Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,721 --> 00:02:12,223
Uh, what'd he say?
2
00:02:12,390 --> 00:02:16,745
I said, "With luck, you will tell us
how this incredible condition occurred."
3
00:02:16,769 --> 00:02:18,747
Oh, yeah, sure thing. I'll
be glad to let you know.
4
00:02:18,771 --> 00:02:21,899
But let's get this over with
first. I can tell you later, huh?
5
00:02:30,032 --> 00:02:31,200
What? What?
6
00:02:31,367 --> 00:02:35,764
Well, they insist, in
the interest of medical science,
7
00:02:35,788 --> 00:02:37,790
that you tell us now.
8
00:02:40,084 --> 00:02:42,044
Yeah. Okay.
9
00:02:43,463 --> 00:02:44,983
I might as well
start at the beginning.
10
00:02:45,089 --> 00:02:47,925
My name is Dobbs. Fred C. Dobbs.
11
00:02:48,092 --> 00:02:51,220
I own and operate a fishing
charter boat out of Boca Negra, Chile.
12
00:03:03,149 --> 00:03:06,402
Oh, Karlotta! Oh, Karlotta!
13
00:03:06,569 --> 00:03:07,945
Help, Karlotta!
14
00:03:10,865 --> 00:03:12,742
Help, Karlotta, help!
15
00:03:15,203 --> 00:03:16,787
Help, Karlotta!
16
00:03:18,372 --> 00:03:19,790
Help!
17
00:03:22,543 --> 00:03:23,794
Help me!
18
00:03:27,298 --> 00:03:29,425
Help me!
19
00:03:29,592 --> 00:03:31,260
Let me get in there.
20
00:03:32,762 --> 00:03:34,972
I'm very ticklish.
21
00:03:40,061 --> 00:03:43,231
Help! Help! Help, Karlotta!
22
00:03:43,981 --> 00:03:46,609
Well, not all my charters
ended up that way.
23
00:03:46,776 --> 00:03:50,321
Well, anyhow, there I was,
two weeks short of 40,
24
00:03:50,488 --> 00:03:55,743
made my last installment payment
on my 50-foot twin diesel beauty,
25
00:03:55,910 --> 00:03:57,703
and I was having a ball.
26
00:03:58,329 --> 00:04:00,831
But things weren't
always that good.
27
00:04:01,791 --> 00:04:02,959
Last year
28
00:04:04,085 --> 00:04:05,670
things were lousy.
29
00:04:16,847 --> 00:04:18,599
Morning, dear.
30
00:04:22,186 --> 00:04:23,479
Hi, Pop!
31
00:05:16,365 --> 00:05:18,367
Good morning, Daddy dear.
32
00:05:51,442 --> 00:05:52,777
Nancy!
33
00:06:09,710 --> 00:06:12,922
Here it is, the little old
money-maker, Granite Life and Casualty.
34
00:06:13,089 --> 00:06:16,092
"Firm as a rock,โ
and just as friendly.
35
00:06:16,258 --> 00:06:18,344
But it was my home
away from home.
36
00:06:18,511 --> 00:06:22,306
Five days a week, 9:00 to 5:00
every week, 50 weeks a year.
37
00:06:22,473 --> 00:06:26,811
And each day of each week, my
office... Huh! An office, I called it.
38
00:06:26,977 --> 00:06:30,314
My office got smaller
and smaller and smaller,
39
00:06:30,481 --> 00:06:32,358
and all because of pressure.
40
00:06:32,525 --> 00:06:35,903
I hated the phone, but I
had to make my daily calls.
41
00:06:36,070 --> 00:06:38,406
Even though people
I called were never in.
42
00:06:38,572 --> 00:06:42,118
And when they did return
my calls, they weren't in.
43
00:06:42,284 --> 00:06:44,745
And, ah, yes, my secretary.
44
00:06:44,912 --> 00:06:46,414
Did I have a secretary!
45
00:06:46,580 --> 00:06:50,751
A 99 and 44 one-hundredths
percent pure winner.
46
00:06:50,918 --> 00:06:53,921
She had to have studied
with the Baltimore Colts.
47
00:06:54,088 --> 00:06:58,467
And no matter how hard I prayed
each day, she still showed up.
48
00:06:58,634 --> 00:07:00,761
How can I explain how
frustrated she made me?
49
00:07:00,928 --> 00:07:04,807
I know. Did you ever try putting
an oyster in a parking meter?
50
00:07:06,934 --> 00:07:08,894
At last, fresh air.
51
00:07:11,313 --> 00:07:13,750
Well, that's the way it was.
52
00:07:13,774 --> 00:07:18,446
Monday through Friday, as well as
Tuesday, Wednesday and Thursday.
53
00:07:18,612 --> 00:07:20,823
Same old routine every day.
54
00:07:21,824 --> 00:07:25,161
But at least Saturday was worse.
55
00:07:40,009 --> 00:07:42,553
Hey, knock it off!
We're trying to sleep here!
56
00:07:42,720 --> 00:07:45,806
Every time you come, you
knock over the kid with a bike!
57
00:07:45,973 --> 00:07:48,017
You ding-a-ling dummy, you!
58
00:08:07,703 --> 00:08:09,747
Oh, you would, would you?
59
00:08:50,704 --> 00:08:54,500
Here, Sam. Here, Sam.
- Come on, Sam.
60
00:08:54,667 --> 00:08:56,544
Come here, Sam. Come on, Sam.
61
00:08:56,710 --> 00:08:58,504
Come on, Sam. Here, Sam.
62
00:08:59,505 --> 00:09:02,591
Pete, that silly old sink
is stopped up again.
63
00:09:16,897 --> 00:09:18,858
Lousy stopped-up sink.
64
00:10:12,786 --> 00:10:14,788
I was just going to do that.
65
00:10:34,808 --> 00:10:37,770
Well, it looks like they're
bringing in a pinch-hitter for Weiscarver.
66
00:10:37,937 --> 00:10:40,123
With bases loaded, two out,
Pelicans trailing by three runs,
67
00:10:40,147 --> 00:10:41,982
it better be their
big gun. And it is.
68
00:10:42,149 --> 00:10:44,869
They're bringing in Harla-Brew,
and if anyone can do it, Big Jim can.
69
00:10:44,985 --> 00:10:48,238
He stands up to the plate,
Swanson rubs the ball, and he's ready.
70
00:10:48,405 --> 00:10:51,617
He's on the mound, gets the signal
from Tacheberry, and here's the pitch...
71
00:10:59,500 --> 00:11:02,503
...by far the longest ball I've
ever seen in all my years in baseball!
72
00:11:02,670 --> 00:11:04,230
So that makes it
a four to three ballgame,
73
00:11:04,254 --> 00:11:05,398
thanks to Big Jim
Harla-Brew,
74
00:11:05,422 --> 00:11:08,008
and to the most exciting
grand-slam homer of all time!
75
00:11:09,927 --> 00:11:12,096
Tune in again
tomorrow for another exciting edition
76
00:11:12,262 --> 00:11:15,432
of the fun show,
Date Your Ex-Wife.
77
00:11:15,599 --> 00:11:16,767
Nancy!
78
00:11:19,186 --> 00:11:21,748
Ah-ha! You got the remotes.
79
00:11:21,772 --> 00:11:23,399
We were only playing.
80
00:11:23,565 --> 00:11:26,045
Pete, do you mind if I take the
children to the market with me?
81
00:11:26,151 --> 00:11:29,113
No, as a matter of fact, they
could use some air. Sure. Fine.
82
00:11:29,279 --> 00:11:31,281
Take them out.
Okay.
83
00:11:31,448 --> 00:11:34,785
Take, take them right with
you, dear. See you later.
84
00:11:36,787 --> 00:11:38,122
Sell 'em.
85
00:12:12,990 --> 00:12:16,243
Why can't you do your chores first
and then play Old Man and the Sea?
86
00:12:16,410 --> 00:12:17,929
But, honey, you don't
understand... Oh, never mind.
87
00:12:17,953 --> 00:12:20,205
Just bring in the groceries.
88
00:12:20,372 --> 00:12:23,542
But don't you want to
help me, uh, pull...
89
00:12:43,479 --> 00:12:46,482
Oh, Sam. All right,
all right. Good boy.
90
00:12:49,902 --> 00:12:53,739
Jennifer, Jimmy, get off of
that bed! And straighten it up.
91
00:12:55,783 --> 00:12:56,867
Here, dear.
92
00:12:57,034 --> 00:12:59,119
Oh, thank you, honey.
93
00:12:59,286 --> 00:13:00,954
You know, I hate going tonight.
94
00:13:01,121 --> 00:13:02,748
You're not alone.
95
00:13:02,915 --> 00:13:06,376
Well, let's not.
I hate Larry Heath.
96
00:13:06,543 --> 00:13:10,297
Larry Heath hates you worse
and he came to our barbeque party.
97
00:13:11,632 --> 00:13:13,258
Yeah, I guess you're right.
98
00:13:14,551 --> 00:13:16,386
That's the baby-sitter.
99
00:13:18,222 --> 00:13:20,307
I'll be right down, dear.
100
00:14:01,056 --> 00:14:02,558
Hi, Mrs. Hardtack.
Hi, Mrs. Hardtack.
101
00:14:02,724 --> 00:14:04,004
Hi. Good evening, Mrs. Hardtack.
102
00:14:04,143 --> 00:14:05,769
Put your shoes on.
103
00:14:06,854 --> 00:14:08,730
Pete, hurry up!
104
00:14:09,982 --> 00:14:11,692
In a minute.
105
00:14:12,109 --> 00:14:13,777
We're only gonna
be gone until midnight.
106
00:14:16,780 --> 00:14:18,490
Can we watch a Western tonight?
107
00:14:18,657 --> 00:14:20,742
We don't want any old
Western. Yes, we do.
108
00:14:20,909 --> 00:14:22,661
Do not! You'll
watch what I watch.
109
00:14:22,828 --> 00:14:24,746
...first in a
series of major motion pictures.
110
00:14:24,913 --> 00:14:27,374
I left the phone number and
address right here, just in case.
111
00:14:27,541 --> 00:14:30,752
Mmm-hmm. Well, I'll call you if
anything happens, just in case.
