 But to walk inside when people are trying to find public... Private... 796 01:19:34,360 --> 01:19:37,030 You could get... I would never check-in here. 797 01:23:05,780 --> 01:23:09,367 Colonel Durham would be shipped to Van Nuys, California. 798 01:23:09,534 --> 01:23:11,577 Ingersoll to South Carolina, 799 01:23:12,412 --> 01:23:15,665 to lay in state with the Sons of the Confederacy. 800 01:23:16,374 --> 01:23:19,752 You sent Ingersoll to South Carolina? 801 01:23:23,548 --> 01:23:25,633 One problem remained. 802 01:23:25,800 --> 01:23:29,762 I had to get my vaccination and shots to get out of Portugal. 803 01:23:30,471 --> 01:23:35,852 But I had to find a doctor that would ask no questions. 804 01:23:39,689 --> 01:23:41,649 Say, "Ah." Ah. 805 01:23:41,816 --> 01:23:43,693 Now you'll feel more better. 806 01:23:43,860 --> 01:23:47,238 Now, that take care of the smallpox, typhoid, yellow fever and distemper. 807 01:23:47,405 --> 01:23:49,324 That be 20 dollars. 808 01:24:00,793 --> 01:24:02,420 All in order, Senor Dobbs. 809 01:24:02,587 --> 01:24:04,339 All in order. Right. 810 01:24:05,798 --> 01:24:08,134 You now go to Chile. 811 01:24:08,301 --> 01:24:11,387 Yeah, I hear the fishing there is smashing. 812 01:24:11,554 --> 01:24:14,057 But yesterday you were going to Israel. 813 01:24:14,223 --> 01:24:16,809 Oh, yes. So I was. Well, you know, 814 01:24:16,976 --> 01:24:20,563 the only fish you can catch in Israel is smoked salmon, you see. 815 01:24:21,439 --> 01:24:23,941 Thanks a lot. Bang on. Cheerio. 816 01:24:43,461 --> 01:24:46,172 And there I was, at the helm of my own boat, 817 01:24:46,339 --> 01:24:50,218 with a new charter party, steering straight for marlin. 818 01:24:50,802 --> 01:24:54,347 Now then... Forget about the marlin, Senor. What about your wife? 819 01:24:54,514 --> 01:24:55,765 And Dr. Carter. 820 01:24:55,932 --> 01:24:57,058 And the coffins. 821 01:24:57,225 --> 01:24:59,745 Yes, and Colonel Durham. 822 01:24:59,769 --> 01:25:01,479 Oh! Oh, well... 823 01:25:01,646 --> 01:25:05,858 Through hometown newspapers and some shortwave broadcasts, 824 01:25:06,025 --> 01:25:11,114 I pieced together the events that were taking place back in the States. 825 01:25:17,787 --> 01:25:20,790 Parade rest. Cemetery of the Sons of the Confederacy. 826 01:25:21,874 --> 01:25:26,254 Everyone presumed Colonel R.K. Durham lay in state. 827 01:25:38,391 --> 01:25:39,725 Proceed. 828 01:25:40,726 --> 01:25:41,769 Attention! 829 01:25:41,936 --> 01:25:44,480 And then the coffin was opened. 830 01:25:56,784 --> 01:25:57,784 That's not him. 831 01:25:57,910 --> 01:25:58,995 Men! 832 01:26:00,788 --> 01:26:03,708 I meant to ask you about that. 833 01:26:04,459 --> 01:26:06,752 What's happened? Whose body is that? 834 01:26:06,919 --> 01:26:07,919 Let me see that. 835 01:26:17,680 --> 01:26:21,743 Meanwhile, back in Van Nuys, California, at the Haven of Rest, 836 01:26:21,767 --> 01:26:24,395 there was no turnout for my funeral. 837 01:26:24,562 --> 01:26:26,248 The neighbors couldn't come because it was Saturday 838 01:26:26,272 --> 01:26:29,692 and there was a barbeque at Larry Heath's, again. 839 01:26:32,945 --> 01:26:34,655 Oh, Nancy was there. 840 01:26:34,822 --> 01:26:38,409 And good old Scotty, he came with the 385 dollar funeral. 841 01:26:38,951 --> 01:26:41,787 Just as they were getting ready to do the "ashes to ashes" bit, 842 01:26:41,954 --> 01:26:44,457 the place was suddenly lousy with people. 843 01:27:00,723 --> 01:27:02,683 Dr. Carter? SCOTT: Yes? 844 01:27:03,518 --> 01:27:05,102 Dr. Scott Carter? 845 01:27:05,269 --> 01:27:06,562 Well? 846 01:27:06,729 --> 01:27:08,231 Your card, Doctor? 847 01:27:08,898 --> 01:27:11,067 I'm Dr. Everson, the County Coroner. 848 01:27:11,234 --> 01:27:13,819 Just who is in that coffin, Doctor? 849 01:27:13,986 --> 01:27:16,781 Well, the deceased is Mr. Ingersoll, Mr. Peter Ingersoll. 850 01:27:16,948 --> 01:27:19,158 Oh, then you don't mind if we take a look, Doctor. 851 01:27:19,325 --> 01:27:20,952 I most certainly do. 852 01:27:21,786 --> 01:27:23,162 Mr. Ingersoll was my patient. 