112
00:14:30,919 --> 00:14:33,172
Hi, Mrs. Hardtack.
Good night, Jennifer.
113
00:14:33,338 --> 00:14:34,482
Good night. Good night, Jimmy.
114
00:14:34,506 --> 00:14:36,758
Good night, Mommy.
Good night, Jenny.
115
00:14:36,925 --> 00:14:38,778
Good night, Jimmy. Don't forget
to bring us home something.
116
00:14:38,802 --> 00:14:40,179
Would
you please cool it?
117
00:14:40,345 --> 00:14:42,848
...all brought
to you by Dr. Liston, Credit Dentist.
118
00:14:43,015 --> 00:14:47,352
Fill now, pay later. And now
for our film, They Dare Not Love,
119
00:14:47,978 --> 00:14:50,397
starring George Brent
and Roddy McDowall.
120
00:14:50,564 --> 00:14:53,775
Presented by Ron
Mangiacavallo, Lincoln Mercury.
121
00:14:55,444 --> 00:14:58,030
Furthermore, Helen,
we have to be adults about this.
122
00:14:58,197 --> 00:15:00,991
- No matter how hard it becomes.
- I know that, Jeff.
123
00:15:01,158 --> 00:15:03,493
But each day seems to
bring more and more hardship.
124
00:15:03,660 --> 00:15:05,662
Just how much can a mother bear?
125
00:15:05,829 --> 00:15:08,224
Now, there you go again. Only thinking
of yourself. Hello, Mrs. Hardtack.
126
00:15:08,248 --> 00:15:09,750
That's nice.
127
00:15:09,917 --> 00:15:12,502
Did everything
go all right? Right.
128
00:15:12,669 --> 00:15:16,465
Did the children go
to bed early? Uh-huh.
129
00:15:16,632 --> 00:15:18,634
Well, good night. Good night.
130
00:15:19,593 --> 00:15:21,678
I hope so.
Oh, don't be trite, Jeff.
131
00:15:21,845 --> 00:15:23,513
It really isn't becoming.
132
00:15:23,680 --> 00:15:25,015
I don't mean to be trite,
133
00:15:25,182 --> 00:15:27,643
but I do mean to stop you from
the constant, ever-repeating,
134
00:15:27,809 --> 00:15:29,228
"How much can a mother bear?"
135
00:15:29,394 --> 00:15:31,748
Well, why does that
upset you so?
136
00:15:31,772 --> 00:15:33,649
I have a right to have
a mother's feelings.
137
00:15:33,815 --> 00:15:35,752
Well, sure you do, but
wait until we have a kid first.
138
00:15:35,776 --> 00:15:38,570
Well, if you're going to
pick on every little thing...
139
00:15:38,737 --> 00:15:41,198
Hey! I didn't see
the finish yet.
140
00:15:41,365 --> 00:15:42,842
It's getting very late,
Mrs. Hardtack.
141
00:15:42,866 --> 00:15:44,786
It's probably the same
old finish. Boy gets girl.
142
00:15:44,910 --> 00:15:47,180
It was probably the butler who
was the murderer, too. Here you are.
143
00:15:47,204 --> 00:15:48,956
There wasn't any murder.
144
00:15:49,122 --> 00:15:52,459
Well, wait till next week.
Nice seeing you, bye-bye.
145
00:17:44,321 --> 00:17:47,741
Forgive me, Senor, but
you handled that very poorly.
146
00:17:47,908 --> 00:17:49,951
I did? ALL: Oh, si, si.
147
00:17:52,204 --> 00:17:54,748
I would have reversed
the procedure.
148
00:17:54,915 --> 00:17:58,960
Let her pay the baby-sitter. Lock the
door. Forget about the club soda and...
149
00:17:59,127 --> 00:18:02,130
And get into bed first?
Exactamente.
150
00:18:02,297 --> 00:18:04,132
That's exactamente what I did.
151
00:18:04,299 --> 00:18:05,842
And? And...
152
00:18:06,551 --> 00:18:09,930
Help us to overcome
life's pitfalls,
153
00:18:10,806 --> 00:18:12,808
unpredictabilities,
154
00:18:13,350 --> 00:18:17,312
and be more likely
candidates for your gifts.
155
00:18:17,479 --> 00:18:19,731
We're home, Mrs. Hardtack. Oh.
156
00:18:19,898 --> 00:18:20,898
Everything go all right?
157
00:18:21,024 --> 00:18:23,193
Right. Did the children
go to bed early?
158
00:18:24,986 --> 00:18:26,696
Good night. Night.
159
00:18:44,339 --> 00:18:46,758
Oh, it's late, Mrs. Hardtack.
160
00:18:46,925 --> 00:18:50,053
Yes, kind of late. He's
an awfully nice clergyman.
161
00:18:50,220 --> 00:18:53,056
Oh, isn't he, though? Yeah, he
gives the sweetest good night prayer.
162
00:18:53,223 --> 00:18:55,267
Always puts me to
sleep. Oh, thank you.
163
00:18:55,434 --> 00:18:56,954
Say, that was awful
good candy tonight.
164
00:18:57,060 --> 00:18:58,895
Oh, I'm so glad you liked it.
165
00:18:59,062 --> 00:19:02,190
We'll see you next Saturday.
Bye. Fine. Anytime. Bye.
166
00:21:42,434 --> 00:21:45,729
Oh, a misfortune, Senor.
A veritable misfortune.
167
00:21:49,566 --> 00:21:51,651
Well, if you think
Saturdays were bad,
168
00:21:51,818 --> 00:21:53,486
let me tell you about Sundays.
169
00:22:22,807 --> 00:22:24,726
Is that you, dear?
170
00:22:25,769 --> 00:22:28,229
Good morning,
Mommy. Good morning, Daddy.
171
00:22:28,396 --> 00:22:31,107
Oh. Look out, darling.
Good morning, Sam.
172
00:22:31,274 --> 00:22:32,692
Good morning. Sam, down.
173
00:22:32,859 --> 00:22:33,859
Hello, baby. Down. Sit.
174
00:22:33,985 --> 00:22:35,588
Good morning, Daddy.
Good morning, sweetheart.
175
00:22:35,612 --> 00:22:38,865
Sam. Sam, down Yeah,
good Sam. Wait, Sam.
176
00:22:39,032 --> 00:22:40,092
Lean over...
Could you roll over?
177
00:22:40,116 --> 00:22:43,787
Sam, you're... Most of your
weight is on most of my stuff. Sam.
178
00:22:43,953 --> 00:22:45,705
That's
the way it goes.
179
00:22:45,872 --> 00:22:48,458
No, don't... Just... Yeah.
180
00:22:48,625 --> 00:22:49,793
Uh, Jennifer, pull...
181
00:22:54,005 --> 00:22:56,257
Jennifer, dear, I want
you to practice the scales.
182
00:22:56,424 --> 00:22:57,801
Yes, Mommy.
183
00:22:58,468 --> 00:23:00,595
That's very good, Jimmy.
184
00:23:01,805 --> 00:23:03,139
Here, dear.
185
00:23:06,726 --> 00:23:08,645
Nancy Ingersoll,
186
00:23:08,812 --> 00:23:10,980
you're a homemaker
extraordinaire.
187
00:23:12,148 --> 00:23:13,775
Perfect wife,
188
00:23:14,234 --> 00:23:15,777
perfect mother,
189
00:23:16,778 --> 00:23:18,238
very attractive,
190
00:23:18,405 --> 00:23:23,576
cheerful, understanding
and very, very practical.
191
00:23:23,827 --> 00:23:25,412
Very.
192
00:23:25,578 --> 00:23:27,747
You balance our
checkbook every month,
193
00:23:27,914 --> 00:23:30,041
you never dent the car fenders.
194
00:23:30,208 --> 00:23:32,836
You buy two for 25
instead of one for 13.
195
00:23:34,796 --> 00:23:38,174
114 dollars and 93 cents to Granite
Life and Casualty every month.
196
00:23:38,341 --> 00:23:41,094
How do you do it?
It's in the budget.
197
00:23:41,261 --> 00:23:43,304
150,000 dollars worth.
198
00:23:43,471 --> 00:23:44,907
And if anything were
to happen to me,
199
00:23:44,931 --> 00:23:47,267
you and the children
would be well provided for.
200
00:23:47,434 --> 00:23:49,102
Well, you can't very
well argue with that.
201
00:23:49,269 --> 00:23:50,746
You're in the business yourself.
202
00:23:50,770 --> 00:23:53,898
You can't very well
argue with anything you do.
203
00:23:54,065 --> 00:23:56,401
You're the top wife of all time.
204
00:24:05,326 --> 00:24:08,163
May the top wife of
all time say something?
205
00:24:10,790 --> 00:24:11,916
Speak.
206
00:24:12,792 --> 00:24:15,295
Are you planning
to go fishing again?
207
00:24:16,212 --> 00:24:19,007
Huh? Are you planning
to go fishing again?
208
00:24:20,425 --> 00:24:23,928
Oh! Oh, uh, yeah,
I was thinking about it.
209
00:24:24,095 --> 00:24:25,805
Well, let's get
one thing straight.
210
00:24:25,972 --> 00:24:27,974
You're the boss,
you're the breadwinner,
211
00:24:28,141 --> 00:24:32,061
you're the head of the family,
and your decision is final.
212
00:24:32,228 --> 00:24:34,189
Now I'm really in trouble.
213
00:24:35,774 --> 00:24:38,359
I hate to point out the
following hard facts to you.
214
00:24:38,526 --> 00:24:41,196
Skip the side dishes
and get to the meat.
215
00:24:43,239 --> 00:24:47,786
These Sunday fishing
excursions of yours are costing us
216
00:24:48,870 --> 00:24:51,164
eight dollars a mackerel.
217
00:24:53,708 --> 00:24:56,044
After they've been filleted
and shrink from cooking,
218
00:24:56,211 --> 00:25:01,216
they assay in at 1.85 an ounce.
That's roughly the price of silver.
219
00:25:01,800 --> 00:25:04,761
Yeah, but the kids love it,
and it's good for them.
220
00:25:04,928 --> 00:25:07,013
They hate it. Don't you, kids?
221
00:25:07,180 --> 00:25:09,349
Yes, Mother! Yes, Mother!
222
00:25:09,516 --> 00:25:10,558
They hate it.
223
00:25:10,725 --> 00:25:13,285
Would you like to know how much
it cost to take them last Sunday?
224
00:25:13,394 --> 00:25:15,748
No. But I'm sure you'll tell me.
225
00:25:15,772 --> 00:25:19,192
It was five dollars for
you on the half-day boat,
226
00:25:19,359 --> 00:25:21,778
2.50 apiece for the kids,
227
00:25:23,571 --> 00:25:26,783
1.75 to rent a pole for Jimmy.
228
00:25:28,785 --> 00:25:31,788
How much did it cost
to replace the dead bait?
229
00:25:33,498 --> 00:25:35,291
Thirty-five dollars?
230
00:25:35,834 --> 00:25:39,254
You're not under oath, but
would you like to try for 50?
231
00:25:39,420 --> 00:25:40,755
Yeah, 50.
232
00:25:40,922 --> 00:25:43,967
That means it was more,
but we'll settle for 50.
233
00:25:46,052 --> 00:25:48,721
I just can't understand how you
let Jennifer toss up her breakfast
234
00:25:48,888 --> 00:25:53,309
in the live bait tank. I mean, the whole
Pacific Ocean was only three feet away.
235
00:25:53,476 --> 00:25:56,771
I was busy removing
a hook from Jimmy's thumb.
236
00:25:56,938 --> 00:25:59,566
7.50 for the tetanus shot.
237
00:26:00,441 --> 00:26:02,777
That's 69 dollars and 25 cents.
238
00:26:04,028 --> 00:26:07,282
I know, honey, but it's good
for me. Look how healthy I am.
239
00:26:07,448 --> 00:26:08,884
That reminds me.
Speaking of healthy,
240
00:26:08,908 --> 00:26:11,268
you have your doctor's appointment
tomorrow morning at 9:00.
241
00:26:43,776 --> 00:26:47,155
This testing jazz again. You
know, this makes four times?
242
00:26:47,322 --> 00:26:50,825
I wouldn't be doing it if I
didn't think it was necessary.
243
00:26:50,992 --> 00:26:52,702
All right, Suzy.
244
00:26:53,161 --> 00:26:56,289
Get your clothes on
and come in the office.
245
00:27:04,255 --> 00:27:07,508
Pete, the heart is a muscle.
246
00:27:08,635 --> 00:27:12,305
It has valves that open
and close to let in the blood.
247
00:27:13,556 --> 00:27:17,268
It's very similar to your car.
Your car engine has valves.
248
00:27:17,435 --> 00:27:20,772
Open, close, open,
close, open, close.
249
00:27:35,662 --> 00:27:38,581
You have an arterial
coronary malfunction.
250
00:27:43,044 --> 00:27:46,089
Look, I've checked,
rechecked and...
251
00:27:46,255 --> 00:27:47,715
And what?
252
00:27:53,429 --> 00:27:56,224
Pete, that's the way
these things happen.
253
00:27:57,141 --> 00:27:59,769
One minute you're fine,
and the next...
254
00:28:03,773 --> 00:28:06,985
Well, isn't there something
you can do? I mean...
255
00:28:07,151 --> 00:28:11,739
Nobody knows as much
about doctor stuff as you do.
256
00:28:11,906 --> 00:28:15,660
I mean, what about the heart
transplant. Isn't that very popular now?
257
00:28:15,827 --> 00:28:19,622
Pete, you don't get a heart
transplant from a Spiegel catalogue.
258
00:28:19,789 --> 00:28:20,957
Maybe later.
259
00:28:21,708 --> 00:28:22,792
Later?
260
00:28:27,630 --> 00:28:29,048
Maybe.
261
00:28:29,215 --> 00:28:31,759
What you need right now
is complete bed rest.
262
00:28:31,926 --> 00:28:35,138
An intensive care setup.
For how long?
263
00:28:38,141 --> 00:28:40,351
I really can't tell, not yet.
264
00:28:42,228 --> 00:28:44,063
Well, Scott,
can't you tell me...
265
00:28:44,230 --> 00:28:46,899
How
long do I have to live?
266
00:28:52,864 --> 00:28:55,033
Come, sit down. Just sit down.
267
00:29:00,538 --> 00:29:03,416
Well, like I asked you,
how long?
268
00:29:05,793 --> 00:29:06,919
Months.
269
00:29:10,798 --> 00:29:11,841
Months?
270
00:29:13,718 --> 00:29:17,680
Suzy, bring in a couple of Libriums
and a glass of water, please.
271
00:29:19,891 --> 00:29:23,061
Oh, I hate being
a doctor right now.
272
00:29:23,227 --> 00:29:26,397
I'd be very happy to
swap with you right now.
273
00:29:30,068 --> 00:29:32,111
Those are for me.
274
00:29:39,368 --> 00:29:41,746
Cancel all the appointments
for the rest of the day.
275
00:29:41,913 --> 00:29:43,915
Mrs. Godfrey? All appointments.
276
00:29:52,215 --> 00:29:56,302
You're a lousy friend, pulling
something like this on me.
277
00:30:05,353 --> 00:30:07,355
Where are you going?
278
00:30:08,856 --> 00:30:13,361
I'm going home, to break
the tragic news to my wife.
279
00:30:13,528 --> 00:30:16,572
About the terrible thing
I'm doing to my doctor.
280
00:30:24,914 --> 00:30:28,793
I'm sure glad you made me
take out that insurance policy.
281
00:30:29,794 --> 00:30:32,964
You and the kids will
never be a public charge.
282
00:30:34,132 --> 00:30:37,802
With 150,000 dollars, that'll
see both kids through college.
283
00:30:39,262 --> 00:30:41,264
And their friends.
284
00:30:41,430 --> 00:30:45,768
Jokes,
Pete? Jokes, now?
285
00:30:47,895 --> 00:30:49,355
I'm sorry.
286
00:30:59,949 --> 00:31:02,451
Where are they going?
287
00:31:02,618 --> 00:31:04,704
To sleep over next door.
288
00:31:06,455 --> 00:31:07,790
Here, honey.
289
00:31:21,220 --> 00:31:24,599
I'll cut expenses all around.
290
00:31:25,474 --> 00:31:27,268
Sell the house,
291
00:31:27,852 --> 00:31:29,770
get an apartment,
292
00:31:31,189 --> 00:31:32,899
probably get a job.
293
00:31:34,901 --> 00:31:36,611
How about you?
294
00:31:37,778 --> 00:31:40,781
How about me? I just
told you how about me.
295
00:31:42,783 --> 00:31:45,244
How are we going
to spend the time?
296
00:31:47,455 --> 00:31:49,248
The time I have left?
297
00:31:51,959 --> 00:31:55,421
Well, you know those
one-a-day brand vitamin tablets?
298
00:31:55,880 --> 00:31:58,257
Don't buy the economy size.
299
00:31:58,424 --> 00:32:01,177
And you might as well
cancel my subscription
300
00:32:01,344 --> 00:32:04,364
to the Book-Of-The-Month Club. I'm
gonna have to learn to read short stories.
301
00:32:04,388 --> 00:32:06,468
Do you know what you're
doing to me and the children?
302
00:32:06,599 --> 00:32:10,603
Well, I meant no harm, dear.
It's just that I've never died before.
303
00:32:11,771 --> 00:32:15,316
What was your question? Oh,
yeah, what am I going to do?
304
00:32:16,442 --> 00:32:18,754
Oh, I don't know.
305
00:32:18,778 --> 00:32:21,757
Probably go down to the
office and clean up things there.
306
00:32:21,781 --> 00:32:25,034
The office? Who cares
about the office?
307
00:32:25,201 --> 00:32:28,996
What has the office ever done
for you, except overwork you?
308
00:32:31,624 --> 00:32:32,792
Pete,
309
00:32:35,795 --> 00:32:40,299
the following words are not the
mouthings of a hysterical woman.
310
00:32:41,884 --> 00:32:44,971
Why don't you go fishing?
311
00:32:45,137 --> 00:32:48,808
Go fishing? Did you
say, "Go fishing"?
312
00:32:50,393 --> 00:32:53,729
I don't mean the half-day boat out
of Malibu Pier, I mean real fishing.
313
00:32:53,896 --> 00:32:55,731
Like you've always wanted.
314
00:32:55,898 --> 00:32:58,109
The Caribbean.
The Mediterranean.
315
00:32:59,610 --> 00:33:03,906
Sure, I'd love to have you here,
especially these last few weeks together.
316
00:33:04,907 --> 00:33:07,201
I've been so selfish about you.
317
00:33:07,785 --> 00:33:11,747
I could kick myself for every
time I've deprived you of fishing.
318
00:33:11,914 --> 00:33:15,626
Oh, Pete, please, get the
best tackle. Fly first-class,
319
00:33:15,793 --> 00:33:18,004
where the fishing's best,
anywhere.
320
00:33:18,754 --> 00:33:22,133
Oh, Granite Life and
Casualty will really love that.
321
00:33:22,300 --> 00:33:26,470
Take a leave of absence.
Eat, fish, drink and be merry.
322
00:33:26,637 --> 00:33:29,557
That's sounds marvelous, honey,
but where am I going to get the money?
323
00:33:29,724 --> 00:33:31,392
Where's your wallet?
324
00:33:32,143 --> 00:33:33,644
Right here.
325
00:33:35,604 --> 00:33:37,440
Granite Life and Casualty,
that's where.
326
00:33:37,606 --> 00:33:40,735
Diners Club, Carte
Blanche, Global Express.
327
00:33:40,901 --> 00:33:42,653
You can sign yourself
onto any airlines.
328
00:33:42,820 --> 00:33:45,197
You can go into any hotel,
any restaurant.
329
00:33:45,364 --> 00:33:47,158
You can buy out
the best men's shops.
330
00:33:47,325 --> 00:33:50,244
You can charter a boat even,
and hire a crew.
331
00:33:51,787 --> 00:33:53,539
You're serious?
332
00:33:53,706 --> 00:33:54,790
Yeah.
333
00:34:00,212 --> 00:34:01,881
You're really serious.
334
00:34:02,048 --> 00:34:03,799
I'm really serious.
335
00:34:04,800 --> 00:34:08,780
Okay, my administrative genius,
what happens when the bills come in?