853 01:27:23,329 --> 01:27:25,641 I witnessed the death and I signed the death certificate myself. 854 01:27:25,665 --> 01:27:27,833 Oh, I'm sure of that, Doctor. 855 01:27:28,000 --> 01:27:32,088 Here's a Portuguese Death Certificate in the name of Peter Ingersoll. 856 01:27:32,255 --> 01:27:33,673 This is your signature, Doctor? 857 01:27:33,839 --> 01:27:35,967 Doctor, I resent... Well, here's mine. 858 01:27:36,133 --> 01:27:37,969 A court order to open, 859 01:27:38,135 --> 01:27:42,014 and/or exhume, and/or examine, and/or perform an autopsy 860 01:27:42,181 --> 01:27:46,435 thereof upon the deceased person of Mr. Peter Ingersoll, 861 01:27:46,602 --> 01:27:49,814 and/or person or persons unknown. 862 01:27:49,981 --> 01:27:51,333 But, Doctor, there isn't any need to... 863 01:27:51,357 --> 01:27:54,694 Forgive me, Doctor, in a pig's eye there isn't. 864 01:27:54,860 --> 01:27:56,612 Open it up, boys. 865 01:28:00,950 --> 01:28:03,494 It's Richard. 866 01:28:05,955 --> 01:28:07,873 Who the hell is that? 867 01:28:11,794 --> 01:28:16,757 And I'm told even Colonel Durham smiled when he saw Scotty's face. 868 01:28:19,051 --> 01:28:20,177 But to continue... 869 01:28:39,071 --> 01:28:44,118 As District Attorney of this city, I demand to know what happened to Ingersoll. 870 01:28:44,869 --> 01:28:46,787 When did you last see Colonel Durham alive? 871 01:28:46,954 --> 01:28:48,914 Does the word "malpractice" mean anything to you? 872 01:28:49,081 --> 01:28:52,668 Surely you don't expect us to pay you 150,000 dollars 873 01:28:52,835 --> 01:28:54,754 without proof of your husband's death. 874 01:28:54,920 --> 01:28:56,172 What happened to Ingersoll? 875 01:28:56,339 --> 01:28:58,215 What about these Global Express charges? 876 01:28:58,382 --> 01:28:59,759 And who pays Carte Blanche? 877 01:28:59,925 --> 01:29:01,010 And Diners Club. 878 01:29:01,177 --> 01:29:02,762 How the CIA got into this, I don't know, 879 01:29:02,928 --> 01:29:05,806 but since we are, just how did you kill him? 880 01:29:05,973 --> 01:29:08,476 Why did you choose a negro to put in the Colonel's coffin? 881 01:29:08,643 --> 01:29:10,895 And just what is your purpose for this die-in? 882 01:29:11,062 --> 01:29:14,357 And were you aware that this negro was Chief of our African Bureau? 883 01:29:14,523 --> 01:29:16,752 That's right. We've got to find out what happened to that negro. 884 01:29:16,776 --> 01:29:18,694 That's right. 885 01:29:25,201 --> 01:29:26,786 Quiet! Quiet! 886 01:29:27,703 --> 01:29:28,829 Quiet! 887 01:29:28,996 --> 01:29:30,748 Gentlemen, please. 888 01:29:31,082 --> 01:29:32,583 Gentlemen. 889 01:29:34,794 --> 01:29:39,423 What we want to know is what happened to Ingersoll? 890 01:30:02,863 --> 01:30:05,241 Now fly, you big sweetheart! 891 01:30:15,793 --> 01:30:17,169 And that's it. 892 01:30:17,795 --> 01:30:21,799 So, you see, the reports of my death were grossly exaggerated. 893 01:30:21,966 --> 01:30:23,676 I'm really fine. 894 01:30:24,385 --> 01:30:26,637 With one small exception. 895 01:30:27,346 --> 01:30:29,932 I'm really fine. Just fine. 896 01:30:30,099 --> 01:30:32,744 I may not look like the healthiest human being that ever lived, 897 01:30:32,768 --> 01:30:33,745 but I'm fine. 898 01:30:33,769 --> 01:30:35,646 I mean, I don't... Mr. Dobbs... 899 01:30:35,813 --> 01:30:38,453 The information you have given us is very important for us to know, 900 01:30:38,524 --> 01:30:41,986 but, really, we must now hurry and do what must be done. 901 01:30:43,154 --> 01:30:45,156 Okay. I understand. 902 01:30:45,322 --> 01:30:49,702 And we must do, and I must tell you, in all honesty, 903 01:30:49,869 --> 01:30:53,247 there is no guarantee that you'll come out of this alive. 904 01:30:56,667 --> 01:31:01,380 Well, if nothing else, you can tell everybody I died a happy man. 905 01:31:01,964 --> 01:31:04,759 A true fisherman, with a smile on my lips 906 01:31:05,217 --> 01:31:07,344 and a fish in my heart. 69589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.