336
00:34:08,804 --> 00:34:10,723
Pete, sit down.
337
00:34:10,890 --> 00:34:12,892
Peter, just sit down and relax.
338
00:34:13,893 --> 00:34:15,811
Feel all right, dear?
Yeah, I'm fine.
339
00:34:16,479 --> 00:34:18,773
Well, you see, when the
bills come back from overseas,
340
00:34:18,939 --> 00:34:20,751
it'll take at least
two or three months...
341
00:34:20,775 --> 00:34:23,527
Hold it. Hold it, Nancy.
They'll collect it from you.
342
00:34:23,694 --> 00:34:25,988
You're going to have
150,000 big ones.
343
00:34:26,155 --> 00:34:29,492
No. No, because it'll look
as if you deserted us.
344
00:34:29,658 --> 00:34:31,535
You were under
great emotional stress.
345
00:34:31,702 --> 00:34:33,871
Your doctor can testify to that.
346
00:34:34,038 --> 00:34:37,750
You just weren't responsible
for what you were doing.
347
00:34:37,917 --> 00:34:41,545
Granite Life is not about
to take this lying down.
348
00:34:41,712 --> 00:34:43,756
Granite Life doesn't
have much choice.
349
00:34:43,923 --> 00:34:45,716
They spend millions
of dollars every year
350
00:34:45,883 --> 00:34:48,761
saying that they're, "The
insurance company that's all heart."
351
00:34:48,928 --> 00:34:51,768
Now are they going to persecute a
bereaved widow with two small children
352
00:34:51,931 --> 00:34:53,974
just for a few thousand dollars?
353
00:34:54,141 --> 00:34:56,185
It'd be a terrible public image.
354
00:34:56,352 --> 00:35:00,606
Besides, you're only charging it
to Granite, and they owe you a lot.
355
00:35:02,358 --> 00:35:04,110
I don't know, Nancy.
356
00:35:07,488 --> 00:35:08,906
I don't know.
357
00:35:11,659 --> 00:35:13,702
But, Pete, what
have you got to lose?
358
00:35:14,495 --> 00:35:16,747
Well, she had me there.
359
00:35:25,381 --> 00:35:26,966
See, darling? I'm all set.
360
00:35:27,133 --> 00:35:29,427
You've nothing to worry about.
361
00:35:32,096 --> 00:35:34,223
Nancy,
you think of everything.
362
00:36:04,420 --> 00:36:06,046
Do you take those?
363
00:36:31,780 --> 00:36:35,201
And this has always
been here? Where have I been?
364
00:36:35,784 --> 00:36:37,912
In suburbia, that's where.
365
00:36:38,078 --> 00:36:40,789
But I'm not there now, and
I plan to take full advantage
366
00:36:40,956 --> 00:36:47,671
of the tropic days, tropic nights,
tropic water and tropic prices,
367
00:36:48,672 --> 00:36:50,466
Carte Blanche style.
368
00:37:37,012 --> 00:37:38,806
Help!
369
00:37:39,807 --> 00:37:41,809
Hang on, sir, I'm coming!
370
00:38:09,795 --> 00:38:13,215
Why don't you try
mouth-to-mouth resuscitation?
371
00:38:13,799 --> 00:38:15,593
Jolly good idea.
372
00:38:43,037 --> 00:38:45,831
I'm coming around now.
I think a few more.
373
00:38:51,128 --> 00:38:55,257
That last one was... Yeah,
I'm fine now. Thank you.
374
00:38:57,301 --> 00:38:58,761
I'm really fine.
375
00:38:58,927 --> 00:39:00,947
You sure you're all right?
Yes, I'm just fine, thank you.
376
00:39:00,971 --> 00:39:03,766
Fine. Take care. Thank
you. Yes, I appreciated
377
00:39:03,932 --> 00:39:05,267
all your help.
378
00:39:12,733 --> 00:39:13,776
Help!
379
00:39:40,052 --> 00:39:43,639
Now this was living.
Although the lifeguard wasn't bad.
380
00:39:44,598 --> 00:39:47,976
The guys on the half-day
boat should see me now.
381
00:39:48,143 --> 00:39:51,772
It's exhausting for my
condition, but I feel pretty good.
382
00:39:52,648 --> 00:39:55,818
I think I feel pretty good.
Yeah, I feel okay.
383
00:39:57,236 --> 00:39:59,154
I think I feel okay.
384
00:40:01,782 --> 00:40:04,410
Oh, you have rhythm
most natural, Senor.
385
00:40:04,576 --> 00:40:08,163
Thank you very much.
You sure have rhythm yourself.
386
00:40:08,330 --> 00:40:10,791
Well, should be.
I'm dance teacher.
387
00:40:12,251 --> 00:40:14,336
Oh. Oh, you're
the dance teacher.
388
00:40:14,503 --> 00:40:15,713
Si. Oh, I see.
389
00:41:02,801 --> 00:41:05,763
They told me there was
great fishing in Brazil.
390
00:41:05,929 --> 00:41:11,643
And coffee, and fishing,
Cesar Romero, and fishing.
391
00:41:46,011 --> 00:41:47,763
We will be landing
in Kingston, Jamaica,
392
00:41:47,930 --> 00:41:49,848
in a matter of minutes,
ladies and gentlemen.
393
00:41:50,015 --> 00:41:53,977
Please stay in your seats until we have
been cleared by the Jamaica Immigrations.
394
00:41:54,144 --> 00:41:55,479
Thank you.
395
00:42:54,830 --> 00:42:56,748
May I take your order, please?
396
00:42:56,915 --> 00:42:59,042
Oh, yes.
397
00:43:00,794 --> 00:43:03,422
I'll start with
the French Turtle Soup,
398
00:43:03,589 --> 00:43:06,758
then the Caribbean Red Snapper,
399
00:43:06,925 --> 00:43:08,510
Austrian boar garni
400
00:43:08,677 --> 00:43:09,845
and a Pepsi.
401
00:43:11,805 --> 00:43:14,558
Uh, you are on Global Express?
402
00:43:14,725 --> 00:43:15,725
Yes, sir.
403
00:43:15,809 --> 00:43:16,852
Splendid.
404
00:45:07,796 --> 00:45:09,756
Heart attack?
405
00:45:09,923 --> 00:45:13,135
Heartburn. Just plain heartburn.
406
00:45:13,301 --> 00:45:16,763
Chew on a couple of these
and stay away from the rich food.
407
00:45:16,930 --> 00:45:19,391
Oh. Thank you very
much, Doctor, for coming.
408
00:45:19,558 --> 00:45:22,477
I certainly appreciate it.
Glad to be of help.
409
00:45:23,603 --> 00:45:26,815
Oh, uh, Mr. Bradley, we can put
the doctor's fee on my bill, can't we?
410
00:45:26,982 --> 00:45:29,985
Of course, sir. Will
there be anything else?
411
00:45:30,152 --> 00:45:32,946
No, except, uh,
in case of an emergency,
412
00:45:33,113 --> 00:45:35,866
you can put my funeral
on Carte Blanche, right?
413
00:45:48,336 --> 00:45:50,797
It wasn't very funny.
I meant it.
414
00:45:50,964 --> 00:45:54,009
You gave up fishing and
concentrated on dancing?
415
00:45:54,384 --> 00:45:55,802
Not a chance.
416
00:45:55,969 --> 00:45:59,681
I heard there was a huge
school of tuna boiling off of.
417
00:45:59,848 --> 00:46:01,433
Southern Portugal.
418
00:46:32,005 --> 00:46:35,634
Picturesque Portugal,
by the sea.
419
00:46:35,801 --> 00:46:40,430
A beautiful country, with
marvelous, hardworking people,
420
00:46:41,014 --> 00:46:43,433
who work primarily with fish.
421
00:46:43,600 --> 00:46:45,393
A very big fish export.
422
00:46:45,977 --> 00:46:48,105
And if you think fish smells,
423
00:46:48,271 --> 00:46:50,649
wait till you hear
the rest of this story.
424
00:46:50,816 --> 00:46:52,234
It's a dilly.
425
00:47:03,328 --> 00:47:04,746
I took over the local pub.
426
00:47:04,913 --> 00:47:06,790
Drinks were on me
and Global Express.
427
00:47:11,253 --> 00:47:13,255
Senor, your telephone.
428
00:47:13,421 --> 00:47:17,759
Your call to Los Angeles,
your wife, she no answer, Senor.
429
00:47:17,926 --> 00:47:19,469
Oh. Oh, okay.
430
00:47:19,636 --> 00:47:22,556
Fine. Thank you. Thanks.
She don't answer. Okay.
431
00:47:22,722 --> 00:47:26,059
Miss Freitas, do you really
think I have natural rhythm?
432
00:47:33,233 --> 00:47:35,777
Now just as
a point of information,
433
00:47:36,069 --> 00:47:39,739
do you think Portuguese
brandy is any stronger than ours?
434
00:47:41,575 --> 00:47:43,827
I would assume
it's about the same.
435
00:47:43,994 --> 00:47:45,745
It can't be.
436
00:47:45,912 --> 00:47:47,622
Take my word for it.
437
00:52:40,748 --> 00:52:42,584
Okay, wiseacre,
438
00:52:43,793 --> 00:52:49,007
get ready for a power-packed
contest of superhuman strength.
439
00:52:53,678 --> 00:52:57,724
Come on. Come on.
Come on. Come on.
440
00:53:45,813 --> 00:53:47,232
You ringer.
441
00:53:56,866 --> 00:53:59,494
Scott... Scotty!
442
00:54:01,371 --> 00:54:03,748
Hello, Pete. Well, what
are you doing here?
443
00:54:03,915 --> 00:54:05,708
Well, I was going...
444
00:54:22,267 --> 00:54:23,977
Come on, old buddy.
445
00:54:24,644 --> 00:54:26,938
I'll get you outside
before you ignite.
446
00:54:27,105 --> 00:54:29,357
Couple of deep breaths
will do you good.
447
00:54:29,524 --> 00:54:32,652
No, Scotty, better than that,
let me just get some fresh air.
448
00:54:32,819 --> 00:54:35,113
That's a good idea.
Fresh air, mmm.
449
00:54:47,750 --> 00:54:50,461
Can you find it in your
heart to forgive me?
450
00:54:50,628 --> 00:54:51,796
Forgive you?
451
00:54:51,963 --> 00:54:54,507
The chances of an
electro-cardiograph malfunction
452
00:54:54,674 --> 00:54:55,758
are one in a million.
453
00:54:55,925 --> 00:54:57,045
And I'm the one, is that it?
454
00:54:57,135 --> 00:54:58,775
Oh, Pete, I know
you've been through hell,
455
00:54:58,928 --> 00:55:01,848
the anxiety and all, but I
know you want the truth.
456
00:55:02,015 --> 00:55:04,767
The fact of the matter is...
Is less time.
457
00:55:05,310 --> 00:55:07,746
You're trying to tell me
I have less time.
458
00:55:07,770 --> 00:55:09,981
I'm trying to tell you
that your heart is perfect.
459
00:55:10,148 --> 00:55:12,400
It's fine. You're going to
live to be a senior citizen.
460
00:55:12,567 --> 00:55:14,068
Isn't that great?
461
00:55:16,863 --> 00:55:18,281
You quack!
462
00:55:18,781 --> 00:55:20,908
I should report you to the AMA.
463
00:55:21,075 --> 00:55:23,036
Why didn't you let me die?
464
00:55:23,578 --> 00:55:25,330
I've been living like I'm dying.
465
00:55:25,496 --> 00:55:29,626
I must have signed 40 or 50,000
dollars worth of tabs on my credit cards.
466
00:55:29,792 --> 00:55:32,420
Forty or 50,000 dollars, Pete?
467
00:55:32,587 --> 00:55:33,796
Or 80 or 90.
468
00:55:35,256 --> 00:55:37,050
Maybe 100, with tips.
469
00:55:39,385 --> 00:55:41,179
A hundred thousand bucks.
470
00:55:41,346 --> 00:55:44,098
Who's counting, not me.
You said I was dying.
471
00:55:44,265 --> 00:55:46,100
I wouldn't have to pay.
472
00:55:50,980 --> 00:55:52,750
I wish I were dead.
473
00:55:52,774 --> 00:55:54,776
Oh, I'll drink to that.
474
00:55:56,194 --> 00:55:58,821
A hundred thousand clams.
475
00:55:59,280 --> 00:56:01,866
And now you tell me
I'm going to live.
476
00:56:02,825 --> 00:56:05,787
Holy cow! Who's going
to pay all these bills?
477
00:56:06,579 --> 00:56:07,789
You are.
478
00:56:08,581 --> 00:56:09,791
For doing the most stupid,
479
00:56:09,957 --> 00:56:13,419
the most dishonest thing that
I have ever heard of in my life.
480
00:56:13,920 --> 00:56:15,046
Me?
481
00:56:16,130 --> 00:56:18,549
It's all your fault,
pal of mine.
482
00:56:18,716 --> 00:56:20,301
Nancy would have never
come up with this
483
00:56:20,468 --> 00:56:23,680
bright idea had it not
been for your diagnosis.
484
00:56:26,933 --> 00:56:29,811
There's only one decent
thing left for you to do.
485
00:56:30,144 --> 00:56:31,771
Turn yourself in.
486
00:56:33,356 --> 00:56:35,733
Decent thing? That's insane.
487
00:56:35,900 --> 00:56:37,694
I'll be behind you all the way.
488
00:56:37,860 --> 00:56:40,154
Oh, sure you will.
A mile behind me.
489
00:56:40,655 --> 00:56:42,865
You do as I say,
and they'll understand.
490
00:56:43,032 --> 00:56:47,495
Oh, come on, Scotty, 100,000
dollars worth of high life.
491
00:56:47,662 --> 00:56:50,790
Not Granite Life. No,
they'll never understand.
492
00:56:51,207 --> 00:56:54,001
They never acted kindly
towards heists or robbers.
493
00:56:54,168 --> 00:56:55,168
No.
494
00:56:55,753 --> 00:56:58,172
You weren't responsible
for your actions.
495
00:56:58,339 --> 00:57:00,758
Diners Club will
serve me my last supper.
496
00:57:00,925 --> 00:57:04,053
We'll hire a headshrinker to say
that you were emotionally unbalanced.
497
00:57:04,220 --> 00:57:07,515
And Carte Blanche will do
nasty things to me in French.
498
00:57:07,682 --> 00:57:09,743
We'll ask for a jury trial.
499
00:57:09,767 --> 00:57:13,104
And Global Express, oh, they'll
ship me post-paid to Alcatraz.
500
00:57:13,271 --> 00:57:14,564
Oh, they closed that already.
501
00:57:14,731 --> 00:57:18,776
Yeah, look, after what I've done,
they're gonna have a grand reopening.
502
00:57:19,777 --> 00:57:21,529
Oh, boy.
503
00:57:24,824 --> 00:57:27,118
What am I going to do, Scotty?
504
00:57:27,618 --> 00:57:28,995
I don't know.
505
00:57:29,829 --> 00:57:34,417
I'm sure there's a way,
if we both try real hard.
506
00:57:35,168 --> 00:57:38,087
Let's do that.
Let's try very hard.
507
00:57:40,757 --> 00:57:43,801
Well, I... I had this
glimmer of a notion.
508
00:57:44,385 --> 00:57:48,556
I don't know whether you're
prepared to make this kind of sacrifice.
509
00:57:48,723 --> 00:57:50,683
Well, try me. I mean,
I'll do anything.
510
00:57:50,850 --> 00:57:52,351
I have no choice.
511
00:57:53,644 --> 00:57:56,939
Well, Nancy and the kids
are prepared for your death.
512
00:57:57,648 --> 00:58:00,234
Emotionally, spiritually,
financially.
513
00:58:02,779 --> 00:58:05,948
No, it's too big a sacrifice.
514
00:58:06,908 --> 00:58:09,869
Just say what you were going
to say. Let me make the decision.
515
00:58:10,036 --> 00:58:11,788
Get on with it.
516
00:58:13,831 --> 00:58:16,292
Well, very simply,
517
00:58:16,876 --> 00:58:19,921
your problem would be over
if you were to die.
518
00:58:23,800 --> 00:58:25,760
You were right. It's
too big a sacrifice.
519
00:58:25,927 --> 00:58:30,181
No, no, I don't mean die die.
Just make it seem so.
520
00:58:31,516 --> 00:58:32,809
Seem so?
521
00:58:33,559 --> 00:58:35,770
How do we make die not dead?
522
00:58:36,938 --> 00:58:38,689
Like this.
523
00:58:42,777 --> 00:58:46,072
You have your expected
heart attack and die.
524
00:58:46,239 --> 00:58:47,740
I witness your death.
525
00:58:47,907 --> 00:58:50,868
And as your doctor,
I sign your death certificate.
526
00:58:51,035 --> 00:58:53,955
The coffin is sealed and
shipped home for interment.
527
00:58:54,121 --> 00:58:56,249
Nancy and the kids
collect your life insurance.
528
00:58:56,415 --> 00:58:58,626
As for all your other debts...
529
00:58:59,293 --> 00:59:01,754
They can't collect
from a corpse.
530
00:59:01,921 --> 00:59:03,798
Something like that.
531
00:59:07,844 --> 00:59:10,096
Whose corpse are
we talking about?
532
00:59:10,263 --> 00:59:12,223
Well, certainly not yours.
533
00:59:12,807 --> 00:59:18,062
Oh. Then we're talking
about... murder?
534
00:59:19,939 --> 00:59:23,752
Look, Scotty, I'm
an embezzler already,
535
00:59:23,776 --> 00:59:25,778
I don't need a promotion.
536
00:59:26,779 --> 00:59:32,368
Look, every morgue has a percentage
of unclaimed, unidentified bodies.
537
00:59:32,535 --> 00:59:34,245
I find one, claim it,
538
00:59:34,912 --> 00:59:38,082
identify it as you,
ship it home.
539
00:59:53,347 --> 00:59:54,640
You...
540
01:00:00,897 --> 01:00:04,400
What happens when Nancy opens
the coffin? Shouldn't I be there?
541
01:00:04,567 --> 01:00:08,654
Nancy will not, repeat, not
open the coffin. I'll see to that.
542
01:00:08,821 --> 01:00:12,909
I'll prevail upon her to
remember you as you were, alive.
543
01:00:17,663 --> 01:00:20,791
Then I'll never be able
to see my wife and kids?
544
01:00:21,167 --> 01:00:24,795
Pete, when I spoke of
sacrifice, that's what I meant.
545
01:00:28,591 --> 01:00:31,093
I'll never see
my wife and kids again.
546
01:00:31,260 --> 01:00:32,637
Not never.
547
01:00:32,803 --> 01:00:34,513
In seven years,
you turn up again.
548
01:00:34,680 --> 01:00:37,308
The Statute of Limitations,
seven years.
549
01:00:38,517 --> 01:00:41,479
Seven years? Are you nuts?
550
01:00:41,646 --> 01:00:44,231
Or seven years in jail
for grand larceny.
551
01:00:46,609 --> 01:00:48,319
I'll take the limitations.
552
01:00:50,321 --> 01:00:51,781
Seven years.
553
01:00:52,698 --> 01:00:53,741
What about Nancy?
554
01:00:53,908 --> 01:00:55,493
Oh, Nancy mustn't
know about this.
555
01:00:55,660 --> 01:00:57,286
If she finds out
that you're alive,
556
01:00:57,453 --> 01:01:00,206
she'll drop everything
and run to your side.
557
01:01:00,373 --> 01:01:02,583
She was always crazy about you.
558
01:01:03,668 --> 01:01:06,128
Yeah, I gotta say
that right... Was?
559
01:01:08,673 --> 01:01:09,799
Yeah.
560
01:01:12,551 --> 01:01:16,764
I always had a feeling
for a drive in a car on a nice day,
561
01:01:16,931 --> 01:01:20,309
just leisurely enjoying
the simple art of sightseeing.
562
01:01:20,810 --> 01:01:23,646
But this is one drive,
on a not too thrilling day,
563
01:01:23,813 --> 01:01:25,564
that was sure to
give me the willies
564
01:01:25,731 --> 01:01:28,109
seeing the sight
I was about to see.
565
01:01:29,819 --> 01:01:34,323
I could think of at least a half a
dozen places I'd rather be right now,
566
01:01:35,366 --> 01:01:37,827
most of which are a lot warmer.
567
01:02:00,099 --> 01:02:03,019
Hey, Scotty, this one
looks like it'll do.
568
01:02:03,185 --> 01:02:05,229
It's about the right size, huh?
569
01:02:05,396 --> 01:02:06,939
What do you think? Look.
570
01:02:09,108 --> 01:02:10,818
There's only one
problem. It's a girl.
571
01:02:10,985 --> 01:02:12,570
Can't you tell the difference?
572
01:02:12,737 --> 01:02:13,904
Oh. Come on.
573
01:02:16,240 --> 01:02:17,742
Thank you.
574
01:02:19,910 --> 01:02:21,704
And on we went
575
01:02:21,871 --> 01:02:24,790
determined and sure
about what had to be done.
576
01:02:25,875 --> 01:02:28,753
Scott told me
where o go and I went.
577
01:02:29,795 --> 01:02:33,799
I was doing the driving, all right,
but he was doing the steering.
578
01:02:34,967 --> 01:02:38,179
What we were looking for
wasn't that easy to dig up.
579
01:02:38,345 --> 01:02:39,722
Sorry about that.
580
01:02:46,729 --> 01:02:50,649
I, uh, think I have just
what you're looking for.
581
01:02:50,816 --> 01:02:51,817
Oh, yes.
582
01:02:53,778 --> 01:02:58,407
"Male, heart attack,
six feet, 175 pounds.โ
583
01:03:03,079 --> 01:03:04,497
Too tall.
584
01:03:04,789 --> 01:03:07,500
You'd better let me
handle this. That's the man.
585
01:03:07,666 --> 01:03:11,337
That's my patient, Mr. Peter
Ingersoll, Van Nuys, California.
586
01:03:11,504 --> 01:03:12,784
How do I arrange
for his release?
587
01:03:12,922 --> 01:03:16,425
Oh, well, you'll have to
talk to the prefect of police,
588
01:03:16,592 --> 01:03:19,804
the district medical officer,
and the local undertaker.
589
01:03:19,970 --> 01:03:23,265
Uh, now if you come
to my office,
590
01:03:23,432 --> 01:03:25,768
I'll give you the proper papers.
591
01:03:35,277 --> 01:03:38,864
Which one would you like? Diners
Club, Carte Blanche, or Global Express?
592
01:03:39,031 --> 01:03:40,908
All your cards are
muy good, Senor.
593
01:03:41,075 --> 01:03:44,286
Fine. Try Global Express.
We'll give them a break.
594
01:03:44,745 --> 01:03:45,788
Right.
595
01:03:47,623 --> 01:03:49,041
Oh, thank you.
596
01:03:50,793 --> 01:03:54,338
Scotty, it's kind of spooky
reading your own death certificate.
597
01:03:54,505 --> 01:03:56,590
Yeah, well, never mind,
give me that.
598
01:03:56,757 --> 01:03:59,385
It's time for the heart
attack. Make it good.
599
01:03:59,552 --> 01:04:01,053
Oh. All right.
600
01:04:01,220 --> 01:04:02,930
Lower, dummy.
601
01:04:07,810 --> 01:04:10,062
Oh, my... My heart.
Oh, my hea... heart.
602
01:04:10,229 --> 01:04:12,189
Oh, my ho-ho-ho-ho.
603
01:04:12,356 --> 01:04:13,750
My heart!
604
01:04:13,774 --> 01:04:16,402
Ohh! I can't breathe.
605
01:04:16,569 --> 01:04:19,822
Oh, my ha-ha-ha. Oh, ha-hey!
606
01:04:19,989 --> 01:04:23,159
Um, um, um. Oh, it's easy, um!
607
01:04:23,325 --> 01:04:25,536
Help, please, man's
had a heart attack.
608
01:04:25,703 --> 01:04:28,014
I'm a doctor. Help me get
him to the car. I got one outside.
609
01:04:28,038 --> 01:04:30,541
Here we go. Oh,
easy, steady. Whoa.
610
01:04:33,794 --> 01:04:37,298
Okay. All in order. You now
have a passport to Israel.
611
01:04:38,007 --> 01:04:40,467
I hope this works.
612
01:04:40,634 --> 01:04:43,637
Don't worry about it.
The disguise looks great.
613
01:04:43,804 --> 01:04:46,640
Now whatever you do, don't
forget who you're supposed to be.
614
01:04:46,807 --> 01:04:48,142
Yeah, I know. Fred C. Hobbs.
615
01:04:48,309 --> 01:04:51,896
No, no, Dobbs. Not Hobbs. Dobbs.
616
01:04:52,062 --> 01:04:53,898
Fred C. Dobbs.
617
01:04:54,064 --> 01:04:57,067
Citizen of Australia,
occupation sheep herder.
618
01:04:57,234 --> 01:04:58,694
Uh, rancher.
619
01:04:58,861 --> 01:05:00,779
Yeah, okay, I got it.
620
01:05:02,448 --> 01:05:03,699
Hey, what about the body?
621
01:05:03,866 --> 01:05:06,952
That's all taken care of.
It'll be shipped out tomorrow.
622
01:05:18,547 --> 01:05:20,132
Here you go. Oh, thank you.
623
01:05:20,299 --> 01:05:23,636
Believe me, Pete, no one in Israel is
going to question you wearing a hat.
624
01:05:23,802 --> 01:05:24,802
Oh, yeah.
625
01:05:24,929 --> 01:05:26,489
Now here's some money.
I'll send you more from home.
626
01:05:26,513 --> 01:05:29,141
Thank you. Oh, let me
have those matches.
627
01:05:29,808 --> 01:05:32,144
Are you mad?
You'll go up in flames.
628
01:05:32,311 --> 01:05:33,395
Oh, yeah.
629
01:05:33,562 --> 01:05:34,688
Listen, Scotty,
630
01:05:34,855 --> 01:05:37,483
I know the risks that you've
taken for me and I appreciate it.
631
01:05:37,650 --> 01:05:40,736
I mean, with putting your
professional career on the line and all.
632
01:05:40,903 --> 01:05:42,172
Now you... WOMAN
ON PA: Attention, please.
633
01:05:42,196 --> 01:05:46,992
Passengers holding tickets
on Flight 309 to Rome, Tel Aviy,
634
01:05:47,159 --> 01:05:50,037
please proceed to customs
clearance. Thank you.
635
01:05:50,204 --> 01:05:53,082
Don't forget, we have a date,
right here, seven years from tonight.
636
01:05:53,249 --> 01:05:54,458
Okay.
637
01:05:59,505 --> 01:06:00,798
Senor.
638
01:06:04,468 --> 01:06:05,552
Senor Dobbs?
639
01:06:05,719 --> 01:06:07,179
Fred C. Dobbs. That's right.
640
01:06:07,346 --> 01:06:09,014
Citizen of Australia?
641
01:06:09,181 --> 01:06:10,808
Australia. Right.
642
01:06:10,975 --> 01:06:13,602
Your immunization record,
por favor?
643
01:06:13,936 --> 01:06:15,229
My what?
644
01:06:15,396 --> 01:06:17,648
Your health certificate, Senor.
645
01:06:19,775 --> 01:06:21,777
Oh, I don't have one.
646
01:06:21,944 --> 01:06:23,946
You have to have it, Senor.
647
01:06:24,113 --> 01:06:27,449
You had to have a
certificate to enter Portugal.
648
01:06:29,159 --> 01:06:30,619
He was right.
649
01:06:30,786 --> 01:06:32,746
I had a medical certificate.
650
01:06:32,913 --> 01:06:34,331
Where was it?
651
01:06:34,498 --> 01:06:36,709
Attached to my old passport,
652
01:06:36,875 --> 01:06:39,753
which was now attached
to my new coffin.
653
01:06:43,215 --> 01:06:45,735
Passengers
holding tickets on Flight 309...
654
01:06:45,759 --> 01:06:47,594
Sorry, I must have lost it.
655
01:06:47,761 --> 01:06:50,222
No matter, I'm sure I can
get me one in Tel Aviv, eh?
656
01:06:50,389 --> 01:06:51,724
Impossible, Senor.
657
01:06:51,890 --> 01:06:53,892
You may not board
the airplane without it.
658
01:06:54,059 --> 01:06:57,771
The Minister of Health will
provide you with a new certificate.
659
01:07:00,482 --> 01:07:02,443
That means they'd
check the record, eh?
660
01:07:02,609 --> 01:07:05,696
Then you'd better get a doctor
to provide you with one, Senor.
661
01:07:05,863 --> 01:07:07,781
A doctor? A doctor. Si, Senor.
662
01:07:08,699 --> 01:07:11,744
Oh, uh, a doctor.
663
01:07:56,038 --> 01:07:58,624
I say, good day. Is
Dr. Carter registered, please?
664
01:07:58,791 --> 01:07:59,958
Yes, Senor.
665
01:08:00,125 --> 01:08:02,205
Oh, I see. Would you be
good enough to ring his room?
666
01:08:02,252 --> 01:08:04,338
Oh, Dr. Carter is out, Senor.
667
01:08:04,588 --> 01:08:07,758
Oh. Very well, thank you.
Then I'll come back, eh?
668
01:08:07,925 --> 01:08:11,804
Perhaps, Senor, you wish
to speak with Mrs. Carter?
669
01:08:13,263 --> 01:08:14,807
Mrs. Carter?
670
01:08:15,099 --> 01:08:18,745
I'm in
reference to Dr. Scott Carter.
671
01:08:18,769 --> 01:08:20,729
C-A-R-T-E-R.
672
01:08:21,605 --> 01:08:24,858
Exactly, Senor.
I speak well the English.
673
01:08:25,234 --> 01:08:27,361
Dr. Scott Carter is out,
674
01:08:27,820 --> 01:08:31,615
but Mrs. Carter is upstairs.
675
01:08:32,991 --> 01:08:34,493
Mrs. Carter?
676
01:08:34,785 --> 01:08:36,763
Oh, his mother,
Mrs. Carter, maybe?
677
01:08:36,787 --> 01:08:38,789
No, no, Senor.
678
01:08:39,123 --> 01:08:42,543
Mrs. Carter muy Bonita.
679
01:08:44,044 --> 01:08:47,881
Well, I say, that must
be his nurse, Suzy.
680
01:08:48,674 --> 01:08:51,885
I never pegged old Scotty to be a
swinger, but I guess I was wrong.
681
01:08:52,052 --> 01:08:55,305
Well, I'll be right over
here if he should get in.
682
01:08:56,890 --> 01:09:00,727
Senor, there's Mrs. Carter now.
683
01:09:10,362 --> 01:09:12,489
Mommy, look what
Daddy Scott bought us.
684
01:09:12,656 --> 01:09:14,491
Oh, that's marvelous.
Bought this, too.
685
01:09:14,658 --> 01:09:16,118
Oh, isn't that great, Jimmy.
686
01:09:16,285 --> 01:09:18,745
Hi. Oh, you look so
pretty. Hello, dear.
687
01:09:18,912 --> 01:09:19,912
Do you really like it?
688
01:09:19,955 --> 01:09:21,206
Oh, I almost forgot.
689
01:09:21,373 --> 01:09:22,374
For you.
690
01:09:22,541 --> 01:09:25,043
You're just so
thoughtful, Scott.
691
01:09:31,467 --> 01:09:33,177
Oh, it's beautiful.
692
01:09:33,343 --> 01:09:35,471
They're just flowers. Oh!
693
01:09:43,937 --> 01:09:45,772
Pooned and harpooned.
694
01:09:46,815 --> 01:09:50,753
I should have leaped over
and pried them apart and yelled,
695
01:09:50,777 --> 01:09:53,197
"Get your lips off my wife!"
696
01:09:53,864 --> 01:09:56,158
There's a lot of things
I should have done, like,
697
01:09:56,325 --> 01:09:59,786
consulting another doctor
when Scotty said I was dying.
698
01:10:00,787 --> 01:10:01,788
Like,
699
01:10:02,789 --> 01:10:06,710
finding out how come
Nancy went to Scotty,
700
01:10:06,877 --> 01:10:08,795
instead of a gynecologist.
701
01:10:08,962 --> 01:10:10,297
And like,
702
01:10:10,797 --> 01:10:14,635
asking myself what kind
of a doctor prescribes
703
01:10:14,801 --> 01:10:17,179
fake corpses
and phony passports,
704
01:10:17,346 --> 01:10:19,348
and one-way tickets to Israel.
705
01:10:21,808 --> 01:10:25,938
And how come my wife Nancy had me carry
150,000 dollars worth of life insurance.
706
01:10:29,107 --> 01:10:32,486
So I had to stand there,
watching my best friend
707
01:10:32,653 --> 01:10:34,905
making love to my best wife,
708
01:10:35,072 --> 01:10:38,200
while she laughed at me
through teeth I paid for.
709
01:10:39,159 --> 01:10:41,787
And I still hadn't gotten
my shots for Israel.
710
01:10:45,374 --> 01:10:47,376
Who wants to go
to the Lisbon Zoo?
711
01:10:47,543 --> 01:10:48,543
We do!
712
01:10:48,669 --> 01:10:51,380
And see the elephants
and the bears and all...
713
01:10:51,547 --> 01:10:52,756
Okay, the zoo it is.
714
01:10:52,923 --> 01:10:55,801
Daddy Scott. Daddy Scott, are
you going to take us to dinner?
715
01:10:55,968 --> 01:10:57,469
Now, who said that?
716
01:10:57,636 --> 01:10:58,804
I did.
717
01:10:59,555 --> 01:11:01,890
Hey, that's a pretty good idea.
718
01:11:02,057 --> 01:11:05,018
I tell you what, after the zoo,
after we've seen the elephants,
719
01:11:05,185 --> 01:11:08,647
with their tuskie-boos, and
the big bears with their babykins,
720
01:11:08,814 --> 01:11:11,733
we'll all go and
have a big din-din.
721
01:11:11,900 --> 01:11:15,195
And we'll grow big and
strong if we eat our num-nums!
722
01:11:15,362 --> 01:11:17,781
All right? Okay,
let's go. Oh, goody.
723
01:11:19,157 --> 01:11:23,745
And we'll get big and strong
if we eat all our num-nums.
724
01:11:23,996 --> 01:11:25,789
Oh, that's sickening.
725
01:11:35,841 --> 01:11:37,384
You know what else is sickening?
726
01:11:39,720 --> 01:11:42,055
Standing around in this
creepy hotel lobby,
727
01:11:42,222 --> 01:11:46,744
a wanted man, a criminal.
With no money, no future.
728
01:11:46,768 --> 01:11:48,937
Worst of all, no past.
729
01:11:49,104 --> 01:11:50,897
Wearing these hokey clothes,
730
01:11:51,064 --> 01:11:55,777
trying to breathe through a bush that
had to come from the rump of an aardvark.
731
01:11:56,778 --> 01:11:58,780
Was it something I said?
732
01:12:07,914 --> 01:12:10,334
I couldn't believe it.
733
01:12:10,500 --> 01:12:12,002
But there it was.
734
01:12:12,669 --> 01:12:14,796
Now things began to make sense.
735
01:12:15,797 --> 01:12:18,216
A pretty sour pill to swallow.
736
01:12:18,383 --> 01:12:22,179
But with a doctor like him, his
pills would have to be the worst.
737
01:12:23,221 --> 01:12:25,807
Now what was I supposed to do?
738
01:12:26,391 --> 01:12:28,393
Nothing but walk.
739
01:12:28,977 --> 01:12:30,854
And that's what I did.
740
01:12:31,188 --> 01:12:33,565
I walked and walked.
741
01:12:34,691 --> 01:12:39,613
I was advised overdoing was
bad for someone with my condition.
742
01:12:39,780 --> 01:12:41,782
But since that advice
came from that creep
743
01:12:41,948 --> 01:12:45,786
I laughingly refer to as a
doctor, how bad could it be?
744
01:12:46,078 --> 01:12:49,247
I figured if I got real lucky,
I'd get run over.
745
01:12:49,414 --> 01:12:53,794
But with the way things have been
going, it would probably be a bike.
746
01:13:10,769 --> 01:13:12,771
Go ahead, everybody else has.
747
01:13:31,081 --> 01:13:32,666
Come in.
748
01:13:33,792 --> 01:13:35,502
Come on in, Senor.
749
01:13:38,255 --> 01:13:39,589
What can I do for you?
750
01:13:39,756 --> 01:13:42,092
Uh, Dobbs is my name.
Fred C. Dobbs.
751
01:13:42,259 --> 01:13:44,859
I was made aware of the fact
that you're holding a friend of mine,
752
01:13:44,970 --> 01:13:48,765
Peter Ingersoll, I just thought I'd
stop by to see how he was doing.
753
01:13:48,932 --> 01:13:50,517
He's fine.
754
01:13:50,684 --> 01:13:53,937
He's just beautiful.
Would you like to see him?
755
01:13:54,104 --> 01:13:56,440
Uh, yes.
This way, please, Senor.
756
01:14:07,200 --> 01:14:09,494
Someone important?
757
01:14:09,661 --> 01:14:11,246
It seems so.
758
01:14:11,413 --> 01:14:13,206
That's Colonel Durham.
759
01:14:13,874 --> 01:14:17,836
Oh. Is that R.K. Durham
of South Carolina?
760
01:14:18,003 --> 01:14:19,880
The same. You knew him?
761
01:14:20,046 --> 01:14:21,214
Knew of him.
762
01:14:21,381 --> 01:14:24,593
No matter what brand of tobacco
you'd smoke, he grew it, you see.
763
01:14:24,760 --> 01:14:28,472
We are shipping the remains home
to be placed in the family mausoleum,
764
01:14:28,638 --> 01:14:30,098
with full military honors.
765
01:14:30,265 --> 01:14:32,893
And I consider this a great
honor for our mortuary.
766
01:14:33,059 --> 01:14:35,437
Oh, you should. It's
absolutely marvelous.
767
01:14:35,604 --> 01:14:36,772
After you.
768
01:14:48,784 --> 01:14:50,744
We have been very
fortunate, Senor.
769
01:14:50,911 --> 01:14:54,122
Your friend sails with Colonel
Durham in the morning.
770
01:14:54,498 --> 01:14:55,999
Take your time,
771
01:14:57,042 --> 01:14:59,920
and ring the bell when
you are ready to leave.
772
01:15:00,086 --> 01:15:02,422
Uh, good show. Thank you.
773
01:15:20,273 --> 01:15:21,942
What a way to go.
774
01:15:22,108 --> 01:15:24,820
A long boat trip, together yet,
775
01:15:25,153 --> 01:15:27,697
just you and
the little old Colonel.
776
01:15:28,323 --> 01:15:31,034
Little did he know how
close to integration he'd be.
777
01:15:31,201 --> 01:15:34,788
What a stroke of luck,
a perfect revenge.
778
01:15:35,789 --> 01:15:39,876
We'll show that best friend
quack and my fink wife.
779
01:16:27,215 --> 01:16:29,092
I say, what room is
Dr. Carter, please?
780
01:16:29,259 --> 01:16:31,595
Room 316, Senor.
781
01:16:31,761 --> 01:16:33,013
The house phone is right there.
782
01:16:33,179 --> 01:16:34,806
Oh, splendid.
783
01:16:36,850 --> 01:16:38,059
Hello!
784
01:16:38,226 --> 01:16:40,937
Hello. Could you connect
me with 316, please?
785
01:16:46,776 --> 01:16:48,445
There's no answer?
786
01:16:48,612 --> 01:16:49,738
No, Senor!
787
01:16:49,905 --> 01:16:51,197
Oh, thank you.
788
01:18:47,981 --> 01:18:49,315
Plain printing.
789
01:18:49,482 --> 01:18:53,820
If he ever gets his hands on my insurance
money, he'll have these engraved.
790
01:19:14,507 --> 01:19:15,987
Isn't there any privacy
in this hotel?
791
01:19:17,969 --> 01:19:20,906
Can't two people be alone in the room
without somebody sticking their nose in?
792
01:19:20,930 --> 01:19:23,058
Just get out! Get out! Vamoose!
793
01:19:23,224 --> 01:19:24,224
Come on, honey.
794
01:19:27,896 --> 01:19:30,148
It's a terrible thing. A
maid should just clean the room.
795
01:19:30,315 --> 01:19:34,194
But to walk inside when people
are trying to find public... Private...
796
01:19:34,360 --> 01:19:37,030
You could get... I would
never check-in here.
797
01:23:05,780 --> 01:23:09,367
Colonel Durham would be
shipped to Van Nuys, California.
798
01:23:09,534 --> 01:23:11,577
Ingersoll to South Carolina,
799
01:23:12,412 --> 01:23:15,665
to lay in state with
the Sons of the Confederacy.
800
01:23:16,374 --> 01:23:19,752
You sent Ingersoll
to South Carolina?
801
01:23:23,548 --> 01:23:25,633
One problem remained.
802
01:23:25,800 --> 01:23:29,762
I had to get my vaccination
and shots to get out of Portugal.
803
01:23:30,471 --> 01:23:35,852
But I had to find a doctor
that would ask no questions.
804
01:23:39,689 --> 01:23:41,649
Say, "Ah." Ah.
805
01:23:41,816 --> 01:23:43,693
Now you'll feel more better.
806
01:23:43,860 --> 01:23:47,238
Now, that take care of the smallpox,
typhoid, yellow fever and distemper.
807
01:23:47,405 --> 01:23:49,324
That be 20 dollars.
808
01:24:00,793 --> 01:24:02,420
All in order, Senor Dobbs.
809
01:24:02,587 --> 01:24:04,339
All in order. Right.
810
01:24:05,798 --> 01:24:08,134
You now go to Chile.
811
01:24:08,301 --> 01:24:11,387
Yeah, I hear
the fishing there is smashing.
812
01:24:11,554 --> 01:24:14,057
But yesterday you
were going to Israel.
813
01:24:14,223 --> 01:24:16,809
Oh, yes. So I was.
Well, you know,
814
01:24:16,976 --> 01:24:20,563
the only fish you can catch in
Israel is smoked salmon, you see.
815
01:24:21,439 --> 01:24:23,941
Thanks a lot. Bang on. Cheerio.
816
01:24:43,461 --> 01:24:46,172
And there I was, at the
helm of my own boat,
817
01:24:46,339 --> 01:24:50,218
with a new charter party,
steering straight for marlin.
818
01:24:50,802 --> 01:24:54,347
Now then... Forget about the
marlin, Senor. What about your wife?
819
01:24:54,514 --> 01:24:55,765
And Dr. Carter.
820
01:24:55,932 --> 01:24:57,058
And the coffins.
821
01:24:57,225 --> 01:24:59,745
Yes, and Colonel Durham.
822
01:24:59,769 --> 01:25:01,479
Oh! Oh, well...
823
01:25:01,646 --> 01:25:05,858
Through hometown newspapers
and some shortwave broadcasts,
824
01:25:06,025 --> 01:25:11,114
I pieced together the events that
were taking place back in the States.
825
01:25:17,787 --> 01:25:20,790
Parade rest. Cemetery
of the Sons of the Confederacy.
826
01:25:21,874 --> 01:25:26,254
Everyone presumed Colonel
R.K. Durham lay in state.
827
01:25:38,391 --> 01:25:39,725
Proceed.
828
01:25:40,726 --> 01:25:41,769
Attention!
829
01:25:41,936 --> 01:25:44,480
And then the coffin was opened.
830
01:25:56,784 --> 01:25:57,784
That's not him.
831
01:25:57,910 --> 01:25:58,995
Men!
832
01:26:00,788 --> 01:26:03,708
I meant to ask you about that.
833
01:26:04,459 --> 01:26:06,752
What's happened?
Whose body is that?
834
01:26:06,919 --> 01:26:07,919
Let me see that.
835
01:26:17,680 --> 01:26:21,743
Meanwhile, back in Van
Nuys, California, at the Haven of Rest,
836
01:26:21,767 --> 01:26:24,395
there was no turnout
for my funeral.
837
01:26:24,562 --> 01:26:26,248
The neighbors couldn't come
because it was Saturday
838
01:26:26,272 --> 01:26:29,692
and there was a barbeque
at Larry Heath's, again.
839
01:26:32,945 --> 01:26:34,655
Oh, Nancy was there.
840
01:26:34,822 --> 01:26:38,409
And good old Scotty, he
came with the 385 dollar funeral.
841
01:26:38,951 --> 01:26:41,787
Just as they were getting ready
to do the "ashes to ashes" bit,
842
01:26:41,954 --> 01:26:44,457
the place was suddenly
lousy with people.
843
01:27:00,723 --> 01:27:02,683
Dr. Carter? SCOTT: Yes?
844
01:27:03,518 --> 01:27:05,102
Dr. Scott Carter?
845
01:27:05,269 --> 01:27:06,562
Well?
846
01:27:06,729 --> 01:27:08,231
Your card, Doctor?
847
01:27:08,898 --> 01:27:11,067
I'm Dr. Everson,
the County Coroner.
848
01:27:11,234 --> 01:27:13,819
Just who is in
that coffin, Doctor?
849
01:27:13,986 --> 01:27:16,781
Well, the deceased is
Mr. Ingersoll, Mr. Peter Ingersoll.
850
01:27:16,948 --> 01:27:19,158
Oh, then you don't mind
if we take a look, Doctor.
851
01:27:19,325 --> 01:27:20,952
I most certainly do.
852
01:27:21,786 --> 01:27:23,162
Mr. Ingersoll was my patient.
853
01:27:23,329 --> 01:27:25,641
I witnessed the death and I
signed the death certificate myself.
854
01:27:25,665 --> 01:27:27,833
Oh, I'm sure of that, Doctor.
855
01:27:28,000 --> 01:27:32,088
Here's a Portuguese Death Certificate
in the name of Peter Ingersoll.
856
01:27:32,255 --> 01:27:33,673
This is your signature, Doctor?
857
01:27:33,839 --> 01:27:35,967
Doctor, I resent...
Well, here's mine.
858
01:27:36,133 --> 01:27:37,969
A court order to open,
859
01:27:38,135 --> 01:27:42,014
and/or exhume, and/or examine,
and/or perform an autopsy
860
01:27:42,181 --> 01:27:46,435
thereof upon the deceased
person of Mr. Peter Ingersoll,
861
01:27:46,602 --> 01:27:49,814
and/or person
or persons unknown.
862
01:27:49,981 --> 01:27:51,333
But, Doctor, there
isn't any need to...
863
01:27:51,357 --> 01:27:54,694
Forgive me, Doctor,
in a pig's eye there isn't.
864
01:27:54,860 --> 01:27:56,612
Open it up, boys.
865
01:28:00,950 --> 01:28:03,494
It's Richard.
866
01:28:05,955 --> 01:28:07,873
Who the hell is that?
867
01:28:11,794 --> 01:28:16,757
And I'm told even Colonel Durham
smiled when he saw Scotty's face.
868
01:28:19,051 --> 01:28:20,177
But to continue...
869
01:28:39,071 --> 01:28:44,118
As District Attorney of this city, I
demand to know what happened to Ingersoll.
870
01:28:44,869 --> 01:28:46,787
When did you last see
Colonel Durham alive?
871
01:28:46,954 --> 01:28:48,914
Does the word "malpractice"
mean anything to you?
872
01:28:49,081 --> 01:28:52,668
Surely you don't expect us
to pay you 150,000 dollars
873
01:28:52,835 --> 01:28:54,754
without proof of
your husband's death.
874
01:28:54,920 --> 01:28:56,172
What happened to Ingersoll?
875
01:28:56,339 --> 01:28:58,215
What about these
Global Express charges?
876
01:28:58,382 --> 01:28:59,759
And who pays Carte Blanche?
877
01:28:59,925 --> 01:29:01,010
And Diners Club.
878
01:29:01,177 --> 01:29:02,762
How the CIA got
into this, I don't know,
879
01:29:02,928 --> 01:29:05,806
but since we are,
just how did you kill him?
880
01:29:05,973 --> 01:29:08,476
Why did you choose a negro
to put in the Colonel's coffin?
881
01:29:08,643 --> 01:29:10,895
And just what is your
purpose for this die-in?
882
01:29:11,062 --> 01:29:14,357
And were you aware that this negro
was Chief of our African Bureau?
883
01:29:14,523 --> 01:29:16,752
That's right. We've got to find
out what happened to that negro.
884
01:29:16,776 --> 01:29:18,694
That's right.
885
01:29:25,201 --> 01:29:26,786
Quiet! Quiet!
886
01:29:27,703 --> 01:29:28,829
Quiet!
887
01:29:28,996 --> 01:29:30,748
Gentlemen, please.
888
01:29:31,082 --> 01:29:32,583
Gentlemen.
889
01:29:34,794 --> 01:29:39,423
What we want to know is
what happened to Ingersoll?
890
01:30:02,863 --> 01:30:05,241
Now fly, you big sweetheart!
891
01:30:15,793 --> 01:30:17,169
And that's it.
892
01:30:17,795 --> 01:30:21,799
So, you see, the reports of my
death were grossly exaggerated.
893
01:30:21,966 --> 01:30:23,676
I'm really fine.
894
01:30:24,385 --> 01:30:26,637
With one small exception.
895
01:30:27,346 --> 01:30:29,932
I'm really fine. Just fine.
896
01:30:30,099 --> 01:30:32,744
I may not look like the healthiest
human being that ever lived,
897
01:30:32,768 --> 01:30:33,745
but I'm fine.
898
01:30:33,769 --> 01:30:35,646
I mean, I don't... Mr. Dobbs...
899
01:30:35,813 --> 01:30:38,453
The information you have given
us is very important for us to know,
900
01:30:38,524 --> 01:30:41,986
but, really, we must now hurry
and do what must be done.
901
01:30:43,154 --> 01:30:45,156
Okay. I understand.
902
01:30:45,322 --> 01:30:49,702
And we must do, and I
must tell you, in all honesty,
903
01:30:49,869 --> 01:30:53,247
there is no guarantee that
you'll come out of this alive.
904
01:30:56,667 --> 01:31:01,380
Well, if nothing else, you can
tell everybody I died a happy man.
905
01:31:01,964 --> 01:31:04,759
A true fisherman,
with a smile on my lips
906
01:31:05,217 --> 01:31:07,344
and a fish in my heart.
69589